Det här dokumentet är ett utdrag från EUR-Lex webbplats
Dokument 62009CA0391
Case C-391/09: Judgment of the Court (Second Chamber) of 12 May 2011 (reference for a preliminary ruling from the Vilniaus miesto 1 apylinkės teismas (Republic of Lithuania)) — Malgožata Runevič-Vardyn, Łukasz Paweł Wardyn v Vilniaus miesto savivaldybės administracija, Lietuvos Respublikos teisingumo ministerija, Valstybinė lietuvių kalbos komisija, Vilniaus miesto savivaldybės administracijos Teisės departamento Civilinės metrikacijos skyrius (Citizenship of the Union — Freedom to move and reside in the Member States — Principle of non-discrimination on grounds of nationality — Articles 18 TFEU and 21 TFEU — Principle of equal treatment of persons irrespective of racial or ethnic origin — Directive 2000/43/EC — National rules requiring that the surnames and forenames of natural persons must be entered on certificates of civil status in a form which complies with the rules governing the spelling of the official national language)
Υπόθεση C-391/09: Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 12ης Μαΐου 2011 [αίτηση του Vilniaus miesto 1 apylinkės teismas (Λιθουανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Malgožata Runevič-Vardyn, Łukasz Wardyn κατά Vilniaus miesto savivaldybės administracija, Lietuvos Respublikos teisingumo ministerija, Valstybinė lietuvių kalbos komisija, Vilniaus miesto savivaldybės administracijos Teisės departamento Civilinės metrikacijos skyrius (Ιθαγένεια της Ένωσης — Ελευθερία κυκλοφορίας και διαμονής στα κράτη μέλη — Αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων λόγω ιθαγένειας — Άρθρα 18 ΣΛΕΕ και 21 ΣΛΕΕ — Αρχή της ίσης μεταχειρίσεως προσώπων ασχέτως φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής — Οδηγία 2000/43 ΕΚ — Εθνική ρύθμιση η οποία επιβάλλει τη μεταγραφή στις ληξιαρχικές πράξεις του ονόματος και του επωνύμου σύμφωνα με τους κανόνες γραφής της επίσημης γλώσσας του κράτους)
Υπόθεση C-391/09: Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 12ης Μαΐου 2011 [αίτηση του Vilniaus miesto 1 apylinkės teismas (Λιθουανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Malgožata Runevič-Vardyn, Łukasz Wardyn κατά Vilniaus miesto savivaldybės administracija, Lietuvos Respublikos teisingumo ministerija, Valstybinė lietuvių kalbos komisija, Vilniaus miesto savivaldybės administracijos Teisės departamento Civilinės metrikacijos skyrius (Ιθαγένεια της Ένωσης — Ελευθερία κυκλοφορίας και διαμονής στα κράτη μέλη — Αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων λόγω ιθαγένειας — Άρθρα 18 ΣΛΕΕ και 21 ΣΛΕΕ — Αρχή της ίσης μεταχειρίσεως προσώπων ασχέτως φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής — Οδηγία 2000/43 ΕΚ — Εθνική ρύθμιση η οποία επιβάλλει τη μεταγραφή στις ληξιαρχικές πράξεις του ονόματος και του επωνύμου σύμφωνα με τους κανόνες γραφής της επίσημης γλώσσας του κράτους)
ΕΕ C 194 της 2.7.2011, s. 4–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
2.7.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 194/4 |
Απόφαση του Δικαστηρίου (δεύτερο τμήμα) της 12ης Μαΐου 2011 [αίτηση του Vilniaus miesto 1 apylinkės teismas (Λιθουανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Malgožata Runevič-Vardyn, Łukasz Wardyn κατά Vilniaus miesto savivaldybės administracija, Lietuvos Respublikos teisingumo ministerija, Valstybinė lietuvių kalbos komisija, Vilniaus miesto savivaldybės administracijos Teisės departamento Civilinės metrikacijos skyrius
(Υπόθεση C-391/09) (1)
(Ιθαγένεια της Ένωσης - Ελευθερία κυκλοφορίας και διαμονής στα κράτη μέλη - Αρχή της απαγορεύσεως των διακρίσεων λόγω ιθαγένειας - Άρθρα 18 ΣΛΕΕ και 21 ΣΛΕΕ - Αρχή της ίσης μεταχειρίσεως προσώπων ασχέτως φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής - Οδηγία 2000/43 ΕΚ - Εθνική ρύθμιση η οποία επιβάλλει τη μεταγραφή στις ληξιαρχικές πράξεις του ονόματος και του επωνύμου σύμφωνα με τους κανόνες γραφής της επίσημης γλώσσας του κράτους)
2011/C 194/04
Γλώσσα διαδικασίας: η λιθουανική
Αιτούν δικαστήριο
Vilniaus miesto 1 apylinkės teismas
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Malgožata Runevič-Vardyn, Łukasz Wardyn
κατά
Vilniaus miesto savivaldybės administracija, Lietuvos Respublikos teisingumo ministerija, Valstybinė lietuvių kalbos komisija, Vilniaus miesto savivaldybės administracijos Teisės departamento Civilinės metrikacijos skyrius
Αντικείμενο
Αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως — Ερμηνεία των άρθρων 12, πρώτο εδάφιο, ΕΚ και 18, παράγραφος 1, ΕΚ, καθώς και του άρθρου 2, παράγραφος 2, στοιχείο β', της οδηγίας 2000/43/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 2000, περί εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχείρισης προσώπων ασχέτως φυλετικής ή εθνοτικής τους καταγωγής (EE L 180, σ. 22) — Εθνική ρύθμιση που επιβάλλει τη μεταγραφή των ονομάτων και επωνύμων των προσώπων άλλης ιθαγένειας ή υπηκοότητας με χαρακτήρες της επίσημης γλώσσας του κράτους στις ληξιαρχικές πράξεις που εκδίδει το κράτος αυτό
Διατακτικό
1) |
Η ισχύουσα σε κράτος μέλος ρύθμιση δυνάμει της οποίας τα επώνυμα και τα ονόματα ενός προσώπου πρέπει να μεταγραφούν στις εκδιδόμενες στο κράτος αυτό ληξιαρχικές πράξεις μόνο σύμφωνα με τους κανόνες γραφής της επίσημης γλώσσας του εν λόγω κράτους αφορά περίπτωση η οποία δεν εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2000/43/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 2000, περί εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχείρισης προσώπων ασχέτως φυλετικής ή εθνοτικής τους καταγωγής. |
2) |
Το άρθρο 21 ΣΛΕΕ έχει την έννοια ότι:
|