This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R0500
Regulation (EU) No 500/2012 of the European Parliament and of the Council of 13 June 2012 amending Council Regulation (EC) No 302/2009 concerning a multiannual recovery plan for bluefin tuna in the eastern Atlantic and Mediterranean
Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 500/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2012 , για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 302/2009 του Συμβουλίου για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου αποκατάστασης του τόνου στον Ανατολικό Ατλαντικό και στη Μεσόγειο
Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 500/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2012 , για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 302/2009 του Συμβουλίου για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου αποκατάστασης του τόνου στον Ανατολικό Ατλαντικό και στη Μεσόγειο
ΕΕ L 157 της 16.6.2012, p. 1–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 05/10/2016; καταργήθηκε εμμέσως από 32016R1627
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32009R0302 | αντικατάσταση | άρθρο 2 σημείο H) | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | προσθήκη | παράρτημα VIII BI | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | αντικατάσταση | άρθρο 30 .1 | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | τροποποίηση | άρθρο 29 .2 | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | αντικατάσταση | άρθρο 1 σ. 3 | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | διαγραφή | άρθρο 7.6 | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | προσθήκη | παράρτημα VI PT 1 σημείο Q) | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | αντικατάσταση | άρθρο 24 | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | τροποποίηση | άρθρο 25 .1 | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | αντικατάσταση | άρθρο 32 | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | αντικατάσταση | παράρτημα VI PT 2 | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | αντικατάσταση | άρθρο 2 σημείο D) | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | αντικατάσταση | άρθρο 7.2 | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | προσθήκη | άρθρο 33 BI | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | αντικατάσταση | άρθρο 22 | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | τροποποίηση | άρθρο 31 .2 | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | διαγραφή | άρθρο 4 .14 | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | διαγραφή | παράρτημα VII PT 1 | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | αντικατάσταση | παράρτημα III | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | τροποποίηση | άρθρο 19.1 | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | αντικατάσταση | άρθρο 2 σημείο L) | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | αντικατάσταση | άρθρο 31 .1 | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | αντικατάσταση | άρθρο 34 .1 | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | αντικατάσταση | άρθρο 5.7 | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | αντικατάσταση | άρθρο 5.9 | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | προσθήκη | άρθρο 2 σημείο Q) | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | προσθήκη | άρθρο 38 BI | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | τροποποίηση | παράρτημα VI PT 3 L1 | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | αντικατάσταση | παράρτημα VI PT 7 | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | αντικατάσταση | άρθρο 18.1 | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | αντικατάσταση | άρθρο 26 | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | αντικατάσταση | άρθρο 14.2 | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | αντικατάσταση | άρθρο 4.4 | 23/06/2012 | |
Modifies | 32009R0302 | διαγραφή | άρθρο 4 .12 | 23/06/2012 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32012R0500R(01) | (ES) | |||
Implicitly repealed by | 32016R1627 | 06/10/2016 |
16.6.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 157/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 500/2012 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 13ης Ιουνίου 2012
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 302/2009 του Συμβουλίου για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου αποκατάστασης του τόνου στον Ανατολικό Ατλαντικό και στη Μεσόγειο
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 43 παράγραφος 2,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,
Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η Ένωση αποτελεί μέρος της Διεθνούς σύμβασης για τη Διατήρηση των θυννοειδών του Ατλαντικού, (εφεξής «η σύμβαση»). |
(2) |
Κατά την 16η ειδική συνεδρίασή της το 2008, η Διεθνής Επιτροπή για τη Διατήρηση των θυννοειδών του Ατλαντικού (εφεξής «ICCAT») που συστάθηκε βάσει της σύμβασης, εξέδωσε τη σύσταση 08-05 για τη θέσπιση νέου σχεδίου αποκατάστασης του ερυθρού τόνου στον Ανατολικό Ατλαντικό και στη Μεσόγειο, το οποίο αντικαθιστά το σχέδιο αποκατάστασης που εγκρίθηκε το 2006. Εν αναμονή της θέσης σε εφαρμογή της σύστασης 08-05 εγκρίθηκε ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 302/2009 του Συμβουλίου (3). |
(3) |
Κατά την 17η ειδική συνεδρίασή της το 2010, η ICCAT εξέδωσε τη σύσταση 10-04 για την τροποποίηση του πολυετούς σχεδίου αποκατάστασης του ερυθρού τόνου. Για να ανασυσταθούν τα αποθέματα, η σύσταση 10-04 προβλέπει την περαιτέρω μείωση των συνολικών επιτρεπόμενων αλιευμάτων, την ενίσχυση των μέτρων για τη μείωση της αλιευτικής ικανότητας και για την ενίσχυση των μέτρων ελέγχου, ιδίως όσον αφορά τη μεταβίβαση και τον εγκλωβισμό και προβλέπει την παροχή πρόσθετων συμβουλών από τη μόνιμη επιτροπή έρευνας και στατιστικών (SCRS) το 2012 σχετικά με τον προσδιορισμό των περιοχών ωοτοκίας και τη δημιουργία καταφυγίων. |
(4) |
Η σύσταση 10-04 είναι δεσμευτική για την Ένωση. |
(5) |
Επιπλέον, ορισμένες διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 302/2009 είναι πλέον άνευ αντικειμένου και θα πρέπει να διαγραφούν. Άλλες διατάξεις θα πρέπει να τροποποιηθούν για να αντικατοπτρίζουν τις αλλαγές στη νομοθεσία, ειδικότερα συνεπεία της εκδόσεως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (4). |
(6) |
Για να εξασφαλιστούν ενιαίοι όροι όσον αφορά τις δραστηριότητες μεταβίβασης, τον εγκλωβισμό και την καταγραφή και αναφορά των δραστηριοτήτων παγίδευσης του τόνου, θα πρέπει να ανατεθούν στην Επιτροπή εκτελεστικές αρμοδιότητες. Οι εν λόγω αρμοδιότητες θα πρέπει να ασκούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (5). |
(7) |
Ο όρος «Κοινότητα» που χρησιμοποιείται στο διατακτικό του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 302/2009 θα πρέπει να τροποποιηθεί για να ληφθεί υπόψη η έναρξη ισχύος, την 1η Δεκεμβρίου 2009, της Συνθήκης της Λισαβόνας. |
(8) |
Η σύσταση 10-14 ετέθη σε ισχύ στις 13 Αυγούστου 2011. Ωστόσο, όλα τα συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης, περιλαμβανομένης και της Ένωσης, συμφώνησαν να εφαρμόσουν τις διατάξεις που εφαρμόζονται στην κάλυψη διά παρατηρητών, η οποία στην περίπτωση της Ένωσης θα διασφαλισθεί από τα κράτη μέλη, από την 1η Ιανουαρίου 2011. Συνεπώς, οι οικείες διατάξεις του παρόντος κανονισμού είναι σκόπιμο να εφαρμοσθούν αναδρομικώς από την 1η Ιανουαρίου 2011. |
(9) |
Συνεπώς, θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 302/2009, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 302/2009 τροποποιείται ως εξής:
1) |
Στο άρθρο 1, στο άρθρο 4 παράγραφος 13, στο άρθρο 9 παράγραφοι 3, 4, 5, 8, 9 και 10, στο άρθρο 11 παράγραφος 1, στο άρθρο 14 παράγραφος 4, στο άρθρο 15 παράγραφος 3, στο άρθρο 18 παράγραφος 2, στο άρθρο 21 παράγραφοι 1 και 4, στο άρθρο 23 παράγραφος 6, στο άρθρο 29 παράγραφοι 1, 3, 4 και 5, στο άρθρο 31 παράγραφος 4 και στο άρθρο 34 παράγραφοι 2 και 3, το ουσιαστικό «Κοινότητα» ή ο αντίστοιχος επιθετικός προσδιορισμός αντικαθίσταται με το ουσιαστικό «Ένωση» ή τον αντίστοιχο επιθετικό προσδιορισμό και γίνονται οι ενδεχόμενες γραμματικές προσαρμογές που επιβάλλονται ως συνέπεια της αντικατάστασης αυτής. |
2) |
Στο άρθρο 1, η τρίτη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Στόχος του σχεδίου αποκατάστασης που εφαρμόζεται από το 2007 έως το τέλος 2022, είναι να εξασφαλισθεί βιομάζα αντίστοιχη προς τη μέγιστη βιώσιμη απόδοση, με πιθανότητα τουλάχιστον 60 %.». |
3) |
Το άρθρο 2 τροποποιείται ως εξής:
|
4) |
Το άρθρο 4 τροποποιείται ως εξής:
|
5) |
Το άρθρο 5 τροποποιείται ως εξής:
|
6) |
Το άρθρο 7 τροποποιείται ως εξής:
|
7) |
Στο άρθρο 14 η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Αναδρομική υποβολή δεν γίνεται δεκτή. Οι μεταγενέστερες αλλαγές στους καταλόγους που αναφέρονται στην παράγραφο 1 κατά τη διάρκεια του ημερολογιακού έτους γίνονται δεκτές μόνο στην περίπτωση που ένα από τα δηλωθέντα αλιευτικά σκάφη αδυνατεί να συμμετάσχει λόγω θεμιτών επιχειρησιακών λόγων ή ανωτέρας βίας. Στις περιπτώσεις αυτές, τα οικεία κράτη μέλη ενημερώνουν πάραυτα την Επιτροπή σχετικά και παρέχουν:
|
8) |
Στο άρθρο 18 η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Επιπλέον της συμμόρφωσής του προς τα άρθρα 14, 15, 23 και 24 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου της 20ής Νοεμβρίου 2009 περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (6), ο πλοίαρχος ενωσιακού σκάφους αλίευσης υποχρεούται να καταχωρίζει στο ημερολόγιο, ανάλογα με την περίπτωση, τις πληροφορίες που απαριθμούνται στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού. |
9) |
Στο άρθρο 19 παράγραφος 1, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο: «Απαγορεύονται κοινές αλιευτικές δραστηριότητες με άλλα ΣΜΣ.». |
10) |
Το άρθρο 22 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 22 Δραστηριότητες μεταβίβασης 1. Πριν από οποιαδήποτε δραστηριότητα μεταβίβασης, ο πλοίαρχος του σκάφους αλίευσης ή του ρυμουλκού ή ο υπεύθυνος του ιχθυοτροφείου ή της διάταξης παγίδευσης τόνου από όπου ξεκινά η μεταβίβαση, διαβιβάζει στις αρμόδιες αρχές του οικείου κράτους μέλους, προηγούμενη γνωστοποίηση, στην οποία αναφέρονται:
2. Οι αρχές του αρμόδιου κράτους μέλους αποφασίζουν για κάθε δραστηριότητα μεταβίβασης εάν θα χορηγήσουν άδεια. Για το σκοπό αυτό ορίζεται και κοινοποιείται στον πλοίαρχο του αλιευτικού σκάφους, στον υπεύθυνο της διάταξης παγίδευσης ή στον υπεύθυνο του ιχθυοτροφείου, ανάλογα με την περίπτωση, αποκλειστικός αριθμός αναγνώρισης για κάθε δραστηριότητα μεταβίβασης. Σε περίπτωση έγκρισης της άδειας, ο αριθμός αναγνώρισης περιλαμβάνει τον τριγράμματο κωδικό ΣΜΣ, τους τέσσερις αριθμούς που αντιστοιχούν στο έτος και τα τρία γράμματα που αντιστοιχούν στην άδεια (AUT), ακολουθούμενα από αύξοντες αριθμούς. Σε περίπτωση απόρριψης της αίτησης άδειας, ο αριθμός αναγνώρισης περιλαμβάνει τα τρία γράμματα του κωδικού ΣΜΣ, τους τέσσερις αριθμούς που αντιστοιχούν στο έτος και τα τρία γράμματα «NEG» (δεν εγκρίθηκε), ακολουθούμενα από αύξοντες αριθμούς. Οι δραστηριότητες μεταβίβασης δεν αρχίζουν χωρίς προηγούμενη άδεια. Η μεταβίβαση εγκρίνεται ή δεν εγκρίνεται από το κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για το σκάφος αλίευσης, το ρυμουλκό, το ιχθυοτροφείο ή τη διάταξη παγίδευσης τόνου, κατά περίπτωση, εντός 48 ωρών από την παραλαβή της προηγούμενης γνωστοποίησης μεταβίβασης. Το αρμόδιο κράτος μέλος δεν χορηγεί άδεια μεταβίβασης εάν, μετά την παραλαβή της προηγούμενης γνωστοποίησης μεταβίβασης, θεωρήσει ότι:
3. Σε περίπτωση που δεν εγκρίνεται η μεταβίβαση:
4. Ο πλοίαρχος του σκάφους αλίευσης ή του ρυμουλκού ή ο υπεύθυνος της διάταξης παγίδευσης τόνου ή του ιχθυοτροφείου συμπληρώνει και διαβιβάζει στις αρμόδιες αρχές του αρμόδιου κράτους μέλους, μετά τη λήξη των δραστηριοτήτων μεταβίβασης, τη δήλωση μεταβίβασης της ICCAT, σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος VΙΙΙα. Τα έντυπα της δήλωσης μεταβίβασης αριθμούνται από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, για το ιχθυοτροφείο ή για τη διάταξη παγίδευσης τόνου από την οποία ξεκινά η εν λόγω μεταβίβαση. Το σύστημα αρίθμησης περιλαμβάνει τα 3 γράμματα του κωδικού ΣΜΣ ακολουθούμενα από τους 4 αριθμούς που αντιστοιχούν στο έτος και 3 αύξοντες αριθμούς που ακολουθούνται από τα 3 γράμματα ITD (CPC-20**/xxx/ITD). Το πρωτότυπο της δήλωσης μεταβίβασης συνοδεύει τα μεταβιβαζόμενα αλιεύματα. Ο πλοίαρχος του σκάφους αλίευσης ή ο υπεύθυνος της διάταξης παγίδευσης τόνου ή ο πλοίαρχος του ρυμουλκού ή ο υπεύθυνος του ιχθυοτροφείου κρατά αντίγραφο της δήλωσης. 5. Οι πλοίαρχοι σκαφών (συμπεριλαμβανομένων των ρυμουλκών) που πραγματοποιούν δραστηριότητες μεταβίβασης καταγράφουν κάθε μέρα στο ημερολόγιο τους το βάρος και τον αριθμό αλιευμάτων που μεταβιβάζονται καθώς και το όνομα, τη σημαία και τον αριθμό μητρώου ICCAT του σκάφους αλίευσης, το όνομα και τον αριθμό μητρώου ICCAT κάθε άλλου σκάφους που συμμετέχει στις εργασίες, την ημερομηνία και το στίγμα της μεταβίβασης καθώς και το ιχθυοτροφείο προορισμού. Το ημερολόγιο περιέχει τις πληροφορίες σχετικά με όλες τις μεταβιβάσεις που πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια της αλιευτικής περιόδου. Το ημερολόγιο διατηρείται επί του σκάφους και είναι διαθέσιμο ανά πάσα στιγμή για τη διενέργεια έλεγχου. 6. Η χορήγηση άδειας μεταβίβασης από το αρμόδιο κράτος μέλος δεν προδικάζει τη χορήγηση άδειας για τις εργασίες εγκλωβισμού. 7. Ο πλοίαρχος του σκάφους αλίευσης, ο υπεύθυνος του ιχθυοτροφείου ή ο υπεύθυνος της διάταξης παγίδευσης που μεταφέρει τόνο φροντίζει ώστε οι δραστηριότητες μεταβίβασης να παρακολουθούνται με βιντεοκάμερα υποβρυχίως. Κάθε μαγνητοσκόπηση των μεταβιβάσεων αναπαράγεται σε δύο αντίγραφα. Ένα αντίγραφο διαβιβάζεται στον περιφερειακό παρατηρητή και ένα στον παρατηρητή ΣΜΣ, ή στον εθνικό παρατηρητή κατά περίπτωση, που βρίσκονται επί του ρυμουλκού σκάφους. Το αντίγραφο που διαβιβάζεται στον παρατηρητή ΣΜΣ ή στον εθνικό παρατηρητή συνοδεύει τη δήλωση μεταβίβασης και τα αντίστοιχα αλιεύματα. Στην αρχή ή στο τέλος κάθε μαγνητοσκόπησης επιδεικνύεται ο αριθμός της δήλωσης μεταβίβασης ICCAT, ο δε χρόνος και η ημερομηνία της μαγνητοσκόπησης εμφανίζονται συνεχώς καθ’ όλη τη διάρκεια κάθε καταγραφής. Τα κράτη μέλη προσφέρουν αντίγραφα μαγνητοσκοπήσεων στην επιστημονική επιτροπή της ICCAT ύστερα από αίτημα της Επιτροπής. 8. Ο περιφερειακός παρατηρητής της ICCAT που βρίσκεται επί του σκάφους αλίευσης, όπως αναφέρεται στο πρόγραμμα περιφερειακών παρατηρητών της ICCAT που περιλαμβάνεται στο παράρτημα VII, καταγράφει και υποβάλλει έκθεση σχετικά με τις διεξαγόμενες δραστηριότητες μεταβίβασης, επαληθεύει το στίγμα του σκάφους αλίευσης κατά την πραγματοποίηση των δραστηριοτήτων μεταβίβασης, παρατηρεί και υπολογίζει τα μεταβιβαζόμενα αλιεύματα και επαληθεύει τα στοιχεία που έχουν αναγραφεί στην προαπαιτούμενη άδεια μεταβίβασης που αναφέρεται στην παράγραφο 2 και στη δήλωση μεταβίβασης της ICCAT που αναφέρεται στην παράγραφο 4. Στις περιπτώσεις στις οποίες ο περιφερειακός παρατηρητής εκτιμά ότι η ποσότητα και το βάρος υπερβαίνουν τουλάχιστον κατά 10 % αυτά που δήλωσε ο πλοίαρχος του αλιευτικού σκάφους, ξεκινά έρευνα από το κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για το αλιευτικό σκάφος και ολοκληρώνεται πριν από τον εγκλωβισμό σε ιχθυοτροφείο. Έως ότου ολοκληρωθούν τα αποτελέσματα της έρευνας, ο εγκλωβισμός δεν επιτρέπεται και δεν συμπληρώνεται το τμήμα του εγγράφου σχετικά με τον τόνο το οποίο αφορά την αλίευση. 9. Ο περιφερειακός παρατηρητής της ICCAT υπογράφει τη δήλωση μεταβίβασης της ICCAT συμπληρώνοντας με ευανάγνωστα γράμματα το όνομά του και τον αριθμό ICCAT. Επαληθεύει ότι η δήλωση μεταβίβασης της ICCAT έχει συμπληρωθεί ορθά και έχει διαβιβαστεί στον πλοίαρχο του ρυμουλκού. Ο υπεύθυνος της διάταξης παγίδευσης τόνου συμπληρώνει και διαβιβάζει στις αρμόδιες αρχές του οικείου κράτους μέλους, μετά τη λήξη των εργασιών μεταβίβασης στο αλιευτικό σκάφος, τη δήλωση μεταβίβασης της ICCAT σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος IV. 10. Η Επιτροπή μπορεί να εκδώσει εκτελεστικές πράξεις που θεσπίζουν λεπτομερείς κανόνες σχετικά με τις δραστηριότητες μεταβίβασης που προβλέπονται στις παραγράφους 2 και 7 του παρόντος άρθρου. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 38α.». |
11) |
Το άρθρο 24 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 24 Δραστηριότητες εγκλωβισμού 1. Εντός μιας εβδομάδας από την ολοκλήρωση της τοποθέτησης σε κλωβούς, το κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για το ιχθυοτροφείο υποβάλλει στο κράτος μέλος ή στο ΣΜΣ του σκάφους αλίευσης του τόνου και στην Επιτροπή αναφορά εγκλωβισμού επικυρωμένη από παρατηρητή. Η Επιτροπή διαβιβάζει αμελλητί τις πληροφορίες αυτές στη Γραμματεία της ICCAT. Η αναφορά περιλαμβάνει τις πληροφορίες που περιέχονται στη δήλωση εγκλωβισμού, όπως προβλέπεται στη σύσταση της ICCAT 06-07 σχετικά με την εκτροφή τόνου. 2. Πριν από κάθε εγκλωβισμό, το αρμόδιο κράτος μέλος ή το ΣΜΣ του σκάφους αλίευσης ενημερώνεται από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους που είναι αρμόδιο για το ιχθυοτροφείο εγκλωβισμού σχετικά με τις ποσότητες που έχουν αλιευθεί από σκάφη αλίευσης που φέρουν τη σημαία του. 3. Το κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για το αλιευτικό σκάφος ζητεί από το κράτος μέλος ή από το ΣΜΣ που είναι αρμόδιο για το ιχθυοτροφείο να κατασχέσει τα αλιεύματα και να ελευθερώσει τους ιχθύες στη θάλασσα σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 22 παράγραφος 3, εάν θεωρήσει μετά τη λήψη των πληροφοριών που αναφέρονται στην παράγραφο 2, ότι:
4. Ο εγκλωβισμός δεν αρχίζει χωρίς την προηγούμενη άδεια του ΣΜΣ ή του κράτους μέλους σημαίας που είναι αρμόδιο για το σκάφος αλίευσης. Ο εγκλωβισμός του τόνου πραγματοποιείται πριν από τις 31 Ιουλίου, εκτός εάν το κράτος μέλος ή το ΣΜΣ που είναι αρμόδιο για το παραλαμβάνον ιχθυοτροφείο επικαλεστεί σοβαρούς λόγους, μεταξύ άλλων αυτόν της ανωτέρας βίας. Οι λόγοι αυτοί πρέπει να αναφέρονται στην αναφορά εγκλωβισμού κατά την υποβολή της. 5. Το κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για το ιχθυοτροφείο λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για την απαγόρευση της τοποθέτησης σε κλωβούς προς εκτροφή ή πάχυνση τόνου που δεν συνοδεύεται από τα έγγραφα τα οποία απαιτούνται από την ICCAT, περιλαμβανομένων εκείνων που προβλέπει ο παρών κανονισμός και ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 640/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 7ης Ιουλίου 2010 σχετικά με τη θέσπιση προγράμματος τεκμηρίωσης αλιευμάτων για τον τόνο Thunnus thynnus (7). Τα έγγραφα αυτά πρέπει να είναι ακριβή, πλήρη και επικυρωμένα. 6. Ο εγκλωβισμός επιτρέπεται ή δεν επιτρέπεται από το αρμόδιο κράτος μέλος ή αρμόδιο ΣΜΣ, ανάλογα με την περίπτωση, εντός 48 ωρών από την υποβολή των στοιχείων που αναφέρονται στην παράγραφο 2. Σε περίπτωση που απαγορεύεται ο εγκλωβισμός, το κράτος μέλος ή το ΣΜΣ που είναι αρμόδιο για το σκάφος αλίευσης εκδίδει εντολή ελευθέρωσης προς το κράτος μέλος ή το ΣΜΣ που είναι αρμόδιο για το ρυμουλκό σκάφος και/ή προς το κράτος μέλος ή ΣΜΣ που είναι αρμόδιο για το ιχθυοτροφείο, ανάλογα με την περίπτωση, σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 3. 7. Το κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για το ιχθυοτροφείο φροντίζει ώστε οι δραστηριότητες εγκλωβισμού να παρακολουθούνται από υποβρύχια βιντεοκάμερα. Απαιτείται μια μαγνητοσκόπηση για κάθε εγκλωβισμό. Ο αριθμός της δήλωσης μεταβίβασης της ICCAT εμφανίζεται στην αρχή ή στο τέλος κάθε μαγνητοσκόπησης, ο χρόνος και η ημερομηνία της οποίας εμφανίζονται συνεχώς καθ’ όλη τη διάρκεια κάθε καταγραφής. 8. Σε περίπτωση που υπάρχει διαφορά άνω του 10 % ως προς το μέσο βάρος ή την ποσότητα μεταξύ της εκτίμησης του περιφερειακού παρατηρητή και του υπεύθυνου του ιχθυοτροφείου, ξεκινά έρευνα από το κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για το ιχθυοτροφείο σε συνεργασία με το κράτος σημαίας του αλιευτικού σκάφους. Έως ότου ολοκληρωθούν τα αποτελέσματα της εν λόγω έρευνας, απαγορεύεται η συλλογή ιχθύων και δεν συμπληρώνεται το τμήμα του εγγράφου για τον τόνο το οποίο αφορά την αλίευση. Σε περίπτωση που η έρευνα δεν έχει ολοκληρωθεί εντός 10 εργάσιμων ημερών ή σε περίπτωση που από το αποτέλεσμα της έρευνας προκύψει ότι ο αριθμός ή το μέσο βάρος του τόνου υπερβαίνει κατά 10 % εκείνο που έχει δηλωθεί από τον υπεύθυνο του ιχθυοτροφείου, το κράτος μέλος σημαίας ή το ΣΜΣ που είναι αρμόδιο για το αλιευτικό σκάφος εκδίδει εντολή ελευθέρωσης του πλεονάζοντος αριθμού ή βάρους. Το κράτος μέλος που είναι αρμόδιο για το ιχθυοτροφείο φροντίζει ώστε η εντολή ελευθέρωσης να εκτελείται από τον υπεύθυνο του ιχθυοτροφείου εντός 48 ωρών από την άφιξη του περιφερειακού παρατηρητή. Η ελευθέρωση πραγματοποιείται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 22 παράγραφος 3. Σε περίπτωση που η τελική εκτίμηση κατά τη στιγμή του εγκλωβισμού στο ιχθυοτροφείο είναι μεγαλύτερη σε σχέση με την τελική εκτίμηση κατά τη στιγμή της πρώτης μεταβίβασης από το σκάφος αλίευσης, το κράτος μέλος ή το ΣΜΣ που είναι αρμόδιο για το αλιευτικό σκάφος αποφασίζει σχετικά με την τελική απορρόφηση των ποσοστώσεων που θα εγκρίνει με τα συναφή έγγραφα για την αλίευση τόνου. 9. Τα κράτη μέλη ξεκινούν δοκιμαστικές μελέτες σχετικά με τον τρόπο καλύτερης εκτίμησης, τόσο του αριθμού όσο και του βάρους του τόνου στο σημείο αλίευσης και εγκλωβισμού, με τη χρήση, μεταξύ άλλων, στερεοσκοπικών συστημάτων και αναφέρουν τα σχετικά αποτελέσματα στην επιστημονική επιτροπή της ICCAT. Καταρτίζεται πρόγραμμα δειγματοληψίας ή/και εναλλακτικό πρόγραμμα κατά τη στιγμή του εγκλωβισμού ώστε να βελτιωθεί η μέτρηση των εγκλωβισθέντων ιχθύων και ο υπολογισμός της ποσότητας και του βάρους. 10. Η Επιτροπή μπορεί να εκδώσει εκτελεστικές πράξεις που θεσπίζουν λεπτομερείς κανόνες σχετικά με τις δραστηριότητες εγκλωβισμού που προβλέπονται στις παραγράφους 6, 7, 8 και 9 του παρόντος άρθρου. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 38α. |
12) |
Στο άρθρο 25 παράγραφος 1 προστίθεται το εξής εδάφιο: «Η διαβίβαση στοιχείων ΣΠΣ στην ICCAT από αλιευτικά σκάφη που είναι εγγεγραμμένα στο μητρώο σκαφών αλίευσης της ICCAT στα οποία επιτρέπεται να αλιεύουν ενεργώς τόνο, που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 3, ξεκινά τουλάχιστον 15 ημέρες πριν από την έναρξη της αλιευτικής περιόδου και συνεχίζεται επί τουλάχιστον 15 ημέρες μετά από τη λήξη της αλιευτικής περιόδου, εκτός εάν αποσταλεί προηγουμένως αίτημα στην Επιτροπή να διαγραφεί το σκάφος από το μητρώο σκαφών της ICCAT. Για λόγους ελέγχου η διαβίβαση στοιχείων ΣΠΣ από τα αλιευτικά σκάφη τα οποία επιτρέπεται να αλιεύουν ενεργώς τόνο δεν διακόπτεται, όταν τα σκάφη είναι στον λιμένα, εκτός εάν υπάρχει σύστημα υποβολής αναφοράς τόσο εντός όσο και εκτός του λιμένα. Τα αλιευτικά πλοία τα οποία είναι εγγεγραμμένα στο μητρώο όλων των άλλων αλιευτικών σκαφών (εξαιρουμένων των σκαφών αλίευσης) της ICCAT στα οποία επιτρέπεται να ασκούν δραστηριότητες συναφείς με τον τόνο που αναφέρεται στο άρθρο 14 παράγραφος 3, διαβιβάζουν στοιχεία ΣΠΣ στην ICCAT καθ’ όλη την περίοδο που προβλέπει η άδεια.». |
13) |
Το άρθρο 26 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 26 Καταγραφή και αναφορά των εργασιών παγίδευσης τόνου 1. Εντός 48 ωρών μετά την ολοκλήρωση κάθε αλιευτικής δραστηριότητας σε διατάξεις παγίδευσης τόνου, τα αλιεύματα καταγράφονται και τα στοιχεία διαβιβάζονται με ηλεκτρονικά ή άλλα μέσα στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους που είναι αρμόδιο για τη διάταξη παγίδευσης. Η καταγραφή αυτή περιλαμβάνει λεπτομερή στοιχεία των εκτιμώμενων ποσοτήτων που παραμένουν στη διάταξη παγίδευσης. 2. Τα κράτη μέλη, μόλις λάβουν την καταγραφή των αλιευμάτων σύμφωνα με την παράγραφο 1, τη διαβιβάζουν με ηλεκτρονικά μέσα στην Επιτροπή. Η Επιτροπή με τη σειρά της διαβιβάζει αμελλητί τις πληροφορίες αυτές στη γραμματεία της ICCAT. 3. Η Επιτροπή μπορεί να εκδώσει εκτελεστικές πράξεις που θεσπίζουν λεπτομερείς κανόνες σχετικά με την καταγραφή και την αναφορά που προβλέπονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 38α.». |
14) |
Στο άρθρο 29 παράγραφος 2, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο: «Όταν, κατά τη διάρκεια μιας συγκεκριμένης περιόδου, περισσότερα από 15 αλιευτικά σκάφη ενός κράτους μέλους αλιεύουν τόνο στη ζώνη της σύμβασης, το εν λόγω κράτος μέλος αποστέλλει σκάφος επιθεώρησης για λόγους θαλάσσιας επιθεώρησης και ελέγχου στη ζώνη της σύμβασης κατά τη διάρκεια της περιόδου που τα εν λόγω σκάφη βρίσκονται εκεί. Αυτή η υποχρέωση θεωρείται τηρηθείσα όταν τα κράτη μέλη συνεργάζονται για να αποστείλουν σκάφος επιθεώρησης ή όταν αποσταλεί σκάφος επιθεώρησης της ΕΕ στη ζώνη της σύμβασης.». |
15) |
Στο άρθρο 30 η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Κάθε κράτος μέλος φροντίζει για την παρουσία εθνικών παρατηρητών στα σκάφη που ασχολούνται με την αλιεία τόνου σε ποσοστό που ανέρχεται τουλάχιστον:
|
16) |
Το άρθρο 31 τροποποιείται ως εξής:
|
17) |
Το άρθρο 32 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 32 Πρόσβαση στα στοιχεία μαγνητοσκοπήσεων 1. Τα κράτη μέλη φροντίζουν ώστε οι μαγνητοσκοπήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφος 7 και στο άρθρο 24 παράγραφος 7 να τίθενται στη διάθεση των επιθεωρητών και των παρατηρητών της ICCAT. 2. Κάθε κράτος μέλος αρμόδιο για ιχθυοτροφείο φροντίζει ώστε οι μαγνητοσκοπήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφος 7 και στο άρθρο 24 παράγραφος 7 να τίθενται στη διάθεση των επιθεωρητών και των παρατηρητών της Ένωσης. 3. Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα για την αποφυγή τυχόν αντικατάστασης, έκδοσης ή παραποίησης της αυθεντικής μαγνητοσκόπησης.». |
18) |
Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο: «Άρθρο 33α Διαβίβαση του σχεδίου επιθεώρησης Κάθε έτος, έως τις 30 Σεπτεμβρίου, τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή το σχέδιο επιθεώρησης σχετικά με το επόμενο έτος. Η Επιτροπή συγκεντρώνει τα εθνικά σχέδια επιθεώρησης και τα ενσωματώνει στο σχέδιο επιθεώρησης της Ένωσης που πρέπει να διαβιβαστεί στη γραμματεία της ICCAT με σκοπό την έγκρισή του από την ICCAT.». |
19) |
Στο άρθρο 34 η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Απαγορεύεται το εμπόριο στο εσωτερικό της Ένωσης, η εκφόρτωση, οι εισαγωγές, οι εξαγωγές, ο εγκλωβισμός προς πάχυνση ή εκτροφή, η επανεξαγωγή και οι μεταφορτώσεις τόνου που αλιεύθηκε στον Ανατολικό Ατλαντικό και στη Μεσόγειο, χωρίς την ακριβή, πλήρη και επικυρωμένη τεκμηρίωση που απαιτείται βάσει του παρόντος κανονισμού και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 640/2010.». |
20) |
Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο: «Άρθρο 38α Διαδικασία επιτροπής 1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή αλιείας και υδατοκαλλιέργειας που ιδρύθηκε με το άρθρο 30 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. Πρόκειται για επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011. 2. Όταν γίνεται παραπομπή στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.». |
21) |
Το παράρτημα III αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος I του παρόντος κανονισμού. |
22) |
Το παράρτημα VI τροποποιείται ως εξής:
|
23) |
Η παράγραφος 1 του παραρτήματος VII διαγράφεται. |
24) |
Το κείμενο του παραρτήματος II του παρόντος κανονισμού προστίθεται ως παράρτημα VΙΙΙα. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος
Στρασβούργο, 13 Ιουνίου 2012.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο πρόεδρος
M. SCHULZ
Για το Συμβούλιο
Ο πρόεδρος
N. WAMMEN
(1) ΕΕ C 24 της 28.1.2012, σ. 116.
(2) Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 23ης Μαΐου 2012 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 11ης Ιουνίου 2012.
(3) ΕΕ L 96 της 15.4.2009, σ. 1.
(4) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.
(5) ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13.
(6) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.».
(7) ΕΕ L 194 της 24.7.2010, σ. 1.».
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VΙΙΙα