Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008PC0488

Πρόταση Κανονισμου του Συμβουλίου περί κοινού συστήματος εμπορίας για την ωοαλβουμίνη και τη γαλακτοαλβουμίνη (Κωδικοποιημένη έκδοση)

/* COM/2008/0488 τελικό - CNS 2008/0155 */

52008PC0488




[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |

Βρυξέλλες, 29.7.2008

COM(2008) 488 τελικό

2008/0155 (CNS)

Πρόταση

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

περί κοινού συστήματος εμπορίας για την ωοαλβουμίνη και τη γαλακτοαλβουμίνη (Κωδικοποιημένη έκδοση)

(υποβληθείσα από την Επιτροπή)

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ

1. Στα πλαίσια της «Ευρώπης των πολιτών» η Επιτροπή αποδίδει ιδιαίτερη σημασία στην απλούστευση και τη σαφήνεια του κοινοτικού δικαίου, ώστε τούτο να καταστεί περισσότερο προσιτό και κατανοητό για τον πολίτη, προσφέροντάς του, με τον τρόπο αυτό, νέες δυνατότητες και αναγνωρίζοντας τα συγκεκριμένα δικαιώματα που κάθε πολίτης είναι δυνατόν να απολαύει.

Ο στόχος αυτός, όμως, δεν μπορεί να επιτευχθεί εφόσον εξακολουθούν να υφίστανται πολυάριθμες διατάξεις οι οποίες, έχοντας επανειλημμένα τροποποιηθεί, συχνά δε κατ’ ουσιώδη τρόπο, βρίσκονται διασκορπισμένες, τόσο στην αρχική όσο και στις μεταγενέστερες τροποποιητικές πράξεις. Απαιτείται λοιπόν η διερεύνηση και σύγκριση μεγάλου αριθμού πράξεων για να προσδιορίζονται οι ισχύουσες διατάξεις.

Ως εκ τούτου, η σαφήνεια και η διαφάνεια του κοινοτικού δικαίου εξαρτώνται επίσης από την κωδικοποίηση των τροποποιημένων πράξεων.

2. Η Επιτροπή, με απόφαση της 1ης Απριλίου 1987[1], έδωσε εντολή στις υπηρεσίες της να προβαίνουν σε κωδικοποίηση των νομικών πράξεων το αργότερο μετά τη δέκατη τροποποίησή τους, τονίζοντας συγχρόνως ότι τούτο αποτελεί τον ελάχιστο κανόνα δεδομένου ότι, προς διασφάλιση της σαφούς και ορθής κατανόησης της κοινοτικής νομοθεσίας, οι διάφορες υπηρεσίες πρέπει να κωδικοποιούν με μεγαλύτερη συχνότητα τα κείμενα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά τους.

3. Τα συμπεράσματα της προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου του Εδιμβούργου (Δεκέμβριος 1992) επιβεβαίωσαν τις επιτακτικές αυτές ανάγκες[2], τονίζοντας τη σημασία της κωδικοποίησης που παρέχει ασφάλεια δικαίου ως προς τον εφαρμοστέο νόμο σε ορισμένη χρονική στιγμή όσον αφορά συγκεκριμένο θέμα.

Η κωδικοποίηση αυτή πρέπει να πραγματοποιείται με πλήρη τήρηση της κανονικής νομοθετικής διαδικασίας της Κοινότητας.

Στο μέτρο που δεν μπορεί να γίνει καμία τροποποίηση επί της ουσίας των πράξεων που αποτελούν αντικείμενο της κωδικοποίησης , το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή συμφώνησαν, με τη διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994, ότι πρέπει να ακολουθείται ταχεία διαδικασία για την έγκριση των κωδικοποιούμενων πράξεων.

4. Σκοπός της παρούσας πρότασης είναι η κωδικοποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2783/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινού συστήματος εμπορίας για την ωοαλβουμίνη και τη γαλακτοαλβουμίνη[3]. Ο νέος κανονισμός θα αντικαταστήσει τις διάφορες πράξεις που αποτελούν αντικείμενο της κωδικοποίησης[4]. Η παρούσα πρόταση σέβεται πλήρως την ουσία των κωδικοποιούμενων κειμένων και αρκείται απλώς στη συγκέντρωσή τους, επιφέροντας μόνο τις τυπικές τροποποιήσεις που απαιτούνται από την ίδια τη διαδικασία κωδικοποίησης.

5. Η πρόταση κωδικοποίησης καταρτίσθηκε με βάση προηγούμενη ενοποίηση του κειμένου, σε όλες τις επίσημες γλώσσες, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2783/75 και των τροποποιητικών του πράξεων, που έγινε με το σύστημα πληροφορικής της Υπηρεσίας Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Στο μέτρο που τα άρθρα έλαβαν νέα αρίθμηση, η αντιστοιχία μεταξύ των παλαιών και των νέων αριθμών εμφαίνεται στον πίνακα του Παραρτήματος ΙΙ του κωδικοποιημένου κανονισμού.

ê 2783/75 (Προσαρμοσμένο)

2008/0155 (CNS)

Πρόταση

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

περί κοινού συστήματος εμπορίας για την ωοαλβουμίνη και τη γαλακτοαλβουμίνη

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως τα άρθρα Ö 26, 87 έως 89, 132 επ. και 308 Õ,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου[5],

τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής[6],

Εκτιμώντας τα εξής:

ê

(1) Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2783/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινού συστήματος εμπορίας για την ωοαλβουμίνη και τη γαλακτοαλβουμίνη[7], έχει τροποποιηθεί επανειλημμένα[8] και ουσιωδώς. Είναι, ως εκ τούτου σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, η κωδικοποίηση του εν λόγω κανονισμού.

ê 2783/75 αιτιολογική σκέψη 1 (Προσαρμοσμένο)

(2) Η ωοαλβουμίνη, επειδή δεν περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ö Ι Õ της συνθήκης, δεν υπόκειται στις γεωργικές διατάξεις της συνθήκης, ενώ ο κρόκος αυγού υπόκειται σ' αυτές.

ê 2783/75 αιτιολογική σκέψη 2

(3) Τούτο δημιουργεί μία κατάσταση που είναι δυνατόν να επιδράσει δυσμενώς στην αποτελεσματικότητα της κοινής γεωργικής πολιτικής στον τομέα των αυγών.

ê 2783/75 αιτιολογική σκέψη 3

(4) Προκειμένου να επιτευχθεί μία σωστή λύση, πρέπει να θεσπισθεί κοινό σύστημα εμπορίας για την ωοαλβουμίνη, ανάλογο με εκείνο που έχει προβλεφθεί για τα αυγά. Είναι απαραίτητο να επεκταθεί η εφαρμογή του συστήματος αυτού και στη γαλακτοαλβουμίνη, δεδομένου ότι η τελευταία είναι δυνατό να υποκαταστήσει κατά μεγάλο μέρος την ωοαλβουμίνη.

ê 2783/75 αιτιολογική σκέψη 4 (Προσαρμοσμένο)

(5) Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. Ö 1234/2007 του Συμβουλίου της 22ας Οκτωβρίου 2007 για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ)[9] Õ, έχει Ö καθιερωθεί Õ ένα ενιαίο σύστημα αγοράς για τα αυγά εντός της Κοινότητας.

ê 2783/75 αιτιολογική σκέψη 5

(6) Το σύστημα εμπορίας που εφαρμόζεται στις αλβουμίνες πρέπει να ακολουθεί εκείνο που ισχύει για τα αυγά, λαμβανομένης υπόψη της εξαρτήσεως των πρώτων προϊόντων από τα δεύτερα.

ê 3290/94 αιτιολογική σκέψη 2 (προσαρμοσμένο)

(7) Στο πλαίσιο των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, η Κοινότητα διαπραγματεύτηκε διάφορες συμφωνίες. Πολλές από τις συμφωνίες αυτές αφορούν τον γεωργικό τομέα, ιδίως η συμφωνία για τη γεωργία Ö [10] Õ.

ê 3290/94 αιτιολογική σκέψη 3 (προσαρμοσμένο)

(8) Η συμφωνία Ö για τη γεωργία Õ απαιτεί την κατάργηση των μεταβαλλόμενων εισφορών και των άλλων μέτρων και επιβαρύνσεων κατά την εισαγωγή. Οι δασμολογικοί συντελεστές που εφαρμόζονται σύμφωνα με τη συμφωνία για τα γεωργικά προϊόντα θα καθορισθούν στο κοινό δασμολόγιο.

ê 2783/75 αιτιολογικές σκέψεις 6 και 8 (προσαρμοσμένο)

è1 3290/94 αιτιολογική σκέψη 4 (προσαρμοσμένο)

(9) Οι τιμές της ωοαλβουμίνης διαμορφώνονται κατ' αρχήν ανάλογα με τις τιμές των αυγών οι οποίες είναι διαφορετικές εντός της Κοινότητος και στη διεθνή αγορά. Στη διεθνή αγορά, η τιμή των αυγών δεν είναι ο μόνος παράγων, πέραν του κόστους μεταποιήσεως, που επηρεάζει την τιμή της αλβουμίνης. è1 Για να διατηρηθεί ένας ελάχιστος βαθμός προστασίας έναντι των επιζήμιων επιπτώσεων στην αγορά που μπορεί να έχει η προαναφερθείσα δασμολόγηση, η συμφωνία Ö για τη γεωργία Õ δέχεται την εφαρμογή συμπληρωματικών δασμών με σαφώς καθορισμένους όρους και μόνο για τα προϊόντα που υπόκεινται στην επιβολή δασμού ç

ê 3290/94 αιτιολογική σκέψη 5 (προσαρμοσμένο)

(10) Η συμφωνία Ö για τη γεωργία Õ προβλέπει πλήθος δασμολογικών ποσοστώσεων στο πλαίσιο των καθεστώτων «συνήθους ορίου πρόσβασης» και «ελάχιστου ορίου πρόσβασης». Οι όροι που εφαρμόζονται στις ποσοστώσεις καθορίζονται λεπτομερώς στη συμφωνία Ö για τη γεωργία Õ. Εάν ληφθεί υπόψη ο μεγάλος αριθμός ποσοστώσεων και με στόχο την αποτελεσματικότερη δυνατή εφαρμογή, πρέπει να δοθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα για το άνοιγμα και τη διαχείριση των ποσοστώσεων, με τη διαδικασία της επιτροπής διαχείρισης.

ê 2783/75 αιτιολογική σκέψη 9 (προσαρμοσμένο)

(11) Εξ αιτίας της στενής οικονομικής σχέσεως η οποία υπάρχει μεταξύ των διαφόρων προϊόντων με βάση τα αυγά, είναι αναγκαίο να προβλεφθεί η δυνατότης θεσπίσεως προδιαγραφών εμπορίας για την ωοαλβουμίνη και γαλακτοαλβουμίνη που να αντιστοιχούν κατά το δυνατό στις προδιαγραφές εμπορίας που έχουν θεσπισθεί για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο ιθ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. Ö 1234/2007 Õ.

ê 3290/94 αιτιολογική σκέψη 12 (Προσαρμοσμένο)

(12) Στις κοινές οργανώσεις της αγοράς Ö στον τομέα των αυγών Õ, η απαγόρευση προσφυγής στις ρυθμίσεις περί ενεργητικής τελειοποίησης εμπίπτει αποκλειστικώς στην αρμοδιότητα του Συμβουλίου. Υπό τις οικονομικές συνθήκες που προκύπτουν με συμφωνία Ö για τη γεωργία Õ, ενδέχεται να αποδειχθεί αναγκαία μια ταχεία αντίδραση στα προβλήματα της αγοράς που προκύπτουν εκ της εφαρμογής των ρυθμίσεων αυτών. Θα πρέπει να απονεμηθεί στην Επιτροπή αρμοδιότητα να λαμβάνει επείγοντα και χρονικώς περιορισμένα μέτρα,

ê 2783/75

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ê 2783/75 (Προσαρμοσμένο)

Ö ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι Õ

Ö Πεδίο εφαρμογής Õ

ê 2916/95 Άρθ. 1 σημ. 6 (προσαρμοσμένο)

Άρθρο 1

Εκτός αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού, οι δασμολογικοί συντελεστές του κοινού δασμολογίου εφαρμόζονται για τα ακόλουθα προϊόντα:

Κωδικός ΣΟ | Περιγραφή εμπορευμάτων |

3502 | Αλβουμίνες (στις οποίες περιλαμβάνονται και τα συμπυκνώματα περισσότερων πρωτεϊνών ορού γάλακτος που περιέχουν, κατά βάρος που μετριέται σε ξερή ύλη, περισσότερο από 80 % πρωτεΐνες ορού γάλακτος) αλβουμινικά άλατα και άλλα παράγωγα των αλβουμινών: |

- Αυγοαλβουμίνη: |

ex 3502 11 | - - Αποξηραμένη: |

Ö 3502 11 10 Õ | - - - Ö Ακατάλληλη ή που έγινε ακατάλληλη για τη διατροφή των ανθρώπων Õ |

3502 11 90 | - - - Άλλη |

ex 3502 19 | - - Άλλη: |

Ö 3502 19 10 Õ | - - - Ö Ακατάλληλη ή που έγινε ακατάλληλη για τη διατροφή των ανθρώπων Õ |

3502 19 90 | - - - Άλλη (ακατάλληλη ή που έγινε ακατάλληλη για τη διατροφή των ανθρώπων) |

ex 3502 20 | - Γαλακτοαλβουμίνη, συμπεριλαμβανομένων των συμπυκνωμάτων δύο ή περισσοτέρων πρωτεϊνών ορού γάλακτος: |

Ö 3502 20 10 Õ | - - - Ö Ακατάλληλη ή που έγινε ακατάλληλη για τη διατροφή των ανθρώπων Õ |

- - Άλλη: |

3502 20 91 | - - - Αποξηραμένη:(σε φύλλα, λέπια, κρυστάλλους, σκόνες, κ.λπ.) |

3502 20 99 | - - - Άλλη |

ê 3290/94 Άρθ. 2 και παράρτημα ΧΙΙ μέρος Β σημείο 2 (Προσαρμοσμένο)

Ö ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ Õ

Ö Εμπόριο με τρίτες χώρες Õ

Άρθρο 2

1. Για κάθε εισαγωγή στην Κοινότητα των προϊόντων του άρθρου 1, μπορεί να απαιτείται η προσκόμιση πιστοποιητικού εισαγωγής.

Ö 2. Õ Το πιστοποιητικό Ö εισαγωγής Õ εκδίδεται από τα κράτη μέλη για κάθε ενδιαφερόμενο που υποβάλει σχετική αίτηση ανεξάρτητα από τον τόπο εγκατάστασής του στην Κοινότητα, υπό την επιφύλαξη των διατάξεων που θεσπίζονται για την εφαρμογή του άρθρου 4.

Ö 3. Õ Το πιστοποιητικό εισαγωγής ισχύει σε ολόκληρη την Κοινότητα. Για την έκδοση αυτών των πιστοποιητικών απαιτείται η κατάθεση εγγύησης που εξασφαλίζει τη δέσμευση για την πραγματοποίηση της εισαγωγής κατά τη διάρκεια ισχύος του πιστοποιητικού. Εκτός από περιπτώσεις ανωτέρας βίας η εγγύηση καταπίπτει εν όλω ή εν μέρει, εάν η συναλλαγή δεν πραγματοποιηθεί εντός της εν λόγω προθεσμίας ή εάν πραγματοποιηθεί μόνον εν μέρει.

Ö 4. Õ Η διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών Ö εισαγωγής Õ και οι άλλες λεπτομέρειες εφαρμογής Ö της παραγράφου 1 Õ θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που Ö αναφέρεται Õ στο άρθρο Ö 195, παράγραφος 2 Õ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. Ö 1234/2007 Õ.

ê 3290/94 Άρθ. 2 και παράρτημα ΙΙ μέρος Β σημείο 3 (Προσαρμοσμένο)

Άρθρο 3

1. Για να αποτραπούν ή να εξαλειφθούν οι επιζήμιες επιπτώσεις στην κοινοτική αγορά που είναι δυνατό να προκύψουν από τις εισαγωγές ορισμένων προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1, η εισαγωγή, με τον δασμολογικό συντελεστή που προβλέπει το άρθρο 10, ενός ή περισσοτέρων από τα προϊόντα αυτά υπόκειται στην καταβολή ενός πρόσθετου εισαγωγικού δασμού, εάν πληρούνται οι όροι που απορρέουν από το άρθρο 5 της συμφωνίας για τη γεωργία, εκτός εάν οι εισαγωγές δεν κινδυνεύουν να διαταράξουν την κοινοτική αγορά ή εάν οι επιπτώσεις είναι δυσανάλογες σε σχέση με τον επιδιωκόμενο στόχο.

ê 3290/94 Άρθ. 2 και παράρτημα ΧΙΙ μέρος Β σημείο 3

2. Οι τιμές ενεργοποίησης κάτω από τις οποίες μπορεί να επιβάλλεται πρόσθετος εισαγωγικός δασμός, είναι οι τιμές που διαβιβάζονται από την Κοινότητα στην Παγκόσμια Οργάνωση Εμπορίου.

Οι ποσότητες ενεργοποίησης, των οποίων απαιτείται η υπέρβαση για την επιβολή πρόσθετου εισαγωγικού δασμού, καθορίζονται ιδίως με βάση τις εισαγωγές στην Κοινότητα κατά τα τρία έτη που προηγούνται του έτους κατά το οποίο παρουσιάζονται ή ενδέχεται να παρουσιαστούν οι επιζήμιες επιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

3. Οι τιμές εισαγωγής που λαμβάνονται υπόψη για την επιβολή πρόσθετου εισαγωγικού δασμού καθορίζονται με βάση τις τιμές εισαγωγής cif της εν λόγω αποστολής.

Οι τιμές εισαγωγής cif επαληθεύονται προς το σκοπό αυτό με βάση τις αντιπροσωπευτικές τιμές για το εν λόγω προϊόν στην παγκόσμια αγορά ή στην κοινοτική αγορά εισαγωγής του προϊόντος.

ê 3290/94 Άρθ. 2 και παράρτημα XΙΙ μέρος Β σημείο 3 (Προσαρμοσμένο)

4. Η Επιτροπή θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής Ö των παραγράφων 1, 2 και 3 Õ σύμφωνα με τη διαδικασία Ö που αναφέρεται στο άρθρο 195, παράγραφος 2 Õ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. Ö 1234/2007 Õ. Οι λεπτομέρειες αυτές αφορούν ιδίως:

ê 3290/94 Άρθ. 2 και παράρτημα XΙΙ μέρος Β σημείο 3

α) τα προϊόντα στα οποία εφαρμόζονται πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί σύμφωνα με το άρθρο 5 της συμφωνίας για τη γεωργία·

β) τα λοιπά κριτήρια που είναι αναγκαία για να εξασφαλίζεται η εφαρμογή της παραγράφου 1 σύμφωνα με το άρθρο 5 της ως άνω συμφωνίας.

ê 3290/94 Άρθ. 2 και παράρτημα XΙΙ μέρος Β σημείο 4 (προσαρμοσμένο)

Άρθρο 4

1. Το άνοιγμα και η διαχείριση των δασμολογικών ποσοστώσεων για τα προϊόντα του άρθρου 1, που προκύπτουν από συμφωνίες συναφθείσες στα πλαίσια των εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, διέπονται από τις ρυθμίσεις που θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία Ö που αναφέρεται στο άρθρο 195, παράγραφος 2, Õ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. Ö 1234/2007 Õ.

ê 3290/94 Άρθ. 2 και παράρτημα XΙΙ μέρος Β σημείο 4

2. Η διαχείριση των ποσοστώσεων είναι δυνατόν να γίνει κατ' εφαρμογή μιας από τις ακόλουθες μεθόδους ή με συνδυασμό των μεθόδων αυτών:

ê 3290/94 Άρθ. 2 και παράρτημα XΙΙ μέρος Β σημείο 4 (Προσαρμοσμένο)

Ö α) με Õ μέθοδο βασιζόμενη στη χρονολογική σειρά υποβολής των αιτήσεων (σύμφωνα με την αρχή της «κατά προτεραιότητα εξυπηρέτησης του προηγηθέντος»)·

Ö β) με Õ μέθοδο κατανομής κατ' αναλογία των ποσοτήτων που ζητήθηκαν με τις υποβληθείσες αιτήσεις (σύμφωνα με την μέθοδο της ταυτόχρονης εξέτασης)·

Ö γ) με Õ μέθοδο βασιζόμενη στη συνεκτίμηση των παραδοσιακών εμπορικών ρευμάτων (σύμφωνα με τη μέθοδο «παλαιοί και νέοι πελάτες»).

ê 3290/94 Άρθ. 2 και παράρτημα XΙΙ μέρος Β σημείο 4

Επιτρέπεται ο καθορισμός και άλλων κατάλληλων μεθόδων.

Αρκεί να αποφεύγεται οιαδήποτε διάκριση μεταξύ των ενδιαφερομένων φορέων.

ê 3290/94 Άρθ. 2 και παράρτημα XΙΙ μέρος Β σημείο 4 (Προσαρμοσμένο)

3. Η καθοριζόμενη μέθοδος διαχείρισης λαμβάνει υπόψη, όπου αυτό κρίνεται κατάλληλο, τις ανάγκες εφοδιασμού της κοινοτικής αγοράς και την ανάγκη διασφάλισης της ισορροπίας της αγοράς αυτής, ενώ μπορεί να εμπνέεται από τις μεθόδους που εφαρμόστηκαν στο παρελθόν στις ποσοστώσεις που αντιστοιχούν προς εκείνες που αναφέρονται στην παράγραφο 1, με την επιφύλαξη των δασμών που απορρέουν από τις συμφωνίες τις συναφθείσες στο πλαίσιο των Ö πολυμερών Õ εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης.

ê 3290/94 Άρθ. 2 και παράρτημα XΙΙ μέρος Β σημείο 4

4. Οι εκτελεστικές λεπτομέρειες που αναφέρονται στην παράγραφο 1, προβλέπουν το άνοιγμα ποσοστώσεων επί ετησίας βάσεως και, εάν χρειάζεται, με την κατάλληλη κλιμάκωση, καθορίζουν την εφαρμοστέα μέθοδο διαχείρισης, ενδεχομένως δε περιέχουν:

α) διατάξεις που εγγυώνται τη φύση, την προέλευση και την καταγωγή του προϊόντος·

β) διατάξεις σχετικά με την αναγνώριση του εγγράφου βάσει του οποίου αποδεικνύεται η ύπαρξη των εγγυήσεων του στοιχείου α)·

γ) τις προϋποθέσεις έκδοσης και τη διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών εισαγωγής.

ê 3290/94 Άρθ. 2 και παράρτημα ΧΙΙ μέρος Β σημείο 5

Άρθρο 5

Όταν διαπιστώνεται στην αγορά της Κοινότητας ότι έχουν αυξηθεί σημαντικά οι τιμές και ότι αυτή η κατάσταση είναι πιθανό να διατηρηθεί και, ως εκ τούτου, διαταράσσεται ή υπάρχει κίνδυνος να διαταραχθεί η εν λόγω αγορά, είναι δυνατόν να ληφθούν τα αναγκαία μέτρα.

ê 3290/94 Άρθ. 2 και παράρτημα ΧΙΙ μέρος Β σημείο 5 (Προσαρμοσμένο)

Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας προτάσει της Επιτροπής σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο Ö 37 παράγραφος 2 Õ της συνθήκης, θεσπίζει Ö, εφόσον παρίσταται ανάγκη, Õ τους γενικούς κανόνες εφαρμογής του Ö πρώτου εδαφίου του Õ παρόντος άρθρου.

ê 2783/75 (προσαρμοσμένο)

Άρθρο 6

Για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 είναι δυνατό να θεσπισθούν προδιαγραφές εμπορίας· αυτές, εκτός του ότι είναι αναγκαίο να λαμβάνουν υπόψη τα χαρακτηριστικά των προϊόντων αυτών, οφείλουν να ανταποκρίνονται στις προδιαγραφές εμπορίας που προβλέπονται στο άρθρο Ö 116 Õ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 για τα προϊόντα που αναφέρονται στο Ö παράρτημα Ι μέρος ΧΙΧ Õ του προαναφερθέντος κανονισμού. Οι ανωτέρω προδιαγραφές μπορεί να αναφέρονται ιδίως στην κατάταξη κατά ποιοτικές κατηγορίες, στη συσκευασία, εναποθήκευση, μεταφορά, παρουσίαση και σήμανση.

Οι προδιαγραφές, το πεδίο εφαρμογής τους καθώς και oι γενικοί κανόνες εφαρμογής τους θεσπίζονται από το Συμβούλιο προτάσει της Επιτροπής, με ειδική πλειοψηφία.

ê 3290/94 Άρθ. 2 και παράρτημα ΧΙΙ μέρος Β σημείο 6 (Προσαρμοσμένο)

Άρθρο 7

1. Στο βαθμό που απαιτείται, για την καλή λειτουργία της κοινής οργάνωσης Ö της αγοράς των αυγών και του παρόντος κανονισμού Õ, το Συμβούλιο αποφασίζοντας μετά από πρόταση της Επιτροπής σύμφωνα με τη διαδικασία ψηφοφορίας που προβλέπεται στο άρθρο 37 παράγραφος 2 της συνθήκης, μπορεί Ö, σε ειδικές περιπτώσεις, Õ να αποκλείει εν όλω ή εν μέρει την προσφυγή στο καθεστώς ενεργητικής τελειοποίησης Ö για τα προϊόντα του άρθρου 1 του παρόντος κανονισμού τα οποία προορίζονται για την κατασκευή προϊόντων που παρατίθενται στο εν λόγω άρθρο Õ.

ê 3290/94 Άρθ. 2 και παράρτημα ΧΙΙ μέρος Β σημείο 6

2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, εάν η κατάσταση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 χαρακτηρίζεται ως άκρως επείγουσα και έχει διαταραχθεί η κοινοτική αγορά ή κινδυνεύει να διαταραχθεί από το καθεστώς της ενεργητικής τελειοποίησης, η Επιτροπή μετά από αίτηση ενός κράτους μέλους ή εξ ιδίας πρωτοβουλίας, αποφασίζει τα απαιραίτητα μέτρα τα οποία κοινοποιούνται στο Συμβούλιο και στα κράτη μέλη και των οποίων η διάρκεια ισχύος δεν δύναται να υπερβεί τους έξι μήνες. Τα μέτρα αυτά εφαρμόζονται πάραυτα. Εάν ένα κράτος μέλος υποβάλει αίτηση στην Επιτροπή, η Επιτροπή αποφασίζει εντός μιας εβδομάδας από την παραλαβή της αίτησης.

3. Κάθε κράτος μέλος μπορεί να φέρει ενώπιον του Συμβουλίου την απόφαση της Επιτροπής εντός μιας εβδομάδας από την ημέρα της κοινοποίησής της. Το Συμβούλιο αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία μπορεί να επιβεβαιώσει, να τροποποιήσει ή να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής. Εάν το Συμβούλιο δεν έχει λάβει απόφαση εντός προθεσμίας τριών μηνών, η απόφαση της Επιτροπής τεκμαίρεται ως ακυρωθείσα.

ê 3290/94 Άρθ. 2 και παράρτημα ΧΙΙ μέρος Β σημείο 7 (Προσαρμοσμένο)

Άρθρο 8

1. Οι γενικοί κανόνες για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας και οι ειδικοί κανόνες για την εφαρμογή της εφαρμόζονται στην ταξινόμηση των προϊόντων που υπάγονται στον παρόντα κανονισμό. Η ονοματολογία του δασμολογίου που προκύπτει από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού περιλαμβάνεται στο κοινό δασμολόγιο.

2. Εφόσον ο παρών κανονισμός ή διατάξεις που θεσπίζονται κατ' εφαρμογή του δεν ορίζουν το αντίθετο, απαγορεύονται κατά τις συναλλαγές με τις τρίτες χώρες:

Ö α) Õ η είσπραξη κάθε φορολογικής επιβάρυνσης ισοδυνάμου με δασμούς αποτελέσματος·

Ö β) Õ η εφαρμογή κάθε ποσοτικού περιορισμού κατά την εισαγωγή ή μέτρου ισοδυνάμου αποτελέσματος.

ê 2783/75 (Προσαρμοσμένο)

Ö KEΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ Õ

Ö Γενικές διατάξεις Õ

Άρθρο 9

Δεν γίνονται δεκτά σε ελεύθερη κυκλοφορία στο εσωτερικό της Κοινότητος τα εμπορεύματα που αναφέρονται στο άρθρο 1, για την παρασκευή ή την επεξεργασία των οποίων χρησιμοποιήθηκαν προϊόντα που δεν αναφέρονται στο άρθρο Ö 23, παράγραφος 2 Õ και στο άρθρο Ö 24 Õ της συνθήκης.

Άρθρο 10

Τα Κράτη μέλη και η Επιτροπή ανακοινώνουν αμοιβαία τα αναγκαία στοιχεία για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Οι λεπτομέρειες της ανακοινώσεως και διαδόσεως των στοιχείων αυτών καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία Ö που αναφέρεται στο Õ άρθρο Ö 195, παράγραφος 2, Õ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. Ö 1234/2007 Õ.

ê

Άρθρο 11

Ο κανονισμός ( ΕΟΚ) αριθ. 2783/75 καταργείται.

Οι αναφορές στον καταργούμενο κανονισμό θεωρούνται ως αναφορές στον παρόντα κανονισμό και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας του παραρτήματος ΙΙ.

Άρθρο 12

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

ê 2783/75

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, […]

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

[…]

é

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Καταργούμενος κανονισμός με κατάλογο των διαδοχικών τροποποιήσεών του

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2783/75 του Συμβουλίου (ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 104) |

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4001/87 της Επιτροπής (ΕΕ L 377 της 31.12.1987, σ. 44) |

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3290/94 του Συμβουλίου (ΕΕ L 349 της 31.12.1994, σ. 105) | Μόνον όσον αφορά το παράρτημα ΧΙΙ μέρος Β |

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2916/95 της Επιτροπής (ΕΕ L 305 της 19.12.1995, σ. 49) | Μόνον όσον αφορά το άρθρο 1 σημείο 6 |

_____________

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑΣ

Κανονισμός (ΕOΚ) αριθ. 2783/75 | Παρών κανονισμός |

Άρθρα 1 | Άρθρα 1 |

Άρθρο 2, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο | Άρθρο 2, παράγραφος 1 |

Άρθρο 2, παράγραφος 1, δεύτερο εδάφιο | Άρθρο 2, παράγραφος 2 |

Άρθρο 2, παράγραφος 1, τρίτο εδάφιο | Άρθρο 2, παράγραφος 3 |

Άρθρο 2, παράγραφος 2 | Άρθρο 2, παράγραφος 4 |

Άρθρο 3 | Άρθρο 3 |

Άρθρο 4 παράγραφος 1 | Άρθρο 4 παράγραφος 1 |

Άρθρο 4, παράγραφος 2, εισαγωγική φράση | Άρθρο 4, παράγραφος 2, εισαγωγική φράση |

Άρθρο 4, παράγραφος 2, πρώτη, δεύτερη και τρίτη περίπτωση | Άρθρο 4, παράγραφος 2, στοιχεία α), β) και γ) |

Άρθρο 4, παράγραφοι 3 και 4 | Άρθρο 4, παράγραφοι 3 και 4 |

Άρθρα 5 έως 7 | Άρθρα 5 έως 7 |

Άρθρο 8, παράγραφος 1 | Άρθρο 8, παράγραφος 1 |

Άρθρο 8, παράγραφος 2 εισαγωγική φράση | Άρθρο 8, παράγραφος 2, εισαγωγική φράση |

Άρθρο 8, παράγραφος 2, πρώτη και δεύτερη περίπτωση | Άρθρο 8, παράγραφος 2, στοιχεία α) και β) |

Άρθρα 9 και 10 | Άρθρα 9 και 10 |

Άρθρο 11 | - |

Άρθρο 12 | - |

- | Άρθρο 11 |

- | Άρθρο 12 |

Παράρτημα | - |

- | Παράρτημα Ι |

- | Παράρτημα ΙΙ |

_____________

[1] COM(87) 868 PV.

[2] Βλ. Παράρτημα 3 του Τμήματος Α των εν λόγω συμπερασμάτων.

[3] Πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο - Κωδικοποίηση του κοινοτικού κεκτημένου, COM(2001) 645 τελικό.

[4] Βλ. Παράρτημα Ι της παρούσας πρότασης.

[5] ΕΕ C […] της […], σ. […].

[6] ΕΕ C […] της […], σ. […].

[7] ΕΕ L 282 της 1.11.1975, σ. 104. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2916/95 της Επιτροπής (ΕΕ L 305 της 19.12.1995, σ. 49).

[8] Βλ. Παράρτημα Ι.

[9] ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αροθμ. 248/2008 (ΕΕ L 76 της 19.3.2008, σ. 6).

[10] ΕΕ L 336 της 23.12.1994, σ. 22.

Top