Accept Refuse

EUR-Lex Access to European Union law

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008D0976

Απόφαση 2008/976/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008 , σχετικά με το ευρωπαϊκό δικαστικό δίκτυο

OJ L 348, 24.12.2008, p. 130–134 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 19 Volume 008 P. 198 - 202

In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/976/oj

24.12.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 348/130


ΑΠΌΦΑΣΗ 2008/976/ΔΕΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 16ης Δεκεμβρίου 2008

σχετικά με το ευρωπαϊκό δικαστικό δίκτυο

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 31 και το άρθρο 34 παράγραφος 2 στοιχείο γ),

την πρωτοβουλία του Βασιλείου του Βελγίου, της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, του Βασιλείου της Ισπανίας, της Γαλλικής Δημοκρατίας, της Ιταλικής Δημοκρατίας, του Μεγάλου Δουκάτου του Λουξεμβούργου, του Βασιλείου των Κάτω Χωρών, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Πορτογαλικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας, της Σλοβακικής Δημοκρατίας και του Βασιλείου της Σουηδίας,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το ευρωπαϊκό δικαστικό δίκτυο, το οποίο δημιουργήθηκε από το Συμβούλιο, με την κοινή δράση 98/428/ΔΕΥ (2), έχει αποδείξει τη χρησιμότητά του στη διευκόλυνση της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 της σύμβασης για την αμοιβαία συνδρομή επί ποινικών θεμάτων μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (3), η αμοιβαία δικαστική συνδρομή πραγματοποιείται μέσω άμεσων επαφών μεταξύ των αρμόδιων δικαστικών αρχών. Αυτή η διοικητική αποκέντρωση της αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής εφαρμόζεται ήδη ευρέως.

(3)

Η αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης των δικαστικών αποφάσεων σε ποινικές υποθέσεις εφαρμόζεται βαθμιαία. Τούτο δεν επιβεβαιώνει απλώς την αρχή των άμεσων επαφών μεταξύ των αρμόδιων δικαστικών αρχών αλλά και επιταχύνει επίσης τις διαδικασίες και τους προσδίδει καθαρά δικαστικό χαρακτήρα.

(4)

Ο αντίκτυπος αυτών των αλλαγών στη δικαστική συνεργασία αυξήθηκε περαιτέρω με τη διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Ένωσης το 2004 και το 2007. Λόγω αυτής της εξέλιξης, το ευρωπαϊκό δικαστικό δίκτυο καθίσταται ακόμα πιο απαραίτητο απ’ ό,τι κατά τη δημιουργία του και θα πρέπει, επομένως, να ενισχυθεί.

(5)

Με την απόφαση 2002/187/ΔΕΥ (4), το Συμβούλιο σύστησε τη Εurojust για να βελτιώσει το συντονισμό και τη συνεργασία μεταξύ των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών. Η απόφαση 2002/187/ΔΕΥ ορίζει ότι η Εurojust θα διατηρήσει προνομιακές σχέσεις με το ευρωπαϊκό δικαστικό δίκτυο βασισμένες στη διαβούλευση και τη συμπληρωματικότητα.

(6)

Πέντε έτη συνύπαρξης της Εurojust και του ευρωπαϊκού δικαστικού δικτύου έχουν καταδείξει τόσο την ανάγκη να διατηρηθούν οι δύο δομές όσο και την ανάγκη να αποσαφηνισθεί η σχέση τους.

(7)

Ουδεμία διάταξη της παρούσας απόφασης δεν πρέπει να νοείται κατά τρόπο που να θίγει την ανεξαρτησία που απολαύουν, ενδεχομένως, οι σύνδεσμοι δυνάμει του εθνικού δικαίου.

(8)

Είναι απαραίτητο να ενισχυθεί η δικαστική συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και να επιτραπεί στους συνδέσμους του ευρωπαϊκού δικαστικού δικτύου και της Εurojust να επικοινωνούν για το σκοπό αυτό οσάκις απαιτείται, άμεσα και αποτελεσματικότερα, μέσω ασφαλών τηλεπικοινωνιακών διασυνδέσεων,

(9)

Η κοινή δράση 98/428/ΔΕΥ θα πρέπει, επομένως, να καταργηθεί και να αντικατασταθεί από την παρούσα απόφαση,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Δημιουργία

Το δίκτυο δικαστικών συνδέσμων μεταξύ των κρατών μελών που δημιουργήθηκε βάσει της κοινής δράσης 98/428/ΔΕΥ, εφεξής καλούμενο «ευρωπαϊκό δικαστικό δίκτυο», συνεχίζει να λειτουργεί σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Σύνθεση

1.   Το ευρωπαϊκό δικαστικό δίκτυο αποτελείται, λαμβανομένων υπόψη των συνταγματικών κανόνων, των νομικών παραδόσεων και της εσωτερικής δομής κάθε κράτους μέλους, από τις κεντρικές αρχές που είναι υπεύθυνες για τη διεθνή δικαστική συνεργασία, και από τις δικαστικές αρχές ή άλλες αρμόδιες αρχές με ειδικές σφαίρες ευθύνης στα πλαίσια της διεθνούς συνεργασίας.

2.   Κάθε κράτος μέλος ορίζει ένα ή δύο συνδέσμους σύμφωνα με τους εσωτερικούς του κανόνες και την εσωτερική κατανομή αρμοδιοτήτων, μεριμνώντας ώστε να εξασφαλίζεται αποτελεσματική κάλυψη στο σύνολο της επικρατείας του.

3.   Κάθε κράτος μέλος διορίζει, μεταξύ των συνδέσμων, έναν εθνικό ανταποκριτή για το ευρωπαϊκό δικαστικό δίκτυο.

4.   Κάθε κράτος μέλος διορίζει επίσης έναν ανταποκριτή για τις τεχνικές πτυχές του ευρωπαϊκού δικαστικού δικτύου.

5.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι σύνδεσμοι να έχουν καθήκοντα συναφή με τη δικαστική συνεργασία σε ποινικές υποθέσεις και να γνωρίζουν επαρκώς μία γλώσσα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εκτός από τη δική τους εθνική γλώσσα, έχοντας υπόψη την ανάγκη να είναι σε θέση να επικοινωνούν με τους συνδέσμους στα υπόλοιπα κράτη μέλη.

6.   Εφόσον οι δικαστικοί σύνδεσμοι, οι οποίοι αναφέρονται στην κοινή δράση 96/277/ΔΕΥ, της 22ας Απριλίου 1996, που θέσπισε το Συμβούλιο βάσει του άρθρου Κ.3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση σχετικά με ένα πλαίσιο ανταλλαγής δικαστικών συνδέσμων, με σκοπό τη βελτίωση της δικαστικής συνεργασίας των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (5), έχουν διορισθεί σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τα καθήκοντά τους είναι ανάλογα με εκείνα που ανατίθενται στους συνδέσμους βάσει του άρθρου 4 της παρούσας απόφασης, συνδέονται με το ευρωπαϊκό δικαστικό δίκτυο και με τις ασφαλείς τηλεπικοινωνιακές διασυνδέσεις κατ’ εφαρμογή του άρθρου 10, από το κράτος μέλος που έχει διορίσει τον δικαστικό σύνδεσμο σε κάθε περίπτωση, σύμφωνα με τις διαδικασίες που ορίζει το ίδιο το κράτος μέλος.

7.   Η Επιτροπή ορίζει σύνδεσμο για τους τομείς που εμπίπτουν στη σφαίρα της αρμοδιότητάς της.

8.   Το ευρωπαϊκό δικαστικό δίκτυο έχει γραμματεία, η οποία ευθύνεται για τη διοίκηση του δικτύου.

Άρθρο 3

Τρόποι λειτουργίας του δικτύου

Το ευρωπαϊκό δικαστικό δίκτυο λειτουργεί συγκεκριμένα σύμφωνα με τους εξής τρεις τρόπους:

α)

διευκολύνει την καθιέρωση των κατάλληλων επαφών μεταξύ των συνδέσμων των διαφόρων κρατών μελών, για την εκτέλεση των καθηκόντων που ορίζει το άρθρο 4·

β)

οργανώνει περιοδικές συναντήσεις των αντιπροσώπων των κρατών μελών, σύμφωνα με τις διαδικασίες των άρθρων 5 και 6·

γ)

παρέχει σε μόνιμη βάση ορισμένες βασικές πληροφορίες, προσαρμοσμένες στα σύγχρονα δεδομένα, ιδίως μέσω κατάλληλου τηλεπικοινωνιακού δικτύου, σύμφωνα με τις διαδικασίες των άρθρων 7, 8 και 9.

Άρθρο 4

Καθήκοντα των συνδέσμων

1.   Οι σύνδεσμοι είναι ενεργοί διαμεσολαβητές με στόχο να διευκολύνουν τη δικαστική συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών, ιδιαιτέρως σε δράσεις για την καταπολέμηση σοβαρών μορφών εγκληματικότητας. Είναι στη διάθεση των τοπικών δικαστικών αρχών και άλλων αρμόδιων αρχών του κράτους μέλους τους, των συνδέσμων στα άλλα κράτη μέλη και των τοπικών δικαστικών και άλλων αρμόδιων αρχών των υπολοίπων κρατών μελών, για να συνάπτουν τις πλέον κατάλληλες άμεσες επαφές.

Στο μέτρο του αναγκαίου και βάσει συμφωνίας μεταξύ των σχετικών διοικήσεων, μπορούν να μετακινούνται προκειμένου να συναντώνται με τους συνδέσμους των άλλων κρατών μελών.

2.   Οι σύνδεσμοι παρέχουν στις τοπικές δικαστικές αρχές του κράτους μέλους τους, στους συνδέσμους άλλων κρατών μελών και στις τοπικές δικαστικές αρχές των υπολοίπων κρατών μελών, τις απαραίτητες νομικές και πρακτικές πληροφορίες, για να τους βοηθήσουν να ετοιμάσουν αποτελεσματικά αίτηση δικαστικής συνεργασίας ή για να βελτιώσουν τη δικαστική συνεργασία εν γένει.

3.   Στο αντίστοιχο επίπεδό τους, οι σύνδεσμοι, συμπεριλαμβανομένου του εθνικού ανταποκριτή, συμμετέχουν σε συναντήσεις κατάρτισης στη δικαστική συνεργασία ή προωθούν την οργάνωση τέτοιων συναντήσεων για τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους τους, ενδεχομένως σε συνεργασία με το ευρωπαϊκό δίκτυο δικαστικής κατάρτισης.

4.   Ειδικότερα, ο εθνικός ανταποκριτής, εκτός από τα καθήκοντα που έχει ως σύνδεσμο σύμφωνα με τις παραγράφους 1 έως 3:

α)

είναι υπεύθυνος, στο κράτος μέλος του, για ζητήματα που αφορούν την εσωτερική λειτουργία του δικτύου, συμπεριλαμβανομένου του συντονισμού των αιτήσεων πληροφόρησης και των απαντήσεων που εκδίδουν οι αρμόδιες εθνικές αρχές·

β)

είναι ο βασικός υπεύθυνος για τις επαφές με τη γραμματεία του ευρωπαϊκού δικαστικού δικτύου, μετέχοντας, μεταξύ άλλων, στις συνεδριάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 6·

γ)

όταν του ζητείται, εκφέρει γνώμη σχετικά με το διορισμό νέων συνδέσμων.

5.   Ο αρμόδιος για τις τεχνικές πτυχές του ευρωπαϊκού δικαστικού δικτύου ανταποκριτής, ο οποίος μπορεί επίσης να είναι σύνδεσμος κατά τις παραγράφους 1 έως 4, μεριμνά ώστε οι πληροφορίες που αφορούν το κράτος μέλος του, και που αναφέρονται στο άρθρο 7, να παρέχονται και να ενημερώνονται σύμφωνα με το άρθρο 8.

Άρθρο 5

Στόχοι και τόποι των συναντήσεων της ολομέλειας των συνδέσμων

1.   Οι σκοποί των συναντήσεων της ολομέλειας του ευρωπαϊκού δικαστικού δικτύου, στις οποίες καλούνται τουλάχιστον τρεις σύνδεσμοι ανά κράτος μέλος, είναι οι εξής:

α)

να δώσουν την ευκαιρία στους συνδέσμους να γνωρισθούν μεταξύ τους και να ανταλλάσσουν εμπειρίες, ιδίως όσον αφορά τη λειτουργία του δικτύου·

β)

να αποτελέσουν φορέα συζήτησης των πρακτικών και νομικών προβλημάτων που συναντούν τα κράτη μέλη στα πλαίσια της δικαστικής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την εφαρμογή μέτρων που θεσπίζονται από την Ευρωπαϊκή Ένωση.

2.   Η συναφής πείρα που αποκτάται στα πλαίσια του ευρωπαϊκού δικαστικού δικτύου μεταφέρεται στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, για να χρησιμεύσει ως βάση για τη συζήτηση ενδεχόμενων νομοθετικών τροποποιήσεων και πρακτικών βελτιώσεων στον τομέα της διεθνούς δικαστικής συνεργασίας.

3.   Οι συνεδριάσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 οργανώνονται τακτικά και τουλάχιστον τρεις φορές το χρόνο. Μία φορά το χρόνο η συνεδρίαση μπορεί να πραγματοποιείται στις Βρυξέλλες, στην έδρα του Συμβουλίου ή στην έδρα της Eurojust στη Χάγη. Δύο σύνδεσμοι ανά κράτη μέλη καλούνται στις συνεδριάσεις που οργανώνονται στην έδρα του Συμβουλίου και στην Eurojust.

Άλλες συνεδριάσεις μπορούν να πραγματοποιούνται στα κράτη μέλη, με στόχο τη συνάντηση των συνδέσμων όλων των κρατών μελών με άλλες αρχές του κράτους μέλους υποδοχής πλην των συνδέσμων του, και την επίσκεψη συγκεκριμένων οργανισμών αυτού του κράτους μέλους που έχουν ευθύνες στα πλαίσια της διεθνούς δικαστικής συνεργασίας ή της καταπολέμησης ορισμένων σοβαρών μορφών εγκληματικότητας. Οι σύνδεσμοι συμμετέχουν στις συνεδριάσεις αυτές ιδία δαπάνη.

Άρθρο 6

Συνεδριάσεις των ανταποκριτών

1.   Οι εθνικοί ανταποκριτές του εθνικού δικαστικού δικτύου συνέρχονται σε βάση ad hoc, τουλάχιστον μία φορά το χρόνο και ανάλογα με τις ανάγκες που διαπιστώνουν τα μέλη του, έπειτα από πρόσκληση του εθνικού ανταποκριτή του κράτους μέλους που ασκεί την προεδρία του Συμβουλίου, η οποία λαμβάνει επίσης υπόψη τις επιθυμίες των κρατών μελών για συνάντηση των ανταποκριτών. Κατά τις συνόδους αυτές, συζητούνται ιδίως διοικητικά θέματα που αφορούν το δίκτυο.

2.   Οι ανταποκριτές για τις τεχνικές πτυχές του ευρωπαϊκού δικαστικού δικτύου συνέρχονται σε βάση ad hoc, τουλάχιστον μία φορά το χρόνο και όπως τα μέλη του κρίνουν σκόπιμο, έπειτα από πρόσκληση του ανταποκριτή για τις τεχνικές πτυχές του κράτους μέλους που ασκεί την προεδρία του Συμβουλίου. Οι συνεδριάσεις αυτές έχουν αντικείμενο τα θέματα που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 5.

Άρθρο 7

Περιεχόμενο των πληροφοριών που μεταδίδονται στα πλαίσια του ευρωπαϊκού δικαστικού δικτύου

Η γραμματεία του ευρωπαϊκού δικαστικού δικτύου θέτει στη διάθεση των συνδέσμων και των αρμόδιων δικαστικών αρχών τις εξής πληροφορίες:

α)

τα πλήρη στοιχεία των σημείων επαφής σε κάθε κράτος μέλος, με ενδεχόμενη εξήγηση των ευθυνών τους σε εθνικό επίπεδο·

β)

ένα εργαλείο τεχνολογίας της πληροφορικής που επιτρέπει στην αιτούσα ή εκδίδουσα αρχή ενός κράτους μέλους να εντοπίζει την αρχή άλλου κράτους μέλους που είναι αρμόδια να παραλάβει και να εκτελέσει την αίτηση και τις αποφάσεις της για δικαστική συνεργασία, συμπεριλαμβανομένων των σχετικών με πράξεις που υλοποιούν την αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης·

γ)

συνοπτικές νομικές και πρακτικές πληροφορίες που αφορούν τα δικαστικά και δικονομικά συστήματα των κρατών μελών·

δ)

τα κείμενα των συναφών νομικών πράξεων και, όσον αφορά τις ισχύουσες συμβάσεις, τα κείμενα των δηλώσεων και επιφυλάξεων.

Άρθρο 8

Ενημέρωση των πληροφοριών

1.   Οι πληροφορίες που μεταδίδονται στα πλαίσια του ευρωπαϊκού δικαστικού δικτύου ενημερώνονται σε μόνιμη βάση.

2.   Εναπόκειται σε κάθε κράτος μέλος να ελέγχει την ακρίβεια των δεδομένων που περιέχονται στο σύστημα και να ενημερώνει αμέσως τη γραμματεία του ευρωπαϊκού δικαστικού δικτύου, μόλις πρέπει να τροποποιηθούν τα δεδομένα σχετικά με ένα από τα τέσσερα σημεία του άρθρου 7.

Άρθρο 9

Τηλεπικοινωνιακά εργαλεία

1.   Η γραμματεία του ευρωπαϊκού δικαστικού δικτύου μεριμνά ώστε οι πληροφορίες που παρέχονται δυνάμει του άρθρου 7 να είναι διαθέσιμες σε έναν ιστότοπο ο οποίος ενημερώνεται διαρκώς.

2.   Οργανώνεται η ασφαλής τηλεπικοινωνιακή σύνδεση για το επιχειρησιακό έργο των συνδέσμων του ευρωπαϊκού δικαστικού δικτύου. Η σύσταση της ασφαλούς τηλεπικοινωνιακής σύνδεσης επιβαρύνει τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Η δημιουργία ασφαλούς τηλεπικοινωνιακής σύνδεσης καθιστά δυνατή τη ροή των δεδομένων και των αιτήσεων δικαστικής συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών.

3.   Η αναφερόμενη στην παράγραφο 2 ασφαλής τηλεπικοινωνιακή σύνδεση μπορεί επίσης να χρησιμοποιείται και από τους εθνικούς ανταποκριτές για την Εurojust, τους εθνικούς ανταποκριτές για θέματα τρομοκρατίας της Εurojust, τους εθνικούς αντιπροσώπους της Εurojust και τους δικαστικούς συνδέσμους που διορίζονται από την Εurojust, για το επιχειρησιακό τους έργο. Μπορεί να συνδεθεί με το σύστημα διαχείρισης υποθέσεων της Εurojust που αναφέρει το άρθρο 16 της απόφασης 2002/187/ΔΕΥ.

4.   Ουδεμία διάταξη του παρόντος άρθρου νοείται ότι επηρεάζει τις άμεσες επαφές μεταξύ των αρμόδιων δικαστικών αρχών τους που προβλέπονται σε πράξεις περί δικαστικής συνεργασίας, όπως το άρθρο 6 της σύμβασης για την αμοιβαία δικαστική συνδρομή επί ποινικών θεμάτων μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 10

Σχέσεις μεταξύ ευρωπαϊκού δικαστικού δικτύου και Eurojust

Το ευρωπαϊκό δικαστικό δίκτυο και η Εurojust διατηρούν προνομιακές σχέσεις μεταξύ τους βασισμένες στις διαβουλεύσεις και τη συμπληρωματικότητα, ειδικά μεταξύ των συνδέσμων κράτους μέλους, του εθνικού μέλους της Εurojust του ιδίου κράτους μέλους και των εθνικών ανταποκριτών του ευρωπαϊκού δικαστικού δικτύου για την Eurojust. Για τη διασφάλιση της αποτελεσματικής συνεργασίας, λαμβάνονται τα εξής μέτρα:

α)

Το ευρωπαϊκό δικαστικό δίκτυο καθιστά διαθέσιμες στην Εurojust τις πληροφορίες που έχει συγκεντρώσει και που προβλέπονται στο άρθρο 7 και τις ασφαλείς τηλεπικοινωνιακές διασυνδέσεις που προβλέπονται στο άρθρο 9.

β)

Οι σύνδεσμοι του ευρωπαϊκού δικαστικού δικτύου ενημερώνουν, κατά περίπτωση, τον δικό τους εθνικό αντιπρόσωπο σχετικά με όλες τις υποθέσεις, τις οποίες θεωρούν ότι η Εurojust είναι σε θέση να χειρισθεί καλύτερα.

γ)

Οι εθνικοί αντιπρόσωποι της Εurojust μπορούν να παρίστανται σε συνεδριάσεις του ευρωπαϊκού δικαστικού δικτύου κατόπιν προσκλήσεως του τελευταίου.

Άρθρο 11

Προϋπολογισμός

Ο προϋπολογισμός της Εurojust περιλαμβάνει τμήμα που αφορά τις δραστηριότητες της γραμματείας του ευρωπαϊκού δικαστικού δικτύου ώστε αυτό να είναι σε θέση να εκτελεί τα καθήκοντά του.

Άρθρο 12

Εδαφική εφαρμογή

Το Ηνωμένο Βασίλειο κοινοποιεί γραπτώς στον πρόεδρο του Συμβουλίου πότε επιθυμεί να εφαρμόσει την παρούσα απόφαση στις αγγλονορμανδικές νήσους και στη νήσο Μαν. Το Συμβούλιο αποφασίζει σχετικά με την αίτηση αυτή.

Άρθρο 13

Αξιολόγηση της λειτουργίας του ευρωπαϊκού δικαστικού δικτύου

1.   Κάθε δύο χρόνια αρχής γενομένης από τις 24 Δεκεμβρίου 2008 το ευρωπαϊκό δικαστικό δίκτυο υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή, σχετικά με τις δραστηριότητες και τη διαχείρισή του.

2.   Στην αναφερόμενη στην παράγραφο 1 έκθεση, το ευρωπαϊκό δικαστικό δίκτυο μπορεί να επισημαίνει επίσης τα τυχόν προβλήματα της πολιτικής καταπολέμησης του εγκλήματος εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης που εντοπίζονται ως αποτέλεσμα των δραστηριοτήτων του ευρωπαϊκού δικαστικού δικτύου και επίσης να κάνει προτάσεις για τη βελτίωση της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις.

3.   Το ευρωπαϊκό δικαστικό δίκτυο μπορεί επίσης να υποβάλει οποιαδήποτε αναφορά ή κάθε άλλη πληροφορία για τη λειτουργία του που τυχόν θα ζητήσει το Συμβούλιο.

4.   Κάθε τέσσερα χρόνια αρχής γενομένης από τις 24 Δεκεμβρίου 2008 το Συμβούλιο προβαίνει σε αξιολόγηση της λειτουργίας του ευρωπαϊκού δικαστικού δικτύου, βάσει εκθέσεως που συντάσσει η Επιτροπή σε συνεργασία με το ευρωπαϊκό δικαστικό δίκτυο.

Άρθρο 14

Κατάργηση της κοινής δράσης 98/428/ΔΕΥ

Η κοινή δράση 98/428/ΔΕΥ καταργείται.

Άρθρο 15

Ενεργοποίηση

Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 16 Δεκεμβρίου 2008.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

R. BACHELOT-NARQUIN


(1)  Γνώμη η οποία διατυπώθηκε στις 2 Σεπτεμβρίου 2008 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  ΕΕ L 191 της 7.7.1998, σ. 4.

(3)  ΕΕ C 197 της 12.7.2000, σ. 3.

(4)  ΕΕ L 63 της 6.3.2002, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 105 της 27.4.1996, σ. 1.


Top