Wählen Sie die experimentellen Funktionen, die Sie testen möchten.

Dieses Dokument ist ein Auszug aus dem EUR-Lex-Portal.

Dokument 32007D0210

    2007/210/ΕΚ: Απόφαση του Συμβουλίου, της 19ης Μαρτίου 2007 , για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Μαλαισίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών

    ΕΕ L 94 της 4.4.2007, S. 26–27 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
    ΕΕ L 4M της 8.1.2008, S. 311–312 (MT)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (HR)

    Rechtlicher Status des Dokuments In Kraft

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/210/oj

    Verbundene internationale Übereinkunft

    4.4.2007   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 94/26


    ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

    της 19ης Μαρτίου 2007

    για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Μαλαισίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών

    (2007/210/ΕΚ)

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 80 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη πρόταση,

    την πρόταση της Επιτροπής,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Στις 5 Ιουνίου 2003, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μια συμφωνία με την Κοινότητα.

    (2)

    Η Επιτροπή έχει διαπραγματευθεί, εξ ονόματος της Κοινότητας, συμφωνία με την κυβέρνηση της Μαλαισίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών, σύμφωνα με τους μηχανισμούς και τις οδηγίες που περιελάμβανε το παράρτημα της απόφασης με την οποία το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μια συμφωνία με την Κοινότητα.

    (3)

    Η συμφωνία που έχει διαπραγματευθεί η Επιτροπή είναι σκόπιμο να υπογραφεί και να τεθεί προσωρινά σε εφαρμογή, υπό την επιφύλαξη της σύναψής της ενδεχομένως σε μεταγενέστερη ημερομηνία,

    ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

    Άρθρο 1

    Η υπογραφή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Μαλαισίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας, υπό την επιφύλαξη της αποφάσεως του Συμβουλίου για τη σύναψη της εν λόγω συμφωνίας.

    Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

    Άρθρο 2

    Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν, εξ ονόματος της Κοινότητας, τη συμφωνία, υπό την επιφύλαξη της σύναψής της.

    Άρθρο 3

    Ενόσω εκκρεμεί η έναρξη ισχύος της, η συμφωνία εφαρμόζεται προσωρινά από την πρώτη ημέρα του πρώτου μηνός που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη θα έχουν κοινοποιήσει αμοιβαία την ολοκλήρωση των διαδικασιών που είναι αναγκαίες για το σκοπό αυτό.

    Άρθρο 4

    Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να προβεί στην κοινοποίηση του άρθρου 9 παράγραφος 2 της συμφωνίας.

    Βρυξέλλες, 19 Μαρτίου 2007.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    Horst SEEHOFER


    nach oben

    4.4.2007   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 94/28


    ΣΥΜΦΩΝΊΑ

    μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Μαλαισίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών

    Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ

    αφενός, και

    Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΜΑΛΑΙΣΙΑΣ (στο εξής «Μαλαισία»)

    αφετέρου,

    (αναφερόμενες στο εξής ως «συμβαλλόμενα μέρη»)

    ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι ορισμένες διατάξεις των διμερών συμφωνιών μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Μαλαισίας στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών, οι οποίες είναι αντίθετες προς το ευρωπαϊκό κοινοτικό δίκαιο, πρέπει να εναρμονισθούν με το δίκαιο αυτό ώστε να δημιουργηθεί μια στέρεη νομική βάση για τις αεροπορικές μεταφορές μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Μαλαισίας και να διαφυλαχθεί η συνέχεια αυτών των αεροπορικών μεταφορών,

    ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα έχει αποκλειστική αρμοδιότητα επί διαφόρων πτυχών των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών που έχουν συναφθεί μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και τρίτων χωρών,

    ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι, βάσει του ευρωπαϊκού κοινοτικού δικαίου, οι κοινοτικοί αερομεταφορείς που είναι εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος έχουν ισότιμο δικαίωμα πρόσβασης στα αεροπορικά δρομολόγια μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και τρίτων χωρών,

    ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις συμφωνίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ορισμένων τρίτων χωρών, οι οποίες προβλέπουν τη δυνατότητα των υπηκόων των εν λόγω τρίτων χωρών να αποκτούν την κυριότητα αερομεταφορέων που έχουν λάβει άδεια εκμετάλλευσης σύμφωνα με το ευρωπαϊκό κοινοτικό δίκαιο,

    ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι, βάσει του ευρωπαϊκού κοινοτικού δικαίου, οι αερομεταφορείς απαγορεύεται, κατ’ αρχήν, να συνάπτουν συμφωνίες που δύνανται να επηρεάσουν το εμπόριο μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και που έχουν ως αντικείμενο ή ως αποτέλεσμα την παρεμπόδιση, τον περιορισμό ή τη νόθευση του ανταγωνισμού,

    ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι οι διατάξεις των διμερών συμφωνιών περί αεροπορικών υπηρεσιών που έχουν συναφθεί μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Μαλαισίας, οι οποίες i) απαιτούν ή ευνοούν την έγκριση συμφωνιών μεταξύ επιχειρήσεων, αποφάσεων από ενώσεις επιχειρήσεων ή συνεννοημένων πρακτικών που εμποδίζουν, στρεβλώνουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό μεταξύ αερομεταφορέων στα εκάστοτε δρομολόγια, ή ii) ενισχύουν τις επιπτώσεις τέτοιων συμφωνιών, αποφάσεων ή εναρμονισμένων πρακτικών, ή iii) αναθέτουν σε αερομεταφορείς ή άλλους ιδιωτικούς οικονομικούς παράγοντες την αρμοδιότητα λήψης μέτρων που εμποδίζουν, στρεβλώνουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό μεταξύ αερομεταφορέων στα εκάστοτε δρομολόγια, δύνανται να καταστήσουν αναποτελεσματικούς τους κανόνες ανταγωνισμού που εφαρμόζονται στις επιχειρήσεις,

    ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ ότι σκοπός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, στο πλαίσιο των εν προκειμένω διαπραγματεύσεων, δεν είναι να αυξήσει τον συνολικό όγκο της αεροπορικής κίνησης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Μαλαισίας, ούτε να μεταβάλει το ισοζύγιο μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων και αερομεταφορέων της Μαλαισίας, ούτε να διαπραγματευθεί τροποποιήσεις των διατάξεων περί δικαιωμάτων μεταφοράς που περιέχονται στις υφιστάμενες διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών,

    ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:

    Άρθρο 1

    Γενικές διατάξεις

    1.   Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως «κράτη μέλη» νοούνται τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

    2.   Σε καθεμία από τις συμφωνίες που παρατίθενται στο παράρτημα Ι, οι αναφορές σε υπηκόους του κράτους μέλους που είναι μέρος της εκάστοτε συμφωνίας νοούνται ως αναφορές σε υπηκόους των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

    3.   Σε καθεμία από τις συμφωνίες που παρατίθενται στο παράρτημα Ι, οι αναφορές σε αερομεταφορείς ή αεροπορικές εταιρείες του κράτους μέλους που είναι μέρος της εκάστοτε συμφωνίας νοούνται ως αναφορές σε αερομεταφορείς ή αεροπορικές εταιρείες που έχει καθορίσει το συγκεκριμένο κράτος μέλος.

    Άρθρο 2

    Καθορισμός αερομεταφορέα από κράτος μέλος

    1.   Οι διατάξεις των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου υπερισχύουν των σχετικών διατάξεων των άρθρων που παρατίθενται αντιστοίχως στο στοιχείο α) και στο στοιχείο β) του παραρτήματος ΙΙ, σε ό,τι αφορά τον καθορισμό αερομεταφορέα από το αντίστοιχο κράτος μέλος, τις άδειες εκμετάλλευσης και τις άδειες τεχνικής φύσεως που του χορηγεί η Μαλαισία, και σε ό,τι αφορά την απόρριψη, την ανάκληση, την αναστολή ή τον περιορισμό των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως του αερομεταφορέα, αντιστοίχως.

    2.   Όταν της γνωστοποιείται από κράτος μέλος καθορισμός αερομεταφορέα, η Μαλαισία χορηγεί τις κατάλληλες άδειες εκμετάλλευσης και άδειες τεχνικής φύσεως, με την ελάχιστη διαδικαστική καθυστέρηση, υπό τον όρο ότι:

    i)

    ο αερομεταφορέας είναι εγκατεστημένος, με βάση τη συνθήκη ίδρυσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, στην επικράτεια του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει και έχει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης σύμφωνα με το ευρωπαϊκό κοινοτικό δίκαιο,

    ii)

    το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για την έκδοση του αντίστοιχου πιστοποιητικού αερομεταφορέα διασφαλίζει και διατηρεί τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα και ότι στην πράξη καθορισμού προσδιορίζεται με σαφήνεια η αρμόδια αεροπορική αρχή, και

    iii)

    ο αερομεταφορέας έχει τον κύριο τόπο της επιχειρηματικής του δραστηριότητας στην επικράτεια του κράτους μέλους που του έχει χορηγήσει την έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης, και

    iv)

    ο αερομεταφορέας τελεί υπό την κυριότητα, είτε άμεσα είτε δια κατά πλειοψηφίαν συμμετοχής, και υπό τον πραγματικό έλεγχο κρατών μελών ή/και υπηκόων κρατών μελών, ή/και άλλων κρατών αναφερόμενων στο παράρτημα ΙΙΙ ή/και υπηκόων των συγκεκριμένων άλλων κρατών.

    3.   Η Μαλαισία δύναται να απορρίψει, να ανακαλέσει, να αναστείλει ή να περιορίσει τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις άδειες τεχνικής φύσεως ενός αερομεταφορέα καθορισμένου από κράτος μέλος εφόσον:

    i)

    ο αερομεταφορέας δεν είναι εγκατεστημένος, με βάση τη συνθήκη ίδρυσης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, στην επικράτεια του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει ή δεν διαθέτει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης σύμφωνα με το ευρωπαϊκό κοινοτικό δίκαιο, ή

    ii)

    το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για την έκδοση του αντίστοιχου πιστοποιητικού αερομεταφορέα δεν διασφαλίζει ή δεν διατηρεί τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα, ή εφόσον στην πράξη καθορισμού του αερομεταφορέα δεν προσδιορίζεται με σαφήνεια η αρμόδια αεροπορική αρχή, ή

    iii)

    ο αερομεταφορέας δεν τελεί υπό την κυριότητα, είτε άμεσα είτε δια κατά πλειοψηφίαν συμμετοχής, ή υπό τον πραγματικό έλεγχο κρατών μελών ή/και υπηκόων κρατών μελών, ή/και άλλων κρατών αναφερόμενων στο παράρτημα ΙΙΙ ή/και υπηκόων των συγκεκριμένων άλλων κρατών, ή

    iv)

    ο αερομεταφορέας έχει ήδη λάβει άδεια εκμετάλλευσης βάσει διμερούς συμφωνίας μεταξύ της Μαλαισίας και άλλου κράτους μέλους, και η Μαλαισία έχει αποδείξει ότι ο αερομεταφορέας, ασκώντας τα δικαιώματα μεταφοράς που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία σε δρομολόγιο που περιλαμβάνει σημείο στην επικράτεια αυτού του άλλου κράτους μέλους, καταστρατηγεί τους περιορισμούς ως προς τα δικαιώματα μεταφοράς που επιβάλλει η άλλη αυτή συμφωνία, ή

    v)

    ο αερομεταφορέας διαθέτει πιστοποιητικό αερομεταφορέα που έχει εκδοθεί από κράτος μέλος το οποίο δεν έχει συνάψει με τη Μαλαισία διμερή συμφωνία αεροπορικών μεταφορών, και το οποίο έχει αρνηθεί να παραχωρήσει δικαιώματα μεταφοράς στους αερομεταφορείς που έχει καθορίσει η Μαλαισία.

    Κατά την άσκηση των δικαιωμάτων που της παρέχει η παρούσα παράγραφος, η Μαλαισία δεν εισάγει διακρίσεις μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων για λόγους εθνικότητας.

    Άρθρο 3

    Ασφάλεια

    1.   Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τις σχετικές διατάξεις των άρθρων που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ στοιχείο γ).

    2.   Όταν ένα κράτος μέλος (πρώτο κράτος μέλος) έχει καθορίσει αερομεταφορέα του οποίου τον ρυθμιστικό έλεγχο διασφαλίζει και διατηρεί ένα δεύτερο κράτος μέλος, τα δικαιώματα της Μαλαισίας που απορρέουν από τις διατάξεις περί ασφαλείας της συμφωνίας μεταξύ του κράτους μέλους που έχει καθορίσει τον αερομεταφορέα και της Μαλαισίας ισχύουν εξίσου σε ό,τι αφορά την έκδοση, την εφαρμογή ή τη διατήρηση των προτύπων ασφαλείας από το δεύτερο κράτος μέλος και σε ό,τι αφορά την άδεια εκμετάλλευσης του συγκεκριμένου αερομεταφορέα.

    Άρθρο 4

    Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων

    1.   Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τις σχετικές διατάξεις των άρθρων που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ σημείο δ).

    2.   Κατά παρέκκλιση οιασδήποτε αντίθετης διάταξης των συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ στοιχείο δ), οι συμφωνίες αυτές δεν θίγουν καθ’ οιονδήποτε τρόπο την ευχέρεια ενός κράτους μέλους να επιβάλλει, άνευ διακρίσεων, φόρους, εισφορές, δασμούς, τέλη ή επιβαρύνσεις επί των καυσίμων που διατίθενται στην επικράτειά του στα αεροσκάφη καθορισμένου αερομεταφορέα της Μαλαισίας ο οποίος εκτελεί δρομολόγια μεταξύ σημείου της επικράτειας του συγκεκριμένου κράτους μέλους και άλλου σημείου της επικράτειας του ίδιου κράτους μέλους ή σημείου της επικράτειας άλλου κράτους μέλους.

    Άρθρο 5

    Ναύλοι μεταφοράς εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας

    1.   Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τις σχετικές διατάξεις των άρθρων που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ στοιχείο ε).

    2.   Οι ναύλοι που επιβάλλονται από αερομεταφορέα(-είς) καθορισμένο(-ους) από τη Μαλαισία βάσει μιας από τις συμφωνίες του παραρτήματος Ι η οποία περιέχει διάταξη περιλαμβανόμενη στο παράρτημα ΙΙ στοιχείο ε), για αεροπορικές μεταφορές εξ ολοκλήρου εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, υπόκεινται στο ευρωπαϊκό κοινοτικό δίκαιο.

    Άρθρο 6

    Συμβατότητα με τους κανόνες ανταγωνισμού

    1.   Κατά παρέκκλιση οποιασδήποτε άλλης περί του αντιθέτου διάταξης, καμία διάταξη των συμφωνιών που αναγράφονται στο παράρτημα Ι: i) δεν ευνοεί την υιοθέτηση συμφωνιών μεταξύ επιχειρήσεων, αποφάσεων ενώσεων επιχειρήσεων ή εναρμονισμένων πρακτικών, οι οποίες παρακωλύουν, νοθεύουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό· ii) δεν εντείνει τα αποτελέσματα οποιασδήποτε τέτοιας συμφωνίας, απόφασης ή συντονισμένης πρακτικής· ή iii) δεν αναθέτει σε ιδιωτικούς οικονομικούς φορείς την αρμοδιότητα λήψης μέτρων, τα οποία παρακωλύουν, στρεβλώνουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό.

    2.   Οι διατάξεις των αναγραφόμενων στο παράρτημα Ι συμφωνιών, οι οποίες δεν είναι συμβιβάσιμες με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, δεν εφαρμόζονται.

    Άρθρο 7

    Παραρτήματα της συμφωνίας

    Τα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο μέρος αυτής.

    Άρθρο 8

    Αναθεώρηση ή τροποποίηση

    Τα συμβαλλόμενα μέρη δύνανται, ανά πάσα στιγμή, να αναθεωρήσουν ή να τροποποιήσουν την παρούσα συμφωνία με κοινή συναίνεση.

    Άρθρο 9

    Έναρξη ισχύος και προσωρινή εφαρμογή

    1.   Η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν αμοιβαία κοινοποιήσει εγγράφως την ολοκλήρωση των αντίστοιχων εσωτερικών τους διαδικασιών που απαιτούνται για την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.

    2.   Παρά τις διατάξεις της παραγράφου 1, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να εφαρμόζουν προσωρινά την παρούσα συμφωνία από την πρώτη ημέρα του μηνός που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη θα έχουν αμοιβαίως κοινοποιήσει την ολοκλήρωση των αναγκαίων για τον σκοπό αυτό διαδικασιών.

    3.   Οι συμφωνίες και άλλες συμβατικές ρυθμίσεις μεταξύ κρατών μελών και της Μαλαισίας οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ ούτε εφαρμόζονται προσωρινά, παρατίθενται στο παράρτημα Ι στοιχείο β). Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται σε όλες αυτές τις συμφωνίες και ρυθμίσεις από την ημερομηνία έναρξης ισχύος ή προσωρινής εφαρμογής τους.

    Άρθρο 10

    Λήξη

    1.   Η λύση μιας από τις συμφωνίες που παρατίθενται στο παράρτημα Ι συνεπάγεται ταυτόχρονη λήξη της ισχύος όλων των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας έναντι της συγκεκριμένης συμφωνίας του παραρτήματος Ι.

    2.   Η λύση όλων των συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα Ι συνεπάγεται ταυτόχρονη λήξη της ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

    ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι δύο Μαρτίου δύο χιλιάδες επτά, εις διπλούν, στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, φινλανδική και τη μαλαϊκή γλώσσα.

    За Европейската общност

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    Az Európai Közösség részéről

    Għall-Kominità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Communidade Europeia

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    För Europeiska gemenskapen

    Image Image

    За правителството на Малайзия

    Por el Gobierno de Malasia

    Za vládu Malajsie

    For Malaysias regering

    Für die Regierung Malaysias

    Malaisia valitsuse nimel

    Για την Κυβέρνηση της Μαλαισίας

    For the Government of Malaysia

    Pour le gouvernement de la Malaisie

    Per il governo della Malaysia

    Malaizijas valdības vārdā

    Malaizijos Vyriausybės vardu

    Malaijzia Kormánya részéről

    Għall-Gvern tal-Malažja

    Voor de Regering van Maleisië

    W imieniu Rządu Malezji

    Pelo Governo da Malásia

    Pentru Guvernul Malaeziei

    Za vládu Malajzie

    Za Vlado Malezije

    Malesian hallituksen puolesta

    För Malaysias regering

    Image


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

    Κατάλογος των συμφωνιών στις οποίες αναφέρεται το άρθρο 1 της παρούσας συμφωνίας

    α)

    Συμφωνίες μεταξύ της Μαλαισίας και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, έχουν συναφθεί, υπογραφεί ή/και εφαρμόζονται προσωρινά

    Συμφωνία μεταξύ της ομοσπονδιακής κυβέρνησης της Αυστρίας και της κυβέρνησης της Μαλαισίας περί αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ και πέραν των αντίστοιχων εδαφών τους, η οποία υπεγράφη στην Κουάλα Λουμπούρ στις 22 Νοεμβρίου 1976 (αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ κατωτέρω ως «συμφωνία Μαλαισίας – Αυστρίας»)·

    τροποποιήθηκε από το μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στη Βιέννη στις 23 Αυγούστου 1990·

    τροποποιήθηκε τελευταία με τη ρηματική διακοίνωση που εκδόθηκε στην Κουάλα Λουμπούρ στις 14 Σεπτεμβρίου 1994.

    Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου του Βελγίου και της κυβέρνησης της Μαλαισίας περί αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ και πέραν των αντίστοιχων εδαφών τους, η οποία υπεγράφη στην Κουάλα Λουμπούρ στις 26 Φεβρουαρίου 1974 (αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ κατωτέρω ως «συμφωνία Μαλαισίας – Βελγίου»)·

    τροποποιήθηκε από τα συμφωνηθέντα πρακτικά που υπεγράφησαν στις Βρυξέλλες στις 25 Ιουλίου 1978·

    τροποποιήθηκε τελευταία από τα συμφωνηθέντα πρακτικά που υπεγράφησαν στην Κουάλα Λουμπούρ στις 14 Οκτωβρίου 1993.

    Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Τσεχοσλοβακίας και της κυβέρνησης της Μαλαισίας περί αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ και πέραν των αντίστοιχων εδαφών τους, η οποία υπεγράφη στην Πράγα στις 2 Μαΐου 1973 (αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ κατωτέρω ως «συμφωνία Μαλαισίας – Τσεχικής Δημοκρατίας»)·

    ισχύει σε συνδυασμό με το μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στην Πράγα στις 2 Μαΐου 1973.

    Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου της Δανίας και της κυβέρνησης της Μαλαισίας περί αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ και πέραν των αντίστοιχων εδαφών τους, η οποία υπεγράφη στην Κουάλα Λουμπούρ στις 19 Οκτωβρίου 1967 (αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ κατωτέρω ως «συμφωνία Μαλαισίας – Δανίας»).

    Σχέδιο συμφωνίας μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου της Δανίας και της κυβέρνησης της Μαλαισίας στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών, το οποίο μονογραφήθηκε το 1997 και το 2002 (αναφερόμενο στο παράρτημα II κατωτέρω ως «σχέδιο συμφωνίας Μαλαισίας Δανίας»).

    Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και της κυβέρνησης της Μαλαισίας περί αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ και πέραν των αντίστοιχων εδαφών τους, η οποία υπεγράφη στην Κουάλα Λουμπούρ στις 6 Νοεμβρίου 1997 (αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ κατωτέρω ως «συμφωνία Μαλαισίας – Φινλανδίας»)·

    ισχύει σε συνδυασμό με το μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στην Κουάλα Λουμπούρ στις 15 Σεπτεμβρίου 1997.

    Συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της κυβέρνησης της Γαλλικής Δημοκρατίας και της κυβέρνησης της Μαλαισίας, η οποία υπεγράφη στην Κουάλα Λουμπούρ στις 22 Μαΐου 1967 (αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ κατωτέρω ως «συμφωνία Μαλαισίας – Γαλλίας»).

    Συμφωνία μεταξύ της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Μαλαισίας περί αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ και πέραν των αντίστοιχων εδαφών τους, η οποία υπεγράφη στην Κουάλα Λουμπούρ στις 23 Ιουλίου 1968 (αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ κατωτέρω ως «συμφωνία Μαλαισίας – Γερμανίας»).

    Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας και της κυβέρνησης της Μαλαισίας περί αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ και πέραν των αντίστοιχων εδαφών τους, η οποία υπεγράφη στην Κουάλα Λουμπούρ στις 19 Φεβρουαρίου 1993 (αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ κατωτέρω ως «συμφωνία Μαλαισίας – Ουγγαρίας»).

    Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Ιρλανδίας και της κυβέρνησης της Μαλαισίας στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στο Σάνον στις 17 Φεβρουαρίου 1992 (αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ κατωτέρω ως «συμφωνία Μαλαισίας – Ιρλανδίας»).

    Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Μαλαισίας και της κυβέρνησης της Ιταλικής Δημοκρατίας στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στην Κουάλα Λουμπούρ στις 23 Μαρτίου 1995 (αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ κατωτέρω ως «συμφωνία Μαλαισίας – Ιταλίας»)·

    ισχύει σε συνδυασμό με το εμπιστευτικό μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στη Ρώμη στις 30 Νοεμβρίου 1994·

    τροποποιήθηκε από το εμπιστευτικό μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στην Κουάλα Λουμπούρ στις 18 Ιουλίου 1997·

    τροποποιήθηκε από τα συμφωνηθέντα πρακτικά των συζητήσεων μεταξύ Μαλαισίας και Ιταλίας, τα οποία υπεγράφησαν στη Ρώμη στις 18 Μαΐου 2005·

    τροποποιήθηκε τελευταία από το μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στο Λονδίνο στις 18 Ιουλίου 2006.

    Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Μαλαισίας και της κυβέρνησης του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών, η οποία μονογραφήθηκε στην Κουάλα Λουμπούρ στις 19 Ιουλίου 2002 ως προσάρτημα II του εμπιστευτικού μνημονίου συμφωνίας που υπεγράφη στην Κουάλα Λουμπούρ στις 19 Ιουλίου 2002 (αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ κατωτέρω ως «συμφωνία Μαλαισίας Λουξεμβούργου»).

    Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Μάλτας και της κυβέρνησης της Μαλαισίας περί αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ και πέραν των αντίστοιχων εδαφών τους, η οποία υπεγράφη στη Μαλαισία στις 12 Οκτωβρίου 1993 (αναφερόμενη στο παράρτημα II κατωτέρω ως «συμφωνία Μαλαισίας – Μάλτας»)·

    ισχύει σε συνδυασμό με το μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στην Βαλέττα στις 28 Φεβρουαρίου 1984.

    Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου των Κάτω Χωρών και της κυβέρνησης της Μαλαισίας περί αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ και πέραν των αντίστοιχων εδαφών τους, η οποία υπεγράφη στην Κουάλα Λουμπούρ στις 15 Δεκεμβρίου 1966 (αναφερόμενη στο παράρτημα II κατωτέρω ως «συμφωνία Μαλαισίας – Κάτω Χωρών»)·

    τροποποιήθηκε με την ανταλλαγή διακοινώσεων της 25ης Μαρτίου 1988·

    τροποποιήθηκε από το εμπιστευτικό μνημόνιο συμφωνίας της 23ης Οκτωβρίου 1991·

    τροποποιήθηκε με την ανταλλαγή διακοινώσεων που πραγματοποιήθηκε στην Κουάλα Λουμπούρ στις 10 Μαΐου 1993·

    τροποποιήθηκε τελευταία από το εμπιστευτικό μνημόνιο συμφωνίας που επισυνάπτεται ως προσάρτημα Α στα συμφωνηθέντα πρακτικά που υπεγράφησαν στην Κουάλα Λουμπούρ στις 19 Σεπτεμβρίου 1995·

    τροποποιήθηκε τελευταία με την ανταλλαγή διακοινώσεων που πραγματοποιήθηκε στην Κουάλα Λουμπούρ στις 23 Μαΐου 1996.

    Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας της Πολωνίας και της κυβέρνησης της Μαλαισίας στον τομέα των πολιτικών αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στην Κουάλα Λουμπούρ στις 24 Μαρτίου 1975 (αναφερόμενη στο παράρτημα II κατωτέρω ως «συμφωνία Μαλαισίας – Πολωνίας»)·

    ισχύει σε συνδυασμό με το πρωτόκολλο της συμφωνίας μεταξύ της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας της Πολωνίας και της κυβέρνησης της Μαλαισίας στον τομέα των πολιτικών αεροπορικών μεταφορών, που υπεγράφη στην Κουάλα Λουμπούρ στις 5 Ιουλίου 1974.

    Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Μαλαισίας και της Πορτογαλικής Δημοκρατίας περί αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ και πέραν των αντίστοιχων εδαφών τους, η οποία μονογραφήθηκε και επισυνάφθηκε ως προσάρτημα ΙΙ στο μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στην Κουάλα Λουμπούρ στις 19 Μαΐου 1998 (αναφερόμενη στο παράρτημα II κατωτέρω ως «συμφωνία Μαλαισίας – Πορτογαλίας»).

    Συμφωνία πολιτικής αεροπορίας μεταξύ της κυβέρνησης της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας της Ρουμανίας και της κυβέρνησης της Μαλαισίας, η οποία υπεγράφη στην Κουάλα Λουμπούρ στις 26 Νοεμβρίου 1982 (αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΙ ως «συμφωνία Μαλαισίας – Ρουμανίας»).

    Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της κυβέρνησης της Μαλαισίας περί αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ και πέραν των αντίστοιχων εδαφών τους, η οποία υπεγράφη στη Λιουμπλιάνα στις 28 Οκτωβρίου 1997 (αναφερόμενη στο παράρτημα II κατωτέρω ως «συμφωνία Μαλαισίας – Σλοβενίας»).

    Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης της Ισπανίας και της κυβέρνησης της Μαλαισίας στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών, η οποία υπεγράφη στην Κουάλα Λουμπούρ στις 23 Μαρτίου 1993 (αναφερόμενη στο παράρτημα II κατωτέρω ως «συμφωνία Μαλαισίας – Ισπανίας»).

    Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου της Σουηδίας και της κυβέρνησης της Μαλαισίας περί αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ και πέραν των αντίστοιχων εδαφών τους, η οποία υπεγράφη στην Κουάλα Λουμπούρ στις 19 Οκτωβρίου 1967 (αναφερόμενη στο παράρτημα II κατωτέρω ως «συμφωνία Μαλαισίας – Σουηδίας»).

    Σχέδιο συμφωνίας μεταξύ της κυβέρνησης του Βασιλείου της Σουηδίας και της κυβέρνησης της Μαλαισίας στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών, το οποίο μονογραφήθηκε το 1997 και το 2002 (αναφερόμενο στο παράρτημα II κατωτέρω ως «σχέδιο συμφωνίας Μαλαισίας Σουηδίας»).

    Συμφωνία μεταξύ της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας και της κυβέρνησης της Μαλαισίας περί αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ και πέραν των αντίστοιχων εδαφών τους, η οποία υπεγράφη στο Λονδίνο στις 24 Μαΐου 1973 (αναφερόμενη στο παράρτημα II κατωτέρω ως «συμφωνία Μαλαισίας – Ηνωμένου Βασιλείου»)·

    τροποποιήθηκε με την ανταλλαγή διακοινώσεων που πραγματοποιήθηκε στην Κουάλα Λουμπούρ στις 14 Σεπτεμβρίου 1993·

    τροποποιήθηκε τελευταία από το μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη στο Λονδίνο στις18 Ιανουαρίου 2006.

    β)

    Συμφωνίες και άλλες συμβατικές ρυθμίσεις που έχουν μονογραφηθεί ή υπογραφεί μεταξύ της Μαλαισίας και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ ούτε εφαρμόζονται προσωρινά

    Συμφωνία ανάμεσα στη Λαϊκή Δημοκρατία της Βουλγαρίας και την κυβέρνηση της Μαλαισίας περί αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ και πέραν των αντίστοιχων εδαφών τους, που μονογραφήθηκε στη Σόφια στις 23 Φεβρουαρίου 1984, στο εξής, στο παράρτημα ΙΙ, αναφέρεται ως «συμφωνία Μαλαισίας-Βουλγαρίας»·

    ισχύει σε συνδυασμό με το εμπιστευτικό μνημόνιο συμφωνίας της Κουάλα Λουμπούρ της 2ας Οκτωβρίου 1991.

    Σχέδιο μνημονίου συμφωνίας συνημμένο ως προσάρτημα I στα συμφωνηθέντα πρακτικά που υπεγράφησαν στην Κουάλα Λουμπούρ στις 15 Δεκεμβρίου 2004, το οποίο τροποποιεί τη συμφωνία Μαλαισίας – Ηνωμένου Βασιλείου.


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

    Κατάλογος των άρθρων των συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα Ι, στα οποία αναφέρονται τα άρθρα 2 έως 6 της παρούσας συμφωνίας

    α)

    Καθορισμός αερομεταφορέα από κράτος μέλος:

    Άρθρο 3 (παράγραφοι 1-3) της συμφωνίας Μαλαισίας – Αυστρίας·

    Άρθρο 2 της συμφωνίας Μαλαισίας – Βελγίου·

    Άρθρο 3 (παράγραφοι 1-3) της συμφωνίας Μαλαισίας – Βουλγαρίας·

    Άρθρο 3 (παράγραφοι 1-3) της συμφωνίας Μαλαισίας – Τσεχικής Δημοκρατίας·

    Άρθρο ΙΙ της συμφωνίας Μαλαισίας – Δανίας·

    Άρθρο 3 του σχεδίου συμφωνίας Μαλαισίας – Δανίας·

    Άρθρο 3 (παράγραφοι 1-3) της συμφωνίας Μαλαισίας – Γαλλίας·

    Άρθρο 3 (παράγραφοι 1-3) της συμφωνίας Μαλαισίας – Γερμανίας·

    Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαλαισίας – Φινλανδίας·

    Άρθρο 3 (παράγραφοι 1-3) της συμφωνίας Μαλαισίας – Ουγγαρίας·

    Άρθρο 3 (παράγραφοι 1-2) της συμφωνίας Μαλαισίας – Ιρλανδίας·

    Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαλαισίας – Ιταλίας·

    Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαλαισίας – Μάλτας·

    Άρθρο 3 (παράγραφοι 1-3) της συμφωνίας Μαλαισίας – Κάτω Χωρών·

    Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαλαισίας – Πολωνίας·

    Άρθρο 3 (παράγραφοι 1-3) της συμφωνίας Μαλαισίας – Πορτογαλίας·

    Άρθρο 3 (παράγραφοι 1-3) της συμφωνίας Μαλαισίας – Ρουμανίας·

    Άρθρο 3 (παράγραφοι 1-3) της συμφωνίας Μαλαισίας – Σλοβενίας·

    Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαλαισίας – Ισπανίας·

    Άρθρο ΙΙ της συμφωνίας Μαλαισίας – Σουηδίας·

    Άρθρο 3 του σχεδίου συμφωνίας Μαλαισίας – Σουηδίας·

    Άρθρο 3 (παράγραφοι 1-3) της συμφωνίας Μαλαισίας – Ηνωμένου Βασιλείου.

    β)

    Απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως:

    Άρθρο 3 (παράγραφοι 4-7) της συμφωνίας Μαλαισίας – Αυστρίας·

    Άρθρο 3 της συμφωνίας Μαλαισίας – Βελγίου·

    Άρθρο 3 (παράγραφοι 4-6) της συμφωνίας Μαλαισίας – Βουλγαρίας·

    Άρθρο 3 (παράγραφοι 4-6) της συμφωνίας Μαλαισίας – Τσεχικής Δημοκρατίας·

    Άρθρο ΙΙΙ της συμφωνίας Μαλαισίας – Δανίας·

    Άρθρο 4 του σχεδίου συμφωνίας Μαλαισίας – Δανίας·

    Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαλαισίας – Φινλανδίας·

    Άρθρο 3 (παράγραφοι 4-6) της συμφωνίας Μαλαισίας – Γαλλίας·

    Άρθρο 3 (παράγραφοι 4-6) της συμφωνίας Μαλαισίας – Γερμανίας·

    Άρθρο 3 (παράγραφοι 4-6) της συμφωνίας Μαλαισίας – Ουγγαρίας·

    Άρθρο 3 (παράγραφοι 3-6) της συμφωνίας Μαλαισίας – Ιρλανδίας·

    Άρθρο 5 της συμφωνίας Μαλαισίας – Ιταλίας·

    Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαλαισίας – Μάλτας·

    Άρθρο 3 (παράγραφοι 4-6) της συμφωνίας Μαλαισίας – Κάτω Χωρών·

    Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαλαισίας – Πολωνίας·

    Άρθρο 3 (παράγραφοι 4-6) της συμφωνίας Μαλαισίας – Πορτογαλίας·

    Άρθρο 3 (παράγραφοι 4-6) της συμφωνίας Μαλαισίας – Ρουμανίας·

    Άρθρο 3 (παράγραφοι 4-6) της συμφωνίας Μαλαισίας – Σλοβενίας·

    Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαλαισίας – Ισπανίας·

    Άρθρο ΙΙΙ της συμφωνίας Μαλαισίας – Σουηδίας·

    Άρθρο 4 του σχεδίου συμφωνίας Μαλαισίας – Σουηδίας·

    Άρθρο 3 (παράγραφοι 4-6) της συμφωνίας Μαλαισίας – Ηνωμένου Βασιλείου.

    γ)

    Ασφάλεια:

    Άρθρο 7 της συμφωνίας Μαλαισίας – Βελγίου·

    Άρθρο 15 του σχεδίου συμφωνίας Μαλαισίας – Δανίας·

    Άρθρο 9 της συμφωνίας Μαλαισίας – Ουγγαρίας·

    Άρθρο 10 της συμφωνίας Μαλαισίας – Ιταλίας·

    Άρθρο 6 της συμφωνίας Μαλαισίας – Λουξεμβούργου·

    Άρθρο 11 της συμφωνίας Μαλαισίας – Πορτογαλίας·

    Άρθρο 7 της συμφωνίας Μαλαισίας – Ρουμανίας·

    Άρθρο 11 της συμφωνίας Μαλαισίας – Ισπανίας·

    Άρθρο 15 του σχεδίου συμφωνίας Μαλαισίας – Σουηδίας·

    Άρθρο 9Α της συμφωνίας Μαλαισίας – Ηνωμένου Βασιλείου.

    δ)

    Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων:

    Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαλαισίας – Αυστρίας·

    Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαλαισίας – Βελγίου·

    Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαλαισίας – Βουλγαρίας·

    Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαλαισίας – Τσεχικής Δημοκρατίας·

    Άρθρο IV της συμφωνίας Μαλαισίας – Δανίας·

    Άρθρο 6 του σχεδίου συμφωνίας Μαλαισίας – Δανίας·

    Άρθρο 5 της συμφωνίας Μαλαισίας – Φινλανδίας·

    Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαλαισίας – Γαλλίας·

    Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαλαισίας – Γερμανίας·

    Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαλαισίας – Ουγγαρίας·

    Άρθρο 11 της συμφωνίας Μαλαισίας – Ιρλανδίας·

    Άρθρο 6 της συμφωνίας Μαλαισίας – Ιταλίας·

    Άρθρο 9 της συμφωνίας Μαλαισίας – Λουξεμβούργου·

    Άρθρο 5 της συμφωνίας Μαλαισίας – Μάλτας·

    Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαλαισίας – Κάτω Χωρών·

    Άρθρο 6 της συμφωνίας Μαλαισίας – Πολωνίας·

    Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαλαισίας – Πορτογαλίας·

    Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαλαισίας – Ρουμανίας·

    Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαλαισίας – Σλοβενίας·

    Άρθρο 5 της συμφωνίας Μαλαισίας – Ισπανίας·

    Άρθρο IV της συμφωνίας Μαλαισίας – Σουηδίας·

    Άρθρο 6 του σχεδίου συμφωνίας Μαλαισίας – Σουηδίας·

    Άρθρο 4 της συμφωνίας Μαλαισίας – Ηνωμένου Βασιλείου.

    ε)

    Ναύλοι μεταφοράς εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας:

    Άρθρο 7 της συμφωνίας Μαλαισίας – Αυστρίας·

    Άρθρο 10 της συμφωνίας Μαλαισίας – Βελγίου·

    Άρθρο 8 της συμφωνίας Μαλαισίας – Βουλγαρίας·

    Άρθρο 7 της συμφωνίας Μαλαισίας – Τσεχικής Δημοκρατίας·

    Άρθρο VII της συμφωνίας Μαλαισίας – Δανίας·

    Άρθρο 11 του σχεδίου συμφωνίας Μαλαισίας – Δανίας·

    Άρθρο 10 της συμφωνίας Μαλαισίας – Φινλανδίας·

    Άρθρο 7 της συμφωνίας Μαλαισίας – Γαλλίας·

    Άρθρο 7 της συμφωνίας Μαλαισίας – Γερμανίας·

    Άρθρο 7 της συμφωνίας Μαλαισίας – Ισπανίας·

    Άρθρο 8 της συμφωνίας Μαλαισίας – Ουγγαρίας·

    Άρθρο 6 της συμφωνίας Μαλαισίας – Ιρλανδίας·

    Άρθρο 8 της συμφωνίας Μαλαισίας – Ιταλίας·

    Άρθρο 11 της συμφωνίας Μαλαισίας – Λουξεμβούργου·

    Άρθρο 10 της συμφωνίας Μαλαισίας – Μάλτας·

    Άρθρο 7 της συμφωνίας Μαλαισίας – Κάτω Χωρών·

    Άρθρο 10 της συμφωνίας Μαλαισίας – Πολωνίας·

    Άρθρο 9 της συμφωνίας Μαλαισίας – Πορτογαλίας·

    Άρθρο 9 της συμφωνίας Μαλαισίας – Ρουμανίας·

    Άρθρο 8 της συμφωνίας Μαλαισίας – Σλοβενίας·

    Άρθρο VII της συμφωνίας Μαλαισίας – Σουηδίας·

    Άρθρο 11 σχεδίου συμφωνίας Μαλαισίας – Σουηδίας·

    Άρθρο 7 της συμφωνίας Μαλαισίας – Ηνωμένου Βασιλείου.


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

    Κατάλογος των άλλων κρατών στα οποία αναφέρεται το άρθρο 2 της παρούσας συμφωνίας

    α)

    Δημοκρατία της Ισλανδίας (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·

    β)

    Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·

    γ)

    Βασίλειο της Νορβηγίας (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)·

    δ)

    Ελβετική Συνομοσπονδία (βάσει της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας περί αεροπορικών μεταφορών).

    nach oben