This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R1210
Commission Regulation (EU) No 1210/2011 of 23 November 2011 amending Regulation (EU) No 1031/2010 in particular to determine the volume of greenhouse gas emission allowances to be auctioned prior to 2013 Text with EEA relevance
Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1210/2011 της Επιτροπής, της 23ης Νοεμβρίου 2011 , για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1031/2010 με σκοπό, ιδίως, τον καθορισμό της ποσότητας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου που θα τεθεί σε πλειστηριασμό πριν από το 2013 Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ
Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1210/2011 της Επιτροπής, της 23ης Νοεμβρίου 2011 , για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1031/2010 με σκοπό, ιδίως, τον καθορισμό της ποσότητας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου που θα τεθεί σε πλειστηριασμό πριν από το 2013 Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ
ΕΕ L 308 της 24.11.2011, p. 2–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 20/12/2023; καταργήθηκε εμμέσως από 32023R2830
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32010R1031 | Διαγραφή | άρθρο 29 P.E | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | Διαγραφή | άρθρο 4 P3 | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | Διαγραφή | άρθρο 50 P2 | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | προσθήκη | άρθρο 14 P1.J | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | προσθήκη | άρθρο 14 P1.K | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | προσθήκη | άρθρο 24 P1.2 | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | προσθήκη | άρθρο 24 P1.3 | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | προσθήκη | άρθρο 24 P5 | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | παράρτημα 1 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 10 P1 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 10 P3.1 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 11 P2 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 16 P2 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 16 P3 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 17 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 18 P3 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 19 P1 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 19 P2 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 20 P1 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 20 P10 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 20 P5 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 20 P6 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 20 P7 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 20 P9 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 21 P1 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 21 P2 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 21 P3 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 22 P3 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 22 P5 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 25 P4.1 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 26 P1 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 26 P2 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 26 P6 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 27 P1.E κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 27 P1.G κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 28 P1.E κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 28 P3 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 3 P43.F κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 30 P1 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 30 P2 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 30 P3 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 30 P4 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 30 P5 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 30 P6.1 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 30 P7.2 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 30 P8.1 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 32 P1 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 32 P3 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 32 P4.1 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 32 P4.3 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 35 P1 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 35 P4.1 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 35 P4.2 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 35 P5 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 36 P1 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 4 P2 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 46 P1 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 46 P2 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 50 P3 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 52 P1 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 52 P2.1 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 52 P2.2 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 52 P2.3 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 52 P3.1 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 54 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 55 P1 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 55 P2 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 55 P4 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 56 P1 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 58 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 6 P1 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 60 P3 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 62 P3.E κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 64 κείμενο | 25/11/2011 | |
Modifies | 32010R1031 | αντικατάσταση | άρθρο 8 P4 κείμενο | 25/11/2011 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32011R1210R(01) | (DA) | |||
Implicitly repealed by | 32023R2830 | 21/12/2023 |
24.11.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 308/2 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1210/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 23ης Νοεμβρίου 2011
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1031/2010 με σκοπό, ιδίως, τον καθορισμό της ποσότητας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου που θα τεθεί σε πλειστηριασμό πριν από το 2013
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας και την τροποποίηση της οδηγίας 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 3δ παράγραφος 3 και το άρθρο 10 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1031/2010 της Επιτροπής, της 12ης Νοεμβρίου 2010, για τον χρόνο διεξαγωγής, τη διαχείριση και τις λοιπές πτυχές των πλειστηριασμών δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου κατ’ εφαρμογή της οδηγίας 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας (2) προβλέπει τον καθορισμό των ποσοτήτων δικαιωμάτων που πρόκειται να τεθούν σε πλειστηριασμό κατά τα έτη 2011 και 2012, το ταχύτερο δυνατόν μετά την έκδοσή του. Οι καθοριζόμενες με τον τρόπο αυτό ποσότητες πρέπει να παρατίθενται σε παράρτημα του εν λόγω κανονισμού. Πρωταρχικός στόχος του προσδιορισμού της ποσότητας αυτής είναι η εξασφάλιση ομαλής μετάβασης από τη δεύτερη στην τρίτη περίοδο εμπορίας στο πλαίσιο του ενωσιακού συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής, στην οποία βασίζεται η εύρυθμη λειτουργία της δευτερογενούς αγοράς. |
(2) |
Για τον καθορισμό των ποσοτήτων δικαιωμάτων προς πλειστηριασμό κατά τα έτη 2011 και 2012, θα πρέπει να ληφθούν δεόντως υπόψη οι παράγοντες που διαμορφώνουν τη ζήτηση και την προσφορά δικαιωμάτων, κυρίως δε τα εξής: οι ανάγκες αντιστάθμισης κινδύνου, ιδίως στον κλάδο της ηλεκτρικής ενέργειας, για τη συμμόρφωση κατά τα πρώτα έτη της τρίτης περιόδου εμπορίας· η ποσότητα δικαιωμάτων που ισχύουν για τη δεύτερη περίοδο εμπορίας και δεν χρειάζονται για τη συμμόρφωση στη διάρκειά της και τα οποία κατέχουν σε μεγάλο βαθμό οι βιομηχανικοί κλάδοι· το ποσοστό των δικαιωμάτων αυτών που πωλήθηκε και ενδέχεται να πωληθεί στην αγορά κατά τη δεύτερη περίοδο εμπορίας· η ποσότητα των πιστοποιημένων μειώσεων εκπομπών και μονάδων μείωσης εκπομπών που έχουν προκύψει από έργα για τη μείωση των εκπομπών βάσει του μηχανισμού καθαρής ανάπτυξης ή των διατάξεων περί κοινής εφαρμογής, η οποία είναι διαθέσιμη για αντιστάθμιση κινδύνου ή παράδοση από φορείς εκμετάλλευσης υπαγόμενους στο ενωσιακό σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής· η χρηματική αποτίμηση δικαιωμάτων από το απόθεμα για τους νεοεισερχόμενους για την τρίτη περίοδο εμπορίας, με σκοπό τη στήριξη έργων επίδειξης που έχουν ως αντικείμενο τη δέσμευση και αποθήκευση διοξειδίου του άνθρακα και τις καινοτόμες τεχνολογίες ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές (NER300), σύμφωνα με την απόφαση 2010/670/ΕΕ της Επιτροπής, της 3ης Νοεμβρίου 2010, για τον καθορισμό κριτηρίων και μέτρων χρηματοδότησης έργων επίδειξης σε εμπορική κλίμακα, τα οποία αποσκοπούν στην περιβαλλοντικά ασφαλή δέσμευση και αποθήκευση CO2 σε γεωλογικούς σχηματισμούς, καθώς και έργων επίδειξης καινοτόμων τεχνολογιών ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές, στο πλαίσιο του συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας που θεσπίστηκε με την οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3). Παρόλο που όλοι αυτοί οι παράγοντες υπόκεινται σε διαφορετικούς βαθμούς αβεβαιότητας, είναι σημαντικό να καθοριστεί εγκαίρως η ποσότητα δικαιωμάτων που θα τεθεί σε πλειστηριασμό το 2012. |
(3) |
Η εκτίμηση που διενεργήθηκε με βάση τους ανωτέρω παράγοντες κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δεν θα πρέπει να εκπλειστηριαστούν το 2011 δικαιώματα που θα ισχύουν για την τρίτη περίοδο εμπορίας. |
(4) |
Τα προγράμματα πλειστηριασμών για τον πλειστηριασμό δικαιωμάτων το 2012 θα πρέπει να καθοριστούν κατά τρόπο ώστε να περιοριστούν οι επιπτώσεις των πλειστηριασμών στη λειτουργία της δευτερογενούς αγοράς και, ταυτόχρονα, να εξασφαλιστεί τόσο μεγάλη κλίμακα πλειστηριασμού ώστε να υπάρξει επαρκής συμμετοχή. Η μετάβαση από τον πλειστηριασμό στους μεταβατικούς χώρους πλειστηριασμών στον πλειστηριασμό στους μετέπειτα χώρους πλειστηριασμών θα πρέπει να είναι ομαλή. Επιπλέον, η αναπροσαρμογή δημοσιευμένου προγράμματος πλειστηριασμών μπορεί να δικαιολογείται σε ορισμένες πρόσθετες, επακριβώς καθορισμένες περιπτώσεις. |
(5) |
Δεδομένου ότι αναμένεται να καταστεί έγκαιρα δυνατή η παράδοση των προς πλειστηριασμό δικαιωμάτων, δεν χρειάζεται μεταβατικό στάδιο πλειστηριασμού προθεσμιακών συμβολαίων (forwards) και συμβολαίων μελλοντικής εκπλήρωσης (futures). Ωστόσο, ο ορισμός μεταβατικού χώρου πλειστηριασμών με διαδικασία σύμβασης εξακολουθεί να είναι σκόπιμος, προκειμένου να μετριαστεί ο εγγενής κίνδυνος του ορισμού, με διαδικασία σύμβασης, του χώρου πλειστηριασμών στον οποίο θα εφαρμόζεται πλήρως ο κανονισμός. Με δεδομένη τη σημασία της πλήρους εφαρμογής του κανονισμού, οι μεταβατικοί χώροι πλειστηριασμών θα πρέπει να διεξάγουν πλειστηριασμούς μόνο για το μέγιστο αναγκαίο χρονικό διάστημα. Ο ορισμός μεταβατικού χώρου πλειστηριασμών θα πρέπει να διευκολυνθεί με την επιβολή λιγότερων απαιτήσεων όσον αφορά τη διεξαγωγή των πλειστηριασμών από αυτόν, όπως είχε ήδη προβλεφθεί για τον πλειστηριασμό προθεσμιακών συμβολαίων και συμβολαίων μελλοντικής εκπλήρωσης. Με τον τρόπο αυτό, οι υπηρεσίες που θα ανατεθούν θα εξακολουθήσουν να είναι περισσότερο εναρμονισμένες με τις ήδη υπάρχουσες στην αγορά. Επιπλέον, δεν είναι απαραίτητη η εφαρμογή, στους πλειστηριασμούς που διεξάγει μεταβατικός χώρος πλειστηριασμών, των εθνικών μέτρων ενσωμάτωσης των διατάξεων του τίτλου III της οδηγίας 2004/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4) στην εσωτερική έννομη τάξη. Ομοίως, θα ήταν δυσανάλογη η απαίτηση επικαιροποίησης της άδειας του μεταβατικού χώρου πλειστηριασμών σύμφωνα με τις απαιτήσεις του κανονισμού περί πλειστηριασμών. Ωστόσο, για να διασφαλιστεί αποτελεσματική επιτήρηση της αγοράς, οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού που αφορούν την απαγόρευση της κατάχρησης αγοράς θα πρέπει να εφαρμόζονται στους πλειστηριασμούς οι οποίοι διεξάγονται από μεταβατικό χώρο πλειστηριασμών, αφότου το οικείο κράτος μέλος ενσωματώσει τις αντίστοιχες διατάξεις στην εθνική νομοθεσία. Αυτό προάγει ίσους όρους ανταγωνισμού μεταξύ των υποψήφιων χώρων πλειστηριασμών, χωρίς να συναρτά την έναρξη των πλειστηριασμών με την εν λόγω ενσωμάτωση, και ισχύει τόσο για τον μεταβατικό χώρο πλειστηριασμών που θα οριστεί με διαδικασία από κοινού σύναψης σύμβασης, όσο και για τους μεταβατικούς χώρους πλειστηριασμών που θα οριστούν από τα κράτη μέλη τα οποία δεν προσχωρούν στην κοινή ενέργεια και ορίζουν δικό τους χώρο πλειστηριασμών. |
(6) |
Το ποσοστό των εξόδων του επιτηρητή πλειστηριασμών που μπορεί να καταλογιστεί σε υπηρεσίες τις οποίες έχει αναθέσει η Επιτροπή δεν είναι απαραίτητο να κατανέμεται μεταξύ των χώρων πλειστηριασμών. |
(7) |
Για την αποτελεσματική και κατάλληλη προετοιμασία και εκτέλεση της διαδικασίας κοινής σύναψης σύμβασης για τον ορισμό κοινού χώρου πλειστηριασμών, είναι σκόπιμο να γίνει εγκαίρως σαφές πόσα κράτη μέλη θα συμμετάσχουν στην κοινή αυτή ενέργεια. Συνεπώς, σε ορισμένες περιπτώσεις, θα πρέπει να υπάρχει δυνατότητα επιβάρυνσης των κρατών μελών που αρχίζουν μεταγενέστερα να κάνουν χρήση του κοινού χώρου πλειστηριασμών με έξοδα που μπορούν να καταλογιστούν σε υπηρεσίες παρεχόμενες από χώρο πλειστηριασμών και τα οποία δεν βαρύνουν τα κράτη μέλη που συμμετέχουν εξαρχής στην κοινή ενέργεια. |
(8) |
Ο ορισμός των εκπλειστηριαστών και του επιτηρητή πλειστηριασμών έχει καίρια σημασία για την ορθή διεξαγωγή των πλειστηριασμών και, κατά κανόνα, δεν θα είναι δυνατόν να διεξαχθούν πλειστηριασμοί εάν δεν έχουν συνομολογηθεί και τεθεί σε ισχύ οι ρυθμίσεις μεταξύ των εκπλειστηριαστών και του επιτηρητή πλειστηριασμών, αφενός, και των χώρων πλειστηριασμών, αφετέρου. Οι εν λόγω ρυθμίσεις θα πρέπει να εφαρμόζονται σωστά, πλην όμως η μη εφαρμογή τους ή οι διαφορές όσον αφορά την εφαρμογή τους δεν θα πρέπει να έχουν πάντα ως συνέπεια την απόσυρση δικαιωμάτων από τους πλειστηριασμούς. |
(9) |
Ο επιτηρητής πλειστηριασμών πρέπει να διορίζεται με διαδικασία κοινής σύναψης σύμβασης από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη. Μολονότι έχει προβλεφθεί η εξαρχής συμμετοχή όλων των κρατών μελών στην κοινή αυτή ενέργεια, ενδείκνυται να προβλεφθούν κανόνες για την προσχώρηση κράτους μέλους σε μεταγενέστερο στάδιο. Επιπλέον, τα κράτη μέλη που αποφασίζουν να ορίσουν δικό τους χώρο πλειστηριασμών θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να προσχωρήσουν στην κοινή ενέργεια με αποκλειστικό σκοπό τη χρήση κοινού χώρου πλειστηριασμών ελλείψει εγγραφής του δικού τους χώρου, με την επιφύλαξη του καθεστώτος παρατηρητή στην εν λόγω κοινή ενέργεια που τους έχει χορηγηθεί. |
(10) |
Θα πρέπει να μετριαστεί ο κίνδυνος εμπορίας από πρόσωπα που κατέχουν εμπιστευτικές πληροφορίες, μέσω της απόσυρσης προσφορών. Όταν η συμπεριφορά αυτή δεν καλύπτεται από την οδηγία 2003/6/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5), θα πρέπει να εφαρμόζονται οι συναφείς διατάξεις του κανονισμού περί πλειστηριασμών. |
(11) |
Στην παρούσα τροποποίηση θα πρέπει να προβλεφθούν περιορισμένες τεχνικές διευκρινίσεις και διορθώσεις του κανονισμού περί πλειστηριασμών. |
(12) |
Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1031/2010 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(13) |
Για να εξασφαλιστεί η προβλέψιμη και έγκαιρη οργάνωση των πλειστηριασμών, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί επειγόντως σε ισχύ. |
(14) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής κλιματικών μεταβολών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τροποποιήσεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1031/2010
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1031/2010 τροποποιείται ως εξής:
1) |
Στο άρθρο 3 σημείο 43, το στοιχείο στ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
2) |
Το άρθρο 4 τροποποιείται ως εξής:
|
3) |
Στο άρθρο 6 παράγραφος 1, το δεύτερο και το τρίτο εδάφιο αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «Μία παρτίδα που τίθεται σε πλειστηριασμό από χώρο πλειστηριασμών ο οποίος έχει οριστεί σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1 αποτελείται από 500 δικαιώματα. Μία παρτίδα που τίθεται σε πλειστηριασμό από χώρο πλειστηριασμών ο οποίος έχει οριστεί σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 2 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 2 αποτελείται από 500 ή 1 000 δικαιώματα.». |
4) |
Στο άρθρο 8 παράγραφος 4, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «4. Από τον έκτο πλειστηριασμό και μετά, ή και νωρίτερα, ο χώρος πλειστηριασμών που έχει οριστεί σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή 2 διεξάγει πλειστηριασμούς δικαιωμάτων του κεφαλαίου ΙΙΙ της οδηγίας 2003/87/ΕΚ τουλάχιστον ανά εβδομάδα και πλειστηριασμούς δικαιωμάτων του κεφαλαίου ΙΙ της οδηγίας 2003/87/ΕΚ τουλάχιστον ανά δίμηνο, με εξαίρεση το έτος 2012, κατά τη διάρκεια του οποίου οι εν λόγω χώροι πλειστηριασμών διεξάγουν πλειστηριασμούς δικαιωμάτων του κεφαλαίου ΙΙΙ της εν λόγω οδηγίας τουλάχιστον ανά μήνα.». |
5) |
Στο άρθρο 10, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Η ποσότητα δικαιωμάτων του κεφαλαίου ΙΙΙ της οδηγίας 2003/87/ΕΚ προς πλειστηριασμό κατά το έτος 2012 καθορίζεται, για κάθε κράτος μέλος, στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.». |
6) |
Στο άρθρο 10 παράγραφος 3, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Η ποσότητα δικαιωμάτων του κεφαλαίου ΙΙΙ της οδηγίας 2003/87/ΕΚ προς πλειστηριασμό το 2013 και κάθε επόμενο ημερολογιακό έτος βασίζεται στο παράρτημα I και στην κατ’ εκτίμηση ποσότητα δικαιωμάτων προς πλειστηριασμό, την οποία προσδιορίζει και δημοσιεύει η Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1 της εν λόγω οδηγίας, ή στην τελευταία τροποποίηση της αρχικής εκτίμησης της Επιτροπής που είχε δημοσιευθεί έως τις 31 Ιανουαρίου του προηγούμενου έτους, λαμβανομένων υπόψη, στο μέτρο του δυνατού, των ενδεχόμενων μεταβατικών δωρεάν κατανομών οι οποίες έχουν αφαιρεθεί ή πρόκειται να αφαιρεθούν, όπως προβλέπεται στο άρθρο 10γ παράγραφος 2 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, από την ποσότητα δικαιωμάτων που, διαφορετικά, θα έθετε σε πλειστηριασμό δεδομένο κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 2 της ίδιας οδηγίας.». |
7) |
Στο άρθρο 11, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Οι χώροι πλειστηριασμών που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή 2 του παρόντος κανονισμού προβαίνουν στον καθορισμό και τις δημοσιεύσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, σύμφωνα με το παράρτημα I και με την κατ’ εκτίμηση ποσότητα δικαιωμάτων προς πλειστηριασμό, την οποία προσδιορίζει και δημοσιεύει η Επιτροπή, ή στην τελευταία τροποποίηση της αρχικής εκτίμησης της Επιτροπής, που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 3, συμπεριλαμβανομένων των ενδεχόμενων αναπροσαρμογών.». |
8) |
Στο άρθρο 14 παράγραφος 1 προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία:
|
9) |
Στο άρθρο 16, οι παράγραφοι 2 και 3 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Οι χώροι πλειστηριασμών που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1 εξασφαλίζουν την εξ αποστάσεως πρόσβαση στους οικείους πλειστηριασμούς με τη βοήθεια ηλεκτρονικής διεπαφής, προσπελάσιμης με ασφάλεια και αξιοπιστία μέσω του Διαδικτύου. Επιπλέον, οι χώροι πλειστηριασμών που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1 παρέχουν στους προσφέροντες τη δυνατότητα να έχουν πρόσβαση στους οικείους πλειστηριασμούς μέσω αποκλειστικών συνδέσεων με την ηλεκτρονική διεπαφή. 3. Οι χώροι πλειστηριασμών που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1 δύνανται να προσφέρουν ένα ή περισσότερα εναλλακτικά μέσα πρόσβασης στους οικείους πλειστηριασμούς, σε περίπτωση που το κύριο μέσο πρόσβασης είναι απροσπέλαστο για οποιονδήποτε λόγο, υπό τον όρο ότι αυτά τα εναλλακτικά μέσα πρόσβασης είναι ασφαλή και αξιόπιστα και ότι η χρήση τους δεν συνεπάγεται διακρίσεις μεταξύ των προσφερόντων.». |
10) |
Το άρθρο 17 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 17 Κατάρτιση και υπηρεσία υποστήριξης Οι χώροι πλειστηριασμών που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1 προσφέρουν εύχρηστη διαδικτυακή λειτουργική μονάδα εξάσκησης στη διαδικασία πλειστηριασμού που διεκπεραιώνουν, συμπεριλαμβανομένων οδηγιών για τη συμπλήρωση και την υποβολή εντύπων και προσομοίωσης του τρόπου υποβολής προσφορών σε πλειστηριασμό. Θέτουν επίσης στη διάθεση των ενδιαφερομένων υπηρεσία υποστήριξης (helpline), με πρόσβαση μέσω τηλεφώνου, τηλεομοιοτυπίας και ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, τουλάχιστον κατά τις εργάσιμες ώρες κάθε ημέρας διαπραγμάτευσης.». |
11) |
Στο άρθρο 18, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Τα πρόσωπα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο β) ή γ) είναι επιλέξιμα για κατάθεση αίτησης αποδοχής προς απευθείας υποβολή προσφορών στους πλειστηριασμούς εξ ονόματος πελατών τους, όταν οι προσφορές αφορούν πλειστηριαζόμενα προϊόντα που δεν είναι χρηματοπιστωτικά μέσα, υπό τον όρο ότι το κράτος μέλος όπου είναι εγκατεστημένα έχει θεσπίσει νομοθεσία που επιτρέπει στην οικεία αρμόδια εθνική αρχή να τους χορηγεί άδεια υποβολής προσφορών εξ ονόματος πελατών τους.». |
12) |
Στο άρθρο 19, οι παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Όταν χώρος πλειστηριασμών οργανώνει δευτερογενή αγορά, τα μέλη της δευτερογενούς αγοράς που οργανώνεται από χώρο πλειστηριασμών ο οποίος έχει οριστεί σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1 ή οι συμμετέχοντες σε αυτή, που είναι επιλέξιμα πρόσωπα σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 ή 2, γίνονται δεκτά προς απευθείας υποβολή προσφορών στους πλειστηριασμούς που διεξάγει ο εν λόγω χώρος πλειστηριασμών, χωρίς άλλες απαιτήσεις αποδοχής, εφόσον συντρέχουν όλες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:
2. Πρόσωπα τα οποία δεν είναι μέλη της δευτερογενούς αγοράς που οργανώνεται από χώρο πλειστηριασμών ορισθέντα σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1 ούτε συμμετέχοντες σε αυτή και τα οποία είναι επιλέξιμα σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 ή 2 γίνονται δεκτά προς απευθείας υποβολή προσφορών στους πλειστηριασμούς που διεξάγει ο εν λόγω χώρος πλειστηριασμών, υπό τον όρο ότι:
Όταν χώρος πλειστηριασμών που έχει οριστεί σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1 δεν οργανώνει δευτερογενή αγορά, τα πρόσωπα που είναι επιλέξιμα βάσει του άρθρου 18 παράγραφος 1 ή 2 γίνονται δεκτά προς απευθείας υποβολή προσφορών στους πλειστηριασμούς που διεξάγει ο εν λόγω χώρος πλειστηριασμών, εφόσον πληρούν τις προϋποθέσεις των στοιχείων α) έως η) της παρούσας παραγράφου.». |
13) |
Στο άρθρο 20, οι παράγραφοι 1, 5, 6, 7, 9 και 10 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Πριν από την πρώτη απευθείας υποβολή προσφοράς μέσω χώρου πλειστηριασμών που έχει οριστεί σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1, τα επιλέξιμα βάσει του άρθρου 18 παράγραφος 1 ή 2 πρόσωπα καταθέτουν στον εν λόγω χώρο πλειστηριασμών αίτηση αποδοχής προς υποβολή προσφορών. Όταν χώρος πλειστηριασμών οργανώνει δευτερογενή αγορά, τα μέλη της δευτερογενούς αγοράς η οποία οργανώνεται από τον συγκεκριμένο χώρο πλειστηριασμών ή οι συμμετέχοντες σε αυτή, που πληρούν τις απαιτήσεις του άρθρου 19 παράγραφος 1, γίνονται δεκτοί προς υποβολή προσφορών, χωρίς να καταθέσουν αίτηση βάσει του πρώτου εδαφίου της παρούσας παραγράφου.» «5. Οι χώροι πλειστηριασμών που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1 δύνανται να αρνηθούν την αποδοχή προς υποβολή προσφορών στους πλειστηριασμούς τους, εάν ο αιτών δεν αποδέχεται οποιοδήποτε από τα ακόλουθα:
6. Οι χώροι πλειστηριασμών που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1 εφαρμόζουν τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 13 παράγραφος 4 της οδηγίας 2005/60/ΕΚ, όσον αφορά τις συναλλαγές ή τις επιχειρηματικές σχέσεις τους με πολιτικώς εκτεθειμένα πρόσωπα, ανεξαρτήτως της χώρας διαμονής τους. 7. Οι χώροι πλειστηριασμών που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1 απαιτούν από τους αιτούντες αποδοχή προς υποβολή προσφορών στους πλειστηριασμούς τους να μεριμνούν ώστε τόσο οι πελάτες των αιτούντων, όσο και οι προβλεπόμενοι στο άρθρο 18 παράγραφος 4 πελάτες των πελατών τους, να ικανοποιούν κάθε αίτημα που υποβάλλεται σύμφωνα με την παράγραφο 5.» «9. Ο αιτών δεν παρέχει ψευδείς ή παραπλανητικές πληροφορίες σε χώρο πλειστηριασμών που έχει οριστεί σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1. Γνωστοποιεί αμέσως στον οικείο χώρο πλειστηριασμών, με ειλικρίνεια και με πλήρεις λεπτομέρειες, κάθε μεταβολή της κατάστασής του η οποία θα μπορούσε να επηρεάσει την αίτησή του για αποδοχή ή ήδη εγκριθείσα αποδοχή του προς υποβολή προσφορών στους πλειστηριασμούς που διεξάγει ο εν λόγω χώρος. 10. Οι χώροι πλειστηριασμών που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1 αποφασίζουν σχετικά με τις αιτήσεις που τους υποβάλλονται και κοινοποιούν στους αιτούντες τις αποφάσεις τους. Ο εκάστοτε χώρος πλειστηριασμών δύναται:
|
14) |
Στο άρθρο 21, οι παράγραφοι 1, 2 και 3 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Οι χώροι πλειστηριασμών που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1 δεν χορηγούν αποδοχή προς υποβολή προσφορών στους πλειστηριασμούς τους και αίρουν ή αναστέλλουν ήδη χορηγηθείσα αποδοχή προς υποβολή προσφορών, σε πρόσωπο το οποίο:
2. Οι χώροι πλειστηριασμών που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1 δεν χορηγούν αποδοχή προς υποβολή προσφορών στους πλειστηριασμούς τους και αίρουν ή αναστέλλουν ήδη χορηγηθείσα αποδοχή προς υποβολή προσφορών, εάν έχουν υπόνοιες για νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, χρηματοδότηση της τρομοκρατίας, εγκληματική δραστηριότητα ή κατάχρηση αγοράς που σχετίζονται με τον αιτούντα, υπό τον όρο ότι δεν υπάρχει πιθανότητα να εξουδετερώσει η εν λόγω άρνηση, άρση ή αναστολή αποδοχής τις προσπάθειες των αρμοδίων εθνικών αρχών για τη δίωξη ή τη σύλληψη των εμπλεκομένων στις σχετικές δραστηριότητες. Στην περίπτωση αυτή, ο χώρος πλειστηριασμών υποβάλλει έκθεση, σύμφωνα με το άρθρο 55 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού, στη μονάδα χρηματοοικονομικών πληροφοριών (ΜΧΠ) που αναφέρεται στο άρθρο 21 της οδηγίας 2005/60/ΕΚ. 3. Οι χώροι πλειστηριασμών που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1 δύνανται να μη χορηγήσουν αποδοχή προς υποβολή προσφορών στους πλειστηριασμούς τους και να άρουν ή να αναστείλουν ήδη χορηγηθείσα αποδοχή προς υποβολή προσφορών, σε πρόσωπο το οποίο:
|
15) |
Το άρθρο 22 τροποποιείται ως εξής:
|
16) |
Το άρθρο 24 τροποποιείται ως εξής:
|
17) |
Στο άρθρο 25 παράγραφος 4, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «4. Κράτος μέλος που δεν συμμετέχει στην κοινή ενέργεια, όπως προβλέπεται στο άρθρο 26 παράγραφοι 1 και 2 του παρόντος κανονισμού, αλλά επιλέγει να διορίσει δικό του χώρο πλειστηριασμών κατ’ εφαρμογή του άρθρου 30 παράγραφοι 1 και 2 του παρόντος κανονισμού, δύναται να ζητήσει από τον επιτηρητή πλειστηριασμών να υποβάλει στα κράτη μέλη, στην Επιτροπή και στον σχετικό χώρο πλειστηριασμών τεχνική έκθεση σχετικά με την ικανότητα του χώρου πλειστηριασμών, τον οποίο προτείνει ή προτίθεται να προτείνει, να διεκπεραιώνει τις διαδικασίες πλειστηριασμού σύμφωνα με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού και με τους σκοπούς του άρθρου 10 παράγραφος 4 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ.». |
18) |
Το άρθρο 26 τροποποιείται ως εξής:
|
19) |
Στο άρθρο 27, η παράγραφος 1 τροποποιείται ως εξής:
|
20) |
Το άρθρο 28 τροποποιείται ως εξής:
|
21) |
Στο άρθρο 29, το στοιχείο ε) απαλείφεται. |
22) |
Το άρθρο 30 τροποποιείται ως εξής:
|
23) |
Το άρθρο 32 τροποποιείται ως εξής:
|
24) |
Το άρθρο 35 τροποποιείται ως εξής:
|
25) |
Στο άρθρο 36 παράγραφος 1, προστίθεται η ακόλουθη φράση: «Τα ως άνω ισχύουν με την επιφύλαξη της εφαρμογής των άρθρων 38 έως 40 του παρόντος κανονισμού στη χρήση εμπιστευτικών πληροφοριών για την απόσυρση προσφοράς.». |
26) |
Στο άρθρο 46, οι παράγραφοι 1 και 2 απαλείφονται και αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «Τα δικαιώματα που πλειστηριάζονται από οποιονδήποτε χώρο πλειστηριασμών μεταφέρονται από το μητρώο της Ένωσης σε καθορισμένο λογαριασμό αποθέματος πριν από την έναρξη μιας περιόδου υποβολής προσφορών, προκειμένου να διατηρηθούν υπό μεσεγγύηση από το σύστημα εκκαθάρισης ή το σύστημα διακανονισμού, το οποίο ενεργεί ως θεματοφύλακας, μέχρις ότου παραδοθούν στους υπερθεματιστές ή στους διαδόχους τους σύμφωνα με τα αποτελέσματα του πλειστηριασμού, όπως προβλέπεται στον εφαρμοστέο κανονισμό της Επιτροπής που έχει εκδοθεί βάσει του άρθρου 19 παράγραφος 3 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ.». |
27) |
Στο άρθρο 50, η παράγραφος 2 απαλείφεται και, στην παράγραφο 3, η παραπομπή «της παραγράφου 1 ή 2» αντικαθίσταται από την παραπομπή «της παραγράφου 1». |
28) |
Το άρθρο 52 τροποποιείται ως εξής:
|
29) |
Το άρθρο 54 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 54 Παρακολούθηση της σχέσης με τους προσφέροντες 1. Οι χώροι πλειστηριασμών που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1 παρακολουθούν τη σχέση με τα πρόσωπα που γίνονται δεκτά προς υποβολή προσφορών στους πλειστηριασμούς τους, σε όλη τη διάρκεια της σχέσης αυτής, ως εξής:
Κατά τον εξονυχιστικό έλεγχο των προσφορών σύμφωνα με το στοιχείο α) του πρώτου εδαφίου, ο εκάστοτε χώρος πλειστηριασμών αποδίδει ιδιαίτερη προσοχή στις δραστηριότητες που θεωρεί ότι, λόγω της φύσης τους, πιθανότατα συνδέονται με νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, χρηματοδότηση της τρομοκρατίας ή εγκληματική δραστηριότητα. 2. Οι χώροι πλειστηριασμών που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1 μεριμνούν για την επικαιροποίηση των σχετικών με τους προσφέροντες εγγράφων, δεδομένων ή πληροφοριών που έχουν στην κατοχή τους. Προς τούτο δύνανται:
3. Οι χώροι πλειστηριασμών που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1 τηρούν αρχεία τα οποία περιλαμβάνουν:
4. Οι χώροι πλειστηριασμών που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1 φυλάσσουν τα αρχεία που αναφέρονται στην παράγραφο 3 για όσον χρόνο οι προσφέροντες είναι δεκτοί προς υποβολή προσφορών στους πλειστηριασμούς τους και για πέντε έτη, τουλάχιστον, μετά τη διακοπή της σχέσης με τους εν λόγω προσφέροντες.». |
30) |
Στο άρθρο 55, οι παράγραφοι 1, 2 και 4 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Οι αρμόδιες εθνικές αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 37 παράγραφος 1 της οδηγίας 2005/60/ΕΚ παρακολουθούν και λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα ώστε να διασφαλίζεται η συμμόρφωση των χώρων πλειστηριασμών που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1 προς τις απαιτήσεις του άρθρου 19 και του άρθρου 20 παράγραφος 6 του παρόντος κανονισμού που αφορούν τη δέουσα επιμέλεια ως προς τον πελάτη, τις απαιτήσεις του άρθρου 54 του παρόντος κανονισμού που αφορούν την παρακολούθηση και την τήρηση αρχείων, καθώς και προς τις απαιτήσεις των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου που αφορούν γνωστοποιήσεις. Οι αρμόδιες εθνικές αρχές που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο έχουν τις εξουσίες που προβλέπονται στα εθνικά μέτρα ενσωμάτωσης του άρθρου 37 παράγραφοι 2 και 3 της οδηγίας 2005/60/ΕΚ στην εσωτερική έννομη τάξη. Οι χώροι πλειστηριασμών που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1 είναι δυνατόν να θεωρηθούν υπεύθυνοι για παραβάσεις του άρθρου 19, του άρθρου 20 παράγραφοι 6 και 7, του άρθρου 21 παράγραφοι 1 και 2 και του άρθρου 54 του παρόντος κανονισμού, καθώς και των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου. Εν προκειμένω, εφαρμόζονται τα εθνικά μέτρα ενσωμάτωσης του άρθρου 39 της οδηγίας 2005/60/ΕΚ στην εσωτερική έννομη τάξη. 2. Οι χώροι πλειστηριασμών που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1, τα διευθυντικά στελέχη τους και το προσωπικό τους συνεργάζονται πλήρως με τη ΜΧΠ που αναφέρεται στο άρθρο 21 της οδηγίας 2005/60/ΕΚ:
«4. Το κράτος μέλος στο έδαφος του οποίου βρίσκεται χώρος πλειστηριασμών που έχει οριστεί σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1 διασφαλίζει την εφαρμογή, στον εν λόγω χώρο πλειστηριασμών, των εθνικών μέτρων ενσωμάτωσης των άρθρων 26 έως 29 και 32, του άρθρου 34 παράγραφος 1 και του άρθρου 35 της οδηγίας 2005/60/ΕΚ στην εσωτερική έννομη τάξη.». |
31) |
Στο άρθρο 56, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Οι χώροι πλειστηριασμών που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1 γνωστοποιούν στις εθνικές αρχές οι οποίες έχουν οριστεί, βάσει του άρθρου 43 παράγραφος 2 της οδηγίας 2004/39/ΕΚ, ως αρμόδιες για την εποπτεία του εκάστοτε χώρου πλειστηριασμών ή για τη διερεύνηση και δίωξη των καταχρήσεων αγοράς που διαπράττονται στα συστήματα ή μέσω των συστημάτων του χώρου πλειστηριασμών, τις υπόνοιές τους για κατάχρηση αγοράς από πρόσωπα τα οποία έχουν γίνει δεκτά προς υποβολή προσφορών στους πλειστηριασμούς ή από πρόσωπα εξ ονόματος των οποίων ενεργεί το πρόσωπο που έχει γίνει δεκτό προς υποβολή προσφορών στους πλειστηριασμούς. Εφαρμόζονται τα εθνικά μέτρα ενσωμάτωσης του άρθρου 25 παράγραφος 2 της οδηγίας 2005/60/ΕΚ στην εσωτερική έννομη τάξη.». |
32) |
Το άρθρο 58 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 58 Κανόνες δεοντολογίας της αγοράς ή άλλες συμβατικές ρυθμίσεις Τα άρθρα 53 έως 57 εφαρμόζονται με την επιφύλαξη άλλων μέτρων που δικαιούται να λάβει χώρος πλειστηριασμών ο οποίος έχει οριστεί σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1, δυνάμει των οικείων κανόνων δεοντολογίας της αγοράς ή άλλων συμβατικών ρυθμίσεων που έχει συνομολογήσει, άμεσα ή έμμεσα, με πρόσωπα τα οποία έχουν γίνει δεκτά προς υποβολή προσφορών στους πλειστηριασμούς, υπό τον όρο ότι τα εν λόγω μέτρα δεν αντίκεινται στις διατάξεις των άρθρων 53 έως 57 ούτε τις υπονομεύουν.». |
33) |
Στο άρθρο 60, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Δημοσιεύεται κατάλογος των ονομάτων, διευθύνσεων, αριθμών τηλεφώνου και τηλεομοιοτυπίας, διευθύνσεων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και ιστότοπων όλων των προσώπων που γίνονται δεκτά προς υποβολή προσφορών εξ ονόματος άλλων σε πλειστηριασμούς διεξαγόμενους από χώρο πλειστηριασμών ο οποίος έχει οριστεί σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1, στον δικτυακό τόπο που διατηρεί ο εν λόγω χώρος πλειστηριασμών.». |
34) |
Στο άρθρο 62 παράγραφος 3 στοιχείο ε), η λέξη «δημοσιοποιούνται» αντικαθίσταται από τις λέξεις «κοινολογούνται ή δημοσιοποιούνται». |
35) |
Το άρθρο 64 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 64 Δικαίωμα προσφυγής 1. Οι χώροι πλειστηριασμών που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1 εξασφαλίζουν τη λειτουργία εξωδικαστικού μηχανισμού για τον χειρισμό των καταγγελιών των προσώπων που καταθέτουν αίτηση αποδοχής προς υποβολή προσφορών, εκείνων που γίνονται δεκτά και εκείνων στα οποία δεν χορηγείται αποδοχή προς υποβολή προσφορών ή των οποίων η αποδοχή αίρεται ή αναστέλλεται. 2. Τα κράτη μέλη στα οποία εποπτεύεται η ρυθμιζόμενη αγορά που έχει οριστεί ως χώρος πλειστηριασμών σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 1 ή με το άρθρο 30 παράγραφος 1, ή ο διαχειριστής της, μεριμνούν ώστε κάθε απόφαση του εξωδικαστικού μηχανισμού χειρισμού καταγγελιών, ο οποίος αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, να είναι δεόντως αιτιολογημένη και να υπόκειται σε προσφυγή ενώπιον των δικαστηρίων που αναφέρονται στο άρθρο 52 παράγραφος 1 της οδηγίας 2004/39/ΕΚ. Το δικαίωμα προσφυγής δεν θίγει τα τυχόν δικαιώματα απευθείας προσφυγής στα δικαστήρια ή στα αρμόδια διοικητικά όργανα που προβλέπονται στα εθνικά μέτρα ενσωμάτωσης του άρθρου 52 παράγραφος 2 της οδηγίας 2004/39/ΕΚ στην εσωτερική έννομη τάξη.». |
36) |
Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1031/2010 αντικαθίσταται όπως προβλέπεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 23 Νοεμβρίου 2011.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 275 της 25.10.2003, σ. 32.
(2) ΕΕ L 302 της 18.11.2010, σ. 1.
(3) ΕΕ L 290 της 6.11.2010, σ. 39.
(4) ΕΕ L 145 της 30.4.2004, σ. 1.
(5) ΕΕ L 96 της 12.4.2003, σ. 16.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
To παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1031/2010 αντικαθίσταται από το ακόλουθο παράρτημα:
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Δικαιώματα προς πλειστηριασμό κατά το έτος 2012 σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1
Κράτος μέλος |
Ποσότητα |
Βέλγιο |
2 979 000 |
Βουλγαρία |
3 277 000 |
Τσεχική Δημοκρατία |
5 503 000 |
Δανία |
1 472 000 |
Γερμανία |
23 531 000 |
Εσθονία |
1 068 000 |
Ιρλανδία |
1 100 000 |
Ελλάδα |
4 077 000 |
Ισπανία |
10 145 000 |
Γαλλία |
6 434 000 |
Ιταλία |
11 324 000 |
Κύπρος |
307 000 |
Λετονία |
315 000 |
Λιθουανία |
637 000 |
Λουξεμβούργο |
141 000 |
Ουγγαρία |
1 761 000 |
Μάλτα |
120 000 |
Κάτω Χώρες |
3 938 000 |
Αυστρία |
1 636 000 |
Πολωνία |
14 698 000 |
Πορτογαλία |
2 065 000 |
Ρουμανία |
5 878 000 |
Σλοβενία |
520 000 |
Σλοβακία |
1 805 000 |
Φινλανδία |
1 965 000 |
Σουηδία |
1 046 000 |
Ηνωμένο Βασίλειο |
12 258 000 |
Σύνολο |
120 000 000» |