EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013IP0281

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την ανοικοδόμηση και τον εκδημοκρατισμό του Μάλι (2013/2587(RSP))

OJ C 65, 19.2.2016, p. 127–133 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

19.2.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 65/127


P7_TA(2013)0281

Ανασυγκρότηση και εκδημοκρατισμός του Μαλί

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την ανοικοδόμηση και τον εκδημοκρατισμό του Μάλι (2013/2587(RSP))

(2016/C 065/17)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 20ής Απριλίου 2012 σχετικά με την κατάσταση στο Μάλι (1) και της 14ης Ιουνίου 2012 σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα και την κατάσταση της ασφάλειας στην περιοχή του Σαχέλ (2),

έχοντας υπόψη τη στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την ασφάλεια και την ανάπτυξη στο Σαχέλ, που εγκρίθηκε τον Μάρτιο του 2011,

έχοντας υπόψη τις αποφάσεις του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΗΕ) 2056 (2012) και 2071 (2012) σχετικά με την κατάσταση στο Μάλι,

έχοντας υπόψη την απόφαση του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ 2085 (2012) που επιτρέπει τη διεξαγωγή διεθνούς αποστολής υποστήριξης στο Μάλι υπό αφρικανική ηγεσία (Afisma),

έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Αντιπρόεδρου της Επιτροπής/Υπάτης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας της 22ας Μαρτίου 2012, της 26ης Μαρτίου 2012, της 7ης Απριλίου 2012, της 21ης Δεκεμβρίου 2012 και της 23ης Δεκεμβρίου 2012, καθώς και της 11ης Ιανουαρίου 2013, της 7ης Μαρτίου 2013 και της 7ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την κατάσταση στο Μάλι,

έχοντας υπόψη τα πορίσματα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 23ης Μαρτίου 2012 με τα οποία εγκρίνεται η γενική ιδέα διαχείρισης κρίσεων όσον αφορά μια μη στρατιωτική αποστολή ΚΕΠΠΑ που θα παρέχει συμβουλές, βοήθεια και εκπαίδευση στην περιοχή του Σαχέλ,

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της ΕΕ σχετικά με το Μάλι της 31ης Ιανουαρίου, της 18ης Φεβρουαρίου, της 23ης Απριλίου και της 27ης Μαΐου 2013·

έχοντας υπόψη την επιστολή της 25ης Μαρτίου 2013 των μεταβατικών αρχών στο Μάλι προς τον Γενικό Γραμματέα με την οποία ζητούσαν την ανάπτυξη δράσης των Ηνωμένων Εθνών για την σταθεροποίηση και αποκατάσταση της εξουσίας και της κυριαρχίας του κράτους του Μάλι στο σύνολο της επικράτειάς του,

έχοντας υπόψη την επιστολή της 26ης Μαρτίου 2013 του Προέδρου της Επιτροπής της Οικονομικής Κοινότητας των Δυτικοαφρικανικών Κρατών (ECOWAS) προς τον Γενικό Γραμματέα του ΟΗΕ με την οποία ζητούσε την μετατροπή της AFISMA σε αποστολή του ΟΗΕ για την σταθεροποίηση,

έχοντας υπόψη το ψήφισμα του ΟΗΕ αριθ. 2100 (2013) που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο Ασφαλείας κατά την 6952η σύνοδό του στις 25 Απριλίου 2013 σχετικά με τη δημιουργία μιας ειρηνευτικής δύναμης,

έχοντας υπόψη τον χάρτη πορείας για τη διαδικασία μετάβασης του Μάλι, που εγκρίθηκε ομόφωνα από την Εθνική Συνέλευση της χώρας στις 29 Ιανουαρίου 2013,

έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη για τη Δημοκρατία, τις Εκλογές και τη Διακυβέρνηση,

έχοντας υπόψη όλες τις αφρικανικές και διεθνείς συμβάσεις που το Μάλι έχει υπογράψει σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα,

έχοντας υπόψη τις γραπτές ερωτήσεις O-000040 — B7-0205/2013 και O-000041 — B7-0206/2013 προς το Συμβούλιο και την Επιτροπή, αντιστοίχως, σχετικά με την ανασυγκρότηση και τον εκδημοκρατισμό του Μάλι,

έχοντας υπόψη τη διάσκεψη δωρητών για την ανάπτυξη «Μαζί για ένα Νέο Μάλι» που πραγματοποιήθηκε στις Βρυξέλλες στις 15 Μαΐου 2013,

έχοντας υπόψη τα άρθρα 115 παράγραφος 5 και 110 παράγραφος 2 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επιπτώσεις του στρατιωτικού πραξικοπήματος στο Μάλι του Μαρτίου 2012, της κατοχής του βορείου τμήματος της χώρας από ένοπλες επαναστατικές ομάδες τζιχαντιστών και της επακόλουθης ένοπλης σύρραξης στο Βορρά της χώρας, γίνονται αισθητές πολύ πέρα από το Μάλι και την περιοχή του Σαχέλ, τόσο στην Αφρική όσο και στην Ευρώπη·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι το Μάλι είναι μια από τις φτωχότερες χώρες στον κόσμο και ότι επί συνόλου 187 χωρών που περιλαμβάνονται στον κατάλογο του Δείκτη Ανθρώπινης Ανάπτυξης του UNDP του 2013, κατατάσσεται στην 187η θέση· καθώς και ότι πριν ακόμα από την σημερινή κρίση, το Μάλι αντιμετώπιζε κοινωνικοοικονομικές ανισότητες μεταξύ Βορρά και Νότου όπως και ασθενείς δημοκρατικούς θεσμούς, ανεπαρκή διακυβέρνηση, διαφθορά και οργανωμένο έγκλημα·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο λοχαγός Amadou Haya Sanogo, που έχει ορισθεί αρχηγός της Στρατιωτικής Επιτροπής για την Μεταρρύθμιση των Ενόπλων Δυνάμεων και την Ασφάλεια, παραμένει επικίνδυνο άτομο, πάντοτε ικανό να προκαλεί ζημίες, ειδικότερα υπό το φως των νέων καθηκόντων του στο πλαίσιο των οποίων διατηρεί άμεσες επαφές με το στρατό·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ένας χάρτης πορείας για τη διαδικασία μετάβασης έχει εγκριθεί από τις αρχές του Μάλι και μια Επιτροπή για το Διάλογο και τη Συμφιλίωση έχει συσταθεί· λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ, από κοινού με τις μεταβατικές αρχές του Μάλι και άλλες περιφερειακές και διεθνείς οργανώσεις, προέβη σε διαβήματα για την εφαρμογή του χάρτη πορείας, για να επιτύχει μια διαρκή ειρήνη·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο πολιτικός διάλογος και η συμφιλίωση μεταξύ εθνοτικών ομάδων αποτελούν πρόκληση στο πλαίσιο της ανασυγκρότησης του Μάλι -ενόψει της διατήρησης της ειρήνης και της δημιουργίας «συμβίωσης» μεταξύ των διαφόρων εθνοτικών ομάδων· λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση στην επαρχία Κιντάλ, η οποία εξακολουθεί να τελεί υπό τον έλεγχο των Τουαρέγκ του Εθνικού Κινήματος για την Απελευθέρωση του Αζαβάντ (MNLA), θα μπορούσε πράγματι να θέσει σε κίνδυνο αυτήν την διαδικασία συμφιλίωσης· λαμβάνοντας υπόψη ότι μόνο οι ομάδες που σέβονται το Σύνταγμα του Μάλι και την εδαφική του ακεραιότητα θα έχουν το δικαίωμα να συμμετέχουν στις εργασίες της Επιτροπής για το Διάλογο και τη Συμφιλίωση·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, για την επίλυση της κρίσης στο Μάλι, οι δωρητές υποσχέθηκαν 337,2 εκατομμύρια EUR συνολικά, κατά τη διάσκεψη των δωρητών που διοργανώθηκε από την Αφρικανική Ένωση (AU) στις 29 Ιανουαρίου 2013 στην Αντίς Αμπέμπα, συμπεριλαμβανομένων 50 εκατομμύρια EUR από την ΕΕ για την Afisma και επιπλέον 20 εκατομμύρια EUR στο πλαίσιο του μηχανισμού σταθερότητας, για την παροχή άμεσης στήριξης στις υπηρεσίες επιβολής του νόμου και τις υπηρεσίες δικαιοσύνης στο Μαλί, τις τοπικές αρχές, στις προσπάθειες για διάλογο και συμφιλίωση, και για τα πρώτα στάδια της επικείμενης εκλογικής διαδικασίας·

Ζ.

εκτιμώντας ότι η Επιτροπή ανακοίνωσε μια σταδιακή επανάληψη της αναπτυξιακής βοήθειας έως το ποσό των 250 εκατομμύρια EUR για τη στήριξη τομέων όπως: η συμφιλίωση και η πρόληψη των συγκρούσεων, η υποστήριξη της εκλογικής διαδικασίας, η παροχή βασικών υπηρεσιών όπως η υγεία, η πρόσβαση στο νερό και η αποχέτευση, η ενίσχυση της επισιτιστικής ασφάλειας και η ανάκαμψη της οικονομίας·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πολυάριθμοι διεθνείς οργανισμοί και μη κυβερνητικές οργανώσεις εργάζονται στο Μάλι για την παροχή βασικών υπηρεσιών στις τοπικές κοινότητες, όπως επισιτιστική βοήθεια, πρόσβαση σε νερό και ιατρική περίθαλψη·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η διεθνής κοινότητα και το Μάλι συμφώνησαν στο ότι το Σχέδιο για τη βιώσιμη ανάκαμψη του Μάλι (PRED) συνιστά μια στέρεα βάση για ανάληψη αμοιβαίων δεσμεύσεων· ότι για την εφαρμογή του σχεδίου PRED απαιτείται παρακολούθηση και αξιολόγηση των σχεδιαζόμενων προγραμμάτων και δαπανών· ότι η στήριξη των δωρητών για την PRED εξαρτάται από το εάν το Μάλι εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του, και συγκεκριμένα εάν εφαρμόσει τις απαραίτητες μεταρρυθμίσεις σε σχέση με τη δημοκρατική διακυβέρνηση·

Ι.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η γαλλική στρατιωτική επιχείρηση «Serval», η οποία ξεκίνησε στις 11 Ιανουαρίου 2013 για την υποστήριξη του στρατού του Μάλι και σε απάντηση στην επίθεση ριζοσπαστικών ομάδων ισλαμιστών, κατόρθωσε να κατακτήσει εκ νέου πολλές βόρειες πόλεις και περιοχές που είχαν καταληφθεί από τους αντάρτες, και ότι η γαλλική κυβέρνηση έχει υποδείξει ότι τα γαλλικά στρατεύματα έχουν αρχίσει να αποσύρονται από το Μάλι από τον Απρίλιο 2013·

ΙA.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η υπό αφρικανική ηγεσία, στηριζόμενη από τον ΟΗΕ, διεθνής αποστολή υποστήριξης στο Μαλί (Afisma) διαθέτει ήδη 6 500 στρατιώτες στην χώρα· εκτιμώντας ότι ο Γενικός Γραμματέας του ΟΗΕ, Μπαν Κι-Μουν υποστήριξε την αποστολή ειρηνευτικής δύναμης του ΟΗΕ στο Μάλι με σκοπό την σταθεροποίηση της χώρας·

ΙB.

εκτιμώντας ότι στις 25 Απριλίου 2013 το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ ενέκρινε, στα πλαίσια του κεφαλαίου VII του Χάρτη, το ψήφισμα 2100 (2013) θεσπίζοντας την Ολοκληρωμένη Αποστολή Σταθεροποίησης του ΟΗΕ στο Μάλι (Minusma), σύμφωνα με τις συστάσεις του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ· ότι η απαρτιζόμενη από 16 000 στρατιώτες δύναμη της Minusma θα διαδεχθεί την Afisma την 1η Ιουλίου 2013, ενώ τα γαλλικά στρατεύματα εξουσιοδοτούνται μετά από αίτημα του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ, να επέμβουν προς υποστήριξη στοιχείων της Minusma όταν τελούν υπό άμεση και σοβαρή απειλή·

ΙΓ.

εκτιμώντας ότι η κατάσταση της ασφάλειας στο βόρειο Μάλι έχει βελτιωθεί μετά από την γαλλική επέμβαση, αλλά ότι η μάχη κατά των ριζοσπαστικών ομάδων ισλαμιστών συνεχίζεται· ότι χρειάζεται να διατηρηθεί η ετοιμότητα σε περίπτωση μεμονωμένων τρομοκρατικών απειλών σε ορισμένες βόρειες περιοχές, όπως αυτές που σημειώθηκαν στο Τιμπουκτού και στη Γόα, και ότι ως εκ τούτου απαιτούνται μια δύναμη σταθεροποίησης και δυνατότητες ταχείας αντίδρασης· ότι ένοπλες ομάδες εξτρεμιστών χρησιμοποιούν ολοένα και περισσότερο ασύμμετρες τακτικές, όπως ανταρτικές ενέδρες, επιθέσεις αυτοκτονίας, παγιδευμένα αυτοκίνητα και νάρκες ξηράς κατά προσωπικού· και ότι, ως εκ τούτου, η μεσοπρόθεσμη και μακροπρόθεσμη διατήρηση της ειρήνης και ασφάλειας συνιστά κατ’ εξοχήν δύσκολη πρόκληση·

ΙΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση στο Μάλι συνιστά απειλή για την διεθνή ειρήνη και ασφάλεια, και χρήζει αντιμετώπισης που υπερβαίνει την καταπολέμηση απειλών της ασφάλειας, όπως μια μακροπρόθεσμη δέσμευση εκ μέρους της διεθνούς κοινότητας και η ανάληψη αποφασιστικής δράσης για να αντιμετωπιστούν οι βαθιά ριζωμένες πολιτικές, σχετιζόμενες με τη διακυβέρνηση, αναπτυξιακές και ανθρωπιστικές προκλήσεις·

ΙΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις τελευταίες δύο δεκαετίες, έχουν οργανωθεί και διεξαχθεί τακτικά εκλογές στο Μάλι, και ότι, έως το πραξικόπημα, η χώρα παρουσιαζόταν ως ιστορία επιτυχίας όσον αφορά τη δημοκρατία στην Αφρική, μολονότι στην οικονομία της χώρας δεν επιτεύχθηκε ποτέ ικανοποιητική πρόοδος ώστε να εξασφαλίσει καλύτερο μέλλον για τους νέους της (πολλοί από τους οποίους υποχρεώθηκαν να μεταναστεύσουν) ή να βελτιώσει τους βιοτικούς πόρους του πληθυσμού γενικότερα·

ΙΣT.

λαμβάνοντας υπόψη ότι για να δοθεί νέα ώθηση στην οικονομική ανάπτυξη του Μάλι είναι απαραίτητο η στοχευμένη βοήθεια να επικεντρώνεται στις πραγματικές ανάγκες της χώρας·

ΙZ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κρίση στο Μάλι είναι πολυσχιδής και περίπλοκη, και δεν μπορεί να ανάγεται μόνον στην εθνοτική διένεξη, και ότι, για το λόγο αυτό, οι λύσεις πρέπει να βασίζονται σε ολοκληρωμένες και συνεκτικές οικονομικές, κοινωνικές και περιβαλλοντικές πολιτικές που στοχεύουν στη βελτίωση του βιοτικού επιπέδου του πληθυσμού, και ότι, για την επίτευξη του στόχου αυτού, είναι σημαντικό να κατανοηθούν τα λάθη του παρελθόντος αναλύοντας τους εσωτερικούς και εξωτερικούς παράγοντες της αποτυχίας της οικονομικής ανάπτυξης του Μάλι·

ΙH.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η αντισυνταγματική κυβερνητική αλλαγή αποτελεί σημαντικό εμπόδιο για την ειρήνη, την ασφάλεια και την ανάπτυξη· ότι το άρθρο 25 του Αφρικανικού Χάρτη για τη Δημοκρατία, τις Εκλογές και τη Διακυβέρνηση προβλέπει ότι μεμονωμένοι δράστες δεν επιτρέπεται να συμμετέχουν σε εκλογές για την αποκατάσταση της δημοκρατικής τάξης ή να διατηρούν οποιαδήποτε θέση ευθύνης στους πολιτικούς θεσμούς του κράτους τους·

ΙΘ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Μάλι επιδεινώθηκε σε σοβαρό βαθμό αφού ξεκίνησε το επαναστατικό κίνημα στο Βορρά της χώρας και μετά από το πραξικόπημα στις 22 Μαρτίου 2012·

K.

λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν τεράστιες ανθρωπιστικές ανάγκες στο Μάλι, όπου έως 1εκατομμύριο άνθρωποι ήταν εξαρτώμενοι για την επιβίωσή τους από επισιτιστική βοήθεια, συμπεριλαμβανομένων 174 129 προσφύγων σε γειτονικές χώρες και 300 783 εκτοπισθέντων στο εσωτερικό της χώρας ατόμων· καθώς και ότι χρειάζεται μια ολοκληρωμένη στρατηγική για την επιστροφή των ατόμων αυτών όταν οι συνθήκες στο Βορρά θα την επιτρέψουν υπό ασφαλείς και αξιοπρεπείς όρους και σε εθελοντική βάση·

KA.

λαμβάνοντας υπόψη ότι 750 000 άτομα χρειάζονται άμεση επισιτιστική βοήθεια και 660 000 παιδιά διατρέχουν τον κίνδυνο υποσιτισμού, από τα οποία 210 000 μάλιστα σε πολύ σοβαρό βαθμό· καθώς και ότι η πρόσβαση σε βασικές κοινωνικές υπηρεσίες παραμένει περιορισμένη, ειδικότερα στο Βορρά·

KB.

λαμβάνοντας υπόψη ότι εγκρίθηκε σχέδιο δράσης σχετικά με την αποκατάσταση της πολιτιστικής κληρονομιάς και την προστασία των αρχαίων χειρογράφων στο Μάλι και διοργανώθηκε συνάντηση διεθνών εμπειρογνωμόνων από την Unesco το Φεβρουάριο του 2013·

ΚΓ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση αποδίδει μεγάλη σημασία στο σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· και ότι ο πληθυσμός στο Βορρά του Μάλι ζει σε κλίμα φόβου, ενώ τα ανθρώπινα δικαιώματά τους παραβιάζονται συστηματικά από ριζοσπαστικές ομάδες ισλαμιστών·

ΚΔ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, στις 15 Μαΐου 2013, διεξήχθη στις Βρυξέλλες διάσκεψη δωρητών υψηλού επιπέδου με τίτλο «Μαζί για ένα νέο Μάλι», στην οποία συνήλθαν αντιπροσωπείες από 108 χώρες, μεταξύ άλλων 13 αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων, μεγάλος αριθμός υπουργών εξωτερικών και ανώτερων εκπροσώπων περιφερειακών και διεθνών ιδρυμάτων, από κοινού με εκπροσώπους τοπικών αρχών και της κοινωνίας των πολιτών· λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δωρητές δεσμεύτηκαν να χορηγήσουν 3,25 δισεκατομμύρια EUR στο Μάλι στα προσεχή δύο χρόνια, ενώ στο πλαίσιο αυτό η ΕΕ θα διαδραματίσει ηγετικό ρόλο και θα δεσμεύσει 520 εκατομμύρια EUR·

ΚΕ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ θα διαθέσει συλλογικά 1,35 δισεκατομμύρια EUR στο σχέδιο PRED, από τα οποία 523,9 εκατομμύρια θα διατεθούν από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, συμπεριλαμβανομένων 12 εκατομμυρίων EUR σε ανθρωπιστική βοήθεια για την κάλυψη των επιτακτικότερων αναγκών·

ΚΣΤ.

εκτιμώντας ότι η κατάσταση στην επαρχία Κιντάλ παραμένει αβέβαιη και απειλεί να διαταράξει τις επερχόμενες προεδρικές εκλογές, παρά τις μεσολαβητικές προσπάθειες της Μπουρκίνα Φάσο·

1.

τονίζει τη δέσμευσή του ως προς την κυριαρχία, την ενότητα και την εδαφική ακεραιότητα του Μάλι· χαιρετίζει την γαλλική επέμβαση με σκοπό την στήριξη των αρχών αυτών ως πρώτο βήμα προς την ανασυγκρότηση και τον εκδημοκρατισμό του Μάλι· ζητεί από την ΕΕ να λάβει ενεργό μέρος στη διαδικασία αυτή·

2.

υποστηρίζει τη διεξαγωγή πολιτικής διαδικασίας υπό την καθοδήγηση των αρχών του Μάλι, που να επιτρέπει στην χώρα να επιτύχει μακροπρόθεσμη πολιτική σταθερότητα και οικονομική ευμάρεια· υπογραμμίζει τη σημασία του εθνικού διαλόγου χωρίς αποκλεισμούς και της διαδικασίας συμφιλίωσης στο πλαίσιο των προσπαθειών που καταβάλλονται για την επίτευξη πραγματικής και δημοκρατικής πολιτικής λύσης στην επαναλαμβανόμενη κατάσταση κρίσης της χώρας· επικροτεί, στο πλαίσιο αυτό, τη σύσταση της Επιτροπής Εθνικού Διαλόγου και Συμφιλίωσης στις 6 Μαρτίου 2013, και εκφράζει την ελπίδα ότι θα ξεκινήσει σύντομα τις εργασίες της· επικροτεί τον ορισμό μιας γυναίκας και ενός Τουαρέγκ ως αντιπροέδρων αυτής της Επιτροπής ως ένδειξη της δέσμευσης προς μια πλουραλιστική πολιτική διαδικασία χωρίς αποκλεισμούς·

3.

ανησυχεί σοβαρά για την κατάσταση στην επαρχία Κιντάλ, όπου οι Τουαρέγκ του MNLA εξακολουθούν να αρνούνται να παραδώσουν τον έλεγχο στο στρατό του Μάλι και παρακωλύουν συνεπώς σοβαρά την διαδικασία ανασυγκρότησης· καλεί την κυβέρνηση και το MNLA να προβούν σε προκαταρκτική συζήτηση σχετικά με τη συμμετοχή του MNLA στην Επιτροπή για τον Εθνικό Διάλογο και τη Συμφιλίωση·

4.

ζητεί την ταχεία εφαρμογή του χάρτη πορείας, προκειμένου να στηριχθεί η μετάβαση έως ότου αποκατασταθούν η συνταγματική τάξη και το κράτος δικαίου ανά την χώρα μέσω της διοργάνωσης δημοκρατικών, ελεύθερων, δίκαιων και διαφανών εκλογών το 2013· επικροτεί τη δέσμευση που ανέλαβαν οι αρχές του Μάλι να διοργανώσουν τις εκλογές στις 28 Ιουλίου και στις 11 Αυγούστου 2013, καθώς και τις δηλώσεις των αρχηγών της μεταβατικής κυβέρνησης ότι δεν θα υποβάλουν υποψηφιότητα στις εκλογές· αναγνωρίζει τις προκλήσεις που συνεπάγεται η διοργάνωση των εκλογών, συμπεριλαμβανομένων καθηκόντων όπως η εγγύηση της ασφάλειας στις βόρειες περιοχές, η έκδοση βιομετρικών ψηφοδελτίων και η εγγραφή των προσφύγων στους εκλογικούς καταλόγους και καλεί την ΕΕ και τους διεθνείς της εταίρους να αυξήσουν την υποστήριξή τους στην προσεχή εκλογική διαδικασία· χαιρετίζει, στο πλαίσιο αυτό, την πρόθεση να στείλει η ΕΕ αποστολή παρατήρησης εκλογών, όπως ζητήθηκε από την κυβέρνηση του Μάλι·

5.

επιβεβαιώνει ότι οι προεδρικές και νομοθετικές εκλογές θεωρούνται πρώτο βήμα προς την επιστροφή της δημοκρατίας, και ότι η διεξαγωγή των εκλογών συνιστά ουσιαστικό παράγοντα στην εξασφάλιση της αξιοπιστίας και της νομιμότητας των μελλοντικών κυβερνήσεων·

6.

επιδοκιμάζει τις προσπάθειες μεσολάβησης του Προέδρου της Μπουρκίνα Φάσο στις συνεχιζόμενες διαπραγματεύσεις μεταξύ της κυβέρνησης του Μάλι και ανταρτών Τουαρέγκ στο Ουαγκαντούγκου· ζητεί την ταχεία περάτωση των διαπραγματεύσεων, και επαναλαμβάνει ότι είναι αποφασισμένο να στηρίξει την επανεδραίωση των κρατικών μηχανισμών σε όλη την επικράτεια του Μάλι και την προσεχή διεξαγωγή εκλογών, μεταξύ άλλων και στην περιοχή του Κιντάλ και σε στρατόπεδα προσφύγων•

7.

επιμένει ότι οιαδήποτε πολιτική λύση για την ανοικοδόμηση του Μάλι πρέπει να συνοδεύεται από σαφή, βιώσιμη στρατηγική οικονομικής ανάπτυξης, που να αντιμετωπίζει το πρόβλημα της ανεργίας, προκειμένου να βελτιωθεί το βιοτικό επίπεδο του πληθυσμού, και τονίζει ότι είναι απαραίτητο να επαναληφθεί η παροχή βασικών υπηρεσιών όπως η υγειονομική μέριμνα, η εκπαίδευση, η παροχή νερού και η αποχέτευση, καθότι οι παροχές αυτές είναι απαραίτητες για τη σταθερότητα της χώρας· είναι πεπεισμένο ότι θεσμικές μεταρρυθμίσεις είναι απαραίτητες για να διασφαλιστεί η πολιτική σταθερότητα και για να μπορέσει η κοινότητα του Μάλι, ως σύνολο, να συμμετάσχει στην οικοδόμηση του μέλλοντος της χώρας· τονίζει επίσης την ανάγκη να ενισχυθούν οι δημοκρατικές διαδικασίες και η λογοδοσία ανά την χώρα, προκειμένου να επιτευχθούν καλύτερα αναπτυξιακά αποτελέσματα·

8.

επικροτεί το σχέδιο για τη βιώσιμη ανάκαμψη 2013-2014 το οποίο αποτελεί μέρος του χάρτη πορείας για τη διαδικασία μετάβασης της 29ης Ιανουαρίου 2013 και το Στρατηγικό πλαίσιο για την Ανάπτυξη και τη Μείωση της φτώχειας 2012-2017 του Δεκεμβρίου 2011 (CSCRP 2012-2017)·

9.

είναι πεπεισμένο ότι για την επιτυχία του σχεδίου για την βιώσιμη ανάκαμψη του Μάλι απαιτείται να ληφθεί υπόψη η περιφερειακή και υποπεριφερειακή διάσταση, ιδιαίτερα μέσω της σταθεροποίησης της καλής διακυβέρνησης και μεγαλύτερης οικονομικής ενοποίησης, ανάπτυξης των οικονομικών υποδομών, ανάπτυξης των ανθρώπινων πόρων στον τομέα της υγείας και της εκπαίδευσης, και της δημιουργίας μιας εταιρικής σχέσης για την κινητοποίηση πόρων και παρακολούθηση της αξιολόγησης·

10.

καλεί την κυβέρνηση του Μάλι να συνεργαστεί με τους οικείους διεθνείς οργανισμούς και τις ΜΚΟ, προκειμένου να παρασχεθεί στον πληθυσμό του Μάλι αποτελεσματική και συντονισμένη υποστήριξη·

11.

είναι της άποψης ότι η ανταπόκριση στις αναπτυξιακές προκλήσεις του Μάλι απαιτεί τόσο επαρκείς πόρους όσο και βελτιωμένο συντονισμό, τόσο σε επίπεδο ΕΕ όσο και με διεθνείς δωρητές· υποστηρίζει θερμά μια σχεδιασμένη ειδικά για τις περιστάσεις προσέγγιση που να επικεντρώνεται στις ανάγκες της χώρας και να αντανακλά την πρόοδο που σημειώνεται προς την εφαρμογή του χάρτη πορείας και την αποκατάσταση του κράτους δικαίου·

12.

καλεί την ΕΕ και τους διεθνείς της εταίρους να βοηθήσουν τις δυτικοαφρικανικές κυβερνήσεις να καταπολεμήσουν το εμπόριο ναρκωτικών και τη διάδοση όπλων· καλεί τις χώρες της περιοχής να επικεντρώσουν την αναπτυξιακή τους πολιτική στην εκπόνηση μιας ισορροπημένης και βιώσιμης αναπτυξιακής στρατηγικής, να παράσχουν βασικές δημόσιες υπηρεσίες στον πληθυσμό τους γενικά και να δημιουργήσουν δυνατότητες απασχόλησης, ειδικότερα για τους νέους·

13.

καλεί την ΕΕ, τα Ηνωμένα Έθνη και τα μεμονωμένα κράτη να παράσχουν υλικοτεχνική και τεχνική υποστήριξη, προκειμένου να βοηθήσουν τις αρχές του Μάλι να καταπολεμήσουν το εμπόριο ναρκωτικών και τη διάδοση όπλων· καλεί όλες τις χώρες στην περιοχή του Σαχέλ να συντονίσουν τις επιμέρους πολιτικές τους στον τομέα της ασφάλειας, ούτως ώστε να διασφαλίσουν μια ισχυρή καταπολέμηση του λαθρεμπορίου·

14.

τονίζει ότι η ασφάλεια και η ανάπτυξη στο Σαχέλ ασκούν αμοιβαία επωφελή αλληλεπίδραση· χαιρετίζει την αρχική επέμβαση της Γαλλίας, που ενισχύθηκε από την AFISMA(και από 1ης Ιουλίου 2013, την MINUSMA), με σκοπό να αναχαιτιστεί η περαιτέρω αποσταθεροποίηση και να καταπολεμηθούν οι εξτρεμιστικές δυνάμεις· υπογραμμίζει το σημαντικό συμπληρωματικό ρόλο της εκπαιδευτικής αποστολής της ΕΕ (EUTM) στο Μάλι ως προς την παροχή αποφασιστικής βοήθειας για την ανοικοδόμηση της μακροπρόθεσμης ικανότητας του στρατού του Μάλι· υπενθυμίζει ότι η μακροπρόθεσμη σταθερότητα, ασφάλεια και εδαφική ακεραιότητα της χώρας απαιτούν όχι μόνο να νικηθούν βίαιοι ριζοσπαστικοί εξτρεμιστές — και λαθρέμποροι που διακινούν όπλα, ναρκωτικά και ανθρώπους — αλλά και να προωθηθούν εναλλακτικές λύσεις στις παράνομες δραστηριότητες των φτωχών ανθρώπων και των ανέργων νέων·

15.

υπογραμμίζει την ανάγκη να αναζητηθεί περιφερειακή λύση, βασιζομένη σε περιφερειακή συμφωνία και στηριζόμενη από μια διάσκεψη των χωρών της υποπεριοχής, ειδικότερα της Αλγερίας και της Μαυριτανίας·

16.

ζητεί την επιτάχυνση της μεταρρύθμισης των ενόπλων δυνάμεων του Μάλι και των ευρύτερων υπηρεσιών ασφαλείας υπό δημοκρατικό και πολιτικό έλεγχο, προκειμένου να διασφαλιστεί η σταθερότητα και να δημιουργηθεί εμπιστοσύνη στο ρόλο του τομέα της ασφάλειας ως προς τη συμβολή του στην διαρκή ειρήνη και τη δημοκρατία στη χώρα·

17.

καλεί την κυβέρνηση του Μάλι να αφιερώσει ιδιαίτερη προσοχή στην προαγωγή των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε όλη την επικράτεια του Μάλι και να διώκει όλα τα άτομα που έχουν διαπράξει σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ανεξάρτητα από το αν ανήκουν σε φανατικές ομάδες ισλαμιστών ή στον στρατό του Μάλι·

18.

επιδοκιμάζει τις προσπάθειες των αφρικανικών χωρών που συνέβαλαν στην AFISMA και χαιρετίζει την ανάπτυξή της στο Μαλί· χαιρετίζει επίσης την εκ μέρους του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ έγκριση του ψηφίσματος 2100 (2013) που θεσπίζει την Πολυετή Ολοκληρωμένη Αποστολή των Ηνωμένων Εθνών για Σταθεροποίηση στο Μάλι (MINUSMA), μια επιχείρηση με ισχυρή εντολή για σταθεροποίηση της χώρας, στήριξη της εφαρμογής του χάρτη πορείας για τη διαδικασία μετάβασης, την προστασία των πολιτών, την προώθηση και προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, καθώς και την στήριξη της ανθρωπιστικής βοήθειας, της διαφύλαξης του πολιτισμού και της εθνικής και διεθνούς δικαιοσύνης· εκφράζει την ελπίδα πως η MINUSMA θα είναι σύντομα σε θέση πλήρους λειτουργίας και ότι η κατάσταση της ασφάλειας θα είναι τέτοια ώστε αυτή να αναπτυχθεί την 1η Ιουλίου 2013·

19.

χαιρετίζει την έναρξη της εκπαιδευτικής αποστολής της ΕΕ (EUTM) στο Μάλι στις 18 Φεβρουαρίου 2013 και την εντολή της για την υποστήριξη της μεταρρύθμισης των ενόπλων δυνάμεων του Μάλι υπό δημοκρατικό πολιτικό έλεγχο· υπενθυμίζει την επείγουσα ανάγκη να υποστηριχθεί η κυβέρνηση του Μάλι για να εξασφαλίσει ότι μπορεί να διατηρήσει μακροπρόθεσμα την εδαφική της ακεραιότητα, ενώ η επίτευξη του στόχου αυτού προϋποθέτει ότι θα έχει τα μέσα για την αντιμετώπιση ασύμμετρων απειλών από τις ριζοσπαστικές ομάδες ισλαμιστών και από λαθρεμπόρους που διακινούν ανθρώπους, αγαθά και όπλα· είναι της άποψης ότι η ΕΕ πρέπει να εξετάσει το ενδεχόμενο να συμπεριλάβει στα προγράμματα εκπαίδευσης των ενόπλων δυνάμεων του Μάλι μαθήματα σχετικά με καλές πρακτικές, τα δικαιώματα του ανθρώπου και την καταπολέμηση της διαφθοράς·

20.

λαμβάνει υπό σημείωση το συμπληρωματικό έργο της αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον Νίγηρα (EUCAP Sahel Niger), που παρέχει εκπαίδευση με σκοπό την ενίσχυση του τομέα ασφαλείας σε γειτονικές χώρες και αναλαμβάνει το συντονισμό με την εκπαιδευτική αποστολή της ΕΕ (EUTM) στο Μάλι μέσω αξιωματικού-συνδέσμου στο Μπαμάκο· καλεί την Αντιπρόεδρο/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για την εξωτερική πολιτική και την πολιτική ασφάλειας να προτείνει εναλλακτικές λύσεις για την παροχή παρόμοιας υποστήριξης στη μεταρρύθμιση του ευρύτερου τομέα της ασφάλειας στο Μάλι (συμπεριλαμβανομένων των αστυνομικών δυνάμεων, της εθνοφρουράς, της χωροφυλακής και του δικαστικού τομέα), μεταξύ άλλων και αξιολογώντας κατά πόσο ο στόχος αυτός θα μπορούσε να επιτευχθεί με την επέκταση της εντολής της EUTM στο Μάλι ή της EUCAP Sahel Niger, ή με τη δημιουργία νέας αποστολής ΚΠΑΑ αφιερωμένης στην ευρύτερη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας των πολιτών·

21.

καταδικάζει τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ζητεί να καταλογιστούν ευθύνες στους δράστες· χαιρετίζει την απόφαση του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου (ΔΠΔ) για τη διεξαγωγή έρευνας και ζητεί από τις αρχές του Μάλι να συνεργαστούν με το ΔΠΔ· χαιρετίζει την αποστολή των πρώτων παρατηρητών για το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Μάλι, σύμφωνα με τις αποφάσεις του Συμβουλίου της Αφρικανικής Ένωσης για την Ειρήνη και την Ασφάλεια και της ECOWAS· υπογραμμίζει ότι η πολιτική ανασυγκρότηση και η αξιοπιστία της εξαρτώνται επίσης από την εγκαθίδρυση μεταβατικών δικαστικών μηχανισμών·

22.

ζητεί να συνεχιστεί η παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας στους πληθυσμούς που την χρειάζονται, καθώς και να ληφθούν μέτρα για την εξασφάλιση της ελεύθερης και εκούσιας επιστροφής των προσφύγων· τονίζει την ανάγκη να διατηρηθεί σαφής διαχωρισμός μεταξύ της ανθρωπιστικής ατζέντας αφενός και των πολιτικών προγραμμάτων και των προγραμμάτων που αφορούν την ασφάλεια αφετέρου, προκειμένου να διασφαλιστούν η αμεροληψία της ανθρωπιστικής δράσης, η ασφάλεια του προσωπικού των ανθρωπιστικών οργανώσεων και η πρόσβαση στην βοήθεια που παρέχεται σε όσους την χρειάζονται·

23.

καλεί όλες τις δυνάμεις ασφαλείας στο Μάλι να εγγυηθούν την ασφάλεια της χώρας, ούτως ώστε η ανθρωπιστική βοήθεια να φτάσει στο σύνολο του πληθυσμού·

24.

επαναλαμβάνει ότι καταδικάζει τη λεηλασία και καταστροφή των μνημείων της πολιτιστικής κληρονομιάς· χαιρετίζει τα πρόσφατα μέτρα που έλαβε η Unesco για την αποκατάσταση της πολιτιστικής κληρονομιάς του Μάλι·

25.

είναι της άποψης ότι η ΕΕ οφείλει, υπό το φως της κρίσης στο Μάλι, να προβεί στις αναγκαίες αναπροσαρμογές της Ευρωπαϊκής Στρατηγικής για την Ασφάλεια και την Ανάπτυξη στο Σαχέλ· υπογραμμίζει την ανάγκη για καλύτερη ενοποίηση μεταξύ των πυλώνων της στρατηγικής που αφορούν την ανάπτυξη και την ασφάλεια, και για καλύτερο συντονισμό των μέσων πολιτικής της· τονίζει την ανάγκη να βελτιωθούν τα συστήματα έγκαιρης ειδοποίησης της ΕΕ, ούτως ώστε να υλοποιηθεί καλύτερα η προληπτική διάσταση της στρατηγικής·

26.

χαιρετίζει τη θετική έκβαση και τα πορίσματα της διάσκεψη δωρητών υψηλού επιπέδου με τίτλο «Μαζί για ένα νέο Μάλι», την οποία διοργάνωσαν η ΕΕ και Γαλλία μαζί με το Μάλι και η οποία διεξήχθη στις Βρυξέλλες στις 15 Μαΐου 2013 σε στήριξη του Σχεδίου για τη βιώσιμη ανάκαμψη του Μάλι· καλεί την ΕΕ και τους διεθνείς εταίρους της να εκτελέσουν τις αμοιβαίες υποχρεώσεις τους ως μέρος μιας αποτελεσματικής και συντονισμένης συνέχειας της διάσκεψης· τονίζει, στο πλαίσιο αυτό, πως είναι σημαντικό να ξεκινήσει μια σφαιρική μεταρρύθμιση της διακυβέρνησης στο Μάλι, να καταρτιστεί μια νέα πολιτική αποκέντρωσης και να δημιουργηθούν προϋποθέσεις για βιώσιμη οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη στο Μάλι·

27.

τονίζει την ανάγκη στενότερης περιφερειακής συνεργασίας, και εκφράζει την άποψη ότι η ΕΕ οφείλει να αξιοποιήσει την πολιτική της επιρροή και τις χρηματοδοτικές της δυνατότητες για να ενθαρρύνει τους εταίρους της στην περιοχή να εναρμονίσουν τις συχνά κατακερματισμένες πολιτικές, διπλωματικές και στρατιωτικές τους πρωτοβουλίες, με σκοπό να αντιμετωπίσουν κατά αποτελεσματικότερο τρόπο τις πολύπλευρες προκλήσεις με τις οποίες έρχεται αντιμέτωπη η περιοχή του Σαχέλ·

28.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στον Ειδικό Εντεταλμένο της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στην κυβέρνηση και στην Εθνική Συνέλευση του Μάλι, στην Αφρικανική Ένωση, στην Ecowas, στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών, στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών και στην Εκπαιδευτική, Επιστημονική και Επιμορφωτική Οργάνωση των Ηνωμένων Εθνών.


(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0141.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2012)0263.


Top