Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32001R1454

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1454/2001 του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 2001, περί ειδικών μέτρων, όσον αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα, υπέρ των Καναρίων Νήσων και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/92 (Poseican)

    ΕΕ L 198 της 21.7.2001, p. 45–57 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 14/02/2006; καταργήθηκε από 32006R0247

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/1454/oj

    32001R1454

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1454/2001 του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 2001, περί ειδικών μέτρων, όσον αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα, υπέρ των Καναρίων Νήσων και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/92 (Poseican)

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 198 της 21/07/2001 σ. 0045 - 0057


    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1454/2001 του Συμβουλίου

    της 28ης Ιουνίου 2001

    περί ειδικών μέτρων, όσον αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα, υπέρ των Καναρίων Νήσων και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/92 (Poseican)

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 36 και 37 και το άρθρο 299 παράγραφος 2,

    την πρόταση της Επιτροπής,

    τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου(1),

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1) Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1911/91(2) εντάσσει τις Καναρίους Νήσους στο κοινοτικό τελωνειακό έδαφος και επιβάλλει σ' αυτές το σύνολο των κοινών πολιτικών, υπό την επιφύλαξη ιδιαίτερων μέτρων με σκοπό τη συνεκτίμηση των ειδικών προβλημάτων τους και το οικονομικό και φορολογικό ιστορικό τους. Σύμφωνα με τα άρθρα 2 και 10 του εν λόγω κανονισμού, η εφαρμογή της κοινής γεωργικής πολιτικής εξαρτάται από την έναρξη ισχύος ενός ειδικού καθεστώτος εφοδιασμού. Η εφαρμογή αυτή οφείλει, εξάλλου, να συνοδεύεται από ειδικά μέτρα σχετικά με τη γεωργική παραγωγή των νήσων του αρχιπελάγους.

    (2) Το Συμβούλιο θέσπισε, με την απόφαση 91/314/ΕΟΚ(3), πρόγραμμα ειδικών μέτρων ανταποκρινόμενων στον απομακρυσμένο και νησιωτικό χαρακτήρα των Καναρίων Νήσων (Poseican), το οποίο εντάσσεται στο πλαίσιο της πολιτικής της Κοινότητας υπέρ των εξόχως απόκεντρων περιοχών της. Σκοπός του προγράμματος αυτού είναι να διευκολύνει την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη της εν λόγω περιοχής και να της επιτρέψει να εκμεταλλευθεί τα πλεονεκτήματα της ενιαίας αγοράς, της οποίας αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα, ενώ αντικειμενικοί παράγοντες την τοποθετούν σε ξεχωριστή θέση από γεωγραφικής και οικονομικής άποψης. Το πρόγραμμα υπενθυμίζει την εφαρμογή της κοινής γεωργικής πολιτικής (ΚΓΠ) στην περιοχή αυτή και προβλέπει τη θέσπιση ειδικών μέτρων, ιδίως μέτρων με σκοπό τη βελτίωση των συνθηκών παραγωγής και εμπορίας των γεωργικών τους προϊόντων και την άμβλυνση των επιδράσεων από την κατ' εξαίρεση γεωγραφική τους θέση και από τα προβλήματά τους, όπως αναγνωρίζονται με το άρθρο 299 παράγραφος 2 της συνθήκης.

    (3) Η κατ' εξαίρεση γεωγραφική θέση των Καναρίων Νήσων, σε σχέση με τις πηγές εφοδιασμού με προϊόντα ουσιαστικής σημασίας για την κατανάλωση από τον άνθρωπο, για τη μεταποίηση και υπό μορφή γεωργικών εισροών, επιφέρει στην περιοχή αυτή πρόσθετο κόστος διακίνησης. Eξάλλου, αντικειμενικοί παράγοντες συνδεόμενοι με τον νησιωτικό και εξόχως απόκεντρο χαρακτήρα δημιουργούν στους επιχειρηματικούς φορείς και στους παραγωγούς των Καναρίων Νήσων πρόσθετα προβλήματα που πλήττουν σοβαρώς τις δραστηριότητές τους. Tα μειονεκτήματα αυτά μπορούν να αμβλυνθούν μειώνοντας την τιμή των εν λόγω ουσιαστικής σημασίας προϊόντων. Tοιουτοτρόπως, είναι σκόπιμο να καθιερωθεί ειδικό καθεστώς εφοδιασμού ώστε να κατοχυρωθεί η τροφοδότηση των νήσων του αρχιπελάγους και να αντισταθμιστεί το πρόσθετο κόστος λόγω του απομακρυσμένου, νησιωτικού και εξόχως απόκεντρου χαρακτήρα της περιοχής.

    (4) Για το σκοπό αυτό, κατά παρέκκλιση του άρθρου 23 της συνθήκης, είναι ενδεδειγμένο να απαλλαγούν οι εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων από τρίτες χώρες από τους ισχύοντες δασμούς εισαγωγής. Για να ληφθεί υπόψη η καταγωγή και η τελωνειακή μεταχείριση που τους αναγνωρίζουν οι κοινοτικές διατάξεις, θα πρέπει να εξομοιωθούν προς τα απευθείας εισαγόμενα προϊόντα, προκειμένου να τους παρασχεθούν τα πλεονεκτήματα του ειδικού καθεστώτος εφοδιασμού, τα προϊόντα τα οποία έχουν αποτελέσει αντικείμενο ενεργητικής τελειοποίησης ή τελωνειακής παρακαταθήκης εντός του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας.

    (5) Προκειμένου να επιτευχθεί πράγματι ο στόχος της μείωσης των τιμών στις Καναρίους Νήσους και να αντιμετωπιστεί το πρόσθετο κόστος λόγω του απομακρυσμένου, νησιωτικού και εξόχως απόκεντρου χαρακτήρα τους, συγχρόνως δε να διατηρηθεί η ανταγωνιστικότητα των κοινοτικών προϊόντων, θα πρέπει να χορηγηθούν ενισχύσεις στις νήσους του αρχιπελάγους για την προμήθεια κοινοτικών προϊόντων. Oι ενισχύσεις αυτές συνεκτιμούν το επιπλέον κόστος διακίνησης προς τις Καναρίους Νήσους και τις τιμές που ισχύουν κατά την εξαγωγή προς τις τρίτες χώρες και, προκειμένου περί γεωργικών εισροών ή προϊόντων προοριζόμενων για μεταποίηση, το πρόσθετο κόστος λόγω του νησιωτικού και εξόχως απόκεντρου χαρακτήρα.

    (6) Επειδή οι ποσότητες που αποτελούν το αντικείμενο του ειδικού καθεστώτος εφοδιασμού περιορίζονται στις προμηθευτικές ανάγκες των Καναρίων Νήσων, το σύστημα αυτό δεν βλάπτει την εύρυθμη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. Επιπλέον, τα οικονομικά πλεονεκτήματα του ειδικού καθεστώτος εφοδιασμού δεν θα πρέπει να δημιουργούν εκτροπές του εμπορίου για τα οικεία προϊόντα. Θα πρέπει, ως εκ τούτου, να απαγορευθεί η εκ νέου αποστολή ή η επανεξαγωγή των προϊόντων αυτών από τις Καναρίους Νήσους. Ωστόσο, είναι δυνατό να επανεξάγονται τα προϊόντα, ως έχουν ή τα προϊόντα που προέρχονται από τοπική συσκευασία των εν λόγω προϊόντων, υπό ορισμένους όρους, προκειμένου να επιτραπεί το περιφερειακό εμπόριο. Σε περίπτωση μεταποίησης, η απαγόρευση αυτή δεν εφαρμόζεται ούτε στις παραδοσιακές εξαγωγές και αποστολές.

    (7) Τα οικονομικά οφέλη από το ειδικό καθεστώς εφοδιασμού θα πρέπει να αντανακλώνται στο επίπεδο του κόστους παραγωγής και να μειωθούν οι τιμές έως το στάδιο του τελικού χρήστη, καθώς και σε εκείνο των τιμών καταναλωτή. Ως εκ τούτου, είναι ενδεδειγμένο, αφενός, να εξαρτηθεί η χορήγηση των ενισχύσεων από την πραγματική αντανάκλασή τους στο κόστος παραγωγής και, αφετέρου, να τεθούν σε εφαρμογή οι αναγκαίοι έλεγχοι.

    (8) Θα πρέπει να στηριχθούν οι παραδοσιακές δραστηριότητες όσον αφορά την κτηνοτροφία, ώστε να ικανοποιηθούν εν μέρει οι ανάγκες της τοπικής κατανάλωσης. Για το σκοπό αυτό, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί παρέκκλιση από ορισμένες διατάξεις των κοινών οργανώσεων αγορών σε θέματα περιορισμού της παραγωγής, ώστε να ληφθούν υπόψη ο βαθμός ανάπτυξης και οι ιδιαίτερες τοπικές συνθήκες παραγωγής που είναι εντελώς διαφορετικές από εκείνες που επικρατούν στην υπόλοιπη Κοινότητα. Ο στόχος αυτός μπορεί να επιδιωχθεί, κατά τρόπο συμπληρωματικό, με τη χρηματοδότηση προγραμμάτων γενετικής βελτίωσης που περιλαμβάνουν την αγορά ζώων αναπαραγωγής καθαρόαιμης φυλής, μέσω της αγοράς εμπορικών φυλών πλέον προσαρμοσμένων στις τοπικές περιστάσεις και μέσω της χορήγησης συμπληρωματικών ενισχύσεων στην πριμοδότηση στη θηλάζουσα αγελάδα και στη σφαγή. Συντάσσεται κατά τακτά διαστήματα ισοζύγιο όπου εμφαίνονται οι εκτιμώμενες ανάγκες της τοπικής κατανάλωσης. Ένα συνολικό ετήσιο πρόγραμμα στήριξης των τοπικών δραστηριοτήτων στον τομέα της κτηνοτροφίας και των γαλακτοκομικών θα πρέπει να επιτρέψει στα κυκλώματα να καταστρώνουν και να πραγματώνουν στρατηγικές προσαρμοσμένες στις τοπικές περιστάσεις οικονομικής ανάπτυξης, χωροταξικού σχεδιασμού της παραγωγής και επαγγελματικής οργάνωσης των παραγόντων, ώστε να επιτραπεί η αποδοτική κινητοποίηση της κοινοτικής στήριξης. Το πρόγραμμα αυτό είναι δυνατόν να περιλαμβάνει, εν αναμονή της ανάπτυξης της τοπικής κτηνοτροφίας, προσωρινώς, και στο πλαίσιο μέγιστου ετήσιου ορίου, για να μην εκτεθεί σε κίνδυνο ο προαναφερόμενος στόχος, την προμήθεια αρρένων ζώων προς πάχυνση, υπό ορισμένους όρους. Είναι επίσης δυνατό να προβλέπει μέτρα για την υποστήριξη του γαλακτοκομικού σκέλους του τομέα των αιγοπροβάτων, την οργάνωση της δομής του εν λόγω τομέα, την αντιμετώπιση των δυσχερειών μεταποίησης και διάθεσης στο εμπόριο των τυριών που παρασκευάζονται σε βιοτεχνίες από τοπικώς εκτρεφόμενα αιγοπρόβατα, την άμβλυνση της εξατομίκευσης της προσφοράς, τη βελτίωση της ποιότητας του γάλακτος και τη διευκόλυνση της διαφοροποίησης.

    (9) Ο τομέας αιγοπροβάτων απολαύει στήριξης μέσω χορηγήσης συμπληρωματικής πριμοδότησης που επιτρέπει στους εκτροφείς των Καναρίων Νήσων να εισπράττουν πριμοδότηση στο ζυγούρι. Το μέτρο αυτό επέτρεψε να αναπτυχθεί η τοπική παραγωγή, της οποίας η κοινωνική και οικονομική, όπως και η περιβαλλοντική, σημασία είναι μεγάλη, επειδή η σχετική δραστηριότητα συγκεντρώνεται στις πλέον μειονεκτικές ζώνες των νήσων του αρχιπελάγους όπου δεν υπάρχουν εναλλακτικές λύσεις. Θα πρέπει να συνεχιστεί το μέτρο αυτό.

    (10) Στα γαλακτοκομεία καταβάλλεται ενίσχυση στην ανθρώπινη κατανάλωση νωπών προϊόντων αγελαδινού γάλακτος, η οποία επιτρέπει την κανονική διάθεση του παραγόμενου γάλακτος στην τοπική αγορά. Ο πολλαπλασιασμός των καλυπτόμενων από την ενίσχυση αυτή προϊόντων επέτρεψε στον κλάδο να προσαρμοστεί στην εξέλιξη των καταναλωτικών συνηθειών. Ο βαθμός κάλυψης της τοπικής κατανάλωσης παραμένει ακόμα πολύ χαμηλός και δικαιολογεί τη συνέχιση του μέτρου αυτού.

    (11) Στον τομέα των οπωροκηπευτικών, των βρώσιμων ριζών και κονδύλων, των ανθέων και των ζωντανών φυτών, το καθεστώς στρεμματικής ενίσχυσης έχει αποδειχθεί ακατάλληλο, ιδιαίτερα λόγω του βάρους και της πολυπλοκότητας των διαδικασιών και της διάρθρωσης των προτεινόμενων ενισχύσεων. Θα πρέπει να συναχθούν συμπεράσματα από τις επιτυχίες της μεταρρύθμισης του Poseidom στον τομέα αυτό, και να προβλεφθεί ενίσχυση στην εμπορία και στη μεταποίηση, με προορισμό τον εφοδιασμό της αγοράς των Καναρίων Νήσων. Η ενίσχυση αυτή θα πρέπει να επιτρέψει την ενδυνάμωση της ανταγωνιστικότητας της τοπικής παραγωγής έναντι του εξωτερικού ανταγωνισμού σε ελπιδοφόρες αγορές, την καλύτερη ανταπόκριση στις προσδοκίες των καταναλωτών και των νέων κυκλωμάτων διανομής και τη βελτίωση της παραγωγικότητας των εκμεταλλεύσεων, καθώς και της ποιότητας των προϊόντων. Έχει, εξάλλου, σημασία να συνεχισθεί η εμπορία των παραγόμενων νωπών ή μεταποιημένων αυτών προϊόντων και η αξιοποίησή τους στην υπόλοιπη Κοινότητα. Η εκπόνηση οικονομικής μελέτης θα επιτρέψει να τελειοποιηθεί η διαρθρωτική οργάνωση του κλάδου αυτού.

    (12) Ο τομέας της παραγωγής γεωμήλων στις Καναρίους Νήσους είναι ζωτικής σημασίας, τόσο από οικονομικής άποψης όσο και λόγω της κοινωνικής και περιβαλλοντικής του διάστασης. Οι καλλιεργούμενες εκτάσεις ευρίσκονται σε ζώνες μεσαίου υψομέτρου, όπου το ορεινό ανάγλυφο του εδάφους και το μικρό μέγεθος των εκμεταλλεύσεων (καλλιέργεια σε αναβαθμίδες), σε συνδυασμό με το κόστος των γεωργικών εισροών, διαμορφώνουν πολύ υψηλό κόστος παραγωγής. Προκειμένου να συντείνει στη στήριξη της εσωτερικής παραγωγής, με σκοπό την ικανοποίηση των καταναλωτικών συνηθειών στις νήσους του αρχιπελάγους, εφαρμόζεται η ειδική ενίσχυση για την καλλιέργεια γεωμήλων για κατανάλωση. Η λήξη του προσωρινού μέτρου για περιορισμό της εισόδου γεωμήλων κατανάλωσης στη διάρκεια της περιόδου εμπορίας της τοπικής παραγωγής, πλήττει σοβαρά την παραγωγή αυτή. Για το λόγο ακριβώς αυτό, προβλέπεται να απολαύει η παραγωγή αυτή ενίσχυσης στην τοπική εμπορία.

    (13) Η διατήρηση των αμπελώνων, που συνιστούν την πλέον απαντώμενη καλλιέργεια, αποτελεί οικονομική και περιβαλλοντική επιταγή λόγω της συγκέντρωσής τους σε ξηρές ζώνες και σε γαίες ιδιαίτερα εκτεθειμένες στον κίνδυνο της διάβρωσης των εδαφών. Προκειμένου να συντείνει στη στήριξη της εσωτερικής παραγωγής, χορηγείται κατ' αποκοπή στρεμματική ενίσχυση για την καλλιέργεια αμπελιών προσανατολισμένων στην παραγωγή οίνων ποιότητας σε καθορισμένες περιοχές. Ομοίως, δεν εφαρμόζονται οι πριμοδοτήσεις εγκατάλειψης της αμπελοκαλλιέργειας ούτε οι μηχανισμοί των αγορών, εκτός της απόσταξης κρίσεως η οποία μπορεί να εφαρμοσθεί σε περίπτωση εξαιρετικής διαταραχής της αγοράς οφειλόμενης σε προβλήματα ποιότητας.

    (14) Η καπνοκαλλιέργεια υπήρξε ανέκαθεν μεγάλης σημασίας στις νήσους του αρχιπελάγους. Από οικονομικής άποψης, αποτελεί μεταποιητική βιομηχανία που εξακολουθεί να αντιπροσωπεύει μια από τις κυριότερες βιομηχανικές δραστηριότητες της περιοχής. Από κοινωνικής άποψης, η καλλιέργεια αυτή είναι έντασης εργασίας και αφορά γεωργούς με μικρές εκτάσεις. Η καλλιέργεια αυτή χαρακτηρίζεται από ανεπαρκή κερδοφορία και κινδυνεύει να εκλείψει. Όντως, τη στιγμή αυτή η παραγωγή περιορίζεται σε μια μικρή επιφάνεια στην νήσο La Palma για την κατασκευή πούρων σε χειροτεχνίες. Είναι, άρα, σκόπιμο να επιτραπεί στην Ισπανία να εξακολουθήσει να χορηγεί συμπληρωματική ενίσχυση προς την κοινοτική ενίσχυση, ώστε να διατηρηθεί η παραδοσιακή αυτή καλλιέργεια και η χειροτεχνική δραστηριότητα την οποία αυτή υποστηρίζει. Εξάλλου, για να διατηρηθεί η βιομηχανική δραστηριότητα κατασκευής προϊόντων καπνού, θα πρέπει να συνεχιστεί η απαλλαγή του ακατέργαστου και ημικατεργασμένου καπνού από τους εισαγωγικούς δασμούς στις νήσους του αρχιπελάγους, εντός ορίου ετήσιας ποσότητας 20000 τόνων ισοδύναμου ακατέργαστου απομισχωμένου καπνού.

    (15) Η παραδοσιακή παραγωγή μελιού στις Καναρίους Νήσους προέρχεται από αυτόχθονη φυλή μελισσών, η οποία είναι καλώς προσαρμοσμένη στις τοπικές συνθήκες, χαρακτηρίζεται όμως από χαμηλή παραγωγικότητα. Η φυλή αυτή διατρέχει τον κίνδυνο να εξαφανιστεί, αντικαθιστώμενη από φυλές που εξασφαλίζουν καλύτερη απόδοση στους μελισσοκόμους. Θα πρέπει, επομένως, να διατηρηθεί η ενίσχυση προς τις μελισσοκομικές ενώσεις οι οποίες δεσμεύονται να παράγουν μέλι της συγκεκριμένης παραδοσιακής ποιότητας, προσαρμόζοντας στα σύγχρονα δεδομένα τον αριθμό των κυψελών αυτόχθονων μελισσών που είναι επιλέξιμες για την ενίσχυση αυτή.

    (16) Θα πρέπει να ενθαρρυνθούν οι γεωργικοί παραγωγοί των Καναρίων Νήσων ώστε να προμηθεύουν προϊόντα ποιότητας και να διευκολύνουν την εμπορία τους. Από την άποψη αυτή, μπορεί να αποβεί χρήσιμη η χρησιμοποίηση του γραφικού συμβόλου που έχει καθιερωθεί από την Κοινότητα.

    (17) Ο κανονισμός (EK) αριθ. 1257/1999(4) καθορίζει τα μέτρα αγροτικής ανάπτυξης τα οποία θα ήταν δυνατόν να αποτελέσουν το αντικείμενο κοινοτικής στήριξης και τους όρους για την απόκτηση της στήριξης αυτής.

    (18) Ο παρών κανονισμός έχει ως στόχο την αντιμετώπιση των μειονεκτημάτων που συνδέονται με τη μεγάλη απόσταση και το νησιωτικό χαρακτήρα της εν λόγω περιοχής.

    (19) Οι διαρθρώσεις ορισμένων γεωργικών εκμεταλλεύσεων ή επιχειρήσεων μεταποίησης και εμπορίας που ευρίσκονται στα εν λόγω νησιά είναι σοβαρότατα ανεπαρκείς και αντιμετωπίζουν ειδικές δυσκολίες. Συνεπώς, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί παρέκκλιση, για ορισμένους τύπους επενδύσεων, από τις διατάξεις που περιορίζουν την παροχή ορισμένων ενισχύσεων διαρθρωτικού χαρακτήρα που προβλέπονται από τον κανονισμό (EK) αριθ. 1257/1999.

    (20) Η χρηματοδοτική συμμετοχή της Κοινότητας για τρία από τα συνοδευτικά μέτρα, τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 35 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 μπορεί, στις εξόχως απόκεντρες περιοχές να ανέρχεται μέχρι το 85 % του συνολικού επιλέξιμου κόστους. Αντιθέτως, σύμφωνα με το άρθρο 47 παράγραφος 2 τρίτη περίπτωση του ιδίου κανονισμού, η χρηματοδοτική συμμετοχή της Κοινότητας για γεωργοπεριβαλλοντικά μέτρα, τα οποία αποτελούν το τέταρτο συνοδευτικό μέτρο, περιορίζεται στο 75 % για όλες τις ζώνες του στόχου αριθ. 1. Λόγω της σπουδαιότητας που αποδίδεται στο γεωργοπεριβάλλον, θα πρέπει το ποσοστό χρηματοδοτικής συμμετοχής της Κοινότητας να εναρμονισθεί για το σύνολο των συνοδευτικών μέτρων στις εξόχως απόκεντρες περιοχές.

    (21) Σύμφωνα με το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999(5), κάθε σχέδιο, κοινοτικό πλαίσιο στήριξης, επιχειρησιακό πρόγραμμα και ενιαίο έγγραφο προγραμματισμού καλύπτει περίοδο επτά ετών, η δε περίοδος προγραμματισμού αρχίζει την 1η Ιανουαρίου 2000. Χάριν συνοχής και προκειμένου να αποφευχθούν οι δυσμενείς διακρίσεις μεταξύ δικαιούχων του ιδίου προγράμματος, οι παρεκκλίσεις που προβλέπει ο παρών κανονισμός πρέπει να μπορούν να εφαρμόζονται, κατ' εξαίρεση, σε όλη αυτή την περίοδο προγραμματισμού.

    (22) Προκειμένου να αμβλυνθούν τα προβλήματα που χαρακτηρίζουν τη γεωργική παραγωγή στις Καναρίους Νήσους, τα οποία συνδέονται με την απομάκρυνση, τον νησιωτικό και, τον εξόχως απόκεντρο χαρακτήρα, τη μικρή έκταση, το ανάγλυφο του εδάφους, το κλίμα και την οικονομική εξάρτηση από έναν μικρό αριθμό προϊόντων, μπορεί να παραχωρηθεί παρέκκλιση από τη σταθερή πολιτική της Επιτροπής να μην επιτρέπει κρατικές ενισχύσεις λειτουργίας στον τομέα της παραγωγής, μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών προϊόντων υπαγόμενων στο παράρτημα Ι της συνθήκης.

    (23) Ενδείκνυται να θεσπιστούν τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή(6),

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Ο παρών κανονισμός θεσπίζει ειδικά μέτρα, όσον αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα, με σκοπό την άμβλυνση των συνεπειών του απομακρυσμένου, νησιωτικού και εξόχως απόκεντρου χαρακτήρα των Καναρίων Νήσων.

    ΤΙΤΛΟΣ Ι

    ΕΙΔΙΚΟ ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΕΦΟΔΙΑΣΜΟΥ

    Άρθρο 2

    1. Καθιερώνεται ειδικό καθεστώς εφοδιασμού για τα απαριθμούμενα στο παράρτημα Ι γεωργικά προϊόντα τα οποία είναι ουσιαστικής σημασίας στις Καναρίους Νήσους, για την κατανάλωση από τον άνθρωπο, τη μεταποίηση και ως γεωργικές εισροές.

    2. Οι ετήσιες ανάγκες εφοδιασμού, σχετικά με τα απαριθμούμενα στο παράρτημα Ι προϊόντα, ποσοτικοποιούνται σε ισοζύγιο προβλέψεων. Αντικείμενο χωριστού ισοζυγίου προβλέψεων μπορεί να αποτελέσει η εκτίμηση των αναγκών των βιομηχανιών μεταποίησης ή συσκευασίας προϊόντων με προορισμό την τοπική αγορά, προς εξαγωγή ή παραδοσιακή αποστολή προς τον υπόλοιπο κοινοτικό χώρο.

    Άρθρο 3

    1. Κανένας δασμός δεν επιβάλλεται, κατά την απευθείας εισαγωγή, στις Καναρίους Νήσους, των προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών που αποτελούν αντικείμενο του ειδικού καθεστώτος εφοδιασμού, εντός του ορίου των ποσοτήτων που καθορίζονται στο ισοζύγιο εφοδιασμού.

    Τα προϊόντα που αποτέλεσαν αντικείμενο τελειοποίησης προς επανεξαγωγή ή τελωνειακής παρακαταθήκης στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας, θεωρούνται, για τους σκοπούς εφαρμογής του παρόντος τίτλου, ως απευθείας εισαχθέντα.

    2. Για να κατοχυρωθεί η ικανοποίηση των αναγκών που ανακύπτουν σύμφωνα με το άρθρο 2, από πλευράς ποσοτήτων, τιμής και ποιότητας, και για να υπάρχει μέριμνα διατήρησης του μεριδίου εφοδιασμού με προϊόντα από την Κοινότητα, χορηγείται ενίσχυση για τον εφοδιασμό των Καναρίων Νήσων με κοινοτικά προϊόντα διατηρούμενα σε δημόσια αποθεματοποίηση, κατ'εφαρμογή των μέτρων παρέμβασης, ή που είναι διαθέσιμα στην κοινοτική αγορά.

    Το ποσό της ενίσχυσης καθορίζεται λαμβάνοντας υπόψη το επιπλέον κόστος διακίνησης προς τις αγορές των Καναρίων Νήσων και τις τιμές που ισχύουν για τις εξαγωγές προς τις τρίτες χώρες καθώς και, όταν πρόκειται για προϊόντα με προορισμό τη μεταποίηση ή γεωργικές εισροές, το επιπλέον κόστος λόγω του νησιωτικού και εξόχως απόκεντρου χαρακτήρα της περιοχής.

    3. Το ειδικό καθεστώς εφοδιασμού εφαρμόζεται έτσι ώστε να λαμβάνονται ιδίως υπόψη:

    - οι ειδικές ανάγκες των Καναρίων Νήσων και, όταν πρόκειται για προϊόντα που προορίζονται για μεταποίηση ή για γεωργικές εισροές, οι επακριβείς απαιτήσεις ως προς την ποιότητα,

    - οι ροές των συναλλαγών με την υπόλοιπη Κοινότητα,

    - και η οικονομική πλευρά των σχεδιαζόμενων ενισχύσεων.

    4. Το όφελος από το ειδικό καθεστώς εφοδιασμού εξαρτάται από την πραγματική αντανάκλαση, έως τον τελικό χρήστη, του οικονομικού πλεονεκτήματος που προκύπτει από την απαλλαγή από τον εισαγωγικό δασμό ή την ενίσχυση σε περίπτωση προμήθειας από την υπόλοιπη Κοινότητα.

    5. Τα προϊόντα τα οποία απολαύουν του ειδικού καθεστώτος εφοδιασμού δεν μπορούν να αποτελούν αντικείμενο επανεξαγωγής προς τρίτες χώρες ούτε να αποστέλλονται εκ νέου προς την υπόλοιπη Κοινότητα.

    Ωστόσο, τα προϊόντα ως έχουν ή τα συσκευασμένα προϊόντα μετά από τοπική συσκευασία των εν λόγω προϊόντων, μπορούν να επανεξάγονται προς τρίτη χώρα, τηρουμένων των όρων που ορίζει η Επιτροπή με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2.

    Σε περίπτωση μεταποίησης των προϊόντων αυτών στις Καναρίους Νήσους, η προαναφερόμενη απαγόρευση δεν εφαρμόζεται στις παραδοσιακές εξαγωγές ούτε στις παραδοσιακές αποστολές, προς την υπόλοιπη Κοινότητα, των προϊόντων που προκύπτουν από την ανωτέρω μεταποίηση. Δεν παρέχεται καμία επιστροφή στις εξαγωγές.

    6. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος τίτλου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2. Αυτές περιλαμβάνουν ιδίως:

    - τον καθορισμό των ενισχύσεων για τον εφοδιασμό με προϊόντα από την Κοινότητα,

    - τις διατάξεις με τις οποίες κατοχυρώνεται η πραγματική αντανάκλαση των πλεονεκτημάτων έως τον τελικό χρήστη,

    - στο μέτρο που χρειάζεται, την εγκαθίδρυση ενός συστήματος πιστοποιητικών εισαγωγής ή παράδοσης.

    Η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2, καταρτίζει τα ισοζύγια εφοδιασμού· μπορεί, σύμφωνα με την ίδια διαδικασία, να αναθεωρεί τα εν λόγω ισοζύγια, καθώς και τον πίνακα των απαριθμούμενων στο παράρτημα Ι προϊόντων, συναρτήσει της εξέλιξης των αναγκών των Καναρίων Νήσων.

    ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ

    ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΟΠΙΚΗ ΠΑΡΑΓΩΓΗ

    ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

    ΚΤΗΝΟΤΡΟΦΙΑ ΚΑΙ ΓΑΛΑΚΤΟΚΟΜΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ

    Άρθρο 4

    1. Στον κτηνοτροφικό τομέα, χορηγούνται ενισχύσεις για την προμήθεια, στις Καναρίους Νήσους, ζώων καθαρόαιμων φυλών ή εμπορικών φυλών και προϊόντων, καταγωγής Κοινότητας.

    2. Οι όροι χορήγησης της ενίσχυσης καταρτίζονται λαμβάνοντας υπόψη, ιδίως, τις ανάγκες εφοδιασμού των Καναρίων Νήσων για την εκκίνηση των κυκλωμάτων, τη γενετική βελτίωση των αγελών ζωικού κεφαλαίου και συναρτήσει των φυλών που είναι καλύτερα προσαρμοσμένες στις τοπικές συνθήκες. Οι ενισχύσεις καταβάλλονται για την παράδοση εμπορευμάτων που ανταποκρίνονται στις προδιαγραφές των κοινοτικών ρυθμίσεων.

    3. Οι ενισχύσεις καθορίζονται λαμβάνοντας υπόψη τα ακόλουθα στοιχεία:

    - τους όρους, και ιδίως το κόστος ανεφοδιασμού των Καναρίων Νήσων, που απορρέει από τη γεωγραφική τους θέση,

    - τις τιμές των εμπορευμάτων στην αγορά της Κοινότητας και στην παγκόσμια αγορά,

    - την κατά περίπτωση μη είσπραξη δασμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες,

    - την οικονομική πλευρά των σχεδιαζόμενων ενισχύσεων.

    4. Το άρθρο 3 παράγραφοι 4 και 5 εφαρμόζεται στα εμπορεύματα που απολαύουν των ενισχύσεων οι οποίες χορηγούνται βάσει της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου.

    5. Θεσπίζονται, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2, ο πίνακας των προϊόντων και τα ποσά των ενισχύσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, καθώς και οι λεπτομέρειες εφαρμογής του.

    Άρθρο 5

    1. Για τη στήριξη των παραδοσιακών δραστηριοτήτων και την ποιοτική βελτίωση της παραγωγής βοείου κρέατος, εντός των ορίων των αναγκών κατανάλωσης των νήσων του αρχιπελάγους οι οποίες εκτιμώνται στο πλαίσιο συντασσόμενου κατά τακτά διαστήματα ισοζυγίου, χορηγούνται οι ενισχύσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 2 και 3.

    Το ισοζύγιο καταρτίζεται λαμβάνοντας επίσης υπόψη τα ζώα αναπαραγωγής που παρέχονται κατ' εφαρμογή του άρθρου 4 και τα ζώα που απολαύουν των μέτρων που προβλέπονται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 τρίτο εδάφιο.

    2. Χορηγείται προς τους παραγωγούς συμπληρωματική πριμοδότηση που προβλέπεται στο άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999(7), ύψους 25 ευρώ ανά κεφαλή, για κάθε ζώο οδηγούμενο στο σφαγείο.

    3. Στον παραγωγό βοείου κρέατος, καταβάλλεται συμπληρωματική πριμοδότηση στη θηλάζουσα αγελάδα, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999. Το ύψος της συμπληρωματικής αυτής πριμοδότησης ανέρχεται σε 50 ευρώ ανά θηλάζουσα αγελάδα που διατηρεί ο παραγωγός κατά την ημέρα κατάθεσης της αίτησης.

    4. Οι διατάξεις σχετικά με:

    α) το απόκεντρο ανώτατο όριο που καθορίζεται με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999 όσον αφορά την ειδική πριμοδότηση·

    β) το ατομικό ανώτατο όριο για τα ζώα τα οποία διατηρούνται στην εκμετάλλευση και το οποίο καθορίζεται με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999 όσον αφορά τη βασική πριμοδότηση στη θηλάζουσα αγελάδα·

    γ) το εθνικό ανώτατο όριο που καθορίζεται στο άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999 όσον αφορά τη βασική πριμοδότηση σφαγής·

    δ) τον συντελεστή πυκνότητας για τα ζώα που διατηρούνται στην εκμετάλλευση, όπως ορίζει το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999, όσον αφορά την ειδική πριμοδότηση και τη βασική πριμοδότηση στη θηλάζουσα αγελάδα,

    δεν εφαρμόζονται στις Καναρίους Νήσους ούτε για την ειδική πριμοδότηση ούτε για τη βασική πριμοδότηση στη θηλάζουσα αγελάδα ή για την πριμοδότηση σφαγής ή για τις συμπληρωματικές πριμοδοτήσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 2 και 3 του παρόντος άρθρου.

    5. Οι βασικές πριμοδοτήσεις και οι συμπληρωματικές πριμοδοτήσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3, χορηγούνται καθ'έκαστο έτος, εντός των ορίων, αντιστοίχως, 10000 αρρένων βοοειδών, 5000 θηλαζουσών αγελάδων και 15000 ζώων που οδηγούνται στο σφαγείο.

    6. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2. Οι λεπτομέρειες περιλαμβάνουν την κατάρτιση των ισοζυγίων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, καθώς και των ενδεχομένων αναθεωρήσεών τους, συναρτήσει της εξέλιξης των αναγκών, και:

    α) όσον αφορά την ειδική πριμοδότηση των αρρένων βοοειδών, προβλέπουν:

    - το "πάγωμα", εντός του απόκεντρου ανώτατου ορίου ζώων, που ορίζεται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999, του αριθμού των ζώων για τα οποία χορηγήθηκε ειδική πριμοδότηση στις Καναρίους Νήσους για το έτος 2000,

    - τη χορήγηση πριμοδοτήσεων, εντός του ορίου ενενήντα ζώων ανά κλίμακα ηλικίας, ανά ημερολογιακό έτος και ανά εκμετάλλευση·

    β) όσον αφορά την πριμοδότηση στη θηλάζουσα αγελάδα, οι λεπτομέρειες αυτές:

    - προβλέπουν διατάξεις που κατοχυρώνουν, στον αναγκαίο βαθμό, τα δικαιώματα των παραγωγών στους οποίους χορηγήθηκε πριμοδότηση κατ' εφαρμογή του άρθρου 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999,

    - μπορούν να προβλέπουν τη δημιουργία ειδικού αποθεματικού για τις Καναρίους Νήσους και ειδικούς όρους παροχής ή ανακατανομής δικαιωμάτων, λαμβανομένων υπόψη των επιδιωκόμενων στόχων στον τομέα της κτηνοτροφίας· το μέγεθος του αποθεματικού αυτού καθορίζεται συναρτήσει του ανώτατου ορίου της παραγράφου 5 και του αριθμού των πριμοδοτήσεων που χορηγήθηκαν για το έτος 2000·

    γ) όσον αφορά την πριμοδότηση σφαγής, προβλέπουν:

    - το "πάγωμα", εντός του ανώτατου ορίου ζώων που ορίζεται στο άρθρο 38 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2342/1999(8), του αριθμού των ζώων για τα οποία χορηγήθηκε πριμοδότηση σφαγής ως προς το έτος 2000.

    Οι λεπτομέρειες εφαρμογής μπορούν να περιλαμβάνουν πρόσθετους όρους για τη χορήγηση των συμπληρωματικών πριμοδοτήσεων.

    Η Επιτροπή δύναται, σύμφωνα με την ίδια διαδικασία, να αναθεωρεί τα ανώτατα όρια που αναφέρονται στην παράγραφο 5.

    Άρθρο 6

    1. Χορηγείται συμπληρωματική πριμοδότηση εκείνης που καταβάλλεται ανά προβατίνα κατ' εφαρμογή του άρθρου 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2467/98(9), στους παραγωγούς εριφίων που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού.

    Το ύψος της εν λόγω συμπληρωματικής πριμοδότησης ισούται με τη διαφορά μεταξύ των ποσών των πριμοδοτήσεων που καθορίζονται κατ' εφαρμογή του άρθρου 5 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2467/98 και που καταβάλλονται, αντίστοιχα, στους παραγωγούς ζυγουριών και στους παραγωγούς εριφίων, προσαυξημένη με τη διαφορά μεταξύ των ποσών των ειδικών ενισχύσεων που προβλέπονται στο πλαίσιο των δράσεων "αγροτικός χώρος" που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 πρώτη και δεύτερη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1323/90(10).

    2. Η συμπληρωματική πριμοδότηση που καθορίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 1 καταβάλλεται επίσης στους παραγωγούς αιγείου κρέατος, με την επιφύλαξη της πληρωμής της πριμοδότησης που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2467/98.

    3. Οι πριμοδοτήσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου χορηγούνται υπό τους ίδιους όρους με εκείνους που έχουν θεσπιστεί για τη χορήγηση της πριμοδότησης στους παραγωγούς προβείου και αιγείου κρέατος κατ' εφαρμογή του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2467/98.

    4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται, ανάλογα με τις ανάγκες, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2.

    Άρθρο 7

    1. Κατά την περίοδο 2002-2006, χορηγείται ενίσχυση για την πραγματοποίηση, στις Καναρίους Νήσους, ενός συνολικού προγράμματος στήριξης των δραστηριοτήτων παραγωγής και εμπορίας τοπικών προϊόντων στον τομέα της κτηνοτροφίας και των γαλακτοκομικών.

    Το πρόγραμμα αυτό μπορεί να περιλαμβάνει μέτρα, όπως η υλοποίηση δράσεων που λειτουργούν ως κίνητρα βελτίωσης της ποιότητας και της υγιεινής, της εμπορίας, της ορθής διάρθρωσης των κυκλωμάτων, της ορθολογικής οργάνωσης των δομών παραγωγής και εμπορίας με την πρόβλεψη ομαδοποιημένων αγορών, της τοπικής επικοινωνίας όσον αφορά τα προϊόντα ποιότητος και, τέλος, της μεταφοράς τεχνικής βοήθειας στην πράξη.

    Στον τομέα των βοοειδών, το πρόγραμμα αυτό μπορεί να περιλαμβάνει τη δυνατότητα εφοδιασμού σε αρσενικά ζώα προοριζόμενα για πάχυνση, έως ότου το ζωικό κεφάλαιο τοπικών νέων αρρένων βοοειδών φθάσει σε επίπεδο που αρκεί για τη διατήρηση της παραδοσιακής κρεατοπαραγωγής, εντός των ορίων του ισοζυγίου που προβλέπεται στο άρθρο 5. Αυτά τα ζώα προορίζονται κατά προτεραιότητα στους παραγωγούς που κατέχουν τουλάχιστον κατά 50 % ζώα προς πάχυνση.

    Το πρόγραμμα αυτό καταρτίζεται και εκτελείται σε στενή συνεργασία μεταξύ των αρμοδίων αρχών που ορίζονται από το κράτος μέλος και των συνδέσμων ή οργανώσεων παραγωγών που έχουν αναγνωρισθεί ως οι πλέον αντιπροσωπευτικές στους οικείους οικονομικούς κλάδους. Το πρόγραμμα δεν μπορεί να περιλαμβάνει τη χορήγηση ενισχύσεων συμπληρωματικών προς τις μεμονωμένες πριμοδοτήσεις που καταβάλλονται απευθείας στους παραγωγούς κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, στον κτηνοτροφικό τομέα, κατ' εφαρμογή των άρθρων 5, 6 και 8.

    2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2.

    Τα σχέδια του προγράμματος, μέγιστης διάρκειας πέντε ετών, υποβάλλονται από τις αρμόδιες αρχές στην Επιτροπή· η Επιτροπή τα εγκρίνει με τη διαδικασία του άρθρου 21 παράγραφος 2.

    3. Οι ισπανικές αρχές παρουσιάζουν, καθ' έκαστο έτος, έκθεση εκτέλεσης του προγράμματος. Πριν από το τέλος του 2005, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έκθεση αξιολόγησης για την εφαρμογή του μέτρου που προβλέπει το παρόν άρθρο, συνοδευόμενη, ενδεχομένως, από σχετικές προτάσεις.

    Άρθρο 8

    1. Χορηγείται ενίσχυση για την κατανάλωση, από τον πληθυσμό, προϊόντων που παράγονται επί τόπου από αγελαδινό γάλα, εντός των ορίων των αναγκών κατανάλωσης των νήσων του αρχιπελάγους που εκτιμώνται κατά τακτά διαστήματα. Η ενίσχυση καταβάλλεται στα γαλακτοκομεία. Το ύψος της ενίσχυσης ανέρχεται σε 8,45 ευρώ ανά 100 χιλιόγραμμα πλήρους γάλακτος.

    2. Η Επιτροπή αναθεωρεί την ενίσχυση της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου και θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2. Το δικαίωμα για την ενίσχυση αυτή εξαρτάται από την πραγματική αντανάκλαση του παρεχόμενου πλεονεκτήματος έως τον καταναλωτή.

    ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

    ΟΠΩΡΟΚΗΠΕΥΤΙΚΑ, ΦΥΤΑ ΚΑΙ ΑΝΘΗ

    Άρθρο 9

    1. Χορηγείται ενίσχυση για τα οπωροκηπευτικά, τις βρώσιμες ρίζες και κονδύλους, τα άνθη και τα ζωντανά φυτά των κεφαλαίων 6, 7 και 8 της συνδυασμένης ονοματολογίας, τα οποία συγκομίζονται στις Καναρίους Νήσους και προορίζονται για τον εφοδιασμό της αγοράς των νήσων αυτών.

    Η ενίσχυση χορηγείται για τα προϊόντα που πληρούν τα κοινά πρότυπα τα οποία καθορίζονται από τις κοινοτικές ρυθμίσεις, ή, ελλείψει αυτών, ανταποκρίνονται στις προδιαγραφές που περιλαμβάνονται στις συμβάσεις προμήθειας.

    Η χορήγηση ενίσχυσης εξαρτάται από τη σύναψη συμβάσεων προμήθειας οι οποίες συνομολογούνται, για τη διάρκεια μιας ή περισσοτέρων περιόδων εμπορίας, μεταξύ, αφενός, των μεμονωμένων παραγωγών, ή των ομάδων ή των οργανώσεων παραγωγών που αναφέρονται στα άρθρα 11, 13 και 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96(11), και, αφετέρου, των βιομηχανιών τροφίμων από γεωργικά προϊόντα ή των επιχειρηματιών του κλάδου της διανομής, του κλάδου της τροφοδοσίας ή των συλλογικών οργάνων.

    Η ενίσχυση καταβάλλεται στους προαναφερόμενους παραγωγούς ή στις ομάδες ή στις οργανώσεις παραγωγών, εντός του ορίου των ετησίως οριζόμενων ποσοτήτων ανά κατηγορία προϊόντων.

    Το ύψος της ενίσχυσης καθορίζεται, σε κατ' αποκοπήν βάση, για καθεμία από τις κατηγορίες των προϊόντων που πρόκειται να καθοριστούν ανάλογα με τη μέση αξία των καλυπτόμενων προϊόντων. Διαφέρει αναλόγως του αν ο δικαιούχος είναι μια των οργανώσεων παραγωγών που αναφέρονται στα άρθρα 11, 13 και 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96 ή όχι.

    Η ενίσχυση αυτή δεν χορηγείται για τις μπανάνες που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 0803 00, ούτε για τις τομάτες που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 0702 00, ή για τις πρώιμες πατάτες που υπάγονται στον κωδικό 0701 90 50, που συγκομίζονται από την 1η Ιανουαρίου μέχρι τις 31 Μαρτίου.

    2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2. Με την ίδια διαδικασία, καθορίζονται οι κατηγορίες προϊόντων και τα ποσά ενίσχυσης που προβλέπονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.

    Άρθρο 10

    1. Χορηγείται ενίσχυση για τη σύναψη συμβάσεων περιόδου εμπορίας, με αντικείμενο την εμπορία νωπών ή μεταποιημένων προϊόντων, περιλαμβανομένων μεταξύ εκείνων που αναφέρονται στο άρθρο 9, καθώς και των φαρμακευτικών φυτών που εμπίπτουν στον κωδικό ΣΟ 1211, και που έχουν συγκομισθεί στις Καναρίους Νήσους. Η ενίσχυση αυτή χορηγείται και στις τομάτες του κωδικού ΣΟ 0702 00, υπό τους όρους που προβλέπονται στην παράγραφο 2 τρίτο εδάφιο του παρόντος άρθρου.

    Οι συμβάσεις αυτές συνομολογούνται μεταξύ, αφενός, των παραγωγών ή των οργανώσεων παραγωγών που αναφέρονται στα άρθρα 11, 13 και 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96 και, αφετέρου, των φυσικών ή νομικών προσώπων που είναι εγκατεστημένα στην υπόλοιπη Κοινότητα.

    2. Το ποσό της ενίσχυσης ισούται με το 10 % της αξίας της παραγωγής που διατέθηκε στο εμπόριο, και παραδόθηκε στον τόπο προορισμού.

    Η ενίσχυση αυτή καταβάλλεται εντός του ορίου ποσότητας 10000 τόνων ανά προϊόν και ανά έτος.

    Ωστόσο, για τις τομάτες του κωδικού ΣΟ 0702 00, το ποσό της ενίσχυσης είναι 0,76 ευρώ ανά 100 χιλιόγραμμα, εντός του ορίου των 300000 τόνων κατ' έτος.

    3. Η ενίσχυση χορηγείται στον αγοραστή που αναλαμβάνει την υποχρέωση να διαθέσει στο εμπόριο τα προϊόντα των Καναρίων Νήσων, στο πλαίσιο των συμβάσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

    4. Στις περιπτώσεις που η εμπορία των προϊόντων που προβλέπονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου πραγματοποιείται από κοινές επιχειρήσεις στις οποίες συμπράττουν, με σκοπό να διαθέσουν στο εμπόριο την παραγωγή των Καναρίων Νήσων, αφενός, παραγωγοί των νήσων αυτών ή οι οργανώσεις τους, που αναφέρονται στα άρθρα 11, 13 και 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2200/96, και, αφετέρου, φυσικά ή νομικά πρόσωπα που είναι εγκατεστημένα στην υπόλοιπη Κοινότητα, και οι εταίροι αναλαμβάνουν να χρησιμοποιήσουν από κοινού τις γνώσεις και την αναγκαία τεχνογνωσία για την επίτευξη του στόχου της επιχείρησης κατά τη διάρκεια ελάχιστης περιόδου τριών ετών, το ποσό της ενίσχυσης ανέρχεται στο 13 % της αξίας της παραγωγής που διατίθεται από κοινού στο εμπόριο κάθε έτος.

    5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2.

    Άρθρο 11

    1. Η Κοινότητα συμμετέχει, μέχρις ανωτάτου ποσού 100000 ευρώ, στη χρηματοδότηση μιας οικονομικής μελέτης ανάλυσης και προσδιορισμού των προοπτικών σχετικά με τον τομέα των νωπών και μεταποιημένων οπωροκηπευτικών, ιδίως των τροπικών, στις Καναρίους Νήσους.

    Η εν λόγω μελέτη περιέχει οικονομικό και τεχνικό απολογισμό του τομέα. Αναλύει ιδίως τα δεδομένα εφοδιασμού, τα έξοδα μεταποίησης και προβαίνει στην εκτίμηση των συνθηκών και δυνατοτήτων ανάπτυξης και διάθεσης σε περιφερειακή και διεθνή κλίμακα, λαμβανομένων υπόψη των δεδομένων του ανταγωνισμού στην παγκόσμια αγορά.

    2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2.

    ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ

    ΟΙΝΟΣ

    Άρθρο 12

    Δεν εφαρμόζονται στις Καναρίους Νήσους ο τίτλος ΙΙ κεφάλαιο ΙΙ και ο τίτλος ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999(12) και το κεφάλαιο ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1227/2000(13), με εξαίρεση την απόσταξη κρίσης που προβλέπεται στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, σε περίπτωση εξαιρετικής διαταραχής της αγοράς οφειλόμενης σε προβλήματα ποιότητας.

    Άρθρο 13

    1. Χορηγείται κατ' αποκοπή στρεμματική ενίσχυση για τη διατήρηση της καλλιέργειας αμπέλων που είναι προσανατολισμένες στην παραγωγή οίνων v.q.p.r.d. στις ζώνες παραδοσιακής παραγωγής.

    Χορηγείται ενίσχυση για τις εκτάσεις:

    α) οι οποίες είναι φυτευμένες με ποικιλίες αμπέλου αναγεγραμμένες στον πίνακα ταξινόμησης ποικιλιών, ο οποίος έχει καταρτισθεί από τα κράτη μέλη, και είναι ικανές να παράγουν έκαστο τον οίνο v.q.p.r.d. του εδάφους των, όπως αναφέρεται στο άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 και

    β) οι στρεμματικές αποδόσεις των οποίων είναι κατώτερες από ένα μέγιστο όριο που έχει καθοριστεί από το κράτος μέλος, εκφραζόμενο σε ποσότητες σταφυλιών, γλεύκους σταφυλιών ή οίνου, σύμφωνα με τους όρους του σημείου Ι του παραρτήματος VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999.

    2. Το ύψος της ενίσχυσης ανέρχεται σε 476,76 ευρώ ανά εκτάριο και ανά έτος. Η ενίσχυση χορηγείται σε ομάδες ή σε οργανώσεις παραγωγών.

    Εντούτοις, στη διάρκεια μεταβατικής περιόδου, η ενίσχυση χορηγείται επίσης στους μεμονωμένους παραγωγούς. Στη διάρκεια της εν λόγω περιόδου, η διαχείριση όλων των ενισχύσεων πραγματοποιείται σύμφωνα με τους όρους που θα καθοριστούν σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2.

    3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται, ανάλογα με τις ανάγκες, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2.

    ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

    ΓΕΩΜΗΛΑ

    Άρθρο 14

    1. Χορηγείται στρεμματική ενίσχυση για την καλλιέργεια των γεωμήλων κατανάλωσης που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 0701 90 50 και 0701 90 90.

    2. Το ύψος της ενίσχυσης ανέρχεται σε 596 ευρώ ανά εκτάριο.

    Η ενίσχυση καταβάλλεται για ανώτατη καλλιεργούμενη και συγκομισθείσα έκταση 9000 εκταρίων ετησίως.

    3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2.

    ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

    ΚΑΠΝΟΣ

    Άρθρο 15

    Επιτρέπεται στην Ισπανία να χορηγεί ενίσχυση στην παραγωγή καπνού, στις Καναρίους Νήσους, συμπληρωματικώς προς την πριμοδότηση που έχει θεσπιστεί με τον τίτλο I του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92(14)· η χορήγηση της ενίσχυσης αυτής δεν πρέπει να συνεπάγεται διακρίσεις μεταξύ παραγωγών στις νήσους του αρχιπελάγους.

    Το ποσό της ενίσχυσης είναι κατ' ανώτατο όριο ίσο προς την κοινοτική πριμοδότηση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο. Η συμπληρωματική ενίσχυση χορηγείται εντός ορίου 10 τόνων ανά έτος.

    Άρθρο 16

    1. Δεν επιβάλλονται τελωνειακοί δασμοί κατά την απευθείας εισαγωγή στις Καναρίου Νήσους ακατέργαστων και ημικατεργασμένων καπνών που υπάγονται, αντίστοιχα:

    - στον κωδικό ΣΟ 2401,

    και στις ακόλουθες διακρίσεις:

    - 2401 10 ακατέργαστος καπνός με μίσχο,

    - 2401 20 ακατέργαστος απομισχωμένος καπνός,

    - ex 2401 20 περιβλήματα πούρων με στήριγμα, σε ρόλους που προορίζονται για την κατασκευή καπνού,

    - 2401 30 απορρίμματα καπνού,

    - ex 2402 10 00 ημιτελή πούρα χωρίς περιτύλιξη,

    - ex 2403 10 00 κομμένα καπνά (οριστικά μείγματα καπνών που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή τσιγάρων πούρων και πουρακίων),

    - ex 2403 91 00 καπνά "ομογενοποιημένα" ή "ανασχηματισμένα", ακόμα και υπό μορφή φύλλων ή δεσμών,

    - ex 2403 99 90 διογκωμένα καπνά.

    Η απαλλαγή που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο εφαρμόζεται σε προϊόντα που προορίζονται για την τοπική παρασκευή προϊόντων καπνού, εντός του ορίου ετήσιας ποσότητας εισαγωγών 20000 τόνων ισοδυνάμου ακατέργαστου απομισχωμένου καπνού.

    2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2.

    ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI

    ΜΕΛΙ

    Άρθρο 17

    1. Χορηγείται ενίσχυση για την παραγωγή μελιού ειδικής ποιότητας των Καναρίων Νήσων, το οποίο έχει παραχθεί από την εγχώρια φυλή των "μαύρων μελισσών".

    Η ενίσχυση καταβάλλεται στις ομάδες μελισσοκόμων που είναι αναγνωρισμένες από τις αρμόδιες αρχές με βάση τον αριθμό παραγωγικών κυψελών μαύρων μελισσών, εντός ενός ανωτάτου ορίου 15000 κυψελών.

    Το ύψος της ενίσχυσης καθορίζεται σε 20 ευρώ ανά παραγωγική κυψέλη και ανά περίοδο εμπορίας. Για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου, η περίοδος εμπορίας αρχίζει την 1η Ιουλίου και λήγει στις 30 Ιουνίου του επόμενου έτους.

    2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται, ανάλογα με τις ανάγκες, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2.

    ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII

    ΓΡΑΦΙΚΟ ΣΥΜΒΟΛΟ

    Άρθρο 18

    1. Οι επαγγελματικές οργανώσεις προτείνουν τους όρους χρησιμοποίησης του γραφικού συμβόλου το οποίο καθιερώνεται με σκοπό να βελτιωθούν οι γνώσεις και να αυξηθεί η κατανάλωση των γεωργικών προϊόντων ποιότητας, στη φυσική τους κατάσταση ή μεταποιημένων, τα οποία χαρακτηρίζουν τις Καναρίους Νήσους ως εξόχως απόκεντρη περιοχή. Οι ισπανικές αρχές διαβιβάζουν τις προτάσεις αυτές, μαζί με τη γνώμη τους, για έγκριση από την Επιτροπή.

    Η χρησιμοποίηση του συμβόλου ελέγχεται από δημόσια αρχή ή οργανισμό εγκεκριμένο από τις αρμόδιες ισπανικές αρχές.

    2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται, ανάλογα με τις ανάγκες, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2.

    ΤΙΤΛΟΣ III

    ΜΕΤΡΑ ΠΑΡΕΚΚΛΙΣΗΣ ΣΕ ΘΕΜΑΤΑ ΔΙΑΡΘΡΩΣΕΩΝ

    Άρθρο 19

    1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999, η συνολική αξία της ενίσχυσης, εκφραζόμενη ως εκατοστιαίο ποσοστό του επιλέξιμου μεγέθους επενδύσεων, περιορίζεται στο 75 % κατ' ανώτατο όριο για τις επενδύσεις οι οποίες αποβλέπουν, ιδίως, στην ενθάρρυνση της διαφοροποίησης, της αναδιάρθρωσης και του προσανατολισμού προς τη βιώσιμη γεωργία σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις περιορισμένης οικονομικής διάστασης προς καθορισμό στο συμπλήρωμα προγραμματισμού, που αναφέρεται στο άρθρο 18 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999.

    2. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 28 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999, η συνολική αξία της ενίσχυσης, εκφραζόμενη ως εκατοστιαίο ποσοστό του επιλέξιμου μεγέθους επενδύσεων, περιορίζεται στο 65 % κατ' ανώτατο όριο για τις επενδύσεις σε επιχειρήσεις μεταποίησης και εμπορίας γεωργικών προϊόντων προερχόμενων κατά κύριο λόγο από την τοπική παραγωγή και υπαγόμενων σε τομείς προς καθορισμό στο πλαίσιο του συμπληρώματος προγραμματισμού του άρθρου 18 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999. Για τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις, η συνολική αξία της ενίσχυσης περιορίζεται, υπό τους ίδιους όρους, στο 75 % κατ' ανώτατο όριο.

    3. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 47 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο τρίτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/1999, η χρηματοδοτική συμμετοχή της Κοινότητας στα γεωργοπεριβαλλοντικά μέτρα, που προβλέπονται στα άρθρα 22, 23 και 24 του εν λόγω κανονισμού, ανέρχεται σε 85 %.

    4. Τα μέτρα που προβλέπονται δυνάμει του παρόντος άρθρου αποτελούν το αντικείμενο συνοπτικής περιγραφής στο πλαίσιο ενιαίων εγγράφων προγραμματισμού που αφορούν την εν λόγω περιοχή και αναφέρονται στο άρθρο 18 του κανονισμού (EK) αριθ. 1260/1999.

    ΤΙΤΛΟΣ IV

    ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

    Άρθρο 20

    Τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία διαχείρισης που αναφέρεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2.

    Άρθρο 21

    1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή διαχείρισης σιτηρών, η οποία έχει συσταθεί με το άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92(15), ή από τις επιτροπές διαχείρισης που έχουν συσταθεί με τους κανονισμούς περί κοινής οργανώσεως των αγορών για τα οικεία προϊόντα.

    Για τα γεωργικά προϊόντα που υπάγονται στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 827/68(16), καθώς και τα προϊόντα που δεν υπάγονται σε καμία κοινή οργάνωση των αγορών, η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή διαχείρισης λυκίσκου η οποία έχει συσταθεί με το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1696/71(17).

    Όσον αφορά το γραφικό σύμβολο και στις λοιπές περιπτώσεις που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό, η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή διαχείρισης νωπών οπωροκηπευτικών, η οποία έχει συσταθεί με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2200/96.

    Για την εφαρμογή του τίτλου IΙΙ, η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή για την ανάπτυξη και την ανασυγκρότηση των περιφερειών και την επιτροπή γεωργικών διαρθρώσεων και αγροτικής ανάπτυξης, οι οποίες έχουν συσταθεί, αντιστοίχως, με το άρθρο 48 και με το άρθρο 50 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1260/1999.

    2. Στην περίπτωση που γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

    Η περίοδος που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται σε έναν μήνα.

    3. Οι επιτροπές θεσπίζουν τους εσωτερικούς τους κανονισμούς.

    Άρθρο 22

    Για τα γεωργικά προϊόντα που υπάγονται στο παράρτημα Ι της συνθήκης, ως προς τα οποία εφαρμόζονται τα άρθρα 87 έως 89 της εν λόγω συνθήκης, η Επιτροπή δύναται να επιτρέψει, στον τομέα της παραγωγής, της μεταποίησης και της εμπορίας των εν λόγω προϊόντων, ενισχύσεις λειτουργίας με σκοπό την άμβλυνση των ειδικών προβλημάτων της γεωργικής παραγωγής των ΥΓΔ, που συνδέονται με την απομάκρυνση, τον νησιωτικό και τον εξόχως απόκεντρο χαρακτήρα.

    Άρθρο 23

    Τα μέτρα που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό, με εξαίρεση το άρθρο 19, συνιστούν παρεμβάσεις με σκοπό τη σταθεροποίηση των γεωργικών αγορών κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1258/1999(18).

    Άρθρο 24

    Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσουν την τήρηση του παρόντος κανονισμού, ιδίως όσον αφορά τα μέτρα ελέγχου και τις διοικητικές κυρώσεις, ενημερώνουν δε σχετικώς την Επιτροπή.

    Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 21 παράγραφος 2.

    Άρθρο 25

    1. Η Ισπανία υποβάλλει στην Επιτροπή ετήσια έκθεση με αντικείμενο την εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.

    2. Το αργότερο μετά το πέμπτο έτος εφαρμογής του καθεστώτος, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο γενική έκθεση στην οποία παρουσιάζονται οι επιπτώσεις των δράσεων που πραγματοποιήθηκαν κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, συνοδευόμενη ενδεχομένως από σχετικές προτάσεις.

    Άρθρο 26

    Καταργείται ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1601/92(19). Οι αναφορές στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1601/92 νοούνται ότι γίνονται στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχιών που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙ.

    Άρθρο 27

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

    Το άρθρο 19 εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2000.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Λουξεμβούργο, 28 Ιουνίου 2001.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    B. Rosengren

    (1) Γνώμη που διατυπώθικε στις 14 Ιουνίου 2001 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

    (2) Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1911/91 του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1991, για την εφαρμογή των διατάξεων του κοινοτικού δικαίου στις Καναρίους Νήσους (ΕΕ L 171 της 29.6.1991, σ. 1)· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1105/2001 (ΕΕ L 151 της 7.6.2001, σ. 1).

    (3) ΕΕ L 171 της 29.6.1991, σ. 5.

    (4) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1257/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για τη στήριξη της αγροτικής ανάπτυξης από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ) και για την τροποποίηση της κατάργησης ορισμένων κανονισμών (ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 80).

    (5) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1260/1999 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 1999, περί γενικών διατάξεων για τα Διαρθρωτικά Ταμεία (ΕΕ L 161 της 26.6.1999, σ. 1).

    (6) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

    (7) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1254/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος (ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 21).

    (8) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2342/1999 της Επιτροπής, της 28ης Οκτωβρίου 1999, για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1254/1999 του Συμβουλίου, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος, όσον αφορά τα καθεστώτα πριμοδοτήσεων (ΕΕ L 281 της 4.11.1999, σ. 30)· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 192/2001 (ΕΕ L 29 της 31.1.2001, σ. 27).

    (9) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2467/98 του Συμβουλίου, της 3ης Νοεμβρίου 1998, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα του προβείου και αιγείου κρέατος (ΕΕ L 312 της 20.11.1998, σ. 1)· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1669/2000 (ΕΕ L 193 της 29.7.2000, σ. 8).

    (10) Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1323/90 του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 1990, που καθιερώνει ειδική ενίσχυση για την εκτροφή προβατοειδών και αιγοειδών σε ορισμένες μειονεκτικές περιοχές της Κοινότητας. (ΕΕ L 132 της 23.5.1990, σ. 17)· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 193/98 (ΕΕ L 20 της 27.1.1998, σ. 18).

    (11) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2200/96 του Συμβουλίου, της 28ης Οκτωβρίου 1996, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τομέα των οπωροκηπευτικών (ΕΕ L 297 της 20.11.1996, σ. 1)· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2826/2000 (ΕΕ L 328 της 23.12.2000, σ. 2).

    (12) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1493/99 του Συμβουλίου, της 17ης Μαϊου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1)· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2826/2000 (ΕΕ L 328 της 23.12.2000, σ. 2).

    (13) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1227/2000 της Επιτροπής, της 31ης Μαΐου 2000, περί καθορισμών λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς, και ιδίως σχετικά με το δυναμικό παραγωγής (ΕΕ L 143 της 16.6.2000, σ. 1).

    (14) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2075/92 του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1992, για την κοινή οργάνωση αγοράς του ακατέργαστου καπνού (ΕΕ L 215 της 30.7.1992, σ. 70)· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1336/2000 (ΕΕ L 154 της 27.6.2000, σ. 2).

    (15) Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1992, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (ΕΕ L 181 της 1.7.1992, σ. 21)· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1666/2000 (ΕΕ L 193 της 29.7.2000, σ. 1).

    (16) Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 827/68 του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1968, περί κοινής οργανώσεως αγοράς για ορισμένα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης (ΕΕ L 151 της 30.6.1968, σ. 16)· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3290/94 (ΕΕ L 349 της 31.12.1994, σ. 105).

    (17) Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1696/71 του Συμβουλίου, της 26ης Ιουλίου 1971, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του λυκίσκου (ΕΕ L 175 της 4.8.1971, σ. 1)· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 191/2000 (ΕΕ L 23 της 28.1.2000, σ. 4).

    (18) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1258/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, περί χρηματοδοτήσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής (ΕΕ L 160 της 26.6.1999, σ. 103).

    (19) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1601/92 του Συμβουλίου, της 15ης Ιουνίου 1992, για ειδικά μέτρα που αφορούν ορισμένα γεωργικά προϊόντα υπέρ των Καναρίων Νήσων (ΕΕ L 173 της 27.6.1992, σ. 13)· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) 1826/2000 (ΕΕ L 328 της 23.12.2000, σ. 2).

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

    Κατάλογος των προϊόντων τα οποία αφορά το ειδικό καθεστώς εφοδιασμού που προβλέπεται στο άρθρο 3

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

    Πίνακας αντιστοιχιών

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    Top