This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014L0082
Commission Directive 2014/82/EU of 24 June 2014 amending Directive 2007/59/EC of the European Parliament and of the Council as regards general professional knowledge and medical and licence requirements Text with EEA relevance
Οδηγία 2014/82/ΕΕ της Επιτροπής, της 24ης Ιουνίου 2014 , για την τροποποίηση της οδηγίας 2007/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις γενικές επαγγελματικές γνώσεις, τις ιατρικές απαιτήσεις και τις απαιτήσεις σχετικά με την άδεια Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ
Οδηγία 2014/82/ΕΕ της Επιτροπής, της 24ης Ιουνίου 2014 , για την τροποποίηση της οδηγίας 2007/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις γενικές επαγγελματικές γνώσεις, τις ιατρικές απαιτήσεις και τις απαιτήσεις σχετικά με την άδεια Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ
ΕΕ L 184 της 25.6.2014, p. 11–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32007L0059 | αντικατάσταση | παράρτημα IV | 15/07/2014 | |
Modifies | 32007L0059 | αντικατάσταση | παράρτημα VI PT 8 | 15/07/2014 | |
Modifies | 32007L0059 | αντικατάσταση | παράρτημα II PT 1.2 περίπτωση 7 | 15/07/2014 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32014L0082R(01) | (FR) |
25.6.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 184/11 |
ΟΔΗΓΊΑ 2014/82/ΕΕ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 24ης Ιουνίου 2014
για την τροποποίηση της οδηγίας 2007/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις γενικές επαγγελματικές γνώσεις, τις ιατρικές απαιτήσεις και τις απαιτήσεις σχετικά με την άδεια
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2007/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2007, σχετικά με την πιστοποίηση του προσωπικού οδήγησης μηχανών έλξης και συρμών στο σιδηροδρομικό σύστημα της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 31,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα II της οδηγίας 2007/59/ΕΚ περιλαμβάνει διάταξη σύμφωνα με την οποία δεν απαιτείται η όραση και των δύο οφθαλμών να είναι αποτελεσματική αν το άτομο έχει κατάλληλη προσαρμογή και επαρκή πείρα αντιστάθμισης και μόνο στην περίπτωση απώλειας της διοφθαλμικής όρασης μετά την έναρξη της απασχόλησης. Η διάταξη αυτή βρίσκεται σε αντίθεση προς τις λοιπές απαιτήσεις όρασης του παραρτήματος II της οδηγίας 2007/59/ΕΚ και ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο το υψηλό επίπεδο ασφαλείας των σιδηροδρομικών μεταφορών. |
(2) |
Επιπλέον, ορισμένες απαιτήσεις των παραρτημάτων IV και VI της οδηγίας 2007/59/ΕΚ σχετικά με την άδεια και το πιστοποιητικό στερούνται σαφήνειας, με αποτέλεσμα να έχουν διαφορετική εφαρμογή στα κράτη μέλη και, τελικά, να τίθεται σε κίνδυνο η θέσπιση ενός εναρμονισμένου συστήματος έκδοσης αδειών μηχανοδηγών στην Ένωση. |
(3) |
Στις 7 Μαΐου 2012, ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Σιδηροδρόμων υπέβαλε γνωμοδότηση στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή όσον αφορά την τροποποίηση των παραρτημάτων II, IV και VI της οδηγίας 2007/59/ΕΚ. Πραγματοποιήθηκε διαβούλευση με τους φορείς που εκπροσωπούνται στην ευρωπαϊκή επιτροπή κοινωνικού διαλόγου, σύμφωνα με το άρθρο 31 της εν λόγω οδηγίας. |
(4) |
Θα πρέπει να προβλεφθούν μεταβατικά μέτρα για τους μηχανοδηγούς που έχουν αποκτήσει ή θα αποκτήσουν την άδειά τους σύμφωνα με την οδηγία 2007/59/ΕΚ πριν από την ημερομηνία εφαρμογής της παρούσας οδηγίας. |
(5) |
Κατά συνέπεια, θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως η οδηγία 2007/59/ΕΚ. |
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που επικουρεί την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 1 της οδηγίας 2007/59/ΕΚ, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Η οδηγία 2007/59/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
Το παράρτημα II τροποποιείται ως εξής: Στο σημείο «1.2. Όραση», η έβδομη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
2) |
Το παράρτημα IV αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος I της παρούσας οδηγίας. |
3) |
Το παράρτημα VI τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα II της παρούσας οδηγίας. |
Άρθρο 2
Οι μηχανοδηγοί που έχουν αποκτήσει ή θα αποκτήσουν την άδειά τους σύμφωνα με την οδηγία 2007/59/ΕΚ πριν από την ημερομηνία εφαρμογής που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 της παρούσας οδηγίας θεωρούνται ως συμμορφούμενοι με τις οικείες απαιτήσεις.
Άρθρο 3
1. Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία το αργότερο την 1η Ιουλίου 2015. Ανακοινώνουν πάραυτα στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων.
Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από 1ης Ιανουαρίου 2016.
Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Οι λεπτομερείς διατάξεις για την αναφορά αυτή καθορίζονται από τα κράτη μέλη.
2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.
3. Οι υποχρεώσεις ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο και εφαρμογής της παρούσας οδηγίας δεν ισχύουν για την Κυπριακή Δημοκρατία και τη Δημοκρατία της Μάλτας εφόσον δεν υπάρχει σιδηροδρομικό δίκτυο στο έδαφός τους.
Άρθρο 4
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 5
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 24 Ιουνίου 2014.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 315 της 3.12.2007, σ. 51.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
ΓΕΝΙΚΕΣ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΕΣ ΓΝΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΔΕΙΑ
Στόχος της “γενικής κατάρτισης” είναι η παροχή στους μηχανοδηγούς “γενικής” επάρκειας για όλες τις πτυχές που αφορούν την άσκηση του επαγγέλματός τους. Στο πλαίσιο αυτό, η γενική κατάρτιση θα επικεντρωθεί στις βασικές γνώσεις και στις αρχές που εφαρμόζονται, ανεξάρτητα από το είδος και τη φύση του τροχαίου υλικού ή των υποδομών. Η κατάρτιση αυτή μπορεί να διοργανωθεί χωρίς πρακτικές ασκήσεις.
Τα προσόντα που αφορούν συγκεκριμένους τύπους τροχαίου υλικού ή την ασφάλεια, καθώς και τους κανόνες και τις τεχνικές λειτουργίας μιας συγκεκριμένης υποδομής, δεν αποτελούν μέρος της “γενικής” επάρκειας. Η κατάρτιση για την απόκτηση ειδικών προσόντων σχετικά με το τροχαίο υλικό ή τις υποδομές αφορά το πιστοποιητικό μηχανοδηγού και καθορίζεται στα παραρτήματα V και VI.
Η γενική κατάρτιση καλύπτει τα κατωτέρω θέματα 1 έως 7. Η σειρά απαρίθμησης δεν αποτελεί σειρά προτεραιότητας.
Τα ρήματα που χρησιμοποιούνται στον κατάλογο αναφέρουν τη φύση του προσόντος που αναμένεται να αποκτηθεί από τον εκπαιδευόμενο. Η σημασία τους αναλύεται στον παρακάτω πίνακα:
Φύση του προσόντος |
Περιγραφή |
να γνωρίζει, να περιγράφει |
περιγράφει την απόκτηση γνώσεων (δεδομένα, αντικειμενικά στοιχεία) που είναι απαραίτητα για την κατανόηση των σχέσεων |
να κατανοεί, να προσδιορίζει |
περιγράφει τον προσδιορισμό και την απομνημόνευση του πλαισίου, την εκτέλεση καθηκόντων και την επίλυση προβλημάτων σε ένα καθορισμένο πλαίσιο |
1. |
Εργασία του μηχανοδηγού, περιβάλλον εργασίας του, ρόλος και ευθύνη του μηχανοδηγού στη διαδικασία λειτουργίας των σιδηροδρόμων, επαγγελματικές και προσωπικές απαιτήσεις των καθηκόντων του μηχανοδηγού
|
2. |
Σιδηροδρομικές τεχνολογίες, συμπεριλαμβανομένων των αρχών της ασφάλειας που διαπνέουν τους κανόνες εκμετάλλευσης
|
3. |
Βασικές αρχές της σιδηροδρομικής υποδομής
|
4. |
Βασικές αρχές επιχειρησιακής επικοινωνίας
|
5. |
Αμαξοστοιχίες, σύνθεσή τους και τεχνικές απαιτήσεις επί των μονάδων έλξης, τα φορτηγά και επιβατικά βαγόνια και τα άλλα είδη τροχαίου υλικού
|
6. |
Κίνδυνοι που συνδέονται με τη σιδηροδρομική εκμετάλλευση εν γένει
|
7. |
Βασικές αρχές φυσικής
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Το σημείο 8 του παραρτήματος VI αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«8. ΓΛΩΣΣΙΚΕΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΕΣ
Οι μηχανοδηγοί που χρειάζεται να επικοινωνούν με τον διαχειριστή υποδομής για θέματα κρίσιμα για την ασφάλεια πρέπει να διαθέτουν γνώση της γλώσσας που ορίζει ο εν λόγω διαχειριστής υποδομής. Οι γλωσσικές δεξιότητές τους πρέπει να τους επιτρέπουν να επικοινωνούν ενεργά και αποτελεσματικά σε καταστάσεις ρουτίνας, στην εμφάνιση δυσκολιών και σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης.
Οι μηχανοδηγοί οφείλουν να είναι ικανοί να χρησιμοποιούν τα μηνύματα και τη μέθοδο επικοινωνίας που προσδιορίζονται στις ΤΠΔ “Διεξαγωγή και διαχείριση της κυκλοφορίας”. Οι μηχανοδηγοί οφείλουν να είναι σε θέση να κατανοούν (ακρόαση και ανάγνωση) και να επικοινωνούν (προφορικά και γραπτά) σύμφωνα με το επίπεδο B1 του κοινού ευρωπαϊκού πλαισίου αναφοράς για τις γλώσσες (ΚΕΠΑ) του Συμβουλίου της Ευρώπης (1).