EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32018L1808

Οδηγία (EE) 2018/1808 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2018, για την τροποποίηση της οδηγίας 2010/13/ΕΕ για τον συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την παροχή υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων (οδηγία για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων) ενόψει των μεταβαλλόμενων συνθηκών της αγοράς

PE/33/2018/REV/1

OJ L 303, 28.11.2018, p. 69–92 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2018/1808/oj

28.11.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 303/69


ΟΔΗΓΙΑ (EE) 2018/1808 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 14ης Νοεμβρίου 2018

για την τροποποίηση της οδηγίας 2010/13/ΕΕ για τον συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την παροχή υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων (οδηγία για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων) ενόψει των μεταβαλλόμενων συνθηκών της αγοράς

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 53 παράγραφος 1 και το άρθρο 62,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών (2),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (3),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η τελευταία ουσιώδης τροποποίηση της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου (4), που κωδικοποιήθηκε στη συνέχεια από την οδηγία 2010/13/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5), επήλθε το 2007 με την έκδοση της οδηγίας 2007/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6). Έκτοτε, υπήρξαν σημαντικές και ταχείες εξελίξεις στην αγορά των υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων λόγω της συνεχούς σύγκλισης των τηλεοπτικών και των διαδικτυακών υπηρεσιών. Οι τεχνικές εξελίξεις παρείχαν δυνατότητες για νέα είδη υπηρεσιών και εμπειριών των χρηστών. Οι συνήθειες παρακολούθησης οπτικοακουστικού περιεχομένου, ιδίως εκείνες των νεότερων γενεών, έχουν αλλάξει σημαντικά. Αν και η κύρια οθόνη τηλεόρασης εξακολουθεί να αποτελεί σημαντική συσκευή για την ανταλλαγή οπτικοακουστικών εμπειριών, πολλοί τηλεθεατές έχουν μεταστραφεί σε άλλες, φορητές συσκευές για την παρακολούθηση οπτικοακουστικού περιεχομένου. Το παραδοσιακό τηλεοπτικό περιεχόμενο εξακολουθεί να αντιπροσωπεύει σημαντικό μερίδιο του μέσου ημερήσιου χρόνου τηλεθέασης.

Ωστόσο, νέοι τύποι περιεχομένου, όπως τα βιντεοκλίπ ή το περιεχόμενο που παράγεται από χρήστες, έχουν αποκτήσει ολοένα και μεγαλύτερη σημασία, ενώ έχουν πλέον καθιερωθεί νέοι παίκτες, όπως οι πάροχοι υπηρεσιών βίντεο κατά παραγγελία και οι πλατφόρμες διαμοιρασμού βίντεο. Η σύγκλιση αυτή των μέσων επιτάσσει ένα επικαιροποιημένο νομικό πλαίσιο που να αποτυπώνει τις εξελίξεις στην αγορά και να επιφέρει ισορροπία μεταξύ της πρόσβασης σε υπηρεσίες επιγραμμικού περιεχομένου, της προστασίας των καταναλωτών και της ανταγωνιστικότητας.

(2)

Στις 6 Μαΐου 2015, η Επιτροπή εξέδωσε ανακοίνωσή με τίτλο «Στρατηγική για την ψηφιακή ενιαία αγορά της Ευρώπης» στην οποία ανακοίνωσε την επανεξέταση της οδηγίας 2010/13/ΕΕ.

(3)

Η οδηγία 2010/13/ΕΕ θα πρέπει να εξακολουθήσει να ισχύει μόνο για τις υπηρεσίες που έχουν ως κύριο σκοπό την παροχή προγραμμάτων ενημερωτικού, ψυχαγωγικού ή εκπαιδευτικού χαρακτήρα. Η απαίτηση ως προς τον κύριο αυτόν σκοπό θα πρέπει επίσης να θεωρηθεί ότι ικανοποιείται εάν η υπηρεσία έχει οπτικοακουστικό περιεχόμενο και μορφή που μπορούν να διαχωριστούν από την κύρια δραστηριότητα του παρόχου υπηρεσιών, όπως τα αυτοτελή τμήματα ηλεκτρονικών εφημερίδων που περιέχουν οπτικοακουστικά προγράμματα ή βίντεο παραγόμενα από χρήστες, όταν τα τμήματα αυτά μπορούν να θεωρηθούν διαχωρίσιμα από την κύρια δραστηριότητά τους. Μια υπηρεσία θα πρέπει να θεωρείται ότι είναι ακριβώς αναπόσπαστο συμπλήρωμα της κύριας δραστηριότητας, λόγω των στοιχείων που συνδέουν την προσφορά οπτικοακουστικής υπηρεσίας με την κύρια δραστηριότητα όπως η παροχή ειδήσεων σε γραπτή μορφή. Υπό την έννοια αυτή, οι τηλεοπτικοί σταθμοί ή κάθε άλλη οπτικοακουστική υπηρεσία υπό τη συντακτική ευθύνη παρόχου υπηρεσιών μπορούν να συνιστούν αφ' εαυτών υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων, ακόμη και εάν παρέχονται σε πλατφόρμα διαμοιρασμού βίντεο, χαρακτηριστικό της οποίας είναι η απουσία συντακτικής ευθύνης. Στις περιπτώσεις αυτές, εναπόκειται στους παρόχους που φέρουν τη συντακτική ευθύνη να συμμορφώνονται με την οδηγία 2010/13/ΕΕ.

(4)

Οι υπηρεσίες πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο παρέχουν οπτικοακουστικό περιεχόμενο στο οποίο το ευρύ κοινό και ειδικότερα οι νέοι έχουν ολοένα και μεγαλύτερη πρόσβαση. Αυτό ισχύει επίσης όσον αφορά τις υπηρεσίες μέσων κοινωνικής δικτύωσης, τα οποία έχουν καταστεί σημαντικό μέσο ανταλλαγής πληροφοριών, ψυχαγωγίας και εκπαίδευσης, μεταξύ άλλων μέσω παροχής πρόσβασης σε προγράμματα και βίντεο παραγόμενα από χρήστες. Αυτές οι υπηρεσίες μέσων κοινωνικής δικτύωσης πρέπει να συμπεριληφθούν, στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2010/13/ΕΕ καθώς ανταγωνίζονται για το ίδιο κοινό και έσοδα με τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων. Επιπλέον, έχουν και αυτές σημαντικό αντίκτυπο καθώς διευκολύνουν τη δυνατότητα των χρηστών να διαμορφώσουν και να επηρεάσουν τις απόψεις άλλων χρηστών. Ως εκ τούτου, προκειμένου να προστατευθούν οι ανήλικοι από επιβλαβές περιεχόμενο και όλοι οι πολίτες από την υποκίνηση μίσους, βίας και τρομοκρατίας, οι υπηρεσίες αυτές θα πρέπει να καλύπτονται από την οδηγία 2010/13/ΕΕ, εφόσον και στον βαθμό που ανταποκρίνονται στον ορισμό υπηρεσίας πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο.

(5)

Αν και στόχος της οδηγίας 2010/13/ΕΕ δεν είναι η ρύθμιση των ίδιων των υπηρεσιών μέσων κοινωνικής δικτύωσης, μια υπηρεσία μέσου κοινωνικής δικτύωσης θα πρέπει να καλύπτεται, εάν η παροχή προγραμμάτων και βίντεο παραγόμενων από χρήστες συνιστά ουσιαστική λειτουργική δυνατότητα της υπηρεσίας αυτής. Η παροχή προγραμμάτων και βίντεο που παράγονται από χρήστες θα μπορούσε να θεωρηθεί ότι συνιστά ουσιαστική λειτουργική δυνατότητα της υπηρεσίας μέσου κοινωνικής δικτύωσης, εάν το οπτικοακουστικό περιεχόμενο δεν είναι απλώς παράγωγο των δραστηριοτήτων της εν λόγω υπηρεσίας κοινωνικής δικτύωσης ή δεν συνιστά μικρό μέρος αυτών. Προκειμένου να διασφαλισθεί η σαφήνεια, η αποτελεσματικότητα και η συνέπεια της εφαρμογής, η Επιτροπή θα πρέπει, όπου είναι αναγκαίο, αφού συμβουλευθεί την επιτροπή επαφών, να εκδώσει κατευθυντήριες γραμμές για την πρακτική εφαρμογή του κριτηρίου της ουσιαστικής λειτουργικής δυνατότητας, το οποίο περιλαμβάνεται στον ορισμό της «υπηρεσίας πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο». Οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές θα πρέπει να συνταχθούν λαμβανομένων δεόντως υπόψη των στόχων του γενικού δημόσιου συμφέροντος που πρέπει να επιτευχθούν με τα μέτρα που θα λάβουν οι πάροχοι πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο και του δικαιώματος στην ελευθερία της έκφρασης.

(6)

Σε περιπτώσεις στις οποίες διαχωρίσιμο τμήμα υπηρεσίας συνιστά υπηρεσία πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο για τους σκοπούς της οδηγίας 2010/13/ΕΕ, μόνο το εν λόγω τμήμα θα πρέπει να καλύπτεται από την εν λόγω οδηγία και μόνον όσον αφορά προγράμματα και βίντεο παραγόμενα από χρήστες. Βιντεοκλίπ ενσωματωμένα στο συντακτικό περιεχόμενο ηλεκτρονικών εκδόσεων εφημερίδων και περιοδικών και κινούμενες εικόνες όπως GIFs δεν θα πρέπει να καλύπτονται από την οδηγία 2010/13/ΕΕ. Ο ορισμός της υπηρεσίας πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο δεν θα πρέπει να καλύπτει μη οικονομικές δραστηριότητες, όπως την παροχή οπτικοακουστικού περιεχομένου σε ιδιωτικούς δικτυακούς τόπους και ομάδες ενδιαφέροντος μη εμπορικού χαρακτήρα.

(7)

Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική εφαρμογή της οδηγίας 2010/13/ΕΕ, τα εν λόγω κράτη μέλη πρέπει απαραιτήτως να καταρτίζουν και να διατηρούν ενημερωμένα μητρώα των παρόχων υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας και των παρόχων πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο οι οποίοι υπάγονται στη δικαιοδοσία τους και να κοινοποιούν τακτικά τα μητρώα αυτά στις αρμόδιες ανεξάρτητες ρυθμιστικές αρχές ή τους φορείς και την Επιτροπή. Τα μητρώα αυτά θα πρέπει να περιλαμβάνουν στοιχεία σχετικά με τα κριτήρια βάσει των οποίων θεμελιώνεται η δικαιοδοσία.

(8)

Για να διαπιστωθεί η δικαιοδοσία απαιτείται εκτίμηση της πραγματικής κατάστασης με βάση τα κριτήρια που ορίζονται στην οδηγία 2010/13/ΕΕ. Η αξιολόγηση τέτοιων πραγματικών καταστάσεων θα μπορούσε να οδηγήσει σε αντικρουόμενα αποτελέσματα. Κατά την εφαρμογή των διαδικασιών συνεργασίας που προβλέπονται στην εν λόγω οδηγία, είναι σημαντικό να έχει η Επιτροπή τη δυνατότητα να στηρίζει τα ευρήματά της σε αξιόπιστα γεγονότα. Η ομάδα των ευρωπαϊκών ρυθμιστικών αρχών για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων (ERGA) θα πρέπει, συνεπώς, να εξουσιοδοτηθεί να εκδίδει γνώμες σε θέματα δικαιοδοσίας κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής. Όταν η Επιτροπή, κατά την εφαρμογή των εν λόγω διαδικασιών συνεργασίας, αποφασίζει να ζητήσει τη γνώμη της ERGA, θα πρέπει να ενημερώνει την επιτροπή επαφών, μεταξύ άλλων για κοινοποιήσεις που έχει λάβει από κράτη μέλη στο πλαίσιο αυτών των διαδικασιών συνεργασίας και για γνωμοδοτήσεις της ERGA.

(9)

Οι διαδικασίες και προϋποθέσεις για τον περιορισμό της ελεύθερης παροχής και λήψης υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων θα πρέπει να είναι οι ίδιες τόσο για τις γραμμικές όσο και για τις μη γραμμικές υπηρεσίες.

(10)

Σύμφωνα με την νομολογία του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (το «Δικαστήριο»), είναι δυνατόν να περιοριστεί η ελευθερία παροχής υπηρεσιών την οποία εγγυάται η Συνθήκη για επιτακτικούς λόγους δημόσιου συμφέροντος, όπως η επίτευξη υψηλού επιπέδου προστασίας των καταναλωτών, υπό την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω περιορισμοί είναι δικαιολογημένοι, αναλογικοί και αναγκαίοι. Ως εκ τούτου, ένα κράτος μέλος θα πρέπει να μπορεί να λαμβάνει ορισμένα μέτρα για να εξασφαλίζει τον σεβασμό των οικείων κανόνων του περί προστασίας των καταναλωτών, όταν οι κανόνες αυτοί δεν εμπίπτουν στους τομείς που συντονίζονται από την οδηγία 2010/13/ΕΕ. Τα μέτρα που λαμβάνει ένα κράτος μέλος για να ενισχύσει το εθνικό καθεστώς για την προστασία των καταναλωτών, μεταξύ άλλων όσον αφορά τις διαφημίσεις τυχερών παιχνιδιών, θα πρέπει να είναι αιτιολογημένα, αναλογικά προς τον επιδιωκόμενο στόχο και αναγκαία, όπως απαιτείται σύμφωνα με την ισχύουσα νομολογία του Δικαστηρίου. Σε κάθε περίπτωση, ένα κράτος μέλος λήψης δεν πρέπει να λαμβάνει μέτρα που θα μπορούσαν να αποτρέψουν την αναμετάδοση, στην επικράτειά του τηλεοπτικών προγραμμάτων που εκπέμπονται από ένα άλλο κράτος μέλος..

(11)

Ένα κράτος μέλος, όταν κοινοποιεί στην Επιτροπή ότι ένας πάροχος υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας έχει εγκατασταθεί στο κράτος μέλος που έχει δικαιοδοσία με σκοπό να παρακάμψει τους αυστηρότερους κανόνες στους τομείς που συντονίζει η οδηγία 2010/13/ΕΕ, οι οποίοι θα ίσχυαν για τον εν λόγω πάροχο εάν είχε εγκατασταθεί στο κοινοποιούν κράτος μέλος, θα πρέπει να προσκομίσει αξιόπιστες και δεόντως τεκμηριωμένες συναφείς αποδείξεις. Σε αυτές θα πρέπει να εκτίθενται λεπτομερώς τα στοιχεία από τα οποία προκύπτει ευλόγως η εν λόγω παράκαμψη των αυστηρότερων κανόνων.

(12)

Στην ανακοίνωσή της προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο με τίτλο «Βελτίωση της νομοθεσίας για καλύτερα αποτελέσματα – ένα θεματολόγιο της ΕΕ», η Επιτροπή τονίζει ότι, κατά την εξέταση λύσεων πολιτικής, εξετάζει τόσο κανονιστικά όσο και μη κανονιστικά μέσα, με βάση τα πρότυπα της Κοινότητας πρακτικής και τις αρχές για καλύτερη αυτορρύθμιση και συρρύθμιση. Ορισμένοι κώδικες δεοντολογίας, οι οποίοι θεσπίστηκαν σε τομείς που συντονίζονται από την οδηγία 2010/13/ΕΕ έχει αποδειχθεί ότι είναι καλά σχεδιασμένοι, σύμφωνα με τις Αρχές για Καλύτερη Αυτορρύθμιση και Συρρύθμιση. Η ύπαρξη ενός υποστηρικτικού νομοθετικού συστήματος θεωρήθηκε σημαντικός παράγοντας επιτυχίας για την ενίσχυση του επιπέδου συμμόρφωσης με τους κώδικες αυτορρύθμισης ή συρρύθμισης. Είναι εξίσου σημαντικό οι κώδικες αυτοί να καθορίζουν συγκεκριμένους στόχους και σκοπούς, οι οποίοι θα υπόκεινται σε παρακολούθηση και αξιολόγηση κατά τακτά διαστήματα, με βάση τις αρχές της διαφάνειας και της ανεξαρτησίας. Οι κώδικες δεοντολογίας θα πρέπει επίσης να προβλέπουν αποτελεσματικά μέτρα επιβολής. Οι εν λόγω αρχές θα πρέπει να τηρούνται από τους κώδικες αυτορρύθμισης και συρρύθμισης στους τομείς που συντονίζονται από την οδηγία 2010/13/ΕΕ.

(13)

Όπως έχει προκύψει εμπειρικά, τόσο τα μέσα αυτορρύθμισης όσο και τα μέσα συρρύθμισης, που εφαρμόζονται σύμφωνα με διάφορες νομικές παραδόσεις των κρατών μελών, μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο, παρέχοντας υψηλό επίπεδο προστασίας των καταναλωτών. Τα μέτρα για την επίτευξη των στόχων γενικού δημόσιου συμφέροντος στον αναδυόμενο τομέα των υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων είναι αποτελεσματικότερα εάν λαμβάνονται με την ενεργό υποστήριξη των ίδιων των παρόχων.

(14)

Η αυτορρύθμιση αποτελεί μορφή εθελοντικής πρωτοβουλίας, η οποία βοηθά τους οικονομικούς φορείς, τους κοινωνικούς εταίρους, τις μη κυβερνητικές οργανώσεις και ενώσεις να υιοθετήσουν κοινές κατευθυντήριες γραμμές μεταξύ τους και για λογαριασμό τους. Όλοι οι ανωτέρω είναι υπεύθυνοι για την ανάπτυξη, παρακολούθηση και την επιβολή της συμμόρφωσης με τις εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές. Τα κράτη μέλη, σύμφωνα με τις διάφορες νομικές παραδόσεις τους, αναγνωρίζουν τον ρόλο που μπορεί να διαδραματίσει η αποτελεσματική αυτορρύθμιση ως συμπλήρωμα των υφιστάμενων νομοθετικών, δικαστικών και διοικητικών μηχανισμών και τη χρήσιμη συμβολή της στην επίτευξη των στόχων της οδηγίας 2010/13/ΕΕ. Ωστόσο, ενώ η αυτορρύθμιση μπορεί να αποτελεί συμπληρωματική μέθοδο εφαρμογής ορισμένων διατάξεων της οδηγίας 2010/13/ΕΕ, δεν θα πρέπει να αποτελέσει υποκατάστατο των υποχρεώσεων του εθνικού νομοθέτη. Η συρρύθμιση παρέχει, στην απλούστερη μορφή της, «νομική σύνδεση» μεταξύ της αυτορρύθμισης και του εθνικού νομοθέτη, σύμφωνα με τις νομικές παραδόσεις των κρατών μελών. Στη συρρύθμιση, ο ρυθμιστικός ρόλος κατανέμεται μεταξύ των ενδιαφερομένων και της κυβέρνησης ή των εθνικών ρυθμιστικών αρχών ή φορέων. Ο ρόλος των σχετικών δημόσιων αρχών περιλαμβάνει την αναγνώριση του συστήματος συρρύθμισης, τον έλεγχο των διαδικασιών του και τη χρηματοδότηση του συστήματος. Η συρρύθμιση θα πρέπει να προβλέπει τη δυνατότητα κρατικής παρέμβασης σε περίπτωση μη επίτευξης των στόχων της. Υπό την επιφύλαξη των τυπικών υποχρεώσεων των κρατών μελών όσον αφορά τη μεταφορά στο εθνικό δίκαιο, η οδηγία 2010/13/ΕΕ ενθαρρύνει τη χρήση της αυτορρύθμισης και της συρρύθμισης. Αυτό, εντούτοις, δεν θα πρέπει να υποχρεώνει τα κράτη μέλη να θεσπίζουν καθεστώτα αυτορρύθμισης ή συρρύθμισης ή και τα δύο, ούτε να διακόπτει ή να θέτει σε κίνδυνο πρωτοβουλίες συρρύθμισης οι οποίες εφαρμόζονται ήδη στα κράτη μέλη και λειτουργούν αποτελεσματικά.

(15)

Η διαφάνεια στην ιδιοκτησία των μέσων συνδέεται άμεσα με την ελευθερία της έκφρασης, η οποία αποτελεί ακρογωνιαίο λίθο κάθε δημοκρατικού συστήματος. Η παροχή πληροφοριών, σχετικά με την ιδιοκτησιακή δομή παρόχων υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας, όταν η ιδιοκτησία αυτή έχει ως αποτέλεσμα τον έλεγχο ή την άσκηση σημαντικής επιρροής στο περιεχόμενο των παρεχόμενων υπηρεσιών, επιτρέπει στους χρήστες να κάνουν τεκμηριωμένες κρίσεις επ' αυτού του περιεχομένου. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να είναι σε θέση να αποφασίζουν αν και σε ποιον βαθμό οι πληροφορίες σχετικά με το ιδιοκτησιακό καθεστώς ενός παρόχου υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας θα πρέπει να είναι προσβάσιμες στους χρήστες, με την προϋπόθεση ότι διαφυλάσσεται η ουσία των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ελευθεριών και ότι τα μέτρα αυτά είναι αναγκαία και αναλογικά.

(16)

Εξαιτίας του ειδικού χαρακτήρα των υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων, ιδίως του αντικτύπου των εν λόγω υπηρεσιών στον τρόπο με τον οποίο οι άνθρωποι σχηματίζουν γνώμη, οι χρήστες έχουν έννομο συμφέρον να γνωρίζουν ποιος είναι υπεύθυνος για το περιεχόμενο των υπηρεσιών αυτών. Προκειμένου να ενισχύεται η ελευθερία της έκφρασης και, κατ' επέκταση, να προάγεται η πολυφωνία των μέσων και να αποφεύγονται συγκρούσεις συμφερόντων, είναι σημαντικό τα κράτη μέλη να εξασφαλίζουν ότι οι χρήστες έχουν εύκολη και άμεση πρόσβαση, ανά πάσα στιγμή, σε πληροφορίες σχετικά με τους παρόχους υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας. Εναπόκειται στο κάθε κράτος μέλος να αποφασίζει, ιδίως σε ό,τι αφορά πληροφορίες που ενδεχομένως παρέχονται σχετικά με το ιδιοκτησιακό καθεστώς και τους πραγματικούς δικαιούχους.

(17)

Για να διασφαλιστεί η συνοχή και η ασφάλεια δικαίου για τις επιχειρήσεις και τις αρχές των κρατών μελών, η έννοια της «υποκίνησης βίας ή μίσους» θα πρέπει να νοείται, στον κατάλληλο βαθμό, κατά την έννοια της απόφασης-πλαίσιο 2008/913/ΔΕΥ του Συμβουλίου (7).

(18)

Λαμβάνοντας υπόψη την εξέλιξη των μέσων με τα οποία διαδίδεται το περιεχόμενο μέσω δικτύων ηλεκτρονικών επικοινωνιών, είναι σημαντικό να προστατεύεται το ευρύ κοινό από την υποκίνηση τρομοκρατίας. Η οδηγία 2010/13/ΕΕ θα πρέπει συνεπώς να διασφαλίζει ότι οι υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων δεν περιέχουν δημόσια υποκίνηση σε τέλεση τρομοκρατικού εγκλήματος. Για να διασφαλιστεί η συνοχή και η ασφάλεια δικαίου για τις επιχειρήσεις και τις αρχές των κρατών μελών, η έννοια της «δημόσιας υποκίνησης σε τέλεση τρομοκρατικού εγκλήματος» θα πρέπει να νοείται κατά την έννοια της οδηγίας (ΕΕ) 2017/541 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (8).

(19)

Για να ενδυναμωθεί η ικανότητα των θεατών, συμπεριλαμβανομένων των γονέων και των ανηλίκων, να επιλέγουν με επίγνωση το περιεχόμενο που θα παρακολουθήσουν, είναι απαραίτητο οι πάροχοι υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας να τους παρέχουν επαρκείς πληροφορίες για το περιεχόμενο που ενδέχεται να βλάψει τη σωματική, πνευματική ή ηθική ανάπτυξη των ανηλίκων. Οι πληροφορίες αυτές θα μπορούσαν να παρέχονται, για παράδειγμα, μέσω ενός συστήματος με περιγραφικούς δείκτες περιεχομένου, μέσω ηχητικής προειδοποίησης, οπτικού συμβόλου ή οποιουδήποτε άλλου μέσου, το οποίο περιγράφει τη φύση του περιεχομένου.

(20)

Τα κατάλληλα μέτρα για την προστασία των ανηλίκων που εφαρμόζονται στις υπηρεσίες τηλεοπτικών προγραμμάτων θα πρέπει επίσης να ισχύουν και για τις κατά παραγγελία υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων. Τούτο θα ενισχύσει το επίπεδο προστασίας. Η προσέγγιση της ελάχιστης εναρμόνισης παρέχει τη δυνατότητα στα κράτη μέλη να αναπτύξουν υψηλότερο βαθμό προστασίας για το περιεχόμενο που μπορεί να βλάψει τη σωματική, πνευματική ή ηθική ανάπτυξη των ανηλίκων. Το πλέον επιβλαβές περιεχόμενο που μπορεί να βλάψει τη σωματική, πνευματική ή ηθική ανάπτυξη των ανηλίκων, αλλά δεν συνιστά κατ' ανάγκη ποινικό αδίκημα, θα πρέπει να υπόκειται στα πλέον αυστηρά μέτρα όπως η κρυπτογράφηση και ο αποφασιστικός γονικός έλεγχος, με την επιφύλαξη της θέσπισης αυστηρότερων μέτρων από τα κράτη μέλη.

(21)

Ο κανονισμός (ΕΕ) 2016/679 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (9) αναγνωρίζει ότι τα παιδιά δικαιούνται ειδική προστασία όσον αφορά την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Η θέσπιση μηχανισμών προστασίας των παιδιών από τους παρόχους υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας οδηγεί αναπόφευκτα στην επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα ανηλίκων. Δεδομένου ότι οι μηχανισμοί αυτοί έχουν ως στόχο την προστασία των παιδιών, τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα ανηλίκων που υποβάλλονται σε επεξεργασία στο πλαίσιο τεχνικών μέτρων προστασίας των παιδιών δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται για εμπορικούς σκοπούς.

(22)

Η διασφάλιση της προσβασιμότητας στο οπτικοακουστικό περιεχόμενο αποτελεί στοιχειώδη απαίτηση στο πλαίσιο των δεσμεύσεων που έχουν αναληφθεί βάσει της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρίες. Στο πλαίσιο της οδηγίας 2010/13/ΕΕ, ο όρος «άτομα με αναπηρίες» θα πρέπει να ερμηνεύεται σύμφωνα με τη φύση των υπηρεσιών που καλύπτονται από την εν λόγω οδηγία, δηλαδή των υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων. Το δικαίωμα των ατόμων με αναπηρίες και των ηλικιωμένων να συμμετέχουν και να εντάσσονται στην κοινωνική και πολιτιστική ζωή της Ένωσης είναι άρρηκτα συνδεδεμένο με την παροχή προσβάσιμων υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων. Κατά συνέπεια, τα κράτη μέλη θα πρέπει να μεριμνούν αμελλητί ώστε οι πάροχοι υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας που υπάγονται στη δικαιοδοσία τους να επιδιώκουν ενεργά να καταστήσουν το περιεχόμενο προσβάσιμο στα άτομα με αναπηρίες και ιδίως με οπτική ή ακουστική αναπηρία. Οι απαιτήσεις προσβασιμότητας θα πρέπει να εκπληρώνονται μέσω σταδιακής και συνεχούς διαδικασίας, λαμβάνοντας ταυτόχρονα υπόψη τους πρακτικούς και αναπόφευκτους περιορισμούς που θα μπορούσαν να εμποδίσουν την πλήρη προσβασιμότητα, όπως προγράμματα ή εκδηλώσεις που μεταδίδονται σε πραγματικό χρόνο. Προκειμένου να μετρηθεί η πρόοδος την οποία έχουν σημειώσει οι πάροχοι υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας όσον αφορά τη σταδιακή πρόσβαση των προσώπων με οπτική ή ακουστική αναπηρία στις υπηρεσίες τους, τα κράτη μέλη θα πρέπει να απαιτούν από τους παρόχους υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφός τους να τους υποβάλλουν εκθέσεις σε τακτική βάση.

(23)

Τα μέσα επίτευξης της προσβασιμότητας στις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων σύμφωνα με την οδηγία 2010/13/ΕΕ θα πρέπει να περιλαμβάνουν, χωρίς ωστόσο να πρέπει να περιορίζονται σε αυτά, νοηματική γλώσσα, υποτιτλισμό για τους κωφούς και τα άτομα με προβλήματα ακοής, εκφωνούμενους υποτίτλους και ακουστική περιγραφή. Ωστόσο, η εν λόγω οδηγία δεν καλύπτει τα χαρακτηριστικά στοιχεία ή τις υπηρεσίες που παρέχουν πρόσβαση σε υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων ούτε καλύπτει τα χαρακτηριστικά στοιχεία προσβασιμότητας των ηλεκτρονικών οδηγών προγραμμάτων (EPG). Κατά συνέπεια, η εν λόγω οδηγία δεν θίγει το ενωσιακό δίκαιο που αποσκοπεί στην εναρμόνιση της προσβασιμότητας στις υπηρεσίες που παρέχουν πρόσβαση σε υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων, όπως ιστοτόπους, διαδικτυακές εφαρμογές και EPG, ή την παροχή πληροφοριών σχετικά με την προσβασιμότητα και σε προσβάσιμους μορφότυπους.

(24)

Σε μερικές περιπτώσεις μπορεί να μην είναι δυνατό να παρασχεθούν πληροφορίες έκτακτης ανάγκης κατά τρόπο προσβάσιμο από άτομα με αναπηρία. Όμως, τέτοιες εξαιρετικές περιπτώσεις δεν θα πρέπει να εμποδίζουν τη δημοσιοποίηση των πληροφοριών έκτακτης ανάγκης μέσω υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων.

(25)

Η οδηγία 2010/13/ΕΕ δεν θίγει την δυνατότητα των κρατών μελών να επιβάλλουν υποχρεώσεις για να διασφαλίσουν την κατάλληλη προβολή περιεχομένου γενικού ενδιαφέροντος βάσει καθορισμένων στόχων γενικού συμφέροντος, όπως η πολυφωνία των μέσων επικοινωνίας, η ελευθερία του λόγου και η πολιτισμική πολυμορφία. Οι εν λόγω υποχρεώσεις θα πρέπει να επιβάλλονται μόνον όταν είναι απαραίτητες για να επιτευχθούν οι στόχοι γενικού συμφέροντος που καθορίζονται σαφώς από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το ενωσιακό δίκαιο. Όταν αποφασίζουν να επιβάλουν κανόνες για την κατάλληλη προβολή, τα κράτη μέλη θα πρέπει να επιβάλλουν μόνον αναλογικές υποχρεώσεις στις επιχειρήσεις, με σκοπό την εξυπηρέτηση θεμιτών στόχων δημόσιας πολιτικής.

(26)

Προκειμένου να προστατεύεται η συντακτική ευθύνη του παρόχου υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας και η οπτικοακουστική αξιακή αλυσίδα, είναι αναγκαίο να διασφαλίζεται η ακεραιότητα των προγραμμάτων και των υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων που παρέχουν οι πάροχοι υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας. Τα προγράμματα και οι υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων δεν θα πρέπει να μεταδίδονται με περικοπές, τροποποιήσεις ή διακοπές, καθώς και με επικαλύψεις για εμπορικούς σκοπούς, εάν δεν δώσει τη ρητή συναίνεσή τους ο πάροχος υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι οι επικαλύψεις που αποφασίζονται ή επιτρέπονται αποκλειστικά από τον αποδέκτη της υπηρεσίας για ιδιωτική χρήση, όπως οι επικαλύψεις που προκύπτουν από υπηρεσίες προσωποποιημένων διαφημίσεων, δεν απαιτούν τη συναίνεση του παρόχου υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας. Τα στοιχεία ελέγχου οποιασδήποτε απαιτούμενης διεπαφής χρήστη για τη λειτουργία της συσκευής ή την πλοήγηση στο πρόγραμμα, όπως οι ραβδώσεις ρύθμισης του ήχου, οι λειτουργίες αναζήτησης, οι επιλογές πλοήγησης ή οι κατάλογοι καναλιών, δεν θα πρέπει να καλύπτονται. Οι νόμιμες επικαλύψεις, όπως προειδοποιήσεις, πληροφορίες γενικού δημόσιου συμφέροντος, υπότιτλοι ή εμπορικές ανακοινώσεις του παρόχου υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας δεν θα πρέπει, επίσης, να καλύπτονται. Με την επιφύλαξη του άρθρου 3 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) 2015/2120 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (10) τεχνικές συμπίεσης δεδομένων που μειώνουν το μέγεθος του αρχείου δεδομένων και άλλες τεχνικές για την προσαρμογή μιας υπηρεσίας στα μέσα διανομή, όπως η ανάλυση και η κωδικοποίηση, χωρίς τροποποίηση του περιεχομένου, δεν θα πρέπει να καλύπτονται.

Μέτρα για την προστασία της ακεραιότητας των προγραμμάτων και των υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων θα πρέπει να επιβάλλονται όταν είναι απαραίτητα για την επίτευξη των στόχων γενικού συμφέροντος, οι οποίοι καθορίζονται σαφώς από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το ενωσιακό δίκαιο. Τα εν λόγω μέτρα θα πρέπει να επιβάλλουν αναλογικές υποχρεώσεις στις επιχειρήσεις, για την εξυπηρέτηση θεμιτών στόχων δημόσιας πολιτικής.

(27)

Με εξαίρεση τη χορηγία και την τοποθέτηση προϊόντος, οι οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις για οινοπνευματώδη ποτά στο πλαίσιο κατά παραγγελία υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων, θα πρέπει να είναι σύμφωνες με τα κριτήρια που εφαρμόζονται για τα οινοπνευματώδη ποτά στις τηλεοπτικές διαφημίσεις και τις τηλεπωλήσεις, όπως ορίζεται στην οδηγία 2010/13/ΕΕ. Τα λεπτομερέστερα κριτήρια που εφαρμόζονται για τα οινοπνευματώδη ποτά στις τηλεοπτικές διαφημίσεις και την τηλεπώληση περιορίζονται στα διαφημιστικά μηνύματα, τα οποία από τη φύση τους διακρίνονται από το πρόγραμμα, και συνεπώς αποκλείουν τις υπόλοιπες εμπορικές ανακοινώσεις οι οποίες συνδέονται με το πρόγραμμα ή αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του προγράμματος, όπως η χορηγία και η τοποθέτηση προϊόντος. Κατά συνέπεια, τα εν λόγω κριτήρια δεν θα πρέπει να εφαρμόζονται στη χορηγία και την τοποθέτηση προϊόντος στο πλαίσιο των κατά παραγγελία υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων.

(28)

Υπάρχουν σε εθνικό και διεθνές επίπεδο ορισμένες ευρέως αναγνωρισμένες διατροφικές οδηγίες, όπως το πρότυπο θρεπτικών χαρακτηριστικών του περιφερειακού γραφείου του Παγκόσμιου Οργανισμού Υγείας για την Ευρώπη, οι οποίες αποσκοπούν στη διαφοροποίηση των τροφίμων με βάση τη διατροφική τους σύσταση κατά τις τηλεοπτικές διαφημίσεις τροφίμων που απευθύνονται σε παιδιά. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να ενθαρρυνθούν να διασφαλίζουν τη χρήση της αυτορρύθμισης και της συρρύθμισης, μεταξύ άλλων μέσω κωδίκων δεοντολογίας, για την πραγματική μείωση της έκθεσης των παιδιών στις οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις σχετικά με τα τρόφιμα και τα ποτά με υψηλή περιεκτικότητα σε αλάτι, σάκχαρα, λιπαρά, κορεσμένο λίπος ή trans-λιπαρά οξέα ή που με κάποιον άλλον τρόπο δεν τηρούν τις εν λόγω εθνικές ή διεθνείς διατροφικές οδηγίες.

(29)

Παρομοίως, τα κράτη μέλη θα πρέπει να ενθαρρυνθούν να διασφαλίζουν τη χρήση κωδίκων δεοντολογίας αυτορρύθμισης και συρρύθμισης, προκειμένου να μειώνεται πραγματικά η έκθεση παιδιών και ανηλίκων σε οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις για οινοπνευματώδη ποτά. Υπάρχουν ορισμένα συστήματα αυτορρύθμισης ή συρρύθμισης σε ενωσιακό και εθνικό επίπεδο που αποσκοπούν στην υπεύθυνη εμπορία οινοπνευματωδών ποτών, συμπεριλαμβανομένων κι εκείνων που λειτουργούν στο πλαίσιο των οπτικοακουστικών εμπορικών ανακοινώσεων. Θα πρέπει να ενθαρρύνονται περαιτέρω τα εν λόγω συστήματα, ιδίως εκείνα που στοχεύουν στο να διασφαλίζεται ότι οι οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις για οινοπνευματώδη ποτά συνοδεύονται από μηνύματα για υπεύθυνη κατανάλωση αλκοόλ.

(30)

Είναι σημαντικό οι ανήλικοι να προστατεύονται αποτελεσματικά από την έκθεση στις οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις σχετικά με την προώθηση των τυχερών παιχνιδιών. Εν προκειμένω, υπάρχουν σε ενωσιακό και εθνικό επίπεδο διάφορα συστήματα αυτορρύθμισης ή συρρύθμισης για την προώθηση τυχερών παιχνιδιών με υπευθυνότητα, συμπεριλαμβανομένων κι εκείνων των συστημάτων που λειτουργούν στο πλαίσιο των οπτικοακουστικών εμπορικών ανακοινώσεων.

(31)

Για να εξαλειφθούν τα εμπόδια στην ελεύθερη κυκλοφορία των διασυνοριακών υπηρεσιών στο εσωτερικό της Ένωσης, είναι αναγκαίο να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων αυτορρύθμισης και συρρύθμισης που στοχεύουν, ιδίως, στην προστασία των καταναλωτών ή της δημόσιας υγείας.

(32)

Η αγορά τηλεοπτικών υπηρεσιών έχει εξελιχθεί και υπάρχει, επομένως, ανάγκη για μεγαλύτερη ευελιξία όσον αφορά τις οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις, ιδίως όσον αφορά τους ποσοτικούς κανόνες στις γραμμικές υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων και την τοποθέτηση προϊόντος. Χάρη στην εμφάνιση νέων υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών που δεν περιέχουν διαφημίσεις, έχουν διευρυνθεί οι δυνατότητες επιλογής των τηλεθεατών, οι οποίοι μπορούν να στραφούν εύκολα σε εναλλακτικές προσφερόμενες μορφές υπηρεσιών.

(33)

Η απελευθέρωση της τοποθέτησης προϊόντος δεν έχει αποφέρει την αναμενόμενη αξιοποίηση αυτής της μορφής οπτικοακουστικής εμπορικής ανακοίνωσης. Ειδικότερα, η γενική απαγόρευση της τοποθέτησης προϊόντος, αν και με ορισμένες εξαιρέσεις, δεν έχει δημιουργήσει ασφάλεια δικαίου για τους παρόχους υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας. Η τοποθέτηση προϊόντος θα πρέπει, συνεπώς, να επιτρέπεται σε όλες τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων και τις υπηρεσίες πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο, με την επιφύλαξη εξαιρέσεων.

(34)

Η τοποθέτηση προϊόντος δεν θα πρέπει να επιτρέπεται σε ειδησεογραφικά προγράμματα και προγράμματα επικαιρότητας, προγράμματα για θέματα καταναλωτών, θρησκευτικά προγράμματα και παιδικά προγράμματα. Ειδικότερα, τα στοιχεία έχουν δείξει ότι η τοποθέτηση προϊόντος και οι ενσωματωμένες διαφημίσεις είναι δυνατόν να επηρεάσουν τη συμπεριφορά των παιδιών, διότι τα παιδιά δεν είναι συνήθως σε θέση να αναγνωρίσουν το εμπορικό περιεχόμενο. Είναι, συνεπώς, αναγκαίο να συνεχιστεί η απαγόρευση της τοποθέτησης προϊόντος σε παιδικά προγράμματα. Τα προγράμματα για θέματα καταναλωτών είναι προγράμματα που παρέχουν συμβουλές στους τηλεθεατές ή περιλαμβάνουν αξιολογήσεις σχετικά με την αγορά προϊόντων και υπηρεσιών. Το να επιτραπεί η τοποθέτηση προϊόντος σε τέτοια προγράμματα θα δυσχέραινε τη δυνατότητα διάκρισης μεταξύ διαφήμισης και συντακτικού περιεχομένου για τους τηλεθεατές, οι οποίοι μπορεί να αναμένουν από τα εν λόγω προγράμματα γνήσια και ειλικρινή αξιολόγηση προϊόντων ή υπηρεσιών.

(35)

Οι πάροχοι των κατά παραγγελία υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων θα πρέπει να προωθούν την παραγωγή και διανομή ευρωπαϊκών έργων, εξασφαλίζοντας ότι οι κατάλογοί τους περιέχουν ένα ελάχιστο ποσοστό ευρωπαϊκών έργων και ότι παρέχεται γι' αυτά επαρκώς προβεβλημένη θέση. Η επισήμανση των μεταδεδομένων οπτικοακουστικού περιεχομένου που χαρακτηρίζεται ως ευρωπαϊκό έργο θα πρέπει να ενθαρρύνεται, ώστε τέτοια μεταδεδομένα να είναι διαθέσιμα στους παρόχους υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας. Η προβεβλημένη θέση περιλαμβάνει την προώθηση ευρωπαϊκών έργων μέσω της διευκόλυνσης της πρόσβασης σε αυτά τα έργα. Η προβεβλημένη θέση μπορεί να διασφαλιστεί με πληθώρα μέσων, όπως με μια ενότητα ειδικά αφιερωμένη στα ευρωπαϊκά έργα, η οποία είναι προσβάσιμη από την αρχική σελίδα της υπηρεσίας, με τη δυνατότητα αναζήτησης ευρωπαϊκών έργων μέσω του εργαλείου αναζήτησης που διατίθεται στο πλαίσιο της εν λόγω υπηρεσίας, με την παρουσία ευρωπαϊκών έργων σε διαφημίσεις της υπηρεσίας ή με ένα ελάχιστο ποσοστό ευρωπαϊκών έργων, τα οποία επιλέγονται από τον κατάλογο της εν λόγω υπηρεσίας, για παράδειγμα με τη χρήση διαφημιστικών παραθύρων (banners) ή παρόμοιων εργαλείων.

(36)

Για να διασφαλιστεί ικανοποιητικό επίπεδο επενδύσεων σε ευρωπαϊκά έργα, τα κράτη μέλη θα πρέπει να είναι σε θέση να επιβάλλουν οικονομικές υποχρεώσεις στους παρόχους υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας που είναι εγκατεστημένοι στην επικράτειά τους. Οι υποχρεώσεις αυτές μπορεί να λάβουν τη μορφή άμεσων συνεισφορών για την παραγωγή και την απόκτηση δικαιωμάτων σε ευρωπαϊκά έργα. Τα κράτη μέλη μπορούν, επίσης, να επιβάλλουν εισφορές που καταβάλλονται σε ένα ταμείο, με βάση τα έσοδα από τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων που παρέχονται στο έδαφός τους και προορίζονται για αυτό. Η παρούσα οδηγία διευκρινίζει ότι, δεδομένης της άμεσης σύνδεσης μεταξύ των χρηματοοικονομικών υποχρεώσεων και των διαφορετικών πολιτιστικών πολιτικών των κρατών μελών, επιτρέπεται επίσης σε κάθε κράτος μέλος να επιβάλλει τέτοιες οικονομικές υποχρεώσεις σε εγκατεστημένους σε άλλο κράτος μέλος παρόχους υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας, οι οποίοι ωστόσο διαθέτουν υπηρεσίες που στοχεύουν στην επικράτεια του πρώτου κράτους μέλους. Στην εν λόγω περίπτωση, οι οικονομικές υποχρεώσεις θα πρέπει να επιβάλλονται μόνον επί των εσόδων που προέρχονται από τους τηλεθεατές στο κράτος μέλος που είναι αποδέκτης των υπηρεσιών. Οι πάροχοι υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας, οι οποίοι υποχρεούνται να συμβάλλουν σε προγράμματα χρηματοδότησης κινηματογραφικών ταινιών στο κράτος μέλος που είναι αποδέκτης των υπηρεσιών τους, θα πρέπει να μπορούν να επωφελούνται χωρίς διακρίσεις, ακόμη κι όταν δεν διαθέτουν εγκατάσταση στο εν λόγω κράτος μέλος, από τις ενισχύσεις που διατίθενται στο πλαίσιο των αντίστοιχων προγραμμάτων χρηματοδότησης κινηματογραφικών ταινιών σε παρόχους υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας.

(37)

Οι τηλεοπτικοί οργανισμοί σήμερα επενδύουν περισσότερο σε ευρωπαϊκά οπτικοακουστικά έργα από ό,τι οι πάροχοι των κατά παραγγελία υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων. Κατά συνέπεια, εάν το κράτος μέλος που είναι αποδέκτης των υπηρεσιών επιλέξει να επιβάλει οικονομική υποχρέωση σε τηλεοπτικό οργανισμό που υπόκειται στη δικαιοδοσία άλλου κράτους μέλους, θα πρέπει να συνυπολογίσει τις άμεσες συνεισφορές για την παραγωγή και την απόκτηση δικαιωμάτων σε ευρωπαϊκά έργα, και, ειδικότερα, τις συμπαραγωγές, στις οποίες έχει προβεί ο εν λόγω τηλεοπτικός οργανισμός, λαμβανομένης δεόντως υπόψη της αρχής της αναλογικότητας. Αυτό δεν θίγει την αρμοδιότητα των κρατών μελών να ορίζουν, σύμφωνα με την πολιτική τους στον τομέα του πολιτισμού και εφόσον αυτό δεν αντιβαίνει στους κανόνες περί κρατικών ενισχύσεων, το επίπεδο των χρηματοοικονομικών συνεισφορών που πρέπει να καταβάλλουν οι πάροχοι υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας οι οποίοι υπάγονται στη δικαιοδοσία τους.

(38)

Ένα κράτος μέλος, όταν αξιολογεί, κατά περίπτωση, εάν μια κατά παραγγελία υπηρεσία οπτικοακουστικών μέσων εγκατεστημένη σε άλλο κράτος μέλος απευθύνεται σε τηλεθεατές στην επικράτειά του, θα πρέπει να μπορεί να αναφερθεί σε δείκτες, όπως η διαφήμιση ή άλλες ενέργειες προώθησης, οι οποίες προορίζονται ειδικά για πελάτες στη δική του επικράτεια, δεδομένου ότι η κύρια γλώσσα της υπηρεσίας ή η ύπαρξη περιεχομένου ή εμπορικών ανακοινώσεων προορίζονται ειδικά για τους τηλεθεατές του κράτους μέλους λήψης.

(39)

Όταν ένα κράτος μέλος επιβάλλει χρηματοοικονομικές συνεισφορές σε παρόχους υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας, θα πρέπει να επιδιώκεται, με τις συνεισφορές αυτές, η κατάλληλη προώθηση ευρωπαϊκών έργων, αποφεύγοντας τον κίνδυνο διπλής επιβολής εισφορών για τους παρόχους υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας. Με αυτόν τον τρόπο, εάν το κράτος μέλος στο οποίο είναι εγκατεστημένος ο πάροχος υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας επιβάλλει χρηματοοικονομική συνεισφορά στον εν λόγω πάροχο, τότε το εν λόγω κράτος μέλος θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη όλες τις χρηματοοικονομικές συνεισφορές που επιβάλλονται από τα κράτη μέλη που είναι αποδέκτες των υπηρεσιών.

(40)

Για να διασφαλιστεί ότι οι υποχρεώσεις σχετικά με την προώθηση ευρωπαϊκών έργων δεν υπονομεύουν την ανάπτυξη της αγοράς και για να καταστεί δυνατή η είσοδος νέων παραγόντων στην αγορά, οι πάροχοι που δεν έχουν σημαντική παρουσία στην αγορά δεν θα πρέπει να υπόκεινται σε τέτοιες απαιτήσεις. Αυτό ισχύει ιδίως για τους παρόχους με χαμηλό κύκλο εργασιών και χαμηλή τηλεθέαση. Η χαμηλή τηλεθέαση μπορεί να καθοριστεί, για παράδειγμα, βάσει του χρόνου θέασης ή των πωλήσεων, ανάλογα με τη φύση της υπηρεσίας, ενώ κατά τον καθορισμό του χαμηλού κύκλου εργασιών θα πρέπει να συνεκτιμώνται τα διαφορετικά μεγέθη των αγορών του οπτικοακουστικού τομέα στα κράτη μέλη. Επίσης, δεν θα ήταν ενδεδειγμένο να επιβάλλονται τέτοιες απαιτήσεις στις περιπτώσεις στις οποίες, λόγω του είδους ή του θεματικού τομέα των υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων, οι απαιτήσεις αυτές θα ήταν ανέφικτες ή αδικαιολόγητες.

(41)

Είναι σημαντικό οι τηλεοπτικοί οργανισμοί να διαθέτουν μεγαλύτερη ευελιξία και να μπορούν να επιλέγουν τον χρόνο προβολής της διαφήμισης, ώστε να μεγιστοποιούν τη ζήτηση των διαφημιζομένων και τη ροή των τηλεθεατών. Πρέπει, εντούτοις, να διατηρηθεί επαρκές επίπεδο προστασίας των καταναλωτών ως προς το ζήτημα αυτό, επειδή η ευελιξία αυτή θα μπορούσε να εκθέσει τους θεατές σε υπερβολική ποσότητα διαφημίσεων κατά τη διάρκεια των ζωνών υψηλής τηλεθέασης. Θα πρέπει συνεπώς να ισχύουν συγκεκριμένα όρια κατά την περίοδο από τις 06.00 ως τις 18.00 και από τις 18.00 ως τις 24.00.

(42)

Ουδέτερα πλαίσια διαχωρίζουν το συντακτικό περιεχόμενο από τηλεοπτικές διαφημίσεις ή τα μηνύματα τηλεπώλησης και τα μεμονωμένα τηλεοπτικά μηνύματα. Επιτρέπουν στον τηλεθεατή να διακρίνει με σαφήνεια πότε τελειώνει ο ένας τύπος οπτικοακουστικού περιεχομένου και πότε αρχίζει ο άλλος. Είναι αναγκαίο να διευκρινιστεί ότι τα ουδέτερα πλαίσια εξαιρούνται από το ποσοτικό όριο που ορίζεται για την τηλεοπτική διαφήμιση. Σκοπός είναι να εξασφαλιστεί ότι ο χρόνος των ουδέτερων πλαισίων δεν έχει επίπτωση στον χρόνο των διαφημίσεων και ότι τα έσοδα από τις διαφημίσεις δεν επηρεάζονται αρνητικά.

(43)

Ο χρόνος μετάδοσης που διατίθεται για ανακοινώσεις του τηλεοπτικού οργανισμού σχετικά με τα δικά του προγράμματα και τα παρεπόμενα προϊόντα που προέρχονται άμεσα από τα εν λόγω προγράμματα ή για ανακοινώσεις δημόσιων υπηρεσιών και εκκλήσεις για φιλανθρωπίες που μεταδίδονται δωρεάν, με εξαίρεση τα έξοδα που προκύπτουν από τη μετάδοση των εκκλήσεων αυτών, δεν θα πρέπει να περιλαμβάνεται στο μέγιστο χρόνο μετάδοσης που μπορεί να διατίθεται για τηλεοπτική διαφήμιση και τηλεπώληση. Επιπλέον, πολλοί τηλεοπτικοί οργανισμοί ανήκουν σε μεγαλύτερους ομίλους μέσων επικοινωνίας και προβάλλουν ανακοινώσεις όχι μόνο σε σχέση με τα δικά τους προγράμματα και τα παρεπόμενα προϊόντα που προέρχονται άμεσα από αυτά, αλλά και σε σχέση με προγράμματα και υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων άλλων οντοτήτων που ανήκουν στον ίδιο όμιλο μέσων επικοινωνίας. Ο χρόνος μετάδοσης που διατίθεται για τέτοιες ανακοινώσεις επίσης δεν θα πρέπει να περιλαμβάνεται στον μέγιστο χρόνο μετάδοσης που μπορεί να διατίθεται για τηλεοπτική διαφήμιση και τηλεπώληση.

(44)

Οι πάροχοι πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο, οι οποίοι καλύπτονται από την οδηγία 2010/13/ΕΕ, παρέχουν υπηρεσίες της κοινωνίας της πληροφορίας, κατά την έννοια της οδηγίας 2000/31/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (11). Οι εν λόγω πάροχοι υπόκεινται, συνεπώς, στις διατάξεις για την εσωτερική αγορά που ορίζονται στην εν λόγω οδηγία, εάν είναι εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος. Είναι σκόπιμο να διασφαλιστεί ότι οι ίδιοι κανόνες εφαρμόζονται επίσης στους παρόχους πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο, οι οποίοι δεν είναι εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος, με σκοπό να διαφυλαχθεί η αποτελεσματικότητα των προβλεπόμενων στην οδηγία 2010/13/ΕΕ μέτρων προστασίας των ανηλίκων και του ευρέος κοινού και να εξασφαλιστούν κατά τον μεγαλύτερο δυνατό βαθμό ίσοι όροι ανταγωνισμού, εφόσον οι εν λόγω πάροχοι έχουν είτε μητρική επιχείρηση είτε θυγατρική επιχείρηση εγκατεστημένη σε κράτος μέλος ή όταν αυτοί ανήκουν σε όμιλο του οποίου άλλη επιχείρηση είναι εγκατεστημένη σε κράτος μέλος. Ως εκ τούτου, οι ορισμοί που θεσπίζονται στην οδηγία 2010/13/ΕΕ θα πρέπει να βασίζονται σε αρχές και να διασφαλίζουν ότι μια επιχείρηση δεν είναι δυνατόν να επιτύχει την εξαίρεσή της από το πεδίο εφαρμογής της εν λόγω οδηγίας δημιουργώντας μια διάρθρωση ομίλου με πολλαπλά επίπεδα επιχειρήσεων που έχουν την έδρα τους εντός ή εκτός της Ένωσης. Η Επιτροπή θα πρέπει να ενημερώνεται για τους παρόχους που υπάγονται στη δικαιοδοσία κάθε κράτους μέλους δυνάμει των κανόνων περί ελευθερίας εγκατάστασης οι οποίοι θεσπίζονται στις οδηγίες 2000/31/ΕΕ και 2010/13/ΕΚ.

(45)

Νέες προκλήσεις εμφανίζονται, ιδίως σε σχέση με τις πλατφόρμες διαμοιρασμού βίντεο, στις οποίες οι χρήστες, ιδιαίτερα οι ανήλικοι, καταναλώνουν όλο και περισσότερο οπτικοακουστικό περιεχόμενο. Στο πλαίσιο αυτό, το επιβλαβές περιεχόμενο και η ρητορική μίσους που μεταδίδονται από υπηρεσίες πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο προκαλούν ολοένα και μεγαλύτερη ανησυχία. Για τους σκοπούς της προστασίας των ανηλίκων και του ευρέος κοινού από τέτοιο περιεχόμενο, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν αναλογικοί κανόνες για τα θέματα αυτά.

(46)

Οι εμπορικές ανακοινώσεις των υπηρεσιών πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο έχουν ήδη ρυθμιστεί από την οδηγία 2005/29/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (12), η οποία απαγορεύει τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές των επιχειρήσεων προς τους καταναλωτές, συμπεριλαμβανομένων των παραπλανητικών και επιθετικών πρακτικών που χρησιμοποιούνται στις υπηρεσίες της κοινωνίας της πληροφορίας.

Όσον αφορά τις εμπορικές ανακοινώσεις για τα προϊόντα καπνού και τα συναφή προϊόντα στις πλατφόρμες διαμοιρασμού βίντεο, οι υφιστάμενες απαγορεύσεις που προβλέπονται στην οδηγία 2003/33/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (13), καθώς και οι απαγορεύσεις που ισχύουν για τις εμπορικές ανακοινώσεις σχετικά με τα ηλεκτρονικά τσιγάρα και τους περιέκτες επαναπλήρωσης, βάσει της οδηγίας 2014/40/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (14), διασφαλίζουν την επαρκή προστασία των καταναλωτών από τα προϊόντα καπνού και τα συναφή προϊόντα. Δεδομένου ότι οι χρήστες βασίζονται όλο και περισσότερο στις υπηρεσίες που παρέχουν οι πλατφόρμες διαμοιρασμού βίντεο για να έχουν πρόσβαση σε οπτικοακουστικό περιεχόμενο, είναι απαραίτητο να εξασφαλιστεί επαρκές επίπεδο προστασίας των καταναλωτών με εναρμόνιση των κανόνων για τις οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις, στον κατάλληλο βαθμό, μεταξύ όλων των παρόχων. Είναι, λοιπόν, σημαντικό οι οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις στις πλατφόρμες διαμοιρασμού βίντεο να προσδιορίζονται με σαφήνεια και να τηρούν ένα σύνολο στοιχειωδών ποιοτικών απαιτήσεων.

(47)

Ένα σημαντικό μέρος του περιεχομένου των υπηρεσιών που παρέχουν οι υπηρεσίες πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο δεν υπόκειται στη συντακτική ευθύνη των παρόχων της πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο. Ωστόσο, οι εν λόγω πάροχοι εν γένει καθορίζουν την οργάνωση του περιεχομένου, δηλαδή των προγραμμάτων, των βίντεο που παράγουν οι χρήστες και των οπτικοακουστικών εμπορικών ανακοινώσεων, μεταξύ άλλων και με τη χρήση αυτοματοποιημένων μέσων ή αλγορίθμων. Κατά συνέπεια, οι εν λόγω πάροχοι θα πρέπει να υποχρεούνται να λαμβάνουν κατάλληλα μέτρα για την προστασία των ανηλίκων από περιεχόμενο που θα μπορούσε να βλάψει τη σωματική, πνευματική ή ηθική τους ανάπτυξη. Θα πρέπει, επίσης, να υποχρεούνται να λαμβάνουν κατάλληλα μέτρα για την προστασία του ευρέος κοινού από περιεχόμενο το οποίο εμπεριέχει υποκίνηση βίας ή μίσους κατά ομάδας ή μέλους ομάδας για οποιονδήποτε από τους λόγους που αναφέρονται στο άρθρο 21 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ο «Χάρτης») ή περιεχόμενου του οποίου η διάδοση αποτελεί ποινικό αδίκημα δυνάμει του ενωσιακού δικαίου.

(48)

Δεδομένου του ρόλου που διαδραματίζουν οι πάροχοι στο περιεχόμενο που παρέχεται από τις υπηρεσίες τους, τα κατάλληλα μέτρα για την προστασία των ανηλίκων και του ευρέος κοινού θα πρέπει να αφορούν την οργάνωση του περιεχομένου και όχι το περιεχόμενο καθαυτό. Οι σχετικές απαιτήσεις που καθορίζονται στην οδηγία 2010/13/ΕΕ θα πρέπει, επομένως, να ισχύουν με την επιφύλαξη των άρθρων 12 ως 14 της οδηγίας 2000/31/ΕΚ, τα οποία προβλέπουν απαλλαγή από την ευθύνη για τη μετάδοση παράνομων πληροφοριών, ή την αυτόματη, ενδιάμεση και προσωρινή αποθήκευσή τους, ή την αποθήκευσή τους από ορισμένους παρόχους υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας. Κατά την παροχή υπηρεσιών καλυπτόμενων από τα άρθρα 12 ως 14 της οδηγίας 2000/31/ΕΚ, οι εν λόγω απαιτήσεις θα πρέπει να εφαρμόζονται επίσης με την επιφύλαξη του άρθρου 15 της εν λόγω οδηγίας, το οποίο απαλλάσσει αυτούς τους παρόχους από τις γενικές υποχρεώσεις ελέγχου των εν λόγω πληροφοριών ή ενεργούς αναζήτησης γεγονότων ή περιστάσεων που καταδεικνύουν ότι πρόκειται για παράνομες δραστηριότητες, χωρίς, ωστόσο, το εν λόγω άρθρο να αφορά τις υποχρεώσεις ελέγχου σε συγκεκριμένες περιπτώσεις και, ιδίως, χωρίς να θίγει τις εντολές των εθνικών αρχών σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο.

(49)

Οι πάροχοι πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο θα πρέπει να συμμετέχουν όσο το δυνατόν περισσότερο στην εφαρμογή των κατάλληλων μέτρων που λαμβάνονται βάσει της οδηγίας 2010/13/ΕΕ. Θα πρέπει, συνεπώς, να ενθαρρύνεται η συρρύθμιση. Θα πρέπει, επίσης, να διατηρηθεί η δυνατότητα των παρόχων πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο να λαμβάνουν αυστηρότερα μέτρα σε εθελοντική βάση σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης, με σεβασμό στην ελευθερία της έκφρασης και της πληροφόρησης, καθώς και στην πολυφωνία στα μέσα.

(50)

Το δικαίωμα αποτελεσματικής προσφυγής και το δικαίωμα στη δίκαιη δίκη είναι θεμελιώδη δικαιώματα που κατοχυρώνονται στο άρθρο 47 του Χάρτη. Οι διατάξεις της οδηγίας 2010/13/ΕΕ δεν θα πρέπει, ως εκ τούτου, να εκλαμβάνονται κατά τρόπο που να εμποδίζει τα μέρη να ασκήσουν το δικαίωμα πρόσβασής τους στο δικαστικό σύστημα.

(51)

Κατά τη λήψη των κατάλληλων μέτρων για την προστασία των ανηλίκων από επιβλαβές περιεχόμενο, καθώς και του ευρέος κοινού από περιεχόμενο υποκίνησης βίας, μίσους και τρομοκρατίας σύμφωνα με την οδηγία 2010/13/ΕΕ, θα πρέπει να σταθμίζονται με προσοχή τα ισχύοντα θεμελιώδη δικαιώματα, όπως ορίζονται στον Χάρτη. Αυτό αφορά ειδικότερα, ανάλογα με την περίπτωση, το δικαίωμα σεβασμού της ιδιωτικής και οικογενειακής ζωής και την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, την ελευθερία της έκφρασης και της πληροφόρησης, την επιχειρηματική ελευθερία, την απαγόρευση των διακρίσεων και τα δικαιώματα του παιδιού.

(52)

Η επιτροπή επαφών έχει ως στόχο να διευκολύνει την αποτελεσματική εφαρμογή της οδηγίας 2010/13/ΕΕ και πρέπει να πραγματοποιεί τακτικές διαβουλεύσεις για όλα τα πρακτικά προβλήματα που ανακύπτουν κατά την εφαρμογή της εν λόγω οδηγίας. Το έργο της επιτροπής επαφών δεν θα πρέπει να περιορίζεται στα υφιστάμενα ζητήματα πολιτικής του οπτικοακουστικού τομέα αλλά θα πρέπει να καλύπτει και τις συναφείς εξελίξεις που προκύπτουν στον τομέα αυτόν. Η επιτροπή απαρτίζεται από εκπροσώπους των σχετικών εθνικών αρχών των κρατών μελών. Κατά τον διορισμό των εκπροσώπων τους, τα κράτη μέλη ενθαρρύνονται να προωθούν την ισότητα των φύλων στη σύνθεση της επιτροπής επαφών.

(53)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξασφαλίζουν ότι οι εθνικές ρυθμιστικές αρχές ή τα αρμόδια όργανά τους είναι νομικά διακριτά από την κυβέρνηση. Ωστόσο, αυτό δεν θα πρέπει να εμποδίζει τα κράτη μέλη από την άσκηση εποπτείας, σύμφωνα με το εθνικό συνταγματικό τους δίκαιο. Οι εθνικές ρυθμιστικές αρχές ή τα αρμόδια όργανα θα πρέπει να θεωρείται ότι έχουν επιτύχει τον απαιτούμενο βαθμό ανεξαρτησίας εφόσον οι εν λόγω αρχές ή τα αρμόδια όργανα, μεταξύ άλλων και όσες οντότητες έχουν συσταθεί ως δημόσιες αρχές ή αρμόδια όργανα, είναι λειτουργικά και ουσιαστικά ανεξάρτητες από τις οικείες κυβερνήσεις και από κάθε άλλον δημόσιο ή ιδιωτικό φορέα. Τούτο θεωρείται αναγκαίο ώστε να εξασφαλίζεται η αμεροληψία των αποφάσεων που λαμβάνονται από μια εθνική ρυθμιστική αρχή ή αρμόδιο όργανο. Η απαίτηση ανεξαρτησίας δεν θα πρέπει να θίγει τη δυνατότητα των κρατών μελών να ιδρύουν ρυθμιστικές αρχές που έχουν την εποπτεία σε διάφορους τομείς, όπως στους τομείς των οπτικοακουστικών μέσων και των τηλεπικοινωνιών. Οι εθνικές ρυθμιστικές αρχές ή τα αρμόδια όργανα θα πρέπει να διαθέτουν την αρμοδιότητα επιβολής και τους πόρους που απαιτούνται για την εκπλήρωση των καθηκόντων τους, όσον αφορά το προσωπικό, την εμπειρογνωμοσύνη και τα οικονομικά μέσα. Οι δραστηριότητες των εθνικών ρυθμιστικών αρχών ή των αρμόδιων φορέων που καθορίζονται δυνάμει της οδηγίας 2010/13/ΕΕ θα πρέπει να διασφαλίζουν τον σεβασμό των στόχων της πολυφωνίας των μέσων επικοινωνίας, της πολιτισμικής πολυμορφίας, της προστασίας των καταναλωτών, της εύρυθμης λειτουργίας της εσωτερικής αγοράς και της προώθησης του θεμιτού ανταγωνισμού.

(54)

Δεδομένου ότι ένας από τους σκοπούς των υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων είναι να εξυπηρετούν τα συμφέροντα των πολιτών και να διαμορφώνουν την κοινή γνώμη, είναι σημαντικό να μπορούν οι υπηρεσίες αυτές να ενημερώνουν τους πολίτες και την κοινωνία κατά τον πληρέστερο δυνατό τρόπο και με τη μεγαλύτερη δυνατή ποικιλία. Ο σκοπός αυτός μπορεί να επιτευχθεί μόνον εφόσον οι συντακτικές αποφάσεις λαμβάνονται χωρίς καμία κρατική παρέμβαση ή επιρροή από εθνικές ρυθμιστικές αρχές ή φορείς, η οποία υπερβαίνει την απλή εφαρμογή του νόμου και δεν αποσκοπεί στη διαφύλαξη νομικώς κατοχυρωμένου δικαιώματος, το οποίο πρέπει να προστατεύεται ανεξάρτητα από συγκεκριμένη προσωπική γνωμοδότηση.

(55)

Θα πρέπει να υφίστανται αποτελεσματικοί μηχανισμοί προσφυγής σε εθνικό επίπεδο. Το σχετικό όργανο προσφυγών θα πρέπει να είναι ανεξάρτητο από τα μέρη που εμπλέκονται στην προσφυγή. Το όργανο αυτό μπορεί να είναι δικαστήριο. Η διαδικασία προσφυγής δεν θα πρέπει να θίγει την κατανομή των αρμοδιοτήτων εντός των εθνικών δικαστικών συστημάτων.

(56)

Για να διασφαλιστεί η συνεκτική εφαρμογή του ενωσιακού κανονιστικού πλαισίου του οπτικοακουστικού τομέα σε όλα τα κράτη μέλη, η Επιτροπή θέσπισε την ERGA με απόφαση της 3ης Φεβρουαρίου 2014 (15). Ο ρόλος της ERGA είναι να παρέχει τεχνική εμπειρογνωμοσύνη στην Επιτροπή κατά το έργο της για την εξασφάλιση της συνεκτικής εφαρμογής της οδηγίας 2010/13/ΕΕ σε όλα τα κράτη μέλη και να διευκολύνει τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών ρυθμιστικών αρχών ή φορέων, καθώς και μεταξύ των εθνικών ρυθμιστικών αρχών ή φορέων και της Επιτροπής.

(57)

Η ERGA συνέβαλε θετικά στην ανάπτυξη συνεκτικών ρυθμιστικών πρακτικών και έχει παράσχει στην Επιτροπή νομικές συμβουλές υψηλού επιπέδου σχετικά με θέματα εφαρμογής. Για τον λόγο αυτό, ο ρόλος της πρέπει να αναγνωριστεί επίσημα και να ενισχυθεί στην οδηγία 2010/13/ΕΕ. Επομένως, η ERGA θα πρέπει να συσταθεί δυνάμει της εν λόγω οδηγίας.

(58)

Η Επιτροπή θα πρέπει να έχει την ευχέρεια να συμβουλεύεται την ERGA για κάθε ζήτημα που συνδέεται με τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων και τις πλατφόρμες διαμοιρασμού βίντεο. Η ERGA θα πρέπει να επικουρεί την Επιτροπή, παρέχοντας τεχνική εμπειρογνωμοσύνη και συμβουλές, καθώς και διευκολύνοντας την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών, οι οποίες είναι σχετικές, μεταξύ άλλων, με κώδικες δεοντολογίας αυτορρύθμισης και συρρύθμισης. Ειδικότερα, η Επιτροπή θα πρέπει να ζητεί τη γνώμη της ERGA κατά την εφαρμογή της οδηγίας 2010/13/ΕΕ, με σκοπό να διευκολυνθεί η συγκλίνουσα εφαρμογή της. Κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής, η ERGA θα πρέπει να διατυπώνει μη δεσμευτικές γνώμες για θέματα δικαιοδοσίας, για μέτρα παρέκκλισης από την ελευθερία λήψης υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων και για μέτρα που αποσκοπούν στην αντιμετώπιση της παράκαμψης φαινομένων δικαιοδοσίας. Επιπλέον, η ERGA θα πρέπει να είναι σε θέση να παρέχει τεχνικές συμβουλές για κάθε ρυθμιστικό θέμα που σχετίζεται με το πλαίσιο των υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων, μεταξύ άλλων στον τομέα της ρητορικής μίσους και της προστασίας των ανηλίκων και, σε ό,τι έχει σχέση με το περιεχόμενο των οπτικοακουστικών εμπορικών ανακοινώσεων για τρόφιμα υψηλής περιεκτικότητας σε λιπαρά, αλάτι ή νάτριο και σάκχαρα.

(59)

Η «παιδεία για τα μέσα» παραπέμπει στις δεξιότητες, τις γνώσεις και την δυνατότητα κατανόησης των πολιτών, προκειμένου αυτοί να μπορούν να χρησιμοποιούν αποτελεσματικά και με ασφάλεια τα μέσα επικοινωνίας. Για να δοθεί η δυνατότητα στους πολίτες να έχουν πρόσβαση σε πληροφορίες, να χρησιμοποιούν, να αξιολογούν με κριτική σκέψη και να δημιουργούν περιεχόμενο μέσων με υπευθυνότητα και ασφάλεια, πρέπει αυτοί να διαθέτουν προηγμένες δεξιότητες σε σχέση με την παιδεία για τα μέσα. Η παιδεία για τα μέσα δεν θα πρέπει να περιορίζεται στην εκμάθηση εργαλείων και τεχνολογιών, αλλά θα πρέπει να αποσκοπεί στο να παρέχει στους πολίτες τις απαραίτητες δεξιότητες κριτικής σκέψης για να αναπτύσσουν την κρίση τους, να αναλύουν σύνθετες πραγματικότητες και να αναγνωρίζουν τη διαφορά μεταξύ απόψεων και πραγματικών περιστατικών. Είναι, συνεπώς, απαραίτητο τόσο οι πάροχοι υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας όσο και οι πάροχοι πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο, σε συνεργασία με όλους τους ενδιαφερόμενους, να προωθούν την ανάπτυξη της παιδείας για τα μέσα σε όλα τα τμήματα της κοινωνίας, για τους πολίτες όλων των ηλικιών και για όλα τα μέσα επικοινωνίας, και να παρακολουθείται στενά η πρόοδος αυτή στον εν λόγω τομέα.

(60)

Η οδηγία 2010/13/ΕΕ δεν θίγει την υποχρέωση των κρατών μελών να σέβονται και να προστατεύουν την ανθρώπινη αξιοπρέπεια. Σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται ιδίως στον Χάρτη. Ειδικότερα, η οδηγία 2010/13/ΕΕ επιδιώκει να διασφαλίσει τον απόλυτο σεβασμό του δικαιώματος της ελευθερίας της έκφρασης, της ελευθερίας του επιχειρείν, του δικαιώματος δικαστικού ελέγχου και της προώθησης της εφαρμογής των δικαιωμάτων του παιδιού που κατοχυρώνονται στον Χάρτη.

(61)

Κάθε μέτρο που λαμβάνεται από τα κράτη μέλη δυνάμει της οδηγίας 2010/13/ΕΕ πρέπει να σέβεται την ελευθερία της έκφρασης και της πληροφόρησης και την πολυφωνία των μέσων, καθώς και την πολιτισμική και γλωσσική πολυμορφία, σύμφωνα με τη Σύμβαση της Unesco για την προστασία και την προώθηση της πολυμορφίας της πολιτιστικής έκφρασης.

(62)

Το δικαίωμα πρόσβασης σε προγράμματα πολιτικής ειδησεογραφίας είναι καθοριστικής σημασίας για τη διασφάλιση της θεμελιώδους ελευθερίας στην πληροφόρηση και για την εξασφάλιση της πλήρους και κατάλληλης προστασίας των συμφερόντων των τηλεθεατών στην Ένωση. Δεδομένης της συνεχώς αυξανόμενης σημασίας των υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων στην κοινωνία και τη δημοκρατία, οι εκπομπές πολιτικής ενημέρωσης θα πρέπει, κατά το μέγιστο δυνατόν και με την επιφύλαξη των κανόνων για τα πνευματικά δικαιώματα, να διατίθενται διασυνοριακά σε όλη την Ένωση.

(63)

Η οδηγία 2010/13/ΕΕ δεν αφορά τους κανόνες του ιδιωτικού διεθνούς δικαίου, ιδίως τους κανόνες που διέπουν τη δικαιοδοσία των δικαστηρίων και το εφαρμοστέο δίκαιο σε συμβατικές και εξωσυμβατικές υποχρεώσεις.

(64)

Σύμφωνα με την κοινή πολιτική δήλωση, της 28ης Σεπτεμβρίου 2011, των κρατών μελών και της Επιτροπής σχετικά με τα επεξηγηματικά έγγραφα (16), τα κράτη μέλη ανέλαβαν να συνοδεύουν, σε αιτιολογημένες περιπτώσεις, την κοινοποίηση των μέτρων μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο με ένα ή περισσότερα έγγραφα στα οποία θα επεξηγείται η σχέση ανάμεσα στα συστατικά στοιχεία μιας οδηγίας και στα αντίστοιχα μέρη των νομοθετικών κειμένων που θα μεταφέρουν την οδηγία στο εθνικό δίκαιο. Όσον αφορά την παρούσα οδηγία, ο νομοθέτης θεωρεί ότι η διαβίβαση τέτοιων εγγράφων είναι αιτιολογημένη.

(65)

Ως εκ τούτου, η οδηγία 2010/13/ΕΕ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Η οδηγία 2010/13/ΕΕ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 1, η παράγραφος 1 τροποποιείται ως εξής:

α)

το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

ως “υπηρεσία οπτικοακουστικών μέσων” νοείται:

i)

υπηρεσία όπως ορίζεται στα άρθρα 56 και 57 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπου ο κύριος σκοπός της υπηρεσίας ή ενός διαχωρίσιμου τμήματός αυτής είναι η παροχή προγραμμάτων, υπό τη συντακτική ευθύνη του παρόχου υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας προς το ευρύ κοινό, με σκοπό την ενημέρωση, την ψυχαγωγία ή την εκπαίδευση μέσω δικτύων ηλεκτρονικών επικοινωνιών κατά την έννοια του άρθρου 2 στοιχείο α) της οδηγίας 2002/21/ΕΚ· η εν λόγω υπηρεσία οπτικοακουστικών μέσων είναι είτε μία τηλεοπτική εκπομπή, σύμφωνα με τα οριζόμενα στο στοιχείο ε) της παρούσας παραγράφου, είτε μία κατά παραγγελία υπηρεσία οπτικοακουστικών μέσων, σύμφωνα με τα οριζόμενα στο στοιχείο ζ) της παρούσας παραγράφου·

ii)

οπτικοακουστική εμπορική ανακοίνωση·»·

β)

παρεμβάλλεται το ακόλουθο στοιχείο:

«αα)

ως “υπηρεσία πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο” νοείται η υπηρεσία όπως ορίζεται στα άρθρα 56 και 57 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπου ο κύριος σκοπός της υπηρεσίας ή ενός διαχωρίσιμου τμήματος αυτής ή μία βασική λειτουργία της υπηρεσίας είναι η παροχή στο ευρύ κοινό είτε προγραμμάτων, βίντεο παραγόμενων από τους χρήστες, ή και των δύο, για τα οποία ο πάροχος της πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο δεν έχει συντακτική ευθύνη, με σκοπό την ενημέρωση, την ψυχαγωγία ή την εκπαίδευση, μέσω δικτύων ηλεκτρονικών επικοινωνιών κατά την έννοια του άρθρου 2 στοιχείο α) της οδηγίας 2002/21/ΕΚ και η οργάνωση των οποίων καθορίζεται από τον πάροχο της πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο, μεταξύ άλλων με τη χρήση αυτοματοποιημένων μέσων ή αλγορίθμων, ιδίως με την προβολή, την επισήμανση και τον καθορισμό αλληλουχίας.»·

γ)

το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο:

«β)

ως “πρόγραμμα” νοείται το σειριακό σύνολο κινούμενων εικόνων με ή χωρίς ήχο, το οποίο συνιστά ένα μεμονωμένο στοιχείο, ανεξαρτήτως του μήκους του, στο πλαίσιο προγραμματισμού ή καταλόγου καταρτιζόμενου από τον πάροχο υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας, το οποίο περιλαμβάνει ταινίες μεγάλου μήκους, βιντεοκλίπ, αθλητικά γεγονότα, κωμικές σειρές, ντοκιμαντέρ, παιδικά προγράμματα και δραματοποιημένα έργα·»·

δ)

παρεμβάλλονται τα ακόλουθα στοιχεία:

«βα)

ως “βίντεο παραγόμενα από χρήστες” νοείται το σειριακό σύνολο κινούμενων εικόνων με ή χωρίς ήχο, το οποίο συνιστά ένα μεμονωμένο στοιχείο, ανεξαρτήτως του μήκους του, που δημιουργείται από χρήστη και μεταφορτώνεται σε πλατφόρμα διαμοιρασμού βίντεο από τον ίδιο ή οιονδήποτε άλλον χρήστη·

ββ)

ως “συντακτική απόφαση” νοείται η απόφαση, η οποία λαμβάνεται σε τακτική βάση για το σκοπό της άσκησης συντακτικής ευθύνης και συνδέεται με την καθημερινή λειτουργία της υπηρεσίας οπτικοακουστικών μέσων·»·

ε)

παρεμβάλλεται το ακόλουθο στοιχείο:

«δα)

ως “πάροχος πλατφόρμας ανταλλαγής βίντεο” νοείται το φυσικό ή νομικό πρόσωπο που παρέχει υπηρεσία πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο·»·

στ)

το στοιχείο η) αντικαθίσταται από το εξής:

«η)

ως “οπτικοακουστική εμπορική ανακοίνωση” νοούνται οι εικόνες με ή χωρίς ήχο που προορίζονται για την άμεση ή έμμεση προώθηση των εμπορευμάτων, των υπηρεσιών ή της εικόνας ενός φυσικού ή νομικού προσώπου που ασκεί οικονομική δραστηριότητα· οι εικόνες αυτές συνοδεύουν ή περιλαμβάνονται σε πρόγραμμα ή βίντεο παραγόμενο από χρήστη έναντι πληρωμής ή αναλόγου ανταλλάγματος ή για λόγους αυτοπροβολής. Μεταξύ των μορφών οπτικοακουστικής εμπορικής ανακοίνωσης περιλαμβάνονται, μεταξύ άλλων, η τηλεοπτική διαφήμιση, η χορηγία, η τηλεπώληση και η τοποθέτηση προϊόντος·»·

ζ)

το στοιχείο ια) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ια)

ως “χορηγία” νοείται κάθε συνεισφορά δημοσίων ή ιδιωτικών επιχειρήσεων ή φυσικών προσώπων, μη εμπλεκομένων στην παροχή υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων ή υπηρεσιών πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο ή στην παραγωγή οπτικοακουστικών έργων, για τη χρηματοδότηση υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων, υπηρεσιών πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο, παραγόμενων από χρήστες βίντεο ή προγραμμάτων, με σκοπό την προώθηση της επωνυμίας, του εμπορικού σήματος, της εικόνας, των δραστηριοτήτων ή των προϊόντων τους·»·

η)

το στοιχείο ιγ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ιγ)

ως “τοποθέτηση προϊόντος” νοείται κάθε μορφή οπτικοακουστικής εμπορικής ανακοίνωσης που συνίσταται στην παρουσίαση ή στην αναφορά προϊόντος, υπηρεσίας ή του αντίστοιχου εμπορικού σήματος ώστε να εμφανίζεται εντός ενός προγράμματος ή βίντεο παραγόμενου από χρήστη, έναντι πληρωμής ή αναλόγου ανταλλάγματος·».

2)

Ο τίτλος του κεφαλαίου II αντικαθίσταται από τον ακόλουθο:

«ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΟΠΤΙΚΟΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ ΜΕΣΩΝ».

3)

Το άρθρο 2 τροποποιείται ως εξής:

α)

στην παράγραφο 3, το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«β)

εάν ένας πάροχος υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας έχει τα κεντρικά γραφεία του σε ένα κράτος μέλος αλλά οι συντακτικές αποφάσεις για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων λαμβάνονται σε άλλο κράτος μέλος, τότε ως πάροχος υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας θεωρείται εκείνος που είναι εγκατεστημένος στο κράτος μέλος στο οποίο εργάζεται σημαντικό τμήμα του προσωπικού του, το οποίο ασχολείται με τη δραστηριότητα των υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων που σχετίζονται με το πρόγραμμα. Εάν ένα σημαντικό τμήμα του προσωπικού που ασχολείται με τη δραστηριότητα των υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων που σχετίζονται με το πρόγραμμα εργάζεται σε καθένα από αυτά τα κράτη μέλη, ως πάροχος υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας θεωρείται εκείνος που είναι εγκατεστημένος στο κράτος μέλος όπου έχει τα κεντρικά γραφεία του. Όταν ένα σημαντικό τμήμα του προσωπικού του που ασχολείται με τη δραστηριότητα των υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων που σχετίζονται με το πρόγραμμα δεν εργάζεται σε κανένα από αυτά τα κράτη μέλη, ως πάροχος υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας θεωρείται εκείνος που είναι εγκατεστημένος στο κράτος μέλος στο οποίο ξεκίνησε, για πρώτη φορά, τη δραστηριότητά του, σύμφωνα με τη νομοθεσία του εν λόγω κράτους μέλους κι εφόσον διατηρεί σταθερό και πραγματικό δεσμό με την οικονομία αυτού του κράτους μέλους·»·

β)

παρεμβάλλονται οι εξής παράγραφοι:

«5α.   Τα κράτη μέλη θα πρέπει να μεριμνούν, ώστε οι πάροχοι υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας να ενημερώνουν τις αρμόδιες εθνικές ρυθμιστικές αρχές ή τους φορείς για τυχόν αλλαγές που ενδέχεται να επηρεάζουν τον καθορισμό της δικαιοδοσίας σύμφωνα με τις παραγράφους 2, 3 και 4.

5β.   Τα κράτη μέλη καταρτίζουν και διατηρούν ενημερωμένο κατάλογο των παρόχων υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας που υπάγονται στη δικαιοδοσία τους και ορίζουν σε ποια από τα κριτήρια των παραγράφων 2 έως 5 θεμελιώνεται η δικαιοδοσία τους. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τον εν λόγω κατάλογο καθώς και τυχόν ενημερώσεις αυτού.

Η Επιτροπή διασφαλίζει ότι οι εν λόγω κατάλογοι διατίθενται σε κεντρική βάση δεδομένων. Στην περίπτωση αποκλίσεων μεταξύ των καταλόγων, η Επιτροπή επικοινωνεί με τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη για την εξεύρεση λύσης. Η Επιτροπή εξασφαλίζει ότι οι εθνικές ρυθμιστικές αρχές ή οι φορείς έχουν πρόσβαση στην εν λόγω βάση δεδομένων. Η Επιτροπή δημοσιοποιεί τις πληροφορίες που βρίσκονται στη βάση δεδομένων.

5γ.   Όταν, κατά την εφαρμογή του άρθρου 3 ή 4, τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη δεν συμφωνούν επί του ποιο κράτος μέλος έχει τη δικαιοδοσία, θέτουν το θέμα υπόψη της Επιτροπής αμελλητί. Η Επιτροπή δύναται να ζητήσει από την ομάδα των ευρωπαϊκών ρυθμιστικών αρχών για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων (ERGA) τη διατύπωση γνώμης επί του θέματος, σύμφωνα με το άρθρο 30β παράγραφος 3 στοιχείο δ) και η ERGA καλείται να διατυπώσει την εν λόγω γνώμη εντός 15 εργάσιμων ημερών από την υποβολή του αιτήματος της Επιτροπής. Η Επιτροπή ενημερώνει δεόντως την επιτροπή επαφών που έχει συσταθεί με το άρθρο 29.

Όταν η Επιτροπή εκδίδει απόφαση σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφοι 2 ή 3 ή το άρθρο 4 παράγραφος 5, αποφασίζει, επίσης, σχετικά με το ποιο κράτος μέλος έχει τη δικαιοδοσία.».

4)

Το άρθρο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 3

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την ελευθερία λήψεως και δεν περιορίζουν την αναμετάδοση στο έδαφός τους υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων, οι οποίες προέρχονται από άλλα κράτη μέλη, για λόγους που εμπίπτουν στα πεδία τα οποία διέπονται από την παρούσα οδηγία.

2.   Ένα κράτος μέλος δύναται να παρεκκλίνει προσωρινά από την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, όταν μια υπηρεσία οπτικοακουστικών μέσων παρεχόμενη από πάροχο υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας υπό τη δικαιοδοσία άλλου κράτους μέλους παραβαίνει προδήλως, σοβαρώς και βαρέως το άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο α) ή το άρθρο 6α παράγραφος 1 ή βλάπτει ή συνιστά σοβαρό και μείζονα κίνδυνο κατά της δημόσιας υγείας.

Η παρέκκλιση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο υπόκειται στους ακόλουθους όρους:

α)

ο πάροχος υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας έχει ήδη διενεργήσει τουλάχιστον δύο φορές κατά τη διάρκεια των 12 προηγούμενων μηνών μία ή περισσότερες από τις περιπτώσεις των πράξεων που περιγράφονται στο πρώτο εδάφιο·

β)

το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει κοινοποιήσει γραπτώς στον πάροχο υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας, στο κράτος μέλος στη δικαιοδοσία του οποίου υπάγεται ο εν λόγω πάροχος και στην Επιτροπή τις καταγγελλόμενες παραβάσεις καθώς και τα αναλογικά μέτρα που προτίθεται να λάβει σε περίπτωση που μια τέτοια παράβαση συμβεί εκ νέου·

γ)

το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει σεβαστεί το δικαίωμα υπεράσπισης του παρόχου υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας και, ειδικότερα, έχει δώσει στον εν λόγω πάροχο τη δυνατότητα να εκφράσει τις απόψεις του σχετικά με τις καταγγελλόμενες παραβάσεις· και

δ)

οι διαβουλεύσεις με το κράτος μέλος στη δικαιοδοσία του οποίου υπάγεται ο πάροχος υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας και με την Επιτροπή δεν έχουν καταλήξει σε φιλικό διακανονισμό εντός ενός μηνός από την παραλαβή από την Επιτροπή της κοινοποίησης που προβλέπεται στο στοιχείο β).

Εντός τριών μηνών από την παραλαβή της κοινοποίησης των μέτρων που έχει λάβει το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος και αφού ζητήσει τη διατύπωση γνώμης από την ERGA σύμφωνα με το άρθρο 30β παράγραφος 3 στοιχείο δ), η Επιτροπή αποφασίζει εάν τα μέτρα αυτά είναι συμβατά με το ενωσιακό δίκαιο. Η Επιτροπή ενημερώνει δεόντως την επιτροπή επαφών. Εφόσον η Επιτροπή αποφασίσει ότι τα εν λόγω μέτρα δεν είναι συμβατά με το ενωσιακό δίκαιο, ζητά από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος να άρει επειγόντως τα εν λόγω μέτρα.

3.   Ένα κράτος μέλος μπορεί να παρεκκλίνει προσωρινά από την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, όταν μια υπηρεσία οπτικοακουστικών μέσων παρεχόμενη από πάροχο υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας υπό τη δικαιοδοσία άλλου κράτους μέλους παραβαίνει προδήλως, σοβαρώς και βαρέως το άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) ή βλάπτει ή συνιστά σοβαρό και μείζονα κίνδυνο που απειλεί να βλάψει τη δημόσια ασφάλεια, συμπεριλαμβανομένης της προάσπισης της εθνικής ασφάλειας και άμυνας.

Η παρέκκλιση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο υπόκειται στους εξής όρους:

α)

οι πράξεις που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο έχουν ήδη διενεργηθεί τουλάχιστον μία φορά κατά τη διάρκεια των 12 προηγούμενων μηνών·

και

β)

το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει κοινοποιήσει γραπτώς στον πάροχο υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας, στο κράτος μέλος υπό τη δικαιοδοσία του οποίου υπάγεται ο εν λόγω πάροχος και στην Επιτροπή την καταγγελλόμενη παράβαση καθώς και τα αναλογικά μέτρα που προτίθεται να λάβει σε περίπτωση που μια τέτοια παράβαση συμβεί εκ νέου·

Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος σέβεται τα δικαιώματα υπεράσπισης του εκάστοτε παρόχου υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας και, ειδικότερα, παρέχει στον εν λόγω πάροχο τη δυνατότητα να εκφράσει τις απόψεις του σχετικά με τις καταγγελλόμενες παραβάσεις.

Εντός τριών μηνών από την παραλαβή της κοινοποίησης των μέτρων που λαμβάνει το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος και αφού ζητήσει τη διατύπωση γνώμης από την ERGA σύμφωνα με το άρθρο 30β παράγραφος 3 στοιχείο δ), η Επιτροπή αποφασίζει εάν τα μέτρα αυτά είναι συμβατά με το ενωσιακό δίκαιο. Η Επιτροπή ενημερώνει δεόντως την επιτροπή επαφών. Εφόσον η Επιτροπή αποφασίσει ότι τα εν λόγω μέτρα δεν είναι συμβατά με το ενωσιακό δίκαιο, ζητά από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος να άρει επειγόντως τα εν λόγω μέτρα.

4.   Οι παράγραφοι 2 και 3 ισχύουν με την επιφύλαξη της εφαρμογής κάθε διαδικασίας, ένδικου βοηθήματος ή κύρωσης για τις εν λόγω παραβάσεις στο κράτος μέλος υπό τη δικαιοδοσία του οποίου υπάγεται ο πάροχος υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας, ο οποίος βαρύνεται με τις καταγγελλόμενες παραβάσεις.

5.   Τα κράτη μέλη δύνανται, σε επείγουσες περιπτώσεις, το αργότερο εντός ενός μηνός μετά την καταγγελλόμενη παράβαση, να παρεκκλίνουν από τους όρους που καθορίζονται στην παράγραφο 3 στοιχεία α) και β). Στην περίπτωση αυτή, τα μέτρα που λαμβάνονται πρέπει να κοινοποιούνται το συντομότερο δυνατό στην Επιτροπή και στο κράτος μέλος υπό τη δικαιοδοσία του οποίου υπάγεται ο πάροχος υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας, με αναφορά στους λόγους για τους οποίους το κράτος μέλος κρίνει ότι πρέπει να αναλάβει επείγουσα δράση. Η Επιτροπή εξετάζει τη συμβατότητα των κοινοποιηθέντων μέτρων προς το ενωσιακό δίκαιο, το ταχύτερο δυνατό. Εφόσον καταλήξει στο συμπέρασμα ότι τα μέτρα αυτά δεν είναι συμβατά προς το ενωσιακό δίκαιο, η Επιτροπή ζητά από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος να άρει επειγόντως τα εν λόγω μέτρα.

6.   Εάν η Επιτροπή δεν διαθέτει τις πληροφορίες που είναι απαραίτητες για τη λήψη απόφασης σύμφωνα με την παράγραφο 2 ή 3, ζητά από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, εντός ενός μηνός από την παραλαβή της κοινοποίησης, όλες τις αναγκαίες πληροφορίες που απαιτούνται για τη λήψη της εν λόγω απόφασης. Η προθεσμία εντός της οποίας η Επιτροπή πρέπει να λάβει την απόφαση αναστέλλεται έως ότου το εν λόγω κράτος μέλος παράσχει τις αναγκαίες πληροφορίες. Σε κάθε περίπτωση, η αναστολή της προθεσμίας δεν διαρκεί περισσότερο από ένα μήνα.

7.   Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή ανταλλάσσουν τακτικά εμπειρίες και βέλτιστες πρακτικές όσον αφορά τη διαδικασία που ορίζεται στο παρόν άρθρο, στο πλαίσιο της επιτροπής επαφών και της ERGA.».

5)

Το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 4

1.   Τα κράτη μέλη διατηρούν την ευχέρεια να απαιτούν από τους παρόχους υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας που υπάγονται στη δικαιοδοσία τους τη συμμόρφωσή τους λεπτομερέστερους ή αυστηρότερους κανόνες στα πεδία που ρυθμίζονται από την παρούσα οδηγία, υπό την προϋπόθεση ότι οι κανόνες αυτοί συνάδουν με το ενωσιακό δίκαιο.

2.   Όταν ένα κράτος μέλος:

α)

έχει ασκήσει τις δυνατότητες που του παρέχονται δυνάμει της παραγράφου 1 για τη θέσπιση λεπτομερέστερων ή αυστηρότερων κανόνων γενικού δημοσίου συμφέροντος, και

β)

εκτιμά ότι ένας πάροχος υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας ο οποίος εμπίπτει στη δικαιοδοσία άλλου κράτους μέλους παρέχει υπηρεσία οπτικοακουστικών μέσων η οποία απευθύνεται στο σύνολό της ή κατά το μεγαλύτερο μέρος της στην επικράτειά του,

δύναται να ζητήσει από το κράτος μέλος που έχει δικαιοδοσία να αντιμετωπίσει τυχόν προβλήματα που διαπιστώνονται σε σχέση με την παρούσα παράγραφο. Αμφότερα τα κράτη μέλη συνεργάζονται ειλικρινώς και ταχέως με σκοπό την επίτευξη αμοιβαίως ικανοποιητικής λύσης.

Αφού λάβει τεκμηριωμένο αίτημα δυνάμει του πρώτου εδαφίου, το κράτος μέλος που έχει δικαιοδοσία ζητεί από τον πάροχο υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας να συμμορφωθεί προς τους εν λόγω κανόνες γενικού δημοσίου συμφέροντος. Το κράτος μέλος που έχει δικαιοδοσία ενημερώνει τακτικά το αιτούν κράτος μέλος σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνονται για την αντιμετώπιση των προβλημάτων που διαπιστώθηκαν. Εντός δύο μηνών από την παραλαβή του αιτήματος, το κράτος μέλος που έχει δικαιοδοσία ενημερώνει το αιτούν κράτος μέλος και την Επιτροπή σχετικά με τα αποτελέσματα που σημειώθηκαν και επεξηγεί τους λόγους σε περίπτωση μη δυνατότητας εξεύρεσης λύσης.

Οποιοδήποτε από τα δύο κράτη μέλη δύναται να ζητήσει από την επιτροπή επαφών να εξετάσει την υπόθεση ανά πάσα στιγμή.

3.   Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος μπορεί να λάβει κατάλληλα μέτρα κατά του εν λόγω παρόχου υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας εφόσον:

α)

εκτιμά ότι τα αποτελέσματα που επιτεύχθηκαν, κατόπιν εφαρμογής της παραγράφου 2 δεν είναι ικανοποιητικά· και

β)

έχει προσκομίσει αποδεικτικά στοιχεία από τα οποία προκύπτει ότι ο εν λόγω πάροχος υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας έχει εγκατασταθεί στο κράτος μέλος που έχει δικαιοδοσία με σκοπό να παρακάμψει τους αυστηρότερους κανόνες, στους τομείς που συντονίζονται από την παρούσα οδηγία, οι οποίοι θα ίσχυαν στην περίπτωσή που είχε εγκατασταθεί στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος· τα εν λόγω αποδεικτικά στοιχεία καθιστούν δυνατή την εύλογη θεμελίωση αυτής της παράκαμψης αυστηρότερης νομοθεσίας, χωρίς να είναι αναγκαίο να αποδειχθεί η πρόθεση του παρόχου υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας να παρακάμψει τους εν λόγω αυστηρότερους κανόνες.

Τα μέτρα αυτά πρέπει να είναι αντικειμενικώς αναγκαία, να εφαρμόζονται κατά τρόπο που δεν επιφέρει διακρίσεις και να είναι ανάλογα προς τους επιδιωκόμενους στόχους τους.

4.   Ένα κράτος μέλος δύναται να λαμβάνει μέτρα κατ' εφαρμογή της παραγράφου 3 μόνον εφόσον πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:

α)

έχει κοινοποιήσει στην Επιτροπή και στο κράτος μέλος στο οποίο είναι εγκατεστημένος ο πάροχος υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας την πρόθεσή του να λάβει τέτοια μέτρα, εκθέτοντας επίσης τους λόγους στους οποίους στηρίζει την εκτίμησή του·

β)

έχει σεβαστεί τα δικαιώματα της υπεράσπισης του ενδιαφερόμενου παρόχου υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας και, ιδίως, έχει δώσει στον εν λόγω πάροχο υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας τη δυνατότητα να εκφράσει τις απόψεις του σχετικά με την εικαζόμενη παράκαμψη και τα μέτρα που προτίθεται να λάβει το κοινοποιούν κράτος μέλος· και

γ)

η Επιτροπή έχει αποφασίσει, αφού ζητήσει τη διατύπωση γνώμης από την ERGA σύμφωνα με το άρθρο 30β παράγραφος 3 στοιχείο δ), ότι τα μέτρα είναι συμβατά με το ενωσιακό δίκαιο, και ιδίως ότι οι εκτιμήσεις του κράτους μέλους που λαμβάνει τα μέτρα βάσει των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου είναι ορθώς θεμελιωμένες· η Επιτροπή ενημερώνει δεόντως την επιτροπή επαφών.

5.   Εντός τριών μηνών από την παραλαβή της κοινοποίησης που προβλέπεται στο στοιχείο α) της παραγράφου 4, η Επιτροπή αποφασίζει εάν τα μέτρα αυτά είναι συμβατά με το ενωσιακό δίκαιο. Εφόσον η Επιτροπή αποφασίσει ότι τα εν λόγω μέτρα δεν είναι συμβατά με το ενωσιακό δίκαιο, απαιτεί από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος να μην προβεί στη θέσπιση των επιδιωκόμενων μέτρων.

Εάν η Επιτροπή δεν διαθέτει τις πληροφορίες που είναι απαραίτητες για τη λήψη της απόφασης σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο, ζητά από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, εντός ενός μηνός από την παραλαβή της κοινοποίησης, όλες τις αναγκαίες πληροφορίες που απαιτούνται για τη λήψη της εν λόγω απόφασης. Η προθεσμία εντός της οποίας η Επιτροπή πρέπει να λάβει την απόφαση αναστέλλεται έως ότου το εν λόγω κράτος μέλος παράσχει τις αναγκαίες πληροφορίες. Σε κάθε περίπτωση, η αναστολή της προθεσμίας δεν διαρκεί περισσότερο από ένα μήνα.

6.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν, με τα κατάλληλα μέσα και στο πλαίσιο του εθνικού δικαίου τους, ότι οι πάροχοι υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας που υπάγονται στη δικαιοδοσία τους συμμορφώνονται αποτελεσματικά με την παρούσα οδηγία.

7.   Εκτός εάν ορίζεται άλλως στην παρούσα οδηγία, εφαρμόζεται η οδηγία 2000/31/ΕΚ. Σε περίπτωση σύγκρουσης μεταξύ της οδηγίας 2000/31/ΕΚ και της παρούσας οδηγίας, υπερισχύει η παρούσα οδηγία, εκτός εάν η παρούσα οδηγία ορίζει άλλως.».

6)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 4a

1.   Τα κράτη μέλη ενθαρρύνουν τη χρήση της συρρύθμισης και την προώθηση της αυτορρύθμισης μέσω κωδίκων δεοντολογίας, οι οποίοι θεσπίζονται σε εθνικό επίπεδο στους τομείς που συντονίζονται από την παρούσα οδηγία και στο βαθμό που το επιτρέπουν τα νομικά τους συστήματα. Οι κώδικες αυτοί:

α)

έχουν τέτοιο χαρακτήρα που τους καθιστά ευρέως αποδεκτούς από τους κύριους ενδιαφερόμενους φορείς στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη,

β)

ορίζουν σαφώς και επακριβώς τους στόχους τους,

γ)

προβλέπουν τακτική, διαφανή και ανεξάρτητη παρακολούθηση και αξιολόγηση της επίτευξης των επιδιωκόμενων στόχων, και

δ)

περιέχουν διατάξεις για αποτελεσματική επιβολή, συμπεριλαμβανομένων αποτελεσματικών και αναλογικών κυρώσεων.

2.   Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή δύνανται να προωθούν την αυτορρύθμιση μέσω κωδίκων δεοντολογίας της Ένωσης που καταρτίζονται από παρόχους υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας, παρόχους υπηρεσιών πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο ή οργανισμούς που τους εκπροσωπούν, σε συνεργασία, όπου απαιτείται, με άλλους τομείς όπως η βιομηχανία, το εμπόριο, οι επαγγελματικές και καταναλωτικές ενώσεις ή οργανώσεις. Οι κώδικες αυτοί έχουν τέτοιο χαρακτήρα που τους καθιστά ευρέως αποδεκτούς από τους κύριους ενδιαφερόμενους φορείς σε ενωσιακό επίπεδο και είναι σύμφωνοι με την παράγραφο 1 στοιχεία β) έως δ). Οι κώδικες δεοντολογίας της Ένωσης δεν θίγουν τους εθνικούς κώδικες δεοντολογίας.

Σε συνεργασία με τα κράτη μέλη, η Επιτροπή διευκολύνει την ανάπτυξη κωδίκων δεοντολογίας της Ένωσης, όταν αυτό ενδείκνυται, σύμφωνα με τις αρχές της επικουρικότητας και της αναλογικότητας.

Τα υπογράφοντα μέρη των κωδικών δεοντολογίας της Ένωσης υποβάλλουν στην Επιτροπή τα σχέδια των εν λόγω κωδίκων και τις τροποποιήσεις τους. Η Επιτροπή ζητεί τη γνώμη της επιτροπής επαφών σχετικά με τα εν λόγω σχέδια κωδίκων ή τις τροποποιήσεις τους.

Η Επιτροπή καθιστά τους κώδικες δεοντολογίας της Ένωσης διαθέσιμους στο κοινό και δύναται να τους προσδίδει την κατάλληλη δημοσιότητα.

3.   Τα κράτη μέλη έχουν την ευχέρεια να απαιτούν από τους παρόχους υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας που υπάγονται στη δικαιοδοσία τους να συμμορφώνονται με αυστηρότερους ή λεπτομερέστερους κανόνες σύμφωνα με την παρούσα οδηγία και με το ενωσιακό δίκαιο, ακόμα κι όταν οι ανεξάρτητες εθνικές ρυθμιστικές αρχές ή οι φορείς τους συμπεράνουν ότι οι κώδικες δεοντολογίας ή μέρη αυτών δεν έχουν αποδειχθεί επαρκώς αποτελεσματικοί. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τους εν λόγω κανόνες στην Επιτροπή αμελλητί.».

7)

Ο τίτλος του Κεφαλαίου ΙΙΙ αντικαθίσταται από τον ακόλουθο:

«ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΕΣ ΣΤΙΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΟΠΤΙΚΟΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ ΜΕΣΩΝ».

8)

Το άρθρο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 5

1.   Κάθε κράτος μέλος μεριμνά ώστε οι πάροχοι υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας που υπάγονται στη δικαιοδοσία του, να καθιστούν προσβάσιμες με εύκολο, άμεσο και μόνιμο τρόπο στους αποδέκτες μιας υπηρεσίας, τουλάχιστον, τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

την επωνυμία τους·

β)

τη γεωγραφική διεύθυνση όπου είναι εγκατεστημένοι·

γ)

λεπτομερείς πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένης της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή του δικτυακού τόπου τους, ώστε να είναι δυνατή η ταχεία, άμεση και αποτελεσματική επαφή μαζί τους·

δ)

το κράτος μέλος στη δικαιοδοσία του οποίου υπάγονται καθώς και τις αρμόδιες ρυθμιστικές αρχές ή τους φορείς ή τους εποπτικούς φορείς.

2.   Τα κράτη μέλη δύνανται να θεσπίζουν νομοθετικά μέτρα που να προβλέπουν ότι, επιπλέον των πληροφοριών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, οι πάροχοι υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας που υπάγονται στη δικαιοδοσία τους καθιστούν δυνατή την πρόσβαση σε πληροφορίες σχετικά με το ιδιοκτησιακό καθεστώς τους, συμπεριλαμβανομένων των πραγματικών δικαιούχων. Τα εν λόγω μέτρα σέβονται τα θεμελιώδη δικαιώματα, όπως είναι η ιδιωτική και η οικογενειακή ζωή των πραγματικών δικαιούχων. Τα εν λόγω μέτρα είναι αναγκαία και αναλογικά και σκοπός τους είναι η επίτευξη στόχου γενικού συμφέροντος.».

9)

Το άρθρο 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 6

1.   Με την επιφύλαξη της υποχρέωσης των κρατών μελών να σέβονται και να προστατεύουν την ανθρώπινη αξιοπρέπεια, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν με κατάλληλα μέσα ότι οι υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων που παρέχονται από παρόχους υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας υπό τη δικαιοδοσία τους δεν εμπεριέχουν οποιαδήποτε:

α)

υποκίνηση σε βία ή μίσος εναντίον ομάδας ανθρώπων ή μέλους ομάδας για οποιονδήποτε από τους λόγους που αναφέρονται στο άρθρο 21 του Χάρτη·

β)

δημόσια πρόκληση για τέλεση τρομοκρατικού εγκλήματος όπως ορίζεται στο άρθρο 5 της οδηγίας (ΕΕ) 2017/541.

2.   Τα μέτρα που λαμβάνονται για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου είναι αναγκαία και αναλογικά, σέβονται τα δικαιώματα και τηρούν τις αρχές που καθορίζονται στον Χάρτη.».

10)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 6α

1.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα ώστε να εξασφαλίζουν ότι οι υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων που παρέχονται από παρόχους υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας υπό τη δικαιοδοσία τους, οι οποίες δύνανται να βλάψουν τη σωματική, πνευματική ή ηθική ανάπτυξη των ανηλίκων, διατίθενται μόνο κατά τέτοιον τρόπο που να διασφαλίζει ότι, υπό κανονικές συνθήκες, οι ανήλικοι ούτε θα τις ακούν ούτε θα τις βλέπουν. Τα μέτρα αυτά μπορεί να περιλαμβάνουν επιλογή της ώρας μετάδοσης από τον τηλεοπτικό σταθμό, τα μέσα εξακρίβωσης της ηλικίας ή άλλα τεχνικά μέτρα. Τα μέτρα αυτά είναι αναλογικά ως προς τη δυνητική βλάβη που μπορεί να προκαλέσει το πρόγραμμα.

Το πλέον επιβλαβές περιεχόμενο, όπως είναι η αδικαιολόγητη βία και η πορνογραφία, υπόκειται στα αυστηρότερα μέτρα.

2.   Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα των ανηλίκων που συλλέγονται ή άλλως παράγονται από παρόχους υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας σύμφωνα με την παράγραφο 1 δεν υπόκεινται σε επεξεργασία για εμπορικούς σκοπούς, όπως είναι η άμεση εμπορική προώθηση, η ανάλυση «προφίλ» και η στοχευμένη διαφήμιση με βάση τη συμπεριφορά.

3.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι πάροχοι υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας παρέχουν στους θεατές επαρκείς πληροφορίες για περιεχόμενο που δύναται να βλάψει τη σωματική, πνευματική ή ηθική ανάπτυξη των ανηλίκων. Για τον σκοπό αυτό, οι πάροχοι υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας χρησιμοποιούν ένα σύστημα που θα περιγράφει τη δυνητικά επιζήμια φύση του περιεχομένου μιας υπηρεσίας οπτικοακουστικών μέσων.

Για την εφαρμογή της παρούσας παραγράφου, τα κράτη μέλη ενθαρρύνουν τη χρήση της συρρύθμισης όπως προβλέπεται στο άρθρο 4α παράγραφος 1.

4.   Η Επιτροπή ενθαρρύνει τους παρόχους υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας να ανταλλάσσουν βέλτιστες πρακτικές στις περί συρρύθμισης διατάξεις των κωδίκων δεοντολογίας. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή δύνανται να προάγουν την αυτορρύθμιση για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου μέσω των κωδίκων δεοντολογίας της Ένωσης, όπως αναφέρονται στο άρθρο 4α παράγραφος 2.».

11)

Το άρθρο 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 7

1.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν, χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση, ότι οι υπηρεσίες που παρέχονται από παρόχους υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας υπό τη δικαιοδοσία τους καθίστανται συνεχώς και προοδευτικά ολοένα και περισσότερο προσβάσιμες σε άτομα με αναπηρίες μέσω αναλογικών μέτρων.

2.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι πάροχοι υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας υποβάλλουν έκθεση στις εθνικές ρυθμιστικές αρχές ή τους φορείς, σε τακτική βάση, σχετικά με την εφαρμογή των μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Έως τις 19 Δεκεμβρίου 2022 και στη συνέχεια ανά τριετία τα κράτη μέλη υποβάλλουν έκθεση στην Επιτροπή, σχετικά με την εφαρμογή της παραγράφου 1.

3.   Τα κράτη μέλη ενθαρρύνουν τους παρόχους υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας να αναπτύσσουν σχέδια δράσης στον τομέα της προσβασιμότητας με τη σκοπό τη συνεχή και σταδιακή αύξηση της προσβασιμότητας των υπηρεσιών τους σε άτομα με αναπηρίες. Οποιοδήποτε τέτοιο σχέδιο δράσης κοινοποιείται στις εθνικές ρυθμιστικές αρχές ή τους φορείς.

4.   Κάθε κράτος μέλος ορίζει ένα ενιαίο, εύκολα προσβάσιμο, μεταξύ άλλων από άτομα με αναπηρίες, και διαθέσιμο στο κοινό επιγραμμικό σημείο επαφής για την παροχή πληροφοριών και τη λήψη καταγγελιών σχετικά με τυχόν ζητήματα προσβασιμότητας που αναφέρονται στο παρόν άρθρο.

5.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι πληροφορίες έκτακτης ανάγκης που διατίθενται στο κοινό μέσω υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων, συμπεριλαμβανομένων των δημόσιων ενημερώσεων και ανακοινώσεων σε περιπτώσεις φυσικών καταστροφών, παρέχονται κατά τρόπο προσιτό σε άτομα με αναπηρίες.».

12)

Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα:

«Άρθρο 7α

Τα κράτη μέλη δύνανται να λαμβάνουν μέτρα προκειμένου να διασφαλίζουν την κατάλληλη προβολή των υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων γενικού συμφέροντος.

Άρθρο 7β

Τα κράτη μέλη λαμβάνουν κατάλληλα και αναλογικά μέτρα προκειμένου να διασφαλίζουν ότι οι υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων που παρέχονται από παρόχους υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας δεν επικαλύπτονται για εμπορικούς σκοπούς ούτε τροποποιούνται χωρίς τη ρητή συναίνεση των εν λόγω παρόχων.

Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, τα κράτη μέλη προσδιορίζουν τις κανονιστικές λεπτομέρειες, συμπεριλαμβανομένων των εξαιρέσεων, ιδίως όσον αφορά την προστασία των νόμιμων συμφερόντων των χρηστών, λαμβάνοντας ταυτόχρονα υπόψη τα νόμιμα συμφέροντα των παρόχων υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας που αρχικά παρείχαν τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων.».

13)

Το άρθρο 9 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 9

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις που μεταδίδονται από παρόχους υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας που βρίσκονται υπό τη δικαιοδοσία τους πληρούν τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

οι οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις αναγνωρίζονται εύκολα ως τέτοιες. Οι συγκεκαλυμμένες οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις απαγορεύονται·

β)

οι οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις απαγορεύεται να χρησιμοποιούν τεχνικές που απευθύνονται στο υποσυνείδητο·

γ)

οι οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις απαγορεύεται:

i)

να θίγουν τον σεβασμό της ανθρώπινης αξιοπρέπειας·

ii)

να εισάγουν ή να προάγουν διακρίσεις βάσει φύλου, φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής, εθνικότητας, θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή σεξουαλικού προσανατολισμού·

iii)

να ενθαρρύνουν τρόπους συμπεριφοράς επιβλαβείς για την υγεία ή την ασφάλεια·

iv)

να ενθαρρύνουν τρόπους συμπεριφοράς καταφανώς επιβλαβείς για την προστασία του περιβάλλοντος·

δ)

απαγορεύονται όλες οι μορφές οπτικοακουστικών εμπορικών ανακοινώσεων για τσιγάρα και άλλα προϊόντα καπνού, καθώς και για ηλεκτρονικά τσιγάρα και περιέκτες επαναπλήρωσης·

ε)

απαγορεύεται οι οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις για αλκοολούχα ποτά να απευθύνονται ειδικά σε ανήλικους και να ενθαρρύνουν την υπέρμετρη κατανάλωση των ποτών αυτών·

στ)

απαγορεύονται οι οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις για φαρμακευτικά προϊόντα και θεραπευτικές αγωγές που διατίθενται μόνο με ιατρική συνταγή στο κράτος μέλος στη δικαιοδοσία του οποίου υπάγεται ο πάροχος υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας·

ζ)

οι οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις δεν πρέπει να προκαλούν σωματική, πνευματική ή ηθική βλάβη στους ανηλίκους· κατά συνέπεια, δεν τους παρακινούν ευθέως στην αγορά ή ενοικίαση προϊόντος ή υπηρεσίας εκμεταλλευόμενες την απειρία ή την ευπιστία τους, δεν τους ενθαρρύνουν ευθέως να πείσουν τους γονείς τους ή άλλους για την αγορά των διαφημιζόμενων προϊόντων ή υπηρεσιών, δεν εκμεταλλεύονται την ιδιαίτερη εμπιστοσύνη των ανηλίκων στους γονείς, τους δασκάλους ή σε άλλα πρόσωπα και δεν παρουσιάζουν αναίτια ανήλικους σε επικίνδυνες καταστάσεις.

2.   Οι οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις για αλκοολούχα ποτά στις κατά παραγγελία υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων, εξαιρουμένης της χορηγίας και της τοποθέτησης προϊόντος, συμμορφώνονται προς τα κριτήρια του άρθρου 22.

3.   Τα κράτη μέλη ενθαρρύνουν τη χρήση της συρρύθμισης και την ενίσχυση της αυτορρύθμισης μέσω κωδίκων δεοντολογίας, κατά το άρθρο 4α παράγραφος 1 όσον αφορά τις ακατάλληλες οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις για αλκοολούχα ποτά. Οι κώδικες αυτοί αποβλέπουν στην αποτελεσματική μείωση της έκθεσης των ανηλίκων σε οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις για αλκοολούχα ποτά.

4.   Τα κράτη μέλη ενθαρρύνουν τη χρήση της συρρύθμισης και την ενίσχυση της αυτορρύθμισης μέσω κωδίκων δεοντολογίας κατά το άρθρο 4α παράγραφος 1, όσον αφορά τις ακατάλληλες οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις οι οποίες συνοδεύουν παιδικά προγράμματα ή περιλαμβάνονται σε αυτά και αφορούν σε τρόφιμα και ποτά που περιέχουν συστατικά, και ουσίες με επιπτώσεις στη θρεπτική διατροφή και τη φυσιολογία, ιδίως λιπαρά, trans-λιπαρά οξέα, αλάτι ή νάτριο και σάκχαρα, των οποίων οι υπερβολικές ποσότητες δεν συνιστώνται στη συνολική διατροφή.

Οι κώδικες αυτοί αποβλέπουν στην αποτελεσματική μείωση της έκθεσης των παιδιών σε οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις για τέτοιου είδους τρόφιμα και ποτά. Θα πρέπει να προβλέπουν ότι αυτές οι οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις δεν δίνουν έμφαση στη θετική ποιότητα των διατροφικών πτυχών των εν λόγω τροφίμων και ποτών.

5.   Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή δύνανται να προάγουν την αυτορρύθμιση, για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, μέσω των κωδίκων δεοντολογίας της Ένωσης όπως αναφέρονται στο άρθρο 4α παράγραφος 2.».

14)

Το άρθρο 10 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Οι υπηρεσίες ή τα προγράμματα οπτικοακουστικών μέσων δεν πρέπει να επιχορηγούνται από επιχειρήσεις των οποίων η κύρια δραστηριότητα είναι η παραγωγή ή η πώληση τσιγάρων και λοιπών προϊόντων καπνού, καθώς και ηλεκτρονικών τσιγάρων και περιεκτών επαναπλήρωσης.»·

β)

η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Ειδησεογραφικά προγράμματα και προγράμματα επικαιρότητας δεν επιχορηγούνται. Τα κράτη μέλη μπορούν να απαγορεύουν τις χορηγίες σε παιδικά προγράμματα. Τα κράτη μέλη μπορούν να επιλέξουν την απαγόρευση της εμφάνισης του λογότυπου χορηγίας κατά τη διάρκεια παιδικών προγραμμάτων, ντοκιμαντέρ και προγραμμάτων θρησκευτικού περιεχομένου.».

15)

Το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 11

1.   Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται μόνο σε προγράμματα που δημιουργήθηκαν μετά τις 19 Δεκεμβρίου 2009.

2.   Η τοποθέτηση προϊόντος επιτρέπεται σε όλες τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων, εκτός από τα ειδησεογραφικά προγράμματα και τα προγράμματα επικαιρότητας, τα προγράμματα για θέματα καταναλωτών, τα προγράμματα θρησκευτικού περιεχομένου και τα παιδικά προγράμματα.

3.   Τα προγράμματα που περιέχουν τοποθέτηση προϊόντος πληρούν τις ακόλουθες απαιτήσεις:

α)

το περιεχόμενο και η οργάνωσή τους εντός χρονοδιαγράμματος, σε περίπτωση τηλεοπτικής εκπομπής, ή εντός καταλόγου, σε περίπτωση κατά παραγγελία υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων, δεν επηρεάζεται σε καμία περίπτωση κατά τρόπο ώστε δεν θίγει κατ' ουδένα τρόπο την ευθύνη και τη συντακτική ανεξαρτησία του παρόχου υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας·

β)

δεν παρακινούν ευθέως σε αγορά ή μίσθωση προϊόντων ή υπηρεσιών, ιδίως μέσω ειδικών διαφημιστικών αναφορών στα προϊόντα αυτά ή τις υπηρεσίες·

γ)

δεν προβάλλουν υπερβολικά τα εν λόγω προϊόντα·

δ)

οι τηλεθεατές ενημερώνονται με σαφήνεια για την ύπαρξη τοποθέτησης προϊόντος μέσω κατάλληλου αναγνωριστικού σήματος κατά την έναρξη και το τέλος του προγράμματος, καθώς και κατά τη συνέχισή του έπειτα από διαφημιστικό διάλειμμα, με σκοπό την αποφυγή οποιασδήποτε σύγχυσής τους.

Τα κράτη μέλη δύνανται να αίρουν τις απαιτήσεις του στοιχείου δ) εξαιρουμένων των προγραμμάτων που παράγονται ή ανατίθενται από τον πάροχο υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας ή από επιχείρηση συνδεόμενη με τον εν λόγω πάροχο υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας.

4.   Σε κάθε περίπτωση, τα προγράμματα δεν περιέχουν τοποθέτηση προϊόντος για τα εξής:

α)

τσιγάρα και άλλα προϊόντα καπνού, καθώς και ηλεκτρονικά τσιγάρα και περιέκτες επαναπλήρωσης, ή τοποθέτηση προϊόντος από επιχειρήσεις των οποίων η κύρια δραστηριότητα είναι η παραγωγή ή η πώληση αυτών των προϊόντων·

β)

ειδικά φαρμακευτικά προϊόντα ή θεραπευτικές αγωγές που διατίθενται μόνο με ιατρική συνταγή στο κράτος μέλος υπό τη δικαιοδοσία του οποίου υπάγεται ο πάροχος υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας.».

16)

Ο τίτλος του κεφαλαίου IV διαγράφεται.

17)

Το άρθρο 12 διαγράφεται.

18)

Το άρθρο 13 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 13

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι πάροχοι κατά παραγγελία υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων που υπάγονται στη δικαιοδοσία τους διασφαλίζουν μερίδιο τουλάχιστον 30 % για τα ευρωπαϊκά έργα στους καταλόγους τους και διασφαλίζουν ότι τα έργα αυτά κατέχουν προβεβλημένη θέση.

2.   Όταν τα κράτη μέλη απαιτούν από τους παρόχους υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας που υπάγονται στη δικαιοδοσία τους να συνεισφέρουν οικονομικά στην παραγωγή ευρωπαϊκών έργων, μεταξύ άλλων με άμεσες επενδύσεις σε περιεχόμενο και συνεισφορές σε εθνικά ταμεία, μπορούν επίσης να απαιτούν από τους παρόχους υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας που απευθύνονται σε κοινό εντός της επικράτειάς τους αλλά είναι εγκατεστημένοι σε άλλα κράτη μέλη, να προβαίνουν σε τέτοιες οικονομικές συνεισφορές οι οποίες είναι αναλογικές και δεν εισάγουν διακρίσεις.

3.   Στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 2, η οικονομική συνεισφορά θα πρέπει να βασίζεται μόνο στα έσοδα που πραγματοποιούνται στα κράτη μέλη που είναι αποδέκτες των υπηρεσιών αυτών. Εάν το κράτος μέλος στο οποίο είναι εγκατεστημένος ο πάροχος επιβάλλει τέτοια οικονομική συνεισφορά, λαμβάνει υπόψη κάθε οικονομική συνεισφορά που επιβάλλεται από τα συγκεκριμένα κράτη μέλη που είναι αποδέκτες των υπηρεσιών αυτών. Κάθε οικονομική συνεισφορά είναι σύμφωνη με το ενωσιακό δίκαιο, ιδίως με τους κανόνες περί κρατικών ενισχύσεων.

4.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν έκθεση στην Επιτροπή έως τις 19 Δεκεμβρίου 2021 και στη συνέχεια ανά διετία σχετικά με την εφαρμογή των παραγράφων 1 και 2.

5.   Η Επιτροπή, με βάση τις πληροφορίες που παρέχουν τα κράτη μέλη, καθώς και μία ανεξάρτητη μελέτη, υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο σχετικά με την εφαρμογή των παραγράφων 1 και 2, συνεκτιμώντας τις εξελίξεις στην αγορά και την τεχνολογία, καθώς και τον στόχο της πολιτισμικής πολυμορφίας.

6.   Η υποχρέωση που επιβάλλεται δυνάμει της παραγράφου 1 καθώς και η απαίτηση έναντι των παρόχων των υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας που απευθύνονται σε κοινό άλλων κρατών μελών, η οποία ορίζεται στην παράγραφο 2, δεν ισχύουν για τους παρόχους υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας με χαμηλό κύκλο εργασιών ή χαμηλή θέαση. Τα κράτη μέλη δύνανται, επίσης, να αίρουν αυτές τις υποχρεώσεις ή απαιτήσεις όταν είναι ανέφικτες ή αδικαιολόγητες λόγω του είδους ή του θεματικού τομέα των υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων.

7.   Η Επιτροπή εκδίδει κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τον υπολογισμό του μεριδίου των ευρωπαϊκών έργων που αναφέρεται στην παράγραφο 1 και σχετικά με τον ορισμό της χαμηλής θέασης και του χαμηλού κύκλου εργασιών που αναφέρονται στην παράγραφο 6, κατόπιν διαβούλευσης με την επιτροπή επαφών.».

19)

Στο άρθρο 19, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Τα μεμονωμένα διαφημιστικά τηλεοπτικά μηνύματα και τα μηνύματα τηλεπώλησης επιτρέπονται σε αθλητικές εκδηλώσεις. Τα μεμονωμένα τηλεοπτικά διαφημιστικά μηνύματα και τα μηνύματα τηλεπώλησης, εξαιρουμένων των μεταδόσεων αθλητικών εκδηλώσεων, παραμένουν η εξαίρεση.».

20)

Στο άρθρο 20, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Η μετάδοση τηλεοπτικών ταινιών (εκτός των σειρών αυτοτελών εκπομπών, των σίριαλ και των ντοκιμαντέρ), κινηματογραφικών έργων και ειδησεογραφικών προγραμμάτων είναι δυνατόν να διακόπτεται για τηλεοπτικές διαφημίσεις, τηλεπωλήσεις ή και τα δύο μία φορά για κάθε προγραμματισμένη χρονική περίοδο διάρκειας τουλάχιστον 30 λεπτών. Η μετάδοση παιδικών προγραμμάτων είναι δυνατόν να διακόπτεται για τηλεοπτικές διαφημίσεις μία φορά για κάθε προγραμματισμένη χρονική περίοδο διάρκειας τουλάχιστον 30 λεπτών, εφόσον η προγραμματισμένη διάρκεια του προγράμματος υπερβαίνει τα 30 λεπτά. Η μετάδοση μηνυμάτων τηλεπώλησης απαγορεύεται κατά τη διάρκεια παιδικών προγραμμάτων. Απαγορεύεται η παρεμβολή τηλεοπτικών διαφημίσεων ή τηλεπωλήσεων κατά τη διάρκεια θρησκευτικών τελετών.».

21)

Το άρθρο 23 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 23

1.   Η αναλογία τηλεοπτικών διαφημιστικών μηνυμάτων και μηνυμάτων τηλεπώλησης κατά το χρονικό διάστημα από 06.00 έως 18.00 δεν υπερβαίνει το 20 % του διαστήματος αυτού. Η αναλογία τηλεοπτικών διαφημιστικών μηνυμάτων και μηνυμάτων τηλεπώλησης κατά το χρονικό διάστημα από 6.00 μ.μ. έως 24.00 δεν υπερβαίνει το 20 % του διαστήματος αυτού.

2.   Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται:

α)

στις ανακοινώσεις του τηλεοπτικού οργανισμού που αναφέρονται στα δικά του προγράμματα και τα παρεπόμενα προϊόντα που προέρχονται άμεσα από αυτά ή στα προγράμματα και τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων άλλων οντοτήτων που ανήκουν στον ίδιο όμιλο μέσων επικοινωνίας·

β)

στις ανακοινώσεις χορηγίας·

γ)

στις τοποθετήσεις προϊόντος·

δ)

στα ουδέτερα πλαίσια μεταξύ συντακτικού περιεχομένου και τηλεοπτικών διαφημιστικών μηνυμάτων ή μηνυμάτων τηλεπώλησης, και μεταξύ μεμονωμένων τηλεοπτικών μηνυμάτων.».

22)

Το κεφάλαιο VIII διαγράφεται.

23)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο κεφάλαιο:

«ΚΕΦΑΛΑΙΟ IXΑ

ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΕΣ ΣΤΙΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΛΑΤΦΟΡΜΑΣ ΔΙΑΜΟΙΡΑΣΜΟΥ ΒΙΝΤΕΟ

Άρθρο 28α

1.   Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ένας πάροχος πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο που είναι εγκατεστημένος στο έδαφος κράτους μέλους κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 της οδηγίας 2000/31/ΕΚ υπάγεται στη δικαιοδοσία του εν λόγω κράτους μέλους.

2.   Ένας πάροχος πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο ο οποίος δεν είναι εγκατεστημένος στο έδαφος κράτους μέλους δυνάμει της παραγράφου 1 θεωρείται ότι είναι εγκατεστημένος στο έδαφος κράτους μέλους για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, εφόσον ο εν λόγω πάροχος πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο:

α)

διαθέτει μητρική επιχείρηση ή θυγατρική επιχείρηση που είναι εγκατεστημένη στο έδαφος του εν λόγω κράτους μέλους· ή

β)

ανήκει σε όμιλο και άλλη επιχείρηση του ίδιου ομίλου που είναι εγκατεστημένη στο έδαφος του εν λόγω κράτους μέλους.

Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου:

α)

ως «μητρική επιχείρηση» νοείται η επιχείρηση που ελέγχει μία ή περισσότερες θυγατρικές επιχειρήσεις·

β)

ως «θυγατρική επιχείρηση» νοείται η επιχείρηση που ελέγχεται από μητρική επιχείρηση, συμπεριλαμβανομένης κάθε επιχείρησης η οποία είναι θυγατρική της αρχικής μητρικής επιχείρησης·

γ)

ως «όμιλος» νοείται μια μητρική επιχείρηση, όλες οι θυγατρικές επιχειρήσεις της και όλες οι άλλες επιχειρήσεις των οποίων η οργάνωση διέπεται από οικονομικούς και νομικούς δεσμούς με τη μητρική επιχείρηση και όλες οι θυγατρικές επιχειρήσεις αυτής.

3.   Για τους σκοπούς της εφαρμογής της παραγράφου 2, εάν η μητρική επιχείρηση, η θυγατρική επιχείρηση ή οι άλλες επιχειρήσεις του ομίλου είναι εγκατεστημένες σε διαφορετικό κράτος μέλος η καθεμία, ο πάροχος πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο θεωρείται ότι είναι εγκατεστημένος στο κράτος μέλος στο οποίο έχει την έδρα της η μητρική επιχείρηση ή, ελλείψει τέτοιας εγκατάστασης, στο κράτος μέλος όπου είναι εγκατεστημένη η θυγατρική επιχείρηση ή, ελλείψει τέτοιας εγκατάστασης, στο κράτος μέλος στο οποίο είναι εγκατεστημένη η άλλη επιχείρηση του ομίλου.

4.   Για τους σκοπούς της εφαρμογής της παραγράφου 3, όταν υπάρχουν πολλές θυγατρικές επιχειρήσεις, καθεμιά εκ των οποίων είναι εγκατεστημένη σε διαφορετικό κράτος μέλος, ο πάροχος πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο θεωρείται ότι είναι εγκατεστημένος στο κράτος μέλος όπου μια από τις θυγατρικές επιχειρήσεις του άρχισε, για πρώτη φορά, τη δραστηριότητά της, εφόσον διατηρεί σταθερό και πραγματικό δεσμό με την οικονομία του κράτους μέλους αυτού.

Όταν υπάρχουν πολλές άλλες επιχειρήσεις που ανήκουν στον όμιλο και καθεμιά από αυτές είναι εγκατεστημένη σε διαφορετικό κράτος μέλος, ο πάροχος πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο θεωρείται ότι είναι εγκατεστημένος στο κράτος μέλος όπου μια από αυτές τις επιχειρήσεις άρχισε, για πρώτη φορά, τη δραστηριότητά της, εφόσον διατηρεί σταθερό και πραγματικό δεσμό με την οικονομία του κράτους μέλους αυτού.

5.   Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, το άρθρο 3 και τα άρθρα 12 ως 15 της οδηγίας 2000/31/ΕΚ ισχύουν για τους παρόχους πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο, οι οποίοι θεωρούνται εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου.

6.   Τα κράτη μέλη καταρτίζουν και ενημερώνουν κατάλογο με τους παρόχους πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο, οι οποίοι είναι εγκατεστημένοι ή θεωρούνται εγκατεστημένοι στο έδαφός τους και επισημαίνουν σε ποια από τα κριτήρια των παραγράφων 1 έως 4 θεμελιώνεται η δικαιοδοσία τους. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τον εν λόγω κατάλογο και τις τυχόν ενημερώσεις αυτού.

Η Επιτροπή μεριμνά ώστε οι κατάλογοι αυτοί να διατίθενται σε κεντρική βάση δεδομένων. Στην περίπτωση αποκλίσεων μεταξύ των καταλόγων, η Επιτροπή επικοινωνεί με τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη για την εξεύρεση λύσης. Η Επιτροπή εξασφαλίζει ότι οι εθνικές ρυθμιστικές αρχές ή οι φορείς έχουν πρόσβαση στην εν λόγω βάση δεδομένων. Η Επιτροπή δημοσιοποιεί τις πληροφορίες που βρίσκονται στη βάση δεδομένων.

7.   Όταν, κατά την εφαρμογή του παρόντος άρθρου, τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη δεν συμφωνούν επί του ποιο κράτος μέλος έχει δικαιοδοσία, θέτουν το θέμα υπόψη της Επιτροπής αμελλητί. Η Επιτροπή δύναται να ζητήσει από την ERGA τη διατύπωση γνώμης επί του θέματος, σύμφωνα με το άρθρο 30β παράγραφος 3 στοιχείο δ). Η ERGA διατυπώνει την εν λόγω γνώμη εντός 15 εργάσιμων ημερών από την υποβολή του αιτήματος της Επιτροπής. Η Επιτροπή ενημερώνει δεόντως την επιτροπή επαφών.

Άρθρο 28β

1.   Με την επιφύλαξη των άρθρων 12 έως 15 της οδηγίας 2000/31/ΕΚ, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι πάροχοι πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο που υπάγονται στη δικαιοδοσία τους λαμβάνουν κατάλληλα μέτρα για την προστασία:

α)

των ανηλίκων από προγράμματα, βίντεο παραγόμενα από χρήστες και οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις που ενδέχεται να βλάψουν τη σωματική, πνευματική ή ηθική τους ανάπτυξη σύμφωνα με το άρθρο 6α παράγραφος 1·

β)

του ευρέος κοινού από προγράμματα, βίντεο παραγόμενα από χρήστες και οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις που εμπεριέχουν υποκίνηση σε βία ή μίσος εναντίον ομάδας ανθρώπων ή μέλους ομάδας για οποιονδήποτε από τους λόγους που αναφέρονται στο άρθρο 21 του Χάρτη·

γ)

του ευρέος κοινού από προγράμματα, βίντεο παραγόμενα από χρήστες και οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις με περιεχόμενο του οποίου η διάδοση συνιστά εγκληματική δράση δυνάμει του ενωσιακού δικαίου, και συγκεκριμένα δημόσια πρόκληση σε τέλεση τρομοκρατικού εγκλήματος, όπως ορίζεται στο άρθρο 5 της οδηγίας (ΕΕ) 2017/541, αδικήματα παιδικής πορνογραφίας όπως ορίζονται στο άρθρο 5 παράγραφος 4 της οδηγίας 2011/93/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*1) και αδικήματα ρατσισμού και ξενοφοβίας όπως ορίζονται στο άρθρο 1 της απόφασης-πλαισίου 2008/913/ΔΕΥ.

2.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι πάροχοι πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο που υπάγονται στη δικαιοδοσία τους συμμορφώνονται προς τις απαιτήσεις του άρθρου 9 παράγραφος 1 όσον αφορά στις οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις που προωθούνται, πωλούνται ή διευθετούνται από τους ίδιους.

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι πάροχοι πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο που υπάγονται στη δικαιοδοσία τους λαμβάνουν κατάλληλα μέτρα προκειμένου να συμμορφωθούν με τις απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 όσον αφορά στις οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις που δεν προωθούνται, ούτε πωλούνται ή διευθετούνται από τους ίδιους, λαμβάνοντας υπόψη τον περιορισμένο έλεγχο που ασκούν αυτές οι πλατφόρμες διαμοιρασμού βίντεο σε αυτές τις οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις.

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι πάροχοι πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο ενημερώνουν με σαφήνεια τους χρήστες όταν προγράμματα και παραγόμενα από χρήστες βίντεο περιέχουν οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις, υπό την προϋπόθεση ότι οι ανακοινώσεις αυτές δηλώνονται βάσει της παραγράφου 3 τρίτο εδάφιο στοιχείο γ) ή ο πάροχος είναι ενήμερος για τις δηλώσεις αυτές.

Τα κράτη μέλη ενθαρρύνουν τη χρήση της συρρύθμισης και την προώθηση της αυτορρύθμισης μέσω κωδίκων δεοντολογίας κατά το άρθρο 4α παράγραφος 1, με στόχο τον αποτελεσματικό περιορισμό της έκθεσης των παιδιών σε οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις για τρόφιμα και ποτά που περιέχουν συστατικά και ουσίες με επιπτώσεις στη θρεπτική διατροφή και τη φυσιολογία, ιδίως λιπαρά, trans-λιπαρά οξέα, αλάτι ή νάτριο και σάκχαρα, των οποίων οι υπερβολικές ποσότητες δεν συνιστώνται στη συνολική διατροφή. Οι κώδικες δεοντολογίας θα πρέπει να προβλέπουν ότι αυτές οι οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις δεν δίνουν έμφαση στη θετική ποιότητα των διατροφικών πτυχών των εν λόγω τροφίμων και ποτών.

3.   Για τους σκοπούς των παραγράφων 1 και 2, τα κατάλληλα μέτρα καθορίζονται με βάση το είδος του επίμαχου περιεχομένου, τη βλάβη που μπορεί να προκαλέσει, τα χαρακτηριστικά της κατηγορίας προσώπων που πρέπει να προστατεύονται, καθώς και τα δικαιώματα και τα νόμιμα συμφέροντα που διακυβεύονται, συμπεριλαμβανομένων των συμφερόντων των παρόχων πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο και των χρηστών που έχουν δημιουργήσει ή μεταφορτώσει το περιεχόμενο, καθώς και του γενικού δημοσίου συμφέροντος.

Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι όλοι οι πάροχοι πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο που υπόκεινται στη δικαιοδοσία τους εφαρμόζουν τα μέτρα αυτά. Τα εν λόγω μέτρα πρέπει να είναι εφικτά και αναλογικά, λαμβάνοντας υπόψη το μέγεθος της πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο και το είδος της υπηρεσίας που παρέχεται. Τα εν λόγω μέτρα δεν συνεπάγονται μέτρα εκ των προτέρων ελέγχου ή φιλτράρισμα του περιεχομένου προς μεταφόρτωση, τα οποία δεν συμμορφώνονται με το άρθρο 15 της οδηγίας 2000/31/ΕΚ. Για τους σκοπούς της προστασίας των ανηλίκων, που προβλέπονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) του παρόντος άρθρου, το πλέον επιβλαβές περιεχόμενο υπόκειται στα πλέον αυστηρά μέτρα ελέγχου πρόσβασης.

Τα μέτρα αυτά περιλαμβάνουν, κατά περίπτωση:

α)

την πρόβλεψη και την εφαρμογή, στους όρους και τις προϋποθέσεις των υπηρεσιών πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο, των απαιτήσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1·

β)

την πρόβλεψη και την εφαρμογή, στους όρους και τις προϋποθέσεις των υπηρεσιών πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο, των απαιτήσεων που ορίζονται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 για τις οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις που δεν προωθούνται, πωλούνται ή διευθετούνται από τους παρόχους πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο·

γ)

την λειτουργική δυνατότητα των χρηστών που μεταφορτώνουν βίντεο παραγόμενα από χρήστες να δηλώνουν εάν τα βίντεο αυτά περιέχουν οπτικοακουστικές εμπορικές ανακοινώσεις στο βαθμό που το γνωρίζουν ή αναμένεται ευλόγως να το γνωρίζουν·

δ)

τη εγκατάσταση και λειτουργία διαφανών και εύχρηστων μηχανισμών που επιτρέπουν στους χρήστες πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο να αναφέρουν ή να επισημαίνουν στον εκάστοτε πάροχο της πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο το αναφερόμενο στην παράγραφο 1 περιεχόμενο που παρέχεται στην πλατφόρμα του··

ε)

την εγκατάσταση και λειτουργία συστημάτων μέσω των οποίων οι πάροχοι πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο εξηγούν στους χρήστες της πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο το αποτέλεσμα της οριζόμενης στο στοιχείο δ) αναφοράς ή επισήμανσης·

στ)

την εγκατάσταση και λειτουργία συστημάτων επαλήθευσης της ηλικίας των χρηστών της πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο σε σχέση με περιεχόμενο που ενδέχεται να βλάψει τη σωματική, πνευματική ή ηθική ανάπτυξη των ανηλίκων·

ζ)

την εγκατάσταση και λειτουργία εύχρηστων συστημάτων που επιτρέπουν στους χρήστες της πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο να αξιολογούν το περιεχόμενο που αναφέρεται στην παράγραφο 1·

η)

την παροχή συστημάτων γονικού ελέγχου που βρίσκονται υπό τον έλεγχο του τελικού χρήστη, σχετιζόμενων με περιεχόμενο που ενδέχεται να βλάψει τη σωματική, πνευματική ή ηθική ανάπτυξη των ανηλίκων·

θ)

τη θέσπιση και λειτουργία διαφανών, εύχρηστων και αποτελεσματικών διαδικασιών για τη διεκπεραίωση και την επίλυση καταγγελιών των χρηστών προς τον πάροχο πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο όσον αφορά την εφαρμογή των μέτρων που αναφέρονται στα στοιχεία δ) έως η)·

ι)

την πρόβλεψη αποτελεσματικών μέτρων και εργαλείων για την παιδεία στα μέσα και την ενημέρωση των χρηστών σχετικά με τα εν λόγω μέτρα και εργαλεία.

Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα ανηλίκων που συλλέγονται ή άλλως παράγονται από παρόχους πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο σύμφωνα με το τρίτο εδάφιο στοιχεία στ) και η) δεν υπόκεινται σε επεξεργασία για εμπορικούς σκοπούς, όπως η άμεση εμπορική προώθηση, η ανάλυση «προφίλ» και η διαφήμιση με βάση τη συμπεριφορά.

4.   Για τους σκοπούς της εφαρμογής των μέτρων των παραγράφων 1 και 3 του παρόντος άρθρου, τα κράτη μέλη ενθαρρύνουν τη χρήση της συρρύθμισης όπως προβλέπεται στο άρθρο 4α παράγραφος 1.

5.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τους αναγκαίους μηχανισμούς αξιολόγησης της καταλληλότητας των μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 3, τα οποία λαμβάνονται από τους παρόχους πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο. Τα κράτη μέλη αναθέτουν την αξιολόγηση των μέτρων αυτών στις εθνικές ρυθμιστικές αρχές ή τους φορείς.

6.   Τα κράτη μέλη δύνανται να επιβάλλουν στους παρόχους πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο μέτρα τα οποία είναι λεπτομερέστερα ή αυστηρότερα από τα μέτρα της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου. Κατά τη λήψη των μέτρων αυτών, τα κράτη μέλη συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που καθορίζονται από το εφαρμοστέο δίκαιο της Ένωσης, όπως τις απαιτήσεις που καθορίζονται στα άρθρα 12 έως 15 της οδηγίας 2000/31/ΕΚ ή στο άρθρο 25 της οδηγίας 2011/93/ΕΕ.

7.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν τη διαθεσιμότητα μηχανισμών εξωδικαστικής προσφυγής για την επίλυση διαφορών μεταξύ των χρηστών και των παρόχων πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο σχετικά με την εφαρμογή των παραγράφων 1 και 3. Οι εν λόγω μηχανισμοί επιτρέπουν την επίλυση των διαφορών με αμερόληπτο τρόπο και δεν αποστερούν τους χρήστες από τη νομική προστασία που παρέχει το εθνικό δίκαιο.

8.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι χρήστες να μπορούν να διεκδικούν τα δικαιώματά τους ενώπιον δικαστηρίου έναντι των παρόχων πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο, σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 3.

9.   Η Επιτροπή ενθαρρύνει τους παρόχους πλατφόρμας διαμοιρασμού βίντεο να ανταλλάσσουν βέλτιστες πρακτικές στις περί συρρύθμισης διατάξεις των κωδίκων δεοντολογίας που αναφέρονται στην παράγραφο 4.

10.   Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή δύνανται να προάγουν την αυτορρύθμιση μέσω των κωδίκων δεοντολογίας της Ένωσης που αναφέρονται στο άρθρο 4α παράγραφος 2.

(*1)  Οδηγία 2011/93/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με την καταπολέμηση της σεξουαλικής κακοποίησης και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών και της παιδικής πορνογραφίας και την αντικατάσταση της απόφασης-πλαίσιο 2004/68/ΔΕΥ του Συμβουλίου (ΕΕ L 335 της 17.12.2011, σ. 1).»."

24)

Ο τίτλος του Κεφαλαίου XI αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ΡΥΘΜΙΣΤΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΚΑΙ ΦΟΡΕΙΣ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ».

25)

Το άρθρο 30 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 30

1.   Κάθε κράτος μέλος ορίζει μία ή περισσότερες εθνικές ρυθμιστικές αρχές, φορείς ή και τα δύο. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι εν λόγω αρχές ή/και φορείς είναι νομικά διακριτοί από την κυβέρνηση και λειτουργικά ανεξάρτητοι από τις αντίστοιχες κυβερνήσεις τους και από κάθε άλλον δημόσιο ή ιδιωτικό φορέα. Αυτό ισχύει με την επιφύλαξη της δυνατότητας των κρατών μελών να θεσπίζουν ρυθμιστικές αρχές που έχουν την εποπτεία διαφόρων τομέων.

2.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι εθνικές ρυθμιστικές αρχές ή φορείς ασκούν τις εξουσίες τους με αμεροληψία και διαφάνεια και σύμφωνα με τους στόχους της παρούσας οδηγίας, ιδίως την πολυφωνία των μέσων επικοινωνίας, την πολιτισμική και γλωσσική ποικιλομορφία, την προστασία των καταναλωτών, την προσβασιμότητα, τη μη επιβολή διακρίσεων, την εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και την προώθηση του θεμιτού ανταγωνισμού.

Οι εθνικές ρυθμιστικές αρχές ή φορείς δεν ζητούν ούτε λαμβάνουν οδηγίες από κανέναν άλλον φορέα σε σχέση με την εκτέλεση των καθηκόντων που τους έχουν ανατεθεί βάσει των εθνικών νομοθετικών ρυθμίσεων που υλοποιούν την ενωσιακή νομοθεσία. Αυτό δεν εμποδίζει την εποπτεία σύμφωνα με το εθνικό συνταγματικό δίκαιο.

3.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι αρμοδιότητες και οι εξουσίες των εθνικών ρυθμιστικών αρχών ή φορέων, καθώς και οι τρόποι με τους οποίους καθίστανται υπόλογοι καθορίζονται με σαφήνεια από τη νομοθεσία.

4.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι εθνικές ρυθμιστικές αρχές ή φορείς διαθέτουν επαρκείς χρηματοοικονομικούς και ανθρώπινους πόρους και εξουσίες επιβολής για να ασκούν αποτελεσματικά τα καθήκοντά τους και για να συμβάλλουν στο έργο της ERGA. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι για τις εθνικές ρυθμιστικές αρχές ή τους φορείς προβλέπονται δικοί τους ετήσιοι προϋπολογισμοί, οι οποίοι δημοσιοποιούνται.

5.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν στο εθνικό τους δίκαιο τους όρους και τις διαδικασίες για τον διορισμό και την παύση των επικεφαλής των εθνικών ρυθμιστικών αρχών και φορέων ή των μελών του συλλογικού οργάνου που ασκούν αυτά τα καθήκοντα, συμπεριλαμβανομένης της διάρκειας της θητείας. Οι διαδικασίες πρέπει να είναι διαφανείς, χωρίς διακρίσεις και να εγγυώνται τον απαιτούμενο βαθμό ανεξαρτησίας. Ο επικεφαλής μιας εθνικής ρυθμιστικής αρχής ή φορέα ή τα μέλη του συλλογικού οργάνου που ασκούν αυτά τα καθήκοντα στο πλαίσιο εθνικής ρυθμιστικής αρχής ή φορέα δύνανται να απολυθούν, εφόσον πάψουν να πληρούν τους απαιτούμενους όρους για την εκτέλεση των καθηκόντων τους, όπως αυτά ορίζονται εκ των προτέρων σε εθνικό επίπεδο. Η απόφαση απόλυσης αιτιολογείται δεόντως, υπόκειται σε προηγούμενη γνωστοποίηση και δημοσιοποιείται.

6.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν την ύπαρξη αποτελεσματικών μηχανισμών προσφυγής σε εθνικό επίπεδο. Το όργανο προσφυγής, που μπορεί να είναι δικαστήριο, είναι ανεξάρτητο από τα μέρη που εμπλέκονται στην προσφυγή.

Έως την ολοκλήρωση της προσφυγής, ισχύει η απόφαση της εθνικής ρυθμιστικής αρχής ή του φορέα, εκτός εάν προβλεφθούν προσωρινά μέτρα, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.».

26)

Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα:

«Άρθρο 30α

1.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι εθνικές ρυθμιστικές αρχές ή φορείς λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για να παρέχουν στα λοιπά κράτη μέλη και στην Επιτροπή τις απαραίτητες πληροφορίες για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας, ιδίως των άρθρων 2, 3 και 4.

2.   Στο πλαίσιο της ανταλλαγής πληροφοριών βάσει της παραγράφου 1, όταν οι εθνικές ρυθμιστικές αρχές ή φορείς πληροφορούνται από πάροχο υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας που υπάγεται στη δικαιοδοσία τους ότι ο εν λόγω πάροχος θα παράσχει υπηρεσία που απευθύνεται εξ ολοκλήρου ή κατά το μεγαλύτερο μέρος της στο κοινό άλλου κράτους μέλους, τότε η εθνική ρυθμιστική αρχή ή ο φορέας του κράτους μέλους που έχει τη δικαιοδοσία ενημερώνει την εθνική ρυθμιστική αρχή ή τον φορέα του κράτους μέλους που είναι αποδέκτης της υπηρεσίας.

3.   Εάν η ρυθμιστική αρχή ή ο φορέας κράτους μέλους η επικράτεια του οποίου είναι αποδέκτης υπηρεσιών που προσφέρονται από πάροχο υπηρεσιών μέσων επικοινωνίας που υπάγεται στη δικαιοδοσία άλλου κράτους μέλους, απευθύνει αίτημα σχετικά με τις δραστηριότητες του παρόχου αυτού στη ρυθμιστική αρχή ή τον φορέα του κράτους μέλους που έχει δικαιοδοσία επ' αυτού, η εν λόγω ρυθμιστική αρχή ή φορέας του κράτους μέλους δικαιοδοσίας καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια για την εξέταση του αιτήματος εντός δύο μηνών, με την επιφύλαξη αυστηρότερων προθεσμιών που ισχύουν δυνάμει της παρούσας οδηγίας. Όταν ζητείται, η ρυθμιστική αρχή ή ο φορέας του κράτους μέλους που είναι αποδέκτης της υπηρεσίας παρέχει στη ρυθμιστική αρχή ή τον φορέα του κράτους μέλους δικαιοδοσίας οιαδήποτε πληροφορία μπορεί να βοηθήσει στην εξέταση του αιτήματος.

Άρθρο 30β

1.   Συστήνεται η ομάδα των ευρωπαϊκών ρυθμιστικών αρχών για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων (ERGA).

2.   Η ομάδα αυτή απαρτίζεται από εκπροσώπους των εθνικών ρυθμιστικών αρχών ή φορέων του τομέα των υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων με πρωταρχικό καθήκον την εποπτεία των υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων ή, όταν δεν υπάρχει εθνική ρυθμιστική αρχή ή φορέας, από άλλους αντιπροσώπους που επιλέγονται μέσω των οικείων διαδικασιών. Ένας εκπρόσωπος της Επιτροπής συμμετέχει στις συνεδριάσεις της ERGA.

3.   Η ERGA είναι επιφορτισμένη με τα ακόλουθα καθήκοντα:

α)

να παρέχει τεχνική εμπειρογνωμοσύνη στην Επιτροπή:

κατά το έργο της για την εξασφάλιση της συνεκτικής εφαρμογής της παρούσας οδηγίας σε όλα τα κράτη μέλη,

σε θέματα που αφορούν υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων εντός της αρμοδιότητάς της·

β)

να προβαίνει στην ανταλλαγή εμπειριών και βέλτιστων πρακτικών όσον αφορά την εφαρμογή του κανονιστικού πλαισίου για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων, μεταξύ άλλων σχετικά με την προσβασιμότητα και την παιδεία για τα μέσα·

γ)

να συνεργάζεται και να παρέχει στα μέλη της τις αναγκαίες πληροφορίες για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας, ιδίως όσον αφορά τα άρθρα 3, 4 και 7 ·

δ)

να διατυπώνει γνώμες, όταν της το ζητεί η Επιτροπή, σχετικά με τις τεχνικές και πραγματικές πτυχές των ζητημάτων σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 5γ, το άρθρο 3 παράγραφοι 2 και 3, το άρθρο 4 παράγραφος 4 στοιχείο γ) και το άρθρο 28α παράγραφος 7.

4.   Η ERGA θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό.».

27)

Το άρθρο 33 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 33

Η Επιτροπή παρακολουθεί την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας από τα κράτη μέλη.

Το αργότερο έως τις 19 Δεκεμβρίου 2022 και στη συνέχεια ανά τριετία, η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο και στην Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας.

Το αργότερο έως τις 19 Δεκεμβρίου 2026 η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο εκ των υστέρων αξιολόγηση, συνοδευόμενη, κατά περίπτωση, από προτάσεις για την αναθεώρηση της εν λόγω οδηγίας, των επιπτώσεών της και της προστιθέμενης αξίας της.

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ενημερώνει δεόντως την επιτροπή επαφών και την ERGA όσον αφορά τις εργασίες και δραστηριότητές της άλλης.

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή διασφαλίζει ότι οι πληροφορίες που λαμβάνει από τα κράτη μέλη σχετικά με τα μέτρα που έχουν θεσπίσει αυτά στους τομείς που συντονίζονται από την παρούσα οδηγία, κοινοποιούνται στην επιτροπή επαφών και στην ERGA.».

28)

Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 33α

1.   Τα κράτη μέλη προωθούν και λαμβάνουν μέτρα για την ανάπτυξη δεξιοτήτων σχετικά με την παιδεία για τα μέσα.

2.   Έως τις 19 Δεκεμβρίου 2022 και στη συνέχεια ανά τριετία, τα κράτη μέλη υποβάλλουν έκθεση στην Επιτροπή σχετικά με την εφαρμογή της παραγράφου 1.

3.   Η Επιτροπή, κατόπιν διαβούλευσης με την επιτροπή επαφών, εκδίδει κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με το πεδίο εφαρμογής των εν λόγω εκθέσεων.».

Άρθρο 2

1.   Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία έως τις 19 Σεπτεμβρίου 2020. Κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος με τον οποίο θα πραγματοποιηθεί η εν λόγω αναφορά αποφασίζεται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στους τομείς που ρυθμίζει η παρούσα οδηγία.

Άρθρο 3

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 4

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Στρασβούργο, 14 Νοεμβρίου 2018.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

A. TAJANI

Για το Συμβούλιο

H Πρόεδρος

K. EDTSTADLER


(1)  ΕΕ C 34 της 2.2.2017, σ. 157.

(2)  ΕΕ C 185 της 9.6.2017, σ. 41.

(3)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 2ας Οκτωβρίου 2018 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 6ης Νοεμβρίου 2018.

(4)  Οδηγία 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 1989, για το συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων (ΕΕ L 298 της 17.10.1989, σ. 23).

(5)  Οδηγία 2010/13/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2010, για τον συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την παροχή υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων (οδηγία για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων) (ΕΕ L 95 της 15.4.2010, σ. 1).

(6)  Οδηγία 2007/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2007, για την τροποποίηση της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ, για το συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων (ΕΕ L 332 της 18.12.2007, σ. 27).

(7)  Απόφαση-πλαίσιο 2008/913/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2008, για την καταπολέμηση ορισμένων μορφών και εκδηλώσεων ρατσισμού και ξενοφοβίας μέσω του ποινικού δικαίου (ΕΕ L 328 της 6.12.2008, σ. 55).

(8)  Οδηγία (ΕΕ) 2017/541 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2017, για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και την αντικατάσταση της απόφασης-πλαισίου 2002/475/ΔΕΥ του Συμβουλίου και για την τροποποίηση της απόφασης 2005/671/ΔΕΥ του Συμβουλίου (ΕΕ L 88 της 31.3.2017, σ. 6.)

(9)  Κανονισμός (ΕΕ) 2016/679 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Απριλίου 2016, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών και την κατάργηση της οδηγίας 95/46/ΕΚ (Γενικός Κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων) (ΕΕ L 119 της 4.5.2016, σ. 1).

(10)  Κανονισμός (ΕΕ) 2015/2120 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2015, για τη θέσπιση μέτρων σχετικά με το ανοικτό διαδίκτυο και την τροποποίηση της οδηγίας 2002/22/ΕΚ για την καθολική υπηρεσία και τα δικαιώματα των χρηστών όσον αφορά δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 531/2012 για την περιαγωγή σε δημόσια δίκτυα κινητών επικοινωνιών εντός της Ένωσης (ΕΕ L 310 της 26.11.2015, σ. 1).

(11)  Οδηγία 2000/31/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2000, για ορισμένες νομικές πτυχές των υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας, ιδίως του ηλεκτρονικού εμπορίου, στην εσωτερική αγορά (ΕΕ L 178 της 17.7.2000, σ. 1).

(12)  Οδηγία 2005/29/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2005, για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές των επιχειρήσεων προς τους καταναλωτές στην εσωτερική αγορά και για την τροποποίηση της οδηγίας 84/450/ΕΟΚ του Συμβουλίου, των οδηγιών 97/7/ΕΚ, 98/27/ΕΚ, 2002/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου («Οδηγία για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές») (ΕΕ L 149 της 11.6.2005, σ. 22).

(13)  Οδηγία 2003/33/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Μαΐου 2003, για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών όσον αφορά τη διαφήμιση και τη χορηγία υπέρ των προϊόντων καπνού (ΕΕ L 152 της 20.6.2003, σ. 16).

(14)  Οδηγία 2014/40/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Απριλίου 2014, για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την κατασκευή, την παρουσίαση και την πώληση προϊόντων καπνού και συναφών προϊόντων και την κατάργηση της οδηγίας 2001/37/ΕΚ (ΕΕ L 127 της 29.4.2014, σ. 1).

(15)  Απόφαση C(2014) 462 final της Επιτροπής, της 3ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με τη σύσταση της ομάδας ευρωπαϊκών ρυθμιστικών αρχών για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων.

(16)  ΕΕ C 369 της 17.12.2011, σ. 14.


Top