This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014D0932
Council Decision 2014/932/CFSP of 18 December 2014 concerning restrictive measures in view of the situation in Yemen
Απόφαση 2014/932/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2014 , σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στην Υεμένη
Απόφαση 2014/932/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2014 , σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στην Υεμένη
ΕΕ L 365 της 19.12.2014, p. 147–151
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 14/08/2024
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 32015D0882 | τροποποίηση | άρθρο 2b παράγραφος 5 | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D0882 | τροποποίηση | άρθρο 1 | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D0882 | προσθήκη | άρθρο 1 | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D0882 | τροποποίηση | παράρτημα | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D0882 | προσθήκη | άρθρο 2 | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D0882 | συμπλήρωση | άρθρο 2b παράγραφος 1 σημείο (d) | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D0882 | τροποποίηση | άρθρο 2 | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D0882 | συμπλήρωση | άρθρο 2a παράγραφος 1 σημείο (d) | 09/06/2015 | |
Modified by | 32015D1927 | αντικατάσταση | παράρτημα κείμενο | 28/10/2015 | |
Modified by | 32016D1747 | αντικατάσταση | παράρτημα κείμενο | 30/09/2016 | |
Modified by | 32017D0634 | αντικατάσταση | παράρτημα κείμενο | 04/04/2017 | |
Modified by | 32018D0694 | αντικατάσταση | παράρτημα κείμενο | 08/05/2018 | |
Modified by | 32020D0490 | αντικατάσταση | άρθρο 2b παράγραφος 1 στοιχείο (c) | 04/04/2020 | |
Modified by | 32020D0490 | αντικατάσταση | άρθρο 2a παράγραφος 1 στοιχείο (c) | 04/04/2020 | |
Modified by | 32020D0490 | προσθήκη | άρθρο 6a | 04/04/2020 | |
Modified by | 32021D0398 | προσθήκη | παράρτημα σημείο 6 | 05/03/2021 | |
Modified by | 32021D2016 | προσθήκη | παράρτημα σημείο 7 | 18/11/2021 | |
Modified by | 32021D2016 | προσθήκη | παράρτημα σημείο 9 | 18/11/2021 | |
Modified by | 32021D2016 | προσθήκη | παράρτημα σημείο 8 | 18/11/2021 | |
Modified by | 32022D0420 | προσθήκη | παράρτημα κείμενο | 14/03/2022 | |
Modified by | 32022D1902 | προσθήκη | παράρτημα κείμενο | 06/10/2022 | |
Modified by | 32022D2035 | προσθήκη | παράρτημα κείμενο | 24/10/2022 | |
Modified by | 32023D0338 | προσθήκη | άρθρο 2b παράγραφος 7 | 16/02/2023 | |
Modified by | 32023D0338 | αντικατάσταση | άρθρο 6a | 16/02/2023 | |
Modified by | 32024D2162 | Διαγραφή | παράρτημα κείμενο | 14/08/2024 |
19.12.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 365/147 |
ΑΠΌΦΑΣΗ 2014/932/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 18ης Δεκεμβρίου 2014
σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στην Υεμένη
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 26 Φεβρουαρίου 2014 το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ ενέκρινε την απόφαση 2140 (2014), υπενθυμίζοντας τις αποφάσεις 2014 (2011), 2051 (2012) και την προεδρική δήλωση του Συμβουλίου Ασφαλείας της 15ης Φεβρουαρίου 2013 και επιβεβαιώνοντας την ισχυρή δέσμευση του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ στην ενότητα, την εθνική κυριαρχία, την ανεξαρτησία και την εδαφική ακεραιότητα της Υεμένης. |
(2) |
Η απόφαση (UNSCR) 2140 (2014) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών επιτάσσει την εφαρμογή ταξιδιωτικών περιορισμών σε πρόσωπα που θα καθοριστούν από την επιτροπή που συγκροτείται δυνάμει της παραγράφου 19 της απόφασης UNSCR 2140 (2014) («η επιτροπή») και τη δέσμευση κεφαλαίων και περιουσιακών στοιχείων προσώπων ή οντοτήτων που θα καθοριστούν από την επιτροπή. |
(3) |
Στις 7 Νοεμβρίου 2014 η επιτροπή όρισε τρία άτομα σύμφωνα με τα κριτήρια που τίθενται στην παράγραφο 17 της απόφασης UNSCR 2140 (2014). |
(4) |
Απαιτείται δράση της Ένωσης για την εφαρμογή ορισμένων μέτρων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Τα κράτη μέλη πρέπει να λάβουν τα αναγκαία μέτρα για την πρόληψη της εισόδου και της διέλευσης από την επικράτειά τους των προσώπων που έχουν οριστεί από την επιτροπή λόγω της συμμετοχής τους ή της στήριξης που παρείχαν σε ενέργειες που απειλούν την ειρήνη, την ασφάλεια και τη σταθερότητα στην Υεμένη, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται, μεταξύ άλλων, οι εξής:
α) |
ενέργειες που εμποδίζουν ή υπονομεύουν την επιτυχή ολοκλήρωση της πολιτικής μετάβασης, όπως ορίζεται στην πρωτοβουλία του Συμβουλίου Συνεργασίας του Περσικού Κόλπου (GCC) και στη συμφωνία για τον μηχανισμό εφαρμογής· |
β) |
ενέργειες που εμποδίζουν με τη βία την εφαρμογή των συμπερασμάτων της τελικής έκθεσης της διάσκεψης εθνικού διαλόγου ή επιθέσεις σε βασικές υποδομές· ή |
γ) |
ο σχεδιασμός, η ενορχήστρωση ή η εκτέλεση ενεργειών που παραβιάζουν το ισχύον διεθνές δίκαιο για τα ανθρώπινα δικαιώματα ή το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο ή παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Υεμένη. |
Τα πρόσωπα που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο περιλαμβάνονται στον κατάλογο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.
2. Η παράγραφος 1 δεν επιβάλλει σε κράτος μέλος την υποχρέωση να αρνείται σε υπηκόους του την είσοδο στο έδαφός του.
3. Η παράγραφος 1 δεν ισχύει όταν η είσοδος ή η διέλευση είναι αναγκαία για τη συμμετοχή σε δικαστική διαδικασία.
4. Η παράγραφος 1 δεν ισχύει όταν ένα κράτος μέλος αποφασίζει, κατά περίπτωση, ότι η είσοδος ή η διέλευση είναι απαραίτητη για την προώθηση της ειρήνης και της σταθερότητας στη Υεμένη και γνωστοποιήσει εν συνεχεία την απόφασή του αυτή στην επιτροπή εντός σαράντα οκτώ ωρών από τη λήψη της.
5. Η παράγραφος 1 δεν ισχύει οσάκις η επιτροπή διαπιστώνει κατά περίπτωση ότι:
α) |
η είσοδος ή η διέλευση απαιτείται για λόγους ανθρωπιστικής ανάγκης, συμπεριλαμβανομένων των θρησκευτικών υποχρεώσεων· ή |
β) |
μια εξαίρεση θα υπηρετούσε τους στόχους της ειρήνης και της εθνικής συμφιλίωσης στην Υεμένη. |
6. Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες, σύμφωνα με τις παραγράφους 3, 4 ή 5, κράτος μέλος επιτρέψει την είσοδο στο ή τη διέλευση από το έδαφός του προσώπων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα, η άδεια ισχύει αποκλειστικά για το σκοπό για τον οποίο χορηγήθηκε και για τα συγκεκριμένα πρόσωπα στα οποία χορηγήθηκε.
Άρθρο 2
1. Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι που ανήκουν, βρίσκονται στην κατοχή ή ελέγχονται από πρόσωπα ή οντότητες που, σύμφωνα με την επιτροπή, εμπλέκονται ή υποστηρίζουν ενέργειες που απειλούν την ειρήνη, την ασφάλεια ή τη σταθερότητα στην Υεμένη, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται, μεταξύ άλλων:
α) |
ενέργειες που εμποδίζουν ή υπονομεύουν την επιτυχή ολοκλήρωση της πολιτικής μετάβασης, όπως ορίζεται στην πρωτοβουλία του Συμβουλίου Συνεργασίας του Περσικού Κόλπου (GCC) και στη συμφωνία για τον μηχανισμό εφαρμογής· |
β) |
ενέργειες που εμποδίζουν με τη βία την εφαρμογή των συμπερασμάτων της τελικής έκθεσης της διάσκεψης Εθνικού Διαλόγου ή επιθέσεις σε βασικές υποδομές· ή |
γ) |
ο σχεδιασμός, η ενορχήστρωση ή η εκτέλεση ενεργειών που παραβιάζουν το ισχύον διεθνές δίκαιο για τα ανθρώπινα δικαιώματα ή το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο ή παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Υεμένη· |
ή σε πρόσωπα ή οντότητες που δρουν εξ ονόματος ή προς όφελός τους ή σε οντότητες που βρίσκονται υπό την ιδιοκτησία ή τον έλεγχό τους.
Τα πρόσωπα και οι οντότητες που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο κατονομάζονται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.
2. Απαγορεύεται η άμεση ή έμμεση διάθεση κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων σε ή προς όφελος προσώπων ή οντοτήτων που κατονομάζονται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.
3. Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν εξαιρέσεις από τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 όσον αφορά κεφάλαια και οικονομικούς πόρους, οι οποίοι:
α) |
είναι αναγκαίοι για την κάλυψη βασικών δαπανών όπως η πληρωμή ειδών διατροφής, ενοικίου ή ενυπόθηκων δανείων, φαρμάκων ή ιατρικών εξόδων, φόρων, ασφαλίστρων και τελών σε επιχειρήσεις κοινής ωφελείας· |
β) |
προορίζονται αποκλειστικά για την καταβολή εύλογων επαγγελματικών αμοιβών και την εξόφληση δαπανών οι οποίες αφορούν την παροχή νομικών υπηρεσιών· |
γ) |
προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή τελών ή χρεώσεων για υπηρεσίες που αφορούν την καθημερινή τήρηση ή φύλαξη δεσμευμένων κεφαλαίων και οικονομικών πόρων· |
αφού το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος κοινοποιήσει στην επιτροπή την πρόθεσή του να επιτρέψει, κατά περίπτωση, την πρόσβαση στα εν λόγω κεφάλαια ή οικονομικούς πόρους και εφόσον δεν λάβει αρνητική απόφαση από την επιτροπή εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την κοινοποίηση αυτή.
4. Τα κράτη μέλη μπορούν επίσης να επιτρέπουν εξαιρέσεις από τα μέτρα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 όσον αφορά κεφάλαια ή οικονομικούς πόρους που:
α) |
απαιτούνται για την κάλυψη έκτακτων δαπανών,, εφόσον η απόφαση αυτή έχει κοινοποιηθεί από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος προς την επιτροπή και έχει εγκριθεί από την επιτροπή· ή |
β) |
αποτελούν αντικείμενο δικαστικής, διοικητικής απόφασης ή διαιτητικής διαταγής ή απόφασης, στην οποία περίπτωση τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την εκτέλεση της διαταγής ή της απόφασης, εφόσον η διαταγή ή η απόφαση εκδόθηκε πριν από την ημερομηνία συμπερίληψης του προσώπου ή της οντότητας στο παράρτημα, εφόσον η διαταγή ή η απόφαση δεν είναι προς όφελος προσώπου ή οντότητας που αναφέρεται στο άρθρο 1, και κατόπιν κοινοποιήσεως από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος προς την επιτροπή, |
5. Η παράγραφος 1 δεν εμποδίζει ένα χαρακτηρισμένο πρόσωπο ή οντότητα να κάνει πληρωμές οφειλόμενες βάσει συμβάσεως που είχε υπογραφεί πριν το πρόσωπο ή η οντότητα τεθούν στον κατάλογο, εφόσον το οικείο κράτος μέλος αποφάσισε ότι μια πληρωμή δεν θα εισπραχθεί αμέσως ή εμμέσως από πρόσωπο ή οντότητα του άρθρου 2 παράγραφος 1 και αφού το οικείο κράτος μέλος ειδοποιήσει την επιτροπή ότι προτίθεται να κάνει ή να λάβει τέτοιες πληρωμές ή να επιτρέψει, όπου πρέπει, την αποδέσμευση κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων προς το σκοπό αυτόν, 10 εργάσιμες ημέρες πριν δώσει την άδεια.
6. Η παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται στην πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών με:
α) |
τόκους ή άλλα κέρδη προερχόμενα από αυτούς τους λογαριασμούς· ή |
β) |
πληρωμές οφειλόμενες στο πλαίσιο συμβάσεων, συμφωνιών ή υποχρεώσεων οι οποίες συνήφθησαν ή ανέκυψαν πριν από την ημερομηνία κατά την οποία οι λογαριασμοί αυτοί υπήχθησαν δυνάμει της παρούσας απόφασης σε περιοριστικά μέτρα· |
εφόσον οι εν λόγω τόκοι, τα λοιπά έσοδα και οι πληρωμές εξακολουθούν να εμπίπτουν στην παράγραφο 1.
Άρθρο 3
Το Συμβούλιο καταρτίζει τον κατάλογο που παρατίθεται στο παράρτημα και εφαρμόζει τις τυχόν τροποποιήσεις του βάσει όσων ορίζει το Συμβούλιο Ασφαλείας ή η επιτροπή.
Άρθρο 4
1. Όταν το Συμβούλιο Ασφαλείας ή η επιτροπή περιλαμβάνει στον κατάλογο ένα πρόσωπο ή μια οντότητα, το Συμβούλιο προσθέτει το εν λόγω πρόσωπο ή οντότητα στο παράρτημα. Το Συμβούλιο γνωστοποιεί την απόφασή του στο εν λόγω πρόσωπο, μαζί με τους λόγους για την προσθήκη του στον κατάλογο, είτε άμεσα, εάν η διεύθυνσή του είναι γνωστή, είτε με δημοσίευση σχετικής ανακοίνωσης, παρέχοντας τη δυνατότητα στο πρόσωπο αυτό να υποβάλει παρατηρήσεις.
2. Όταν υποβάλλονται παρατηρήσεις ή εφόσον προκύπτουν νέα ουσιαστικά στοιχεία, το Συμβούλιο επανεξετάζει την απόφασή του και ενημερώνει το πρόσωπο, αναλόγως.
Άρθρο 5
1. Το παράρτημα περιλαμβάνει τους λόγους καταχώρισης προσώπων και οντοτήτων στον κατάλογο, όπως δηλώνονται από το Συμβούλιο Ασφαλείας ή την επιτροπή.
2. Το παράρτημα περιλαμβάνει επίσης τυχόν πληροφορίες που παρέχονται από το Συμβούλιο Ασφαλείας ή την επιτροπή και είναι απαραίτητες για την ταυτοποίηση των εν λόγω προσώπων ή οντοτήτων. Όσον αφορά τα πρόσωπα, στις πληροφορίες αυτές μπορούν να συγκαταλέγονται το ονοματεπώνυμο, συμπεριλαμβανομένων των ψευδωνύμων, η ημερομηνία και ο τόπος γέννησης, η ιθαγένεια, ο αριθμός διαβατηρίου και δελτίου ταυτότητας, το φύλο, η διεύθυνση, εάν είναι γνωστή, και το αξίωμα ή το επάγγελμά τους. Όταν πρόκειται για οντότητες, οι πληροφορίες αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν την επωνυμία, τον τόπο και την ημερομηνία εγγραφής σε μητρώο, τον αριθμό μητρώου και τον τόπο εγκατάστασης.
Άρθρο 6
Η παρούσα απόφαση τροποποιείται ή καταργείται, ανάλογα με την περίπτωση, βάσει αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας.
Άρθρο 7
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 18 Δεκεμβρίου 2014.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
S. GOZI
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατάλογος προσώπων και οντοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 και στο άρθρο 2 παράγραφοι 1 και 2
ΠΡΟΣΩΠΑ
1. |
Abdullah Yahya Al Hakim [άλλως: α) Abu Ali al Hakim· β) Abu-Ali al- Hakim· γ) Abdallah al-Hakim· δ) Abu Ali Alhakim· ε) Abdallah al-Mu'ayyad]. Original script: Καθορισμός: Ομάδα Huthi, υπαρχηγός. Διεύθυνση: Dahyan, κυβερνείο της Sa'dah, Υεμένη. Ημερομηνία γέννησης: α) γύρω στο 1985· b) μεταξύ του 1984 και του 1986. Τόπος γέννησης: α) Dahyan, Υεμένη· β) κυβερνείο της Sa'dah, Υεμένη. Ιθαγένεια: υεμενική. Λοιπές πληροφορίες: Φύλο: Άρρεν. Ημερομηνία καταχώρισης στον κατάλογο του ΟΗΕ: 7.11.2014. Πρόσθετες πληροφορίες από τη συνοπτική έκθεση των λόγων καταχώρισης στον κατάλογο που παρέσχε η επιτροπή κυρώσεων:
|
2. |
Abd Al-Khaliq Al-Huthi [άλλως: α) Abd-al-Khaliq al-Huthi· β) Abd-al-Khaliq Badr-al-Din al Huthi· γ) 'Abd al-Khaliq Badr al-Din al-Huthi· δ) Abu-Yunus]. Original script: Καθορισμός: Στρατιωτικός διοικητής της ομάδας Huthi. Ημερομηνία γέννησης: 1984. Ιθαγένεια: υεμενική. Άλλες πληροφορίες: Φύλο: Άρρεν. Ημερομηνία καταχώρισης στον κατάλογο του ΟΗΕ: 7.11.2014. Πρόσθετες πληροφορίες από τη συνοπτική έκθεση των λόγων καταχώρισης στον κατάλογο που παρέσχε η επιτροπή κυρώσεων:
|
3. |
Ali Abdullah Saleh (άλλως: Ali Abdallah Salih). Original script: Χαρακτηρισμός: α) πρόεδρος του κόμματος του Γενικού Λαϊκού Κογκρέσου της Υεμένης· β) πρώην πρόεδρος της Δημοκρατίας της Υεμένης. Ημερομηνία γέννησης: α)21.3.1945· β)21.3.1946· γ)21.3.1942· δ) 21.3.1947. Τόπος γέννησης: α) Bayt al-Ahmar, κυβερνείο της Σάνα, Υεμένη· β) Σάνα, Υεμένη· γ) Σάνα, Sanhan, Al-Rib' al-Sharqi. Ιθαγένεια: Υεμενική. Αριθ. διαβατηρίου: 00016161 (Υεμένη). Αριθ. ταυτότητας: 01010744444. Άλλες πληροφορίες: Φύλο: Άρρεν. Ημερομηνία καταχώρισης στον κατάλογο του ΟΗΕ: 7.11.2014. Πρόσθετες πληροφορίες από τη συνοπτική έκθεση των λόγων καταχώρισης στον κατάλογο που παρέσχε η επιτροπή κυρώσεων:
|