EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 61997CJ0259

Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 3ης Δεκεμβρίου 1998.
Uwe Clees κατά Hauptzollamt Wuppertal.
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως: Finanzgericht Düsseldorf - Γερμανία.
Κοινό δασμολόγιο - Συλλογές και αντικείμενα συλλογών που παρουσιάζουν ιστορικό ή εθνογραφικό ενδιαφέρον - Παλαιά αυτοκίνητα.
Υπόθεση C-259/97.

European Court Reports 1998 I-08127

ECLI identifier: ECLI:EU:C:1998:587

61997J0259

Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 3ης Δεκεμβρίου 1998. - Uwe Clees κατά Hauptzollamt Wuppertal. - Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως: Finanzgericht Düsseldorf - Γερμανία. - Κοινό δασμολόγιο - Συλλογές και αντικείμενα συλλογών που παρουσιάζουν ιστορικό ή εθνογραφικό ενδιαφέρον - Παλαιά αυτοκίνητα. - Υπόθεση C-259/97.

Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 1998 σελίδα I-08127


Περίληψη
Διάδικοι
Σκεπτικό της απόφασης
Απόφαση για τα δικαστικά έξοδα
Διατακτικό

Λέξεις κλειδιά


Κοινό Δασμολόγιο - Δασμολογικές κλάσεις - Συλλογές και αντικείμενα συλλογών που παρουσιάζουν ιστορικό ή εθνογραφικό ενδιαφέρον κατά την έννοια της κλάσεως 9705 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας - Αυτοκίνητα οχήματα - Περιλαμβάνονται - Προϋποθέσεις

Περίληψη


Η κλάση 9705 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας έχει την έννοια ότι παρουσιάζουν κατά τεκμήριο ιστορικό ή εθνογραφικό ενδιαφέρον τα αυτοκίνητα οχήματα τα οποία

- βρίσκονται στην αρχική τους κατάσταση, χωρίς ουσιώδεις μεταβολές στο αμάξωμα, στο σύστημα διεύθυνσης ή στα φρένα, στον κινητήρα κ.λπ.,

- είναι ηλικίας τουλάχιστον 30 ετών και

- αντιστοιχούν σε μοντέλο ή τύπο του οποίου η παραγωγή έχει σταματήσει.

Εντούτοις, τα αυτοκίνητα οχήματα που πληρούν αυτές τις προϋποθέσεις δεν παρουσιάζουν ιστορικό ή εθνογραφικό ενδιαφέρον αν η αρμόδια αρχή αποδείξει ότι δεν αποτελούν χαρακτηριστικό στάδιο της εξελίξεως των επιτευγμάτων του ανθρώπου ή ότι δεν αποτελούν δείγματα μιας περιόδου αυτής της εξελίξεως.

Επίσης, πρέπει να συντρέχουν τα κριτήρια που καθορίστηκαν με τη νομολογία του Δικαστηρίου τη σχετική με τις ιδιότητες που πρέπει να έχει ένα αυτοκίνητο προκειμένου να περιληφθεί σε μια συλλογή.

Πρέπει επίσης τα αυτοκίνητα αυτά να αποτελούν δείγματα συλλογών κατά την έννοια της κλάσεως 9705, να είναι δηλαδή είδη σχετικώς σπάνια, να μη χρησιμοποιούνται συνήθως κατά τον αρχικό τους προορισμό, να αποτελούν αντικείμενο ειδικών συναλλαγών εκτός του συνήθους εμπορίου των πρακτικώς χρήσιμων ομοειδών αντικειμένων και να έχουν μεγάλη αξία.

Διάδικοι


Στην υπόθεση C-259/97,

που έχει ως αντικείμενο αίτηση του Finanzgericht Dόsseldorf (Γερμανία) προς το Δικαστήριο, κατ' εφαρμογήν του άρθρου 177 της Συνθήκης ΕΚ, με την οποία ζητείται, στο πλαίσιο της διαφοράς που εκκρεμεί ενώπιον του αιτούντος δικαστηρίου μεταξύ

Uwe Clees

και

Hauptzollamt Wuppertal,

η έκδοση προδικαστικής αποφάσεως ως προς την ερμηνεία της κλάσεως 9705 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας που περιέχεται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (ΕΕ L 256, σ. 1),

ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ

(τέταρτο τμήμα),

συγκείμενο από τους P. J. G. Kapteyn, πρόεδρο τμήματος, H. Ragnemalm και K. M. Ιωάννου (εισηγητή), δικαστές,

γενικός εισαγγελέας: P. Lιger

γραμματέας: R. Grass

λαμβάνοντας υπόψη τις γραπτές παρατηρήσεις που κατέθεσαν:

- ο Clees, εκπροσωπούμενος από τον Stefan Hartwig, δικηγόρο Κολωνίας,

- η Επιτροπή των Ευρωπαϋκών Κοινοτήτων, εκπροσωπούμενη από τον Fernando Castillo de la Torre, μέλος της Νομικής Υπηρεσίας, και την Karin Schreyer, Γερμανίδα δημόσιο υπάλληλο στη νομική υπηρεσία, αποσπασμένη στην Επιτροπή στο πλαίσιο των ανταλλαγών με δημοσίους υπαλλήλους των κρατών μελών,

έχοντας υπόψη την έκθεση ακροατηρίου,

αφού άκουσε τον γενικό εισαγγελέα που ανέπτυξε τις προτάσεις του κατά τη συνεδρίαση της 11ης Ιουνίου 1998,

εκδίδει την ακόλουθη

Απόφαση

Σκεπτικό της απόφασης


1 Με διάταξη της 2ας Ιουλίου 1997, η οποία περιήλθε στο Δικαστήριο στις 18 Ιουλίου 1997, το Finanzgericht Dόsseldorf υπέβαλε, δυνάμει του άρθρου 177 της Συνθήκης EK, προδικαστικό ερώτημα ως προς την ερμηνεία της της κλάσεως 9705 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας που περιέχεται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (ΕΕ L 256, σ. 1, στο εξής: ΣΟ).

2 Το ερώτημα αυτό ανέκυψε στο πλαίσιο διαφοράς μεταξύ του Clees και του Hauptzollamt Wuppertal (κεντρικό τελωνείο) αναφορικά με τη δασμολογική κατάταξη μεταχειρισμένου αυτοκινήτου.

3 Από τη διάταξη παραπομπής προκύπτει ότι στις 29 Απριλίου 1991 ο Clees ζήτησε από το αρμόδιο τελωνείο τον εκτελωνισμό και τη θέση υπό καθεστώς ελεύθερης κυκλοφορίας ενός μεταχειρισμένου αυτοκινήτου τύπου Mercedes-Benz 300 SL, κατασκευής 1956, ως αντικειμένου που παρουσιάζει ιστορικό ενδιαφέρον, εμπίπτον στην κλάση 9705 της ΣΟ. Η κλάση αυτή, περιλαμβανόμενη στο κεφάλαιο 97 που φέρει τον τίτλο «αντικείμενα τέχνης, συλλογών ή αρχαιοτήτων», έχει ως εξής:

«Συλλογές και αντικείμενα συλλογών ζωολογίας, βοτανικής, ορυκτολογίας, ανατομίας, ή που παρουσιάζουν ιστορικό, αρχαιολογικό, παλαιοντολογικό, εθνογραφικό ή νομισματικό ενδιαφέρον.»

4 Κατόπιν εξετάσεως του αυτοκινήτου, το τελωνείο προέβη στην ακόλουθη διαπίστωση: «Ο αριθμός πλαισίου ανταποκρίνεται στη δήλωση. Το όχημα παρουσιάζει ως ιδιαίτερο κατασκευαστικό χαρακτηριστικό τις θύρες που ανοίγουν προς τα πάνω ως πτέρυγες. Συνεπώς, πέραν της σπανιότητας, συντρέχει και ένα στοιχείο ιστορικού ενδιαφέροντος λόγω της κατασκευής (έτος κατασκευής: 1956). 9705 0000 0003». Κατόπιν αυτού δέχθηκε το αίτημα του Clees με πράξη επιβολής φόρου της 29ης Απριλίου 1991.

5 Εντούτοις, στις 16 Ιουλίου 1992 η ανωτέρω τελωνειακή αρχή απέστειλε στον Clees τροποποιητική πράξη αφορώσα τους εισαγωγικούς δασμούς, με το αιτιολογικό ότι το εν λόγω αυτοκίνητο πεπλανημένως κατετάγη στην κλάση 9705, ενώ θα έπρεπε να χαρακτηριστεί ως μεταχειρισμένο αυτοκίνητο εμπίπτον στην κλάση 8703 της ΣΟ, κατ' εφαρμογήν της αποφάσεως του Δικαστηρίου της 10ης Οκτωβρίου 1985, 200/84, Daiber (Συλλογή 1985, σ. 3363).

6 Επειδή η διοικητική ένσταση που υπέβαλε ο Clees κατά της τροποποιητικής πράξεως επιβολής φόρου της αρμόδιας τελωνειακής αρχής απορρίφθηκε την 1η Φεβρουαρίου 1993, ο ενδιαφερόμενος άσκησε προσφυγή ενώπιον του Finanzgericht Dόsseldorf.

7 Το επιληφθέν εθνικό δικαστήριο διαπίστωσε ότι το εν λόγω αυτοκίνητο δεν ανταποκρίνεται στο κριτήριο του ιστορικού ενδιαφέροντος, όπως αυτό ερμηνεύθηκε με την προαναφερθείσα απόφαση Daiber. ηΕκρινε πάντως ότι η ερμηνεία αυτή περιέπεσε σε αχρησία κατόπιν της εκ μέρους της Επιτροπής εκδόσεως, δυνάμει του άρθρου 9, παράγραφος 1, του κανονισμού 2658/87, επεξηγηματικών σημειώσεων σχετικών με την κλάση 9705 της ΣΟ (ΕΕ 1996, C 127, σ. 3).

8 Πάντως, επειδή είχε αμφιβολίες ως προς το αν οι προϋποθέσεις που τίθενται με τις επεξηγηματικές σημειώσεις της Επιτροπής ανταποκρίνονται στις αρχές που διατύπωσε το Δικαστήριο στην προαναφερθείσα απόφαση Daiber, το Finanzgericht Dόsseldorf ανέστειλε τη διαδικασία και υπέβαλε στο Δικαστήριο το ακόλουθο προδικαστικό ερώτημα:

«Έχει η κλάση 9705 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) 2658/87, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΟΚ) 2472/90, την έννοια ότι αυτοκίνητα οχήματα για να θεωρηθούν αντικείμενα συλλογής ιστορικής αξίας πρέπει κατά κανόνα

- να βρίσκονται στην αρχική τους κατάσταση, χωρίς ουσιώδεις μεταβολές στο αμάξωμα, στο σύστημα διεύθυνσης ή στα φρένα, στον κινητήρα κ.λπ.,

- να είναι ηλικίας τουλάχιστον 30 ετών και

- να αντιστοιχούν σε μοντέλο ή τύπο του οποίου η παραγωγή έχει σταματήσει;»

9 Υπενθυμίζεται ότι στην υπόθεση Daiber το Finanzgericht Baden-Wόrttemberg είχε υποβάλει δύο προδικαστικά ερωτήματα που αφορούσαν την ερμηνεία της κλάσεως 9905 του Κοινού Δασμολογίου (στο εξής: ΚΔ), όπως αυτό ίσχυε πριν θεσπιστεί η ΣΟ, η διατύπωση της οποίας ήταν σχεδόν όμοια με εκείνη της σημερινής κλάσεως 9705. Το Δικαστήριο απάντησε ότι:

«- Είδη συλλογών κατά την έννοια της κλάσεως 9905 του ΚΔ είναι εκείνα που έχουν τα απαιτούμενα χαρακτηριστικά ώστε να περιληφθούν σε συλλογή, δηλαδή τα είδη που είναι σχετικώς σπάνια, δεν χρησιμοποιούνται συνήθως κατά τον αρχικό τους προορισμό, αποτελούν αντικείμενο ειδικών συναλλαγών εκτός του συνήθους εμπορίου των πρακτικώς χρήσιμων ομοειδών αντικειμένων και έχουν μεγάλη αξία.

- Θεωρούνται ως παρουσιάζοντα ιστορικό ή εθνογραφικό ενδιαφέρον τα είδη συλλογών που, κατά την έννοια της κλάσεως 9905 του ΚΔ, σημαδεύουν ένα χαρακτηριστικό βήμα στην εξέλιξη των ανθρωπίνων επιτευγμάτων ή απεικονίζουν κάποια περίοδο αυτής της εξέλιξης.»

10 Επειδή διαπίστωσε ότι η προαναφερθείσα απόφαση Daiber ερμηνεύθηκε διαφορετικά από τις εθνικές τελωνειακές αρχές, η Επιτροπή εξέδωσε τις προαναφερθείσες επεξηγηματικές σημειώσεις. Κατά το σημείο 1 των εν λόγω επεξηγηματικών σημειώσεων:

«Αυτοκίνητα οχήματα μπορούν επίσης να κατατάσσονται ως συλλεκτικά αντικείμενα ιστορικού ενδιαφέροντος στην κλάση 9705, εφόσον πληρούν τα κριτήρια που καθορίζονται με την απόφαση του Δικαστηρίου των Ευρωπαϋκών Κοινοτήτων στην υπόθεση 200/84, δηλαδή εάν:

- έχουν κάποια αξία λόγω σπανιότητας,

- δεν χρησιμοποιούνται συνήθως για τον σκοπό για τον οποίο αρχικά κατασκευάστηκαν,

- αποτελούν αντικείμενο ειδικών εμπορικών συναλλαγών, εκτός του συνήθους εμπορίου ειδών παρόμοιας χρήσης,

- έχουν υψηλή αξία

και

- αποτελούν χαρακτηριστικό στάδιο της εξέλιξης των επιτευγμάτων του ανθρώπου ή μαρτυρία για μια περίοδο αυτής της εξέλιξης.

Λαμβάνοντας υπόψη ότι ένα αυτοκίνητο όχημα αποτελεί κατά βάση αντικείμενο σχετικά βραχύβιας χρήσης, το οποίο υπόκειται σε διαρκή τεχνική εξέλιξη, οι προαναφερθείσες προϋποθέσεις που τάσσονται με την εν λόγω απόφαση του Δικαστηρίου των Ευρωπαϋκών Κοινοτήτων μπορούν, εφόσον δεν βρίσκονται σε προφανή αντίθεση προς τα πραγματικά γεγονότα, να θεωρηθούν ότι πληρούνται για:

- τα αυτοκίνητα οχήματα που ευρίσκονται στην αρχική τους κατάσταση, χωρίς ουσιώδεις μεταβολές στο αμάξωμα, στο σύστημα διεύθυνσης ή στα φρένα, στον κινητήρα κ.λπ., ηλικίας τουλάχιστον 30 ετών, και αντιστοιχούν σε μοντέλο ή τύπο του οποίου η παραγωγή έχει σταματήσει,

- όλα τα αυτοκίνητα οχήματα τα οποία έχουν κατασκευαστεί πριν από το 1950, ακόμη και αν δεν είναι σε θέση να κυκλοφορήσουν.»

11 Το εθνικό δικαστήριο τονίζει ότι τα κριτήρια αυτά δεν πληρούνται οπωσδήποτε από οποιοδήποτε παλαιό αυτοκίνητο, όπως θα μπορούσε να συναχθεί από τις ανωτέρω επεξηγηματικές σημειώσεις. Αποκλείεται να αποτελεί, σύμφωνα με τις αρχές που διατύπωσε το Δικαστήριο, οποιοδήποτε αυτοκίνητο υψηλής αξίας, ηλικίας 30 τουλάχιστον ετών, η παραγωγή του οποίου σταμάτησε και το οποίο βρίσκεται στην αρχική του κατάσταση χαρακτηριστικό στάδιο της εξέλιξης των επιτευγμάτων του ανθρώπου.

12 Επιβάλλεται να τονιστεί, κατ' αρχάς, ότι η ερμηνεία που δίδεται με απόφαση του Δικαστηρίου σε μια διάταξη σχετική με τη δασμολογική κατάταξη δεν μπορεί να αλλοιώνεται με την έκδοση εκ μέρους της Επιτροπής επεξηγηματικών σημειώσεων, οι οποίες, καίτοι αποτελούν σημαντικά στοιχεία για τη διασφάλιση της ενιαίας ερμηνείας της ΣΟ από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών, εντούτοις δεν είναι νομικώς δεσμευτικές (απόφαση της 16ης Ιουνίου 1994, C-35/93, Develop Dr. Eisbein, Συλλογή 1994, σ. Ι-2655, σκέψη 21). Το ζήτημα είναι ακριβώς αν οι εν λόγω επεξηγηματικές σημειώσεις ανταποκρίνονται στις αρχές που διατυπώθηκαν με τη νομολογία του Δικαστηρίου σχετικά με την ερμηνεία της συγκεκριμένης δασμολογικής διατάξεως.

13 Πρέπει επίσης να τονιστεί ότι το Δικαστήριο έχει αποφανθεί ότι, για να καταταγεί ένα αντικείμενο στη συγκεκριμένη δασμολογική κλάση, δεν αρκεί να πληροί τα προεκτεθέντα κριτήρια των «ειδών συλλογών», να έχει δηλαδή μόνον τις απαιτούμενες ιδιότητες προκειμένου να περιληφθεί σε μια συλλογή. Πρέπει επίσης να παρουσιάζει «ιστορικό ή εθνογραφικό ενδιαφέρον». Το Δικαστήριο αποφάνθηκε ότι οι δύο αυτές προϋποθέσεις πρέπει να συντρέχουν σωρευτικώς (βλ. προαναφερθείσα απόφαση Daiber, σκέψη 22).

14 ηΟσον αφορά την πρώτη προϋπόθεση, πληρούν τις απαιτούμενες προϋποθέσεις προκειμένου να περιληφθούν σε μια συλλογή τα αντικείμενα εκείνα τα οποία ικανοποιούν τα τέσσερα κριτήρια που απαριθμούνται στην πρώτη παύλα του διατακτικού της προαναφερθείσας αποφάσεως Daiber. Διαπιστώνεται ότι τα κριτήρια που απαριθμούνται στις τέσσερις πρώτες παύλες του πρώτου εδαφίου των επεξηγηματικών σημειώσεων της Επιτροπής, σχετικά με την πρώτη αυτή προϋπόθεση, ανταποκρίνονται στα κριτήρια που έθεσε το Δικαστήριο με την απόφαση Daiber.

15 ηΟσον αφορά τη δεύτερη προϋπόθεση, ότι δηλαδή το εξεταζόμενο αντικείμενο πρέπει να παρουσιάζει ιστορικό ή εθνογραφικό ενδιαφέρον, το Δικαστήριο τόνισε στην απόφαση Daiber ότι η έννοια της Ιστορίας περιλαμβάνει την εξέλιξη της ανθρωπότητας και τα ανθρώπινα επιτεύγματα σε όλους τους τομείς (σκέψη 23), περιλαμβανομένου του τομέα της κατασκευής αυτοκινήτων. Επομένως, αυτοκίνητο όχημα, το οποίο σχετίζεται με τα επιτεύγματα του ανθρώπου σ' αυτόν τον τομέα της τεχνικής, μπορεί να παρουσιάζει ιστορικό ή εθνογραφικό ενδιαφέρον όταν αποτελεί χαρακτηριστικό βήμα στην εξέλιξη των ανθρωπίνων επιτευγμάτων ή απεικονίζει κάποια περίοδο αυτής της εξέλιξης (απόφαση Daiber, δεύτερη παύλα του διατακτικού).

16 Η Επιτροπή διευκρίνισε ενώπιον του Δικαστηρίου ότι τα τρία κριτήρια που απαριθμούνται στο σημείο 1, δεύτερο εδάφιο, πρώτη παύλα, των επεξηγηματικών της σημειώσεων, στα οποία αναφέρεται το προδικαστικό ερώτημα, ότι δηλαδή το αυτοκίνητο πρέπει να βρίσκεται στην αρχική του κατάσταση, να είναι ηλικίας τουλάχιστον 30 ετών και να αντιστοιχεί σε μοντέλο ή τύπο του οποίου η παραγωγή έχει σταματήσει, αφορούν μόνον τη δεύτερη προϋπόθεση τη σχετική με το ιστορικό ή εθνογραφικό ενδιαφέρον και ουδόλως προδικάζουν την εφαρμογή των τεσσάρων κριτηρίων που διατύπωσε το Δικαστήριο στην πρώτη παύλα του διατακτικού της αποφάσεως Daiber αναφορικά με την πρώτη προϋπόθεση.

17 Η Επιτροπή τονίζει, επίσης, ότι τα τρία αυτά κριτήρια, τα οποία καθορίστηκαν σε συνεργασία και σε συμφωνία με τους εκπροσώπους των τελωνειακών αρχών των κρατών μελών, αποτελούν απλώς τεκμήριο συνδρομής των ποιοτικών στοιχείων που όρισε το Δικαστήριο στην προαναφερθείσα απόφαση Daiber.

18 Επιβάλλεται σχετικώς να υπογραμμιστεί ότι η βάση στην οποία στηρίχθηκε η Επιτροπή, ότι δηλαδή ένα αυτοκίνητο όχημα αποτελεί κατ' αρχήν αντικείμενο συνήθους χρήσεως, σχετικά βραχύβιας, το οποίο υπόκειται σε διαρκή τεχνική εξέλιξη, είναι ορθή και σύμφωνη με την κατεύθυνση του Δικαστηρίου στην απόφαση Daiber. Πράγματι, καθόσον η έννοια της Ιστορίας περιλαμβάνει τα επιτεύγματα του ανθρώπου σε όλους τους τομείς, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι ιδιομορφίες καθενός εξ αυτών. Πρέπει, επομένως, να λαμβάνεται υπόψη το στοιχείο ότι ένα αυτοκίνητο όχημα αποτελεί αντικείμενο που κατ' αρχήν κατασκευάζεται για χρηστικούς σκοπούς και όχι ως μνημείο, βάσει των τεχνικών δυνατοτήτων της εποχής του.

19 Στηριζόμενη σ' αυτή τη βάση, η Επιτροπή όρισε, κατ' αρχάς, ως κριτήριο ότι το συγκεκριμένο αυτοκίνητο πρέπει να βρίσκεται στην αρχική του κατάσταση, χωρίς ουσιώδη μεταβολή των σημαντικότερων στοιχείων του. Το κριτήριο αυτό είναι εύλογο. Πράγματι, αυτοκίνητο το οποίο δεν βρίσκεται στην αρχική του κατάσταση δεν μπορεί να αποτελέσει δείγμα της τεχνικής εξελίξεως της εποχής του.

20 Ομοίως εύλογο είναι το κριτήριο που συνίσταται στο να έχει σταματήσει η παραγωγή του συγκεκριμένου αυτοκινήτου. Αυτοκίνητο του οποίου η κατασκευή συνεχίζεται έχει, πράγματι, συγκεκριμένο ενδιαφέρον για τους καταναλωτές, λόγω της χρηστικής του λειτουργίας, και δεν μπορεί να σχετιστεί με παρελθούσα εποχή ώστε να αποκτήσει ιστορικό ενδιαφέρον.

21 Το κριτήριο της ελάχιστης παλαιότητας του συγκεκριμένου αυτοκινήτου πρέπει να εξεταστεί σε συνδυασμό με το κριτήριο της παύσεως της παραγωγής του αυτοκινήτου, υπό την έννοια ότι αυτοκίνητο ηλικίας τουλάχιστον 30 ετών πρέπει κατ' αρχάς να ανήκει σε μοντέλο η παραγωγή του οποίου σταμάτησε και δεν παρουσιάζει χρηστικό ενδιαφέρον. Πάντως, επιβάλλεται να τονιστεί ότι το κριτήριο αυτό έχει σχετικό χαρακτήρα, υπό την έννοια ότι δεν μπορεί να αποκλειστεί το ενδεχόμενο ένα πιο πρόσφατο αυτοκίνητο να παρουσιάζει ιδιότητες που θα μπορούσαν να του προσδώσουν ιστορικό ενδιαφέρον.

22 Συνεπώς, τα τρία αυτά κριτήρια, ως στοιχεία συνθέτοντα το τεκμήριο της Επιτροπής, δεν αποκλίνουν από τις κατευθύνσεις που πηγάζουν από την προαναφερθείσα απόφαση του Δικαστηρίου στην υπόθεση Daiber. Πράγματι, τα αυτοκίνητα που πληρούν αυτά τα κριτήρια μπορούν, κατ' αρχήν, να εκφράσουν τις τεχνικές και αισθητικές ιδιομορφίες της εποχής παραγωγής τους και να αποτελέσουν, ειδικότερα, δείγματα μιας περιόδου εξελίξεως των επιτευγμάτων του ανθρώπου στον τομέα της κατασκευής αυτοκινήτων.

23 Το συμπέρασμα αυτό επιβεβαιώνεται, εξάλλου, από τη σκοπιμότητα που αναγνώρισε το Δικαστήριο στην ατέλεια που προβλέπεται για την κλάση 9705 της ΣΟ, η οποία συνίσταται στη διευκόλυνση των πολιτιστικών και μορφωτικών ανταλλαγών μεταξύ των λαών (προαναφερθείσα απόφαση Daiber, σκέψη 15).

24 Αντιθέτως, το γεγονός ότι ένα αυτοκίνητο πληροί τα τρία αυτά κριτήρια που καθόρισε η Επιτροπή δεν αρκεί προκειμένου το αυτοκίνητο αυτό να καταταγεί στην κλάση 9705 της ΣΟ. Αφενός, τα τρία αυτά κριτήρια θεσπίζουν απλώς τεκμήριο υπάρξεως του ιστορικού ή εθνογραφικού ενδιαφέροντος, το οποίο ανατρέπεται αν η αρμόδια αρχή αποδείξει ότι το αυτοκίνητο δεν παρουσιάζει καμιά ιδιομορφία συνδεόμενη με παρελθούσα περίοδο, υπό την έννοια ότι δεν υποδηλώνει ένα χαρακτηριστικό στάδιο της εξελίξεως των ανθρωπίνων επιτευγμάτων ή δεν αποτελεί δείγμα μιας περιόδου αυτής της εξελίξεως. Αφετέρου, πρέπει να πληρούνται τα τέσσερα κριτήρια που απαριθμούνται στην πρώτη παύλα του διατακτικού της αποφάσεως Daiber και αφορούν τη συνδρομή των ιδιοτήτων που απαιτούνται προκειμένου να μπορεί ένα αυτοκίνητο να περιληφθεί σε μια συλλογή.

25 Κατά συνέπεια, στο αιτούν δικαστήριο πρέπει να δοθεί η απάντηση ότι η κλάση 9705 της ΣΟ έχει την έννοια ότι παρουσιάζουν κατά τεκμήριο ιστορικό ή εθνογραφικό ενδιαφέρον τα αυτοκίνητα οχήματα τα οποία

- βρίσκονται στην αρχική τους κατάσταση, χωρίς ουσιώδεις μεταβολές στο αμάξωμα, στο σύστημα διεύθυνσης ή στα φρένα, στον κινητήρα κ.λπ.,

- είναι ηλικίας τουλάχιστον 30 ετών και

- αντιστοιχούν σε μοντέλο ή τύπο του οποίου η παραγωγή έχει σταματήσει.

Εντούτοις, τα αυτοκίνητα οχήματα που πληρούν αυτές τις προϋποθέσεις δεν παρουσιάζουν ιστορικό ή εθνογραφικό ενδιαφέρον αν η αρμόδια αρχή αποδείξει ότι δεν αποτελούν χαρακτηριστικό στάδιο της εξελίξεως των επιτευγμάτων του ανθρώπου ή ότι δεν αποτελούν δείγματα μιας περιόδου αυτής της εξελίξεως.

Επίσης, πρέπει να συντρέχουν τα κριτήρια που καθορίστηκαν με τη νομολογία του Δικαστηρίου τη σχετική με τις ιδιότητες που πρέπει να έχει ένα αυτοκίνητο προκειμένου να περιληφθεί σε μια συλλογή.

Απόφαση για τα δικαστικά έξοδα


Επί των δικαστικών εξόδων

26 Τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Επιτροπή, η οποία κατέθεσε παρατηρήσεις στο Δικαστήριο, δεν αποδίδονται. Δεδομένου ότι η παρούσα διαδικασία έχει, ως προς τους διαδίκους της κύριας δίκης, τον χαρακτήρα παρεμπίπτοντος που ανέκυψε ενώπιον του εθνικού δικαστηρίου, σ' αυτό εναπόκειται να αποφανθεί επί των δικαστικών εξόδων.

Διατακτικό


Για τους λόγους αυτούς,

ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ

(τέταρτο τμήμα),

κρίνοντας επί του ερωτήματος που του υπέβαλε με διάταξη της 2ας Ιουλίου 1997 το Finanzgericht Dόsseldorf, αποφαίνεται:

Η κλάση 9705 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο, έχει την έννοια ότι παρουσιάζουν κατά τεκμήριο ιστορικό ή εθνογραφικό ενδιαφέρον τα αυτοκίνητα οχήματα τα οποία

- βρίσκονται στην αρχική τους κατάσταση, χωρίς ουσιώδεις μεταβολές στο αμάξωμα, στο σύστημα διεύθυνσης ή στα φρένα, στον κινητήρα κ.λπ.,

- είναι ηλικίας τουλάχιστον 30 ετών και

- αντιστοιχούν σε μοντέλο ή τύπο του οποίου η παραγωγή έχει σταματήσει.

Εντούτοις, τα αυτοκίνητα οχήματα που πληρούν αυτές τις προϋποθέσεις δεν παρουσιάζουν ιστορικό ή εθνογραφικό ενδιαφέρον αν η αρμόδια αρχή αποδείξει ότι δεν αποτελούν χαρακτηριστικό στάδιο της εξελίξεως των επιτευγμάτων του ανθρώπου ή ότι δεν αποτελούν δείγματα μιας περιόδου αυτής της εξελίξεως.

Επίσης, πρέπει να συντρέχουν τα κριτήρια που καθορίστηκαν με τη νομολογία του Δικαστηρίου τη σχετική με τις ιδιότητες που πρέπει να έχει ένα αυτοκίνητο προκειμένου να περιληφθεί σε μια συλλογή.

Top