EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22004A0320(01)

Μνημόνιο συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της εθνικής διοίκησης τουρισμού της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας σχετικά με τις θεωρήσεις και τα συναφή ζητήματα που αφορούν ομάδες τουριστών από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας (ΚΕΠ) - ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΓΙΑ ΤΑ ΝΕΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ - Δηλώσεις

OJ L 83, 20.3.2004, p. 14–21 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 11 Volume 050 P. 186 - 195
Special edition in Estonian: Chapter 11 Volume 050 P. 186 - 195
Special edition in Latvian: Chapter 11 Volume 050 P. 186 - 195
Special edition in Lithuanian: Chapter 11 Volume 050 P. 186 - 195
Special edition in Hungarian Chapter 11 Volume 050 P. 186 - 195
Special edition in Maltese: Chapter 11 Volume 050 P. 186 - 195
Special edition in Polish: Chapter 11 Volume 050 P. 186 - 195
Special edition in Slovak: Chapter 11 Volume 050 P. 186 - 195
Special edition in Slovene: Chapter 11 Volume 050 P. 186 - 195
Special edition in Bulgarian: Chapter 11 Volume 034 P. 264 - 273
Special edition in Romanian: Chapter 11 Volume 034 P. 264 - 273
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 114 P. 260 - 267

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/memorandum_underst/2004/265/oj

Related Council decision

22004A0320(01)

Μνημόνιο συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της εθνικής διοίκησης τουρισμού της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας σχετικά με τις θεωρήσεις και τα συναφή ζητήματα που αφορούν ομάδες τουριστών από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας (ΚΕΠ) - ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΓΙΑ ΤΑ ΝΕΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ - Δηλώσεις

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 083 της 20/03/2004 σ. 0014 - 0021


Μνημόνιο συμφωνίας

μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της εθνικής διοίκησης τουρισμού της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας σχετικά με τις θεωρήσεις και τα συναφή ζητήματα που αφορούν ομάδες τουριστών από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας (ΚΕΠ)

Η ΕΘΝΙΚΗ ΔΙΟΙΚΗΣΗ ΤΟΥΡΙΣΜΟΥ ΤΗΣ ΛΑΪΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΚΙΝΑΣ,

και

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,

που στο εξής αναφέρονται ως "τα συμβαλλόμενα μέρη",

ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να διευκολύνουν τα οργανωμένα ταξίδια από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας προς την Κοινότητα,

ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι τα ταξίδια αυτά επιβάλλουν την αντιμετώπιση ορισμένων θεμάτων σχετικά με θεωρήσεις και συναφή ζητήματα,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ΟΤΙ τα ταξίδια αυτά θα συμβάλλουν στην ενίσχυση του τουριστικού τομέα τόσο στην Κίνα όσο και στην Κοινότητα,

ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΕΣ να εξασφαλίσουν ότι το μνημόνιο συμφωνίας θα εφαρμόζεται με πλήρη συμφωνία προς την κινεζική ρύθμιση εφαρμογής και τους κανόνες της Κοινότητας που αφορούν την εσωτερική αγορά,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι οι διατάξεις του παρόντος μνημονίου συμφωνίας δεν εφαρμόζονται στο Ηνωμένο Βασίλειο και στην Ιρλανδία, σύμφωνα με το πρωτόκολλο για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας και σύμφωνα με το πρωτόκολλο που ενσωματώνει το κεκτημένο Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι οι διατάξεις του παρόντος μνημονίου συμφωνίας δεν εφαρμόζονται στο Ηνωμένο Βασίλειο, σύμφωνα με το πρωτόκολλο για τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ:

ΤΜΗΜΑ Ι ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ

Άρθρο 1

Ορισμοί

Για το σκοπό του παρόντος μνημονίου συμφωνίας:

α) ως "κράτος μέλος" νοείται κάθε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, με εξαίρεση το Βασίλειο της Δανίας, της Ιρλανδίας και το Ηνωμένο Βασίλειο·

β) ως "κινέζος πολίτης" νοείται το άτομο που είναι κάτοχος διαβατηρίου της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας·

γ) ως "έδαφος της Κοινότητας" νοείται το έδαφος στο οποίο εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, με εξαίρεση το έδαφος της Δανίας, της Ιρλανδίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και των γαλλικών υπερπόντιων διαμερισμάτων·

δ) ως "εξουσιοδοτημένο κινεζικό ταξιδιωτικό γραφείο" νοείται το ταξιδιωτικό γραφείο που έχει επιλεγεί και έχει εξουσιοδοτηθεί από την εθνική διοίκηση τουρισμού της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΕΔΤΚ)·

ε) ως "συνοδό" νοείται το άτομο που είναι εξουσιοδοτημένο να υποβάλει τις αιτήσεις για χορήγηση θεώρησης για μία ομάδα τουριστών στις πρεσβείες ή στα προξενεία των κρατών μελών στην Κίνα, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του παρόντος μνημονίου συμφωνίας·

στ) ως "θεώρηση Σένγκεν" νοείται η ενιαία θεώρηση που προβλέπεται στο άρθρο 10 της σύμβασης εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν.

Άρθρο 2

Στόχος και πεδίο εφαρμογής

Το παρόν μνημόνιο συμφωνίας εφαρμόζεται σε ομαδικά τουριστικά ταξίδια κινέζων πολιτών που ταξιδεύουν με δικά τους έξοδα από την Κίνα στο έδαφος της Κοινότητας. Για το σκοπό αυτό, η Κοινότητα απολαμβάνει το καθεστώς εγκεκριμένου προορισμού (ΚΕΠ).

Τα εν λόγω ταξίδια οργανώνονται σύμφωνα με τις διατάξεις και τις απαιτήσεις που αναφέρονται στο παρόν μνημόνιο συμφωνίας.

Άρθρο 3

Ομάδες τουριστών

Οι συμμετέχοντες σε κινεζικά ομαδικά τουριστικά ταξίδια εισέρχονται στο έδαφος της Κοινότητας και εξέρχονται από αυτό ως ομάδα. Ταξιδεύουν εντός του εδάφους της Κοινότητας ως ομάδα σύμφωνα με το συγκεκριμένο πρόγραμμα ταξιδιού. Ο ελάχιστος αριθμός των συμμετεχόντων σε ομάδα τουριστών δεν μπορεί να είναι μικρότερος του πέντε.

ΤΜΗΜΑ II ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΘΕΩΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΑΝΕΙΣΔΟΧΗ

Άρθρο 4

Διαδικασία για τη χορήγηση θεώρησης

1. Εξουσιοδοτημένα κινεζικά ταξιδιωτικά γραφεία

α) Η κινεζική πλευρά ορίζει τα ταξιδιωτικά γραφεία στην Κίνα, που έχουν εγκριθεί από την εθνική διοίκηση τουρισμού της Κίνας (ΕΔΤΚ) για να οργανώνουν ταξίδια κινέζων πολιτών στα κράτη μέλη. Οι πρεσβείες και τα προξενικά γραφεία των κρατών μελών προβαίνουν στη διαπίστευση των ταξιδιωτικών γραφείων που έχουν ορισθεί ώστε αυτά να ενεργούν ως εντεταλμένοι εκπρόσωποι για τους αιτούντες θεώρηση. Η ΕΔΤΚ κοινοποιεί στην Επιτροπή και στις πρεσβείες και προξενικά γραφεία των κρατών μελών, τον κατάλογο των κινεζικών ταξιδιωτικών γραφείων που έχουν ορισθεί, ιδίως τη διεύθυνσή τους, τον αριθμό τηλεφώνου και φαξ, την ηλεκτρονική τους διεύθυνση καθώς και το όνομα των αρμοδίων για τις επαφές.

β) Στην περίπτωση που ένα κινεζικό ταξιδιωτικό γραφείο παραβιάζει τις ρυθμίσεις της ΕΕ ή/και της Κίνας κατά τη διάρκεια ενός οργανωμένου ταξιδιού κινέζων πολιτών στο εξωτερικό, λαμβάνονται τα κατάλληλα μέτρα έναντι του ταξιδιωτικού αυτού γραφείου σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Αυτό σημαίνει, ανάλογα με την περίπτωση, την απόσυρση από την Κίνα της εξουσιοδότησης του ταξιδιωτικού γραφείου ή της διαπίστευσής του από τις πρεσβείες ή τα προξενικά γραφεία των κρατών μελών στην Κίνα.

2. Συνοδοί

α) Κάθε κινεζικό ταξιδιωτικό γραφείο που έχει ορισθεί μπορεί να διορίζει έως δύο άτομα αρμόδια να ενεργούν εξ ονόματός του και για λογαριασμό του ως συνοδοί για την απαραίτητη διαδικασία της αίτησης για χορήγηση θεώρησης στις ομάδες κινέζων τουριστών που επιθυμούν να επισκεφθούν το έδαφος της Κοινότητας. Οι συνοδοί είναι εξουσιοδοτημένοι να υποβάλλουν αιτήσεις στις πρεσβείες ή στα προξενικά γραφεία των κρατών μελών στην Κίνα για χορήγηση θεώρησης στις ομάδες αυτές.

β) Επιτρέπεται στους συνοδούς να εισέρχονται στις πρεσβείες ή στα προξενικά γραφεία των κρατών μελών εφόσον φέρουν σήμα που έχει εκδώσει η ΕΔΤΚ και σήμα με φωτογραφία ταυτότητας καθώς και πιστοποιητικό που έχουν εκδώσει οι πρεσβείες ή τα προξενικά γραφεία των κρατών μελών, μετά τις σχετικές πληροφορίες που έχει δώσει η ΕΔΚΤ για τα άτομα που ενεργούν ως συνοδοί για κάθε ταξιδιωτικό γραφείο. Το πιστοποιητικό περιλαμβάνει το όνομα και τη διεύθυνση του ταξιδιωτικού γραφείου καθώς και το όνομα του ταξιδιωτικού πράκτορα που εκτελεί χρέη συνοδού.

γ) Στην περίπτωση που ένα εξουσιοδοτημένο ταξιδιωτικό γραφείο παύει να έχει διαπίστευση από πρεσβεία ή προξενικό γραφείο ενός κράτους μέλους, το εν λόγω ταξιδιωτικό γραφείο υποχρεούται να επιστρέψει τα σήματα και τα πιστοποιητικά στην πρεσβεία ή στο προξενικό γραφείο του κράτους μέλους που τα έχει εκδώσει ώστε να ακυρωθούν. Επιπλέον, ένα διαπιστευμένο ταξιδιωτικό γραφείο έχει την υποχρέωση να επιστρέψει το σήμα και το πιστοποιητικό στην πρεσβεία ή στο προξενικό γραφείο του κράτους μέλους που το έχει εκδώσει, εφόσον το άτομο το οποίο ασκούσε χρέη συνοδού δεν απασχολείται πλέον υπό την ιδιότητα αυτή στο εν λόγω γραφείο.

3. Αιτήσεις για χορήγηση θεώρησης

α) Κατά την υποβολή των αιτήσεων για χορήγηση θεώρησης σε ομάδα πελατών ενός διαπιστευμένου ταξιδιωτικού κινεζικού γραφείου από τις πρεσβείες ή τα προξενικά γραφεία των κρατών μελών, τα ταξιδιωτικά γραφεία πρέπει επίσης να υποβάλλουν τα ακόλουθα έγγραφα: μια ανακοίνωση που έχει υπογράψει ο εκπρόσωπος του εν λόγω ταξιδιωτικού γραφείου με πληροφορίες σχετικά με το προβλεπόμενο ταξίδι, τις πληρωμές των ταξιδιωτικών εξόδων, την κατάλληλη ασφάλεια, τα ονόματα των συμμετεχόντων στο οργανωμένο ταξίδι μαζί με το διαβατήριο κάθε συμμετέχοντα και κατάλληλα συμπληρωμένες αιτήσεις για τη χορήγηση θεώρησης που έχουν υπογραφεί από κάθε ταξιδιώτη. Εφόσον χρειάζεται, ενδέχεται να ζητούνται και άλλα έγγραφα ή/και πληροφορίες από τις πρεσβείες ή τα προξενικά γραφεία των κρατών μελών.

β) Οι αιτήσεις για τη χορήγηση θεώρησης εξετάζονται σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Οι θεωρήσεις χορηγούνται, κατ' αρχήν, από τις πρεσβείες ή τα προξενικά γραφεία των κρατών μελών το έδαφος των οποίων αποτελεί το μοναδικό ή τον κύριο προορισμό της προβλεπόμενης επίσκεψης. Όταν είναι αδύνατο να προσδιορισθεί ο κύριος προορισμός ή εάν οι επισκέψεις που προβλέπονται είναι ίσης διάρκειας, επιφορτισμένη για τη χορήγηση της θεώρησης είναι η πρεσβεία ή το προξενικό γραφείο του κράτους μέλους στο οποίο γίνεται η πρώτη είσοδος σε κοινοτικό έδαφος. Οι πρεσβείες ή τα προξενικά γραφεία των κρατών μελών δύνανται να προβλέπουν μεμονωμένες συνεντεύξεις ή τηλεφωνικές συνεντεύξεις με τους αιτούντες τη χορήγηση θεώρησης.

γ) Η θεώρηση που πρέπει να εκδίδεται από τις πρεσβείες ή τα προξενικά γραφεία των κρατών μελών είναι θεώρηση Σένγκεν, η οποία περιορίζεται σε τριάντα, το ανώτατο, ημέρες και εκδίδεται σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Πρόκειται για μια θεώρηση Σένγκεν που φέρει την αναφορά "ADS".

δ) Στην περίπτωση που οι πρεσβείες ή τα προξενικά γραφεία της Κοινότητας εγκρίνουν αιτήσεις για χορήγηση θεώρησης από ταξιδιωτικά γραφεία ή άλλες οργανώσεις ή άτομα τα οποία δεν έχουν ορισθεί ως ταξιδιωτικά γραφεία από την ΕΔΤΚ, η τελευταία δεν ευθύνεται για οποιοδήποτε πρόβλημα που ενδεχομένως παρουσιασθεί κατά τη διάρκεια του εν λόγω ταξιδιού στο έδαφος της Κοινότητας.

Άρθρο 5

Παράνομη παράταση της εγκεκριμένης διαμονής και επανεισδοχή

1. Τα κινεζικά ταξιδιωτικά γραφεία που έχουν ορισθεί και τα κοινοτικά ταξιδιωτικά γραφεία που συμμετέχουν καλούνται να αναφέρουν, αμελλητί, στις αρμόδιες αρχές τους, στην ΕΔΤΚ και στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους που έχει εκδώσει τη θεώρηση, τα στοιχεία κάθε τουρίστα ADS που λείπει από την ομάδα καθώς και κάθε τουρίστα ADS που δεν έχει επιστρέψει στην Κίνα.

2. Στην περίπτωση παράνομης παράτασης της διάρκειας εγκεκριμένης παραμονής από έναν τουρίστα ADS, τα σχετικά ταξιδιωτικά γραφεία των συμβαλλομένων μερών συνεργάζονται αμέσως με τις αρμόδιες υπηρεσίες των συμβαλλόμενων μερών για να βοηθήσουν την επιστροφή του τουρίστα τον οποίο επανεισδέχεται η κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. Για την επανεισδοχή, παρέχονται τα απαραίτητα στοιχεία που αποδεικνύουν την ταυτότητά του ως κινέζου πολίτη. Τα έξοδα της αεροπορικής μεταφοράς επιβαρύνουν τον τουρίστα. Εάν ο τελευταίος δεν διαθέτει τα μέσα, τα έξοδα που συνδέονται με τον επαναπατρισμό του καλύπτονται από την αρμόδια αρχή του συγκεκριμένου κράτους μέλους, η οποία ζητεί από το σχετικό ταξιδιωτικό κινεζικό γραφείο την επιστροφή των εξόδων του αεροπορικού ταξιδιού με την υποβολή της απόδειξης. Στην περίπτωση αυτή, το κινεζικό ταξιδιωτικό γραφείο επιστρέφει τα έξοδα του αεροπορικού ταξιδιού στην αρμόδια αρχή του συγκεκριμένου κράτους μέλους εντός 30 ημερών μετά την επανεισδοχή του τουρίστα και ανακτά το ποσό από τον τελευταίο.

ΤΜΗΜΑ III ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΚΑΙ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ

Άρθρο 6

Επιτροπή για το καθεστώς εγκεκριμένου προορισμού

1. Για να εξασφαλισθεί η ορθή εφαρμογή του παρόντος μνημονίου συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες και στοιχεία, εν ευθέτω χρόνω, και συνεργάζονται στενά. Προκειμένου να παρακολουθείται η ορθή εφαρμογή του μνημονίου συμφωνίας, δημιουργείται μηχανισμός διαβούλευσης.

2. Για το σκοπό αυτό, τα συμβαλλόμενα μέρη προβαίνουν στη σύσταση μιας επιτροπής για το καθεστώς εγκεκριμένου προορισμού (εφεξής ονομαζόμενη "η επιτροπή"), η οποία είναι επιφορτισμένη ιδίως:

α) να παρακολουθεί την εφαρμογή του παρόντος μνημονίου συμφωνίας και να εκπονεί ετήσια έκθεση για την εφαρμογή του μνημονίου συμφωνίας·

β) να αποφασίζει σχετικά με τις απαραίτητες ρυθμίσεις εφαρμογής για την ενιαία εκτέλεσή του·

γ) να έχει τακτικές ανταλλαγές πληροφοριών·

δ) να συστήνει τροποποιήσεις του παρόντος μνημονίου συμφωνίας στα συμβαλλόμενα μέρη.

3. Η επιτροπή αποτελείται από εκπροσώπους των συμβαλλόμενων μερών. Η Κοινότητα εκπροσωπείται από την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων· η Κίνα εκπροσωπείται από την εθνική διοίκηση τουρισμού της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.

4. Η επιτροπή συνεδριάζει, όταν είναι απαραίτητο, ύστερα από αίτηση ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη.

5. Η επιτροπή εκδίδει τον εσωτερικό της κανονισμό.

ΤΜΗΜΑ IV ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 7

Ρυθμίσεις ADS στα κράτη μέλη

Κάθε ανάλογο μνημόνιο συμφωνίας ή ρύθμιση μεταξύ της Κίνας και ενός κράτους μέλους παύει να ισχύει από την έναρξη ισχύος του παρόντος μνημονίου συμφωνίας.

Άρθρο 8

Έναρξη ισχύος, διάρκεια και λήξη

1. Το παρόν μνημόνιο συμφωνίας κυρώνεται ή εγκρίνεται από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις αντίστοιχες διαδικασίες τους.

2. Το παρόν μνημόνιο συμφωνίας αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την ημερομηνία κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία ότι έχουν ολοκληρωθεί οι σχετικές διαδικασίες που αναφέρονται στην πρώτη παράγραφο.

3. Το παρόν μνημόνιο συμφωνίας είναι αορίστου διαρκείας, εκτός εάν καταγγελθεί σύμφωνα με την παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου.

4. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος έχει τη δυνατότητα να καταγγείλει το παρόν μνημόνιο συμφωνίας με γραπτή κοινοποίηση στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος. Το παρόν μνημόνιο συμφωνίας παύει να ισχύει τρεις μήνες μετά την ημερομηνία αυτής της κοινοποίησης.

5. Το παρόν μνημόνιο συμφωνίας δύναται να τροποποιείται με γραπτή συμφωνία των συμβαλλόμενων μερών. Οι τροποποιήσεις αρχίζουν να ισχύουν μετά την αμοιβαία κοινοποίηση των συμβαλλόμενων μερών για την ολοκλήρωση των εσωτερικών διαδικασιών τους, που είναι αναγκαίες για το σκοπό αυτό.

6. Το παρόν μνημόνιο συμφωνίας είναι νομικά δεσμευτικό και για τα δύο συμβαλλόμενα μέρη.

Hecho en Pekín el doce de febrero de 2004, en dos ejemplares, en lengua alemana, danesa, española, finesa, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa, sueca y china, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico./Udfærdiget i Beijing den tolvte februar 2004 i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, tysk og kinesisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed./Geschehen zu Peking am zwölften Februar 2004 in zwei Urschriften in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, schwedischer, spanischer und chinesischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist./Έγινε στο Πεκίνο στις δώδεκα Φεβρουαρίου 2004, στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική, φινλανδική και κινεζική γλώσσα, και καθένα από τα εν λόγω κείμενα είναι εξίσου αυθεντικό./Done at Beijing on the twelfth day of February 2004, in duplicate in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish, Swedish and Chinese languages, each of these texts being equally authentic./Fait à Pékin le douze février 2004 en deux exemplaires, en langue allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, néerlandaise, portugaise, suédoise et chinoise, chacun de ces textes faisant également foi./Fatto a Pechino addì dodici febbraio 2004, in duplice copia nelle lingue danese, olandese, inglese, finlandese, francese, tedesca, greca, italiana, portoghese, spagnola, svedese e cinese, ciascuna delle quali fa ugualmente fede./Gedaan te Peking, de twaalfde februari 2004, in twee exemplaren opgesteld in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Chinese taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek./Feito em Pequim, em doze de Fevereiro de 2004, em duplo exemplar nas línguas alemã, dinamarquesa, espanhola, finlandesa, francesa, grega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa, sueca e chinesa, todos os textos fazendo igualmente fé./Tehty Pekingissä kahdentenatoista päivänä helmikuuta 2004 kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen, tanskan ja kiinan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen./Utfärdat i Peking den tolfte februari 2004 i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska, tyska och kinesiska språken, vilka alla texter är lika giltiga.

>PIC FILE= "L_2004083EL.001701.TIF">

Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/På Europeiska gemenskapens vägnar

>PIC FILE= "L_2004083EL.001801.TIF">

>PIC FILE= "L_2004083EL.001802.TIF">

Por la Administración Nacional de Turismo de la República Popular China/For Folkerepublikken Kinas nationale turistadministration/Für die Staatliche Tourismusverwaltung der Volksrepublik China/Για την Εθνική Διοίκηση Τουρισμού της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας/For the National Tourism Administration of the People's Republic of China/Par l'administration nationale du tourisme de la République populaire de Chine/Per l'amministrazione nazionale del turismo della Repubblica popolare cinese/Voor de overheidsdienst voor toerisme van de Volksrepubliek China/Pela Administração Nacional de Turismo da República Popular da China/Kiinan kansantasavallan kansallisen matkailuhallinnon puolesta/För Folkrepubliken Kinas nationella turistförvaltning

>PIC FILE= "L_2004083EL.001803.TIF">

>PIC FILE= "L_2004083EL.001804.TIF">

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΓΙΑ ΤΑ ΝΕΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ

Σύμφωνα με την πράξη προσχώρησης, τα κράτη μέλη που προσχωρούν στην Ευρωπαϊκή Ένωση την 1η Μαΐου 2004 (Τσεχική Δημοκρατία, Εσθονία, Κύπρος, Λεττονία, Λιθουανία, Ουγγαρία, Μάλτα, Πολωνία, Σλοβενία, και Σλοβακία) δεν εκδίδουν θεωρήσεις Σένγκεν.

Κατά συνέπεια, κατά παρέκκλιση του άρθρου 4 παράγραφος 3 του μνημονίου συμφωνίας και μέχρις ότου αρχίσει να παράγει αποτελέσματα απόφαση του Συμβουλίου που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης, το σχετικό κράτος μέλος εκδίδει εθνικές θεωρήσεις που περιορίζονται στο δικό του έδαφος.

ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΙΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ

1. Ταξιδιωτικά γραφεία

Η Κοινότητα συστήνει στα κράτη μέλη και σε όσους παρέχουν σε αυτά τουριστικές υπηρεσίες να διαβιβάζουν στην ΕΔΤΚ έναν κατάλογο των ταξιδιωτικών γραφείων που υπάρχουν στο έδαφός τους, με διευθύνσεις, αριθμούς τηλεφώνου και φαξ, ηλεκτρονικές διευθύνσεις και με τα ονόματα των αρμοδίων για επαφές. Οι κατάλογοι αυτοί θα πρέπει να ενημερώνονται τακτικά και να διαβιβάζονται στην ΕΔΤΚ.

Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν περαιτέρω ότι τα ταξιδιωτικά γραφεία και των δυο συμβαλλόμενων μερών εξουσιοδοτούνται να επιλέγουν τους δικούς τους εμπορικούς εταίρους από το άλλο συμβαλλόμενο μέρος και να συνάπτουν συμβάσεις με αυτούς. Τα εν λόγω ταξιδιωτικά γραφεία είναι υπεύθυνα για όλες τις εμπορικές ρυθμίσεις που καλύπτουν το οργανωμένο ταξίδι, όπως είναι τα προγράμματα του ταξιδιού, τα έξοδα, οι υπηρεσίες και οι πληρωμές που περιέχονται στη συμφωνία που έχουν συνάψει με τους αντίστοιχους εμπορικούς τους εταίρους.

2. Προστασία των δικαιωμάτων των κινέζων τουριστών

Τα νόμιμα δικαιώματα και τα συμφέροντα των κινέζων πολιτών που ταξιδεύουν στην επικράτεια της Κοινότητας στο πλαίσιο οργανωμένων ταξιδιών, πρέπει να προστατεύονται από τη σχετική νομοθεσία της Κοινότητας, των κρατών μελών και της Κίνας. Σε περίπτωση παραβίασης, οι ρυθμίσεις αυτές εφαρμόζονται στα σχετικά ταξιδιωτικά γραφεία.

Η Κοινότητα ενθαρρύνει τα κράτη μέλη και όσους παρέχουν τουριστικές υπηρεσίες σε αυτά, να δημιουργήσουν ανοικτές γραμμές για παροχή συμβουλών και παροχή έκτακτης βοήθειας σε κινέζους τουρίστες.

3. Αρχηγοί ταξιδιού και τουριστικοί ξεναγοί

Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι τα διαπιστευμένα κινεζικά ταξιδιωτικά γραφεία διορίζουν έναν ή πολλούς αρχηγούς ταξιδιού για κάθε ομάδα.

Ο αρχηγός ταξιδιού εξασφαλίζει ότι οι ομάδες κινέζων τουριστών που ταξιδεύουν στο έδαφος της Κοινότητας σύμφωνα με το παρόν μνημόνιο συμφωνίας εισέρχονται και αφήνουν το έδαφος της Κοινότητας ως ομάδα. Ο αρχηγός του οργανωμένου ταξιδιού υποχρεούται να έχει αντίγραφο όλων των εισιτηρίων και διαβατηρίων καθ' όλη τη διάρκεια του ταξιδιού.

Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν υποσημείωση ότι, εκτός από τον υποχρεωτικό αρχηγό του οργανωμένου ταξιδιού που παρέχουν τα κινεζικά ταξιδιωτικά γραφεία, τα κοινοτικά ταξιδιωτικά γραφεία μπορούν να παρέχουν τουριστικούς οδηγούς για κάθε ομάδα κινέζων τουριστών κατά τη διάρκεια της παραμονής τους στο έδαφος της Κοινότητας.

Αυτοί οι τουριστικοί οδηγοί μπορούν να συνοδεύουν την ομάδα από τη στιγμή που εισέρχεται έως τη στιγμή που αφήνει το έδαφος της Κοινότητας, υπό τις προϋποθέσεις που προβλέπει το δίκαιο που εφαρμόζεται σε κάθε κράτος μέλος και, σε διαβούλευση με τον κινέζο αρχηγό ταξιδιού, να επιλύουν οποιοδήποτε πρόβλημα προκύψει.

4. Πληροφορίες

Η Κοινότητα ενθαρρύνει τα κράτη μέλη και όσους παρέχουν τουριστικές υπηρεσίες σε αυτά να διαθέτουν κατάλληλες πληροφορίες στα κινεζικά ταξιδιωτικά γραφεία που έχουν ορισθεί, ιδίως πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες του ταξιδιού προς και στο εσωτερικό του εδάφους της Κοινότητας, τις σημαντικές ταξιδιωτικές υπηρεσίες για κινέζους ταξιδιώτες και τις τιμές τους και πληροφορίες σχετικά με την προστασία των νόμιμων δικαιωμάτων των ταξιδιωτών.

5. Αποδεικτικά έγγραφα

Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι τα αποδεικτικά έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 του παρόντος μνημονίου συμφωνίας περιλαμβάνουν διαβατήρια, αιτήσεις για τη χορήγηση θεώρησης, έγγραφα έλεγχου της μετανάστευσης της ΕΕ, έγγραφα του ταξιδιωτικού γραφείου, ή φωτοτυπίες τους.

ΚΟΙΝH ΔHΛΩΣΗ ΣΧEΤΙΚA ΜE ΤΗ ΔΑΝIΑ

Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν υπό σημείωση ότι το παρόν μνημόνιο συμφωνίας δεν εφαρμόζεται στο έδαφος του Βασιλείου της Δανίας. Υπό τις προϋποθέσεις αυτές, η εθνική διοίκηση τουρισμού της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και οι αρχές της Δανίας επιβεβαιώνουν τη βούλησή τους να συνάψουν, αμελλητί, ρύθμιση σχετικά με το καθεστώς εγκεκριμένου προορισμού, υπό τους ίδιους όρους με εκείνους που ισχύουν για το παρόν μνημόνιο συμφωνίας.

ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΠΟΥ ΑΦΟΡΑ ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΚΑΙ ΤΗΝ ΙΡΛΑΝΔΙΑ

Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν υπό σημείωση ότι το παρόν μνημόνιο συμφωνίας δεν εφαρμόζεται στο έδαφος του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας. Υπό αυτές τις προϋποθέσεις, είναι επιθυμητό η εθνική διοίκηση τουρισμού της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και οι αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας να συνάψουν ρύθμιση για το καθεστώς εγκεκριμένου προορισμού, υπό τους ίδιους όρους με αυτούς που ισχύουν για το παρόν μνημόνιο συμφωνίας.

ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΙΣΛΑΝΔΙΑ ΚΑΙ ΤΗ ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν υπόψη τις στενές σχέσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ισλανδίας και της Νορβηγίας, ιδίως βάσει της συμφωνίας της 18ης Μαΐου 1999 σχετικά με τη σύνδεση των χωρών αυτών στην υλοποίηση, στην εφαρμογή και στην εξέλιξη του κεκτημένου Σένγκεν. Υπό αυτές τις προϋποθέσεις, είναι πρόσφορο η εθνική διοίκηση τουρισμού της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας να συνάψει μια ρύθμιση σχετικά με το καθεστώς εγκεκριμένου προορισμού με την Ισλανδία και την Νορβηγία, υπό τους ίδιους όρους με αυτούς που ισχύουν για το παρόν μνημόνιο συμφωνίας.

Top