Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0893

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 893/2007 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2007 , για τη σύναψη συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Δημοκρατίας του Κιριμπάτι, αφετέρου

    ΕΕ L 205 της 7.8.2007, p. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/893/oj

    Related international agreement
    Related international agreement

    7.8.2007   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 205/1


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 893/2007 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

    της 23ης Ιουλίου 2007

    για τη σύναψη συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Δημοκρατίας του Κιριμπάτι, αφετέρου

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 37 σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 και παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο,

    την πρόταση της Επιτροπής,

    τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Η Κοινότητα και η Δημοκρατία του Κιριμπάτι διαπραγματεύθηκαν συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης με την οποία παρέχονται στα κοινοτικά σκάφη αλιευτικές δυνατότητες στα ύδατα υπό την κυριαρχία ή δικαιοδοσία του Κιριμπάτι στον τομέα της αλιείας.

    (2)

    Αποτέλεσμα των διαπραγματεύσεων αυτών ήταν η μονογραφή νέας συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης στις 19 Ιουλίου 2006.

    (3)

    Είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να εγκρίνει την εν λόγω συμφωνία.

    (4)

    Είναι σκόπιμο να καθορισθεί η μέθοδος κατανομής των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ των κρατών μελών,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Η συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Δημοκρατίας του Κιριμπάτι, αφετέρου, εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας.

    Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στον παρόντα κανονισμό.

    Άρθρο 2

    Οι καθοριζόμενες στο πρωτόκολλο της συμφωνίας αλιευτικές δυνατότητες κατανέμονται μεταξύ των κρατών μελών ως εξής:

    αλιευτικά σκάφη γρι-γρι

    Γαλλία:

    Ισπανία:

    27 % των διαθέσιμων αδειών,

    73 % των διαθέσιμων αδειών·

    παραγαδιάρικα σκάφη

    Ισπανία:

    Πορτογαλία:

    έξι σκάφη,

    έξι σκάφη.

    Εάν οι αιτήσεις αδειών από τα ανωτέρω κράτη μέλη δεν εξαντλήσουν τις αλιευτικές δυνατότητες που καθορίζονται στο πρωτόκολλο, η Επιτροπή μπορεί να λάβει υπόψη τις αιτήσεις αδειών οποιουδήποτε άλλου κράτους μέλους.

    Άρθρο 3

    Τα κράτη μέλη, των οποίων τα σκάφη αλιεύουν στο πλαίσιο της συμφωνίας που αναφέρεται στο άρθρο 1, κοινοποιούν στην Επιτροπή τις ποσότητες κάθε αποθέματος που αλιεύονται στην αλιευτική ζώνη του Κιριμπάτι σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 500/2001 της Επιτροπής, της 14ης Μαρτίου 2001, για τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/1993 του Συμβουλίου, σχετικά με τον έλεγχο των αλιευμάτων των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών στα ύδατα τρίτων χωρών και στην ανοικτή θάλασσα (1).

    Άρθρο 4

    Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να υπογράψει τη συμφωνία δεσμεύοντας την Κοινότητα.

    Άρθρο 5

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και εφαρμόζεται άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 23 Ιουλίου 2007.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    L. AMADO


    (1)  ΕΕ L 73 της 15.3.2001, σ. 8.


    ΣΥΜΦΩΝΊΑ ΑΛΙΕΥΤΙΚΉΣ ΣΫΜΠΡΑΞΗΣ

    μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Δημοκρατίας του Κιριμπάτι, αφετέρου

    Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, στο εξής αποκαλούμενη «Κοινότητα»,

    αφενός,

    και

    Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΚΙΡΙΜΠΑΤΙ, στο εξής αποκαλούμενη «Κιριμπάτι»,

    αφετέρου,

    οι οποίες στο εξής αποκαλούνται «τα μέρη»,

    ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τις στενές σχέσεις συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και του Κιριμπάτι, ιδίως στο πλαίσιο της συμφωνίας Κοτονού, καθώς και την κοινή τους επιθυμία να ενισχύσουν τις εν λόγω σχέσεις,

    ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ την επιθυμία των δύο μερών να προωθήσουν την υπεύθυνη εκμετάλλευση των αλιευτικών τους πόρων μέσω της συνεργασίας,

    ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας και τη Συμφωνία των Ηνωμένων Εθνών για τα Ιχθυαποθέματα,

    ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι το Κιριμπάτι ασκεί τα κυριαρχικά του δικαιώματα ή τη δικαιοδοσία του σε ζώνη που εκτείνεται σε απόσταση μέχρι 200 ναυτικά μίλια από τις γραμμές βάσης σύμφωνα με τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας,

    ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ της σημασίας των αρχών που καθιερώνονται από τον κώδικα δεοντολογίας για την υπεύθυνη αλιεία, ο οποίος εγκρίθηκε κατά τη συνδιάσκεψη του FAO το 1995,

    ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΑ να συνεργαστούν, χάριν του αμοιβαίου συμφέροντος, για την προώθηση της καθιέρωσης της υπεύθυνης αλιείας, με σκοπό να εξασφαλίσουν τη μακροπρόθεσμη διατήρηση και την αειφόρο εκμετάλλευση των θαλάσσιων έμβιων πόρων,

    ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΑ ότι η συνεργασία αυτή πρέπει να λάβει τη μορφή πρωτοβουλιών και μέτρων, τα οποία, είτε λαμβάνονται από κοινού είτε χωριστά, είναι συμπληρωματικά, συνεπή προς την πολιτική και εξασφαλίζουν συνέργεια των προσπαθειών,

    ΠΡΟΤΙΘΕΜΕΝΑ, για τους σκοπούς αυτούς, να αρχίσουν διάλογο επί της τομεακής αλιευτικής πολιτικής που θέσπισε η κυβέρνηση του Κιριμπάτι και να προσδιορίσουν τα κατάλληλα μέσα που θα διασφαλίσουν την αποτελεσματική εφαρμογή της εν λόγω πολιτικής και τη συμμετοχή των οικονομικών παραγόντων και της κοινωνίας των πολιτών στη σχετική διαδικασία,

    ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να καθορίσουν τους όρους και τις συνθήκες που θα διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες των κοινοτικών σκαφών στα ύδατα του Κιριμπάτι και την κοινοτική στήριξη για την καθιέρωση της υπεύθυνης αλιείας στα εν λόγω ύδατα,

    ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΑ να αναπτύξουν στενότερη οικονομική συνεργασία στον τομέα του κλάδου της αλιείας και των συναφών δραστηριοτήτων, μέσω της σύστασης και της ανάπτυξης κοινών επιχειρήσεων, στις οποίες θα συμμετέχουν επιχειρήσεις των δύο μερών,

    ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

    Άρθρο 1

    Αντικείμενο

    Η παρούσα συμφωνία καθορίζει τις αρχές, τους κανόνες και τις διαδικασίες που διέπουν:

    α)

    την οικονομική, χρηματοοικονομική, τεχνική και επιστημονική συνεργασία στον τομέα της αλιείας, με σκοπό την καθιέρωση της υπεύθυνης αλιείας στα ύδατα του Κιριμπάτι, προκειμένου να εξασφαλιστεί η διατήρηση και η αειφόρος εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων καθώς και η ανάπτυξη του κλάδου της αλιείας του Κιριμπάτι·

    β)

    τους όρους πρόσβασης των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών στα ύδατα του Κιριμπάτι·

    γ)

    τη συνεργασία σχετικά με τις λεπτομέρειες ελέγχου της αλιείας στα ύδατα του Κιριμπάτι, με στόχο τη διασφάλιση της τήρησης των ανωτέρω όρων, την αποτελεσματική εφαρμογή των μέτρων για τη διατήρηση και διαχείριση των αλιευτικών αποθεμάτων και την πρόληψη της παράνομης, λαθραίας και άναρχης (ΠΛΑ) αλιείας·

    δ)

    τις συμπράξεις μεταξύ επιχειρήσεων που αποβλέπουν στην ανάπτυξη, χάριν του κοινού συμφέροντος, των οικονομικών δραστηριοτήτων του τομέα της αλιείας και των συναφών δραστηριοτήτων.

    Άρθρο 2

    Ορισμοί

    Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, νοούνται ως:

    α)

    «αρχές του Κιριμπάτι», η κυβέρνηση του Κιριμπάτι·

    β)

    «κοινοτικές αρχές», η Ευρωπαϊκή Επιτροπή·

    γ)

    «ύδατα του Κιριμπάτι», τα ύδατα που υπάγονται, όσον αφορά την αλιεία, στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία του Κιριμπάτι·

    δ)

    «αλιεία», η πραγματική ή η επιχειρούμενη αλίευση, ανάσυρση, συλλογή, θανάτωση ή αξιοποίηση αλιευτικών πόρων συμπεριλαμβανομένης κάθε άλλης δραστηριότητας που μπορεί να αναμένεται εύλογα ότι θα έχει ως αποτέλεσμα την αλίευση, ανάσυρση, συλλογή, θανάτωση ή αξιοποίηση αλιευτικών πόρων, ή κάθε εργασία υποστήριξης ή προετοιμασίας οποιασδήποτε από τις προηγούμενες δραστηριότητες·

    ε)

    «αλιευτικό σκάφος», κάθε σκάφος που χρησιμοποιείται ή έχει προσαρμοστεί για να χρησιμοποιηθεί σε δραστηριότητες εμπορικής αλιείας, συμπεριλαμβανομένων των πλοίων, των σκαφών υποστήριξης, των ελικοπτέρων και των ελαφρών αεροσκαφών που χρησιμοποιούνται στο πλαίσιο αλιευτικών εργασιών·

    στ)

    «κοινοτικό σκάφος», αλιευτικό σκάφος που φέρει τη σημαία κράτους μέλους της Κοινότητας και είναι νηολογημένο στην Κοινότητα·

    ζ)

    «κοινή επιχείρηση», εμπορική εταιρεία που έχει συσταθεί στο Κιριμπάτι από πλοιοκτήτες ή από εθνικές επιχειρήσεις των συμβαλλομένων μερών για την άσκηση αλιευτικών ή συναφών δραστηριοτήτων·

    η)

    «μεικτή επιτροπή», η επιτροπή που αποτελείται από αντιπροσώπους της Κοινότητας και του Κιριμπάτι, οι αρμοδιότητες της οποίας περιγράφονται στο άρθρο 9 της παρούσας συμφωνίας·

    θ)

    «μεταφόρτωση», η μεταφορά εντός λιμένα μέρους ή του συνόλου των αλιευμάτων από ένα αλιευτικό σκάφος σε άλλο·

    ι)

    «πλοιοκτήτης», κάθε πρόσωπο που φέρει τη νομική ευθύνη για το αλιευτικό σκάφος το οποίο και διαχειρίζεται ή ελέγχει·

    ια)

    «ναυτικοί ΑΚΕ», κάθε ναυτικός υπήκοος μη ευρωπαϊκής χώρας που έχει υπογράψει τη συμφωνία Κοτονού. Προς τούτο, οι ναυτικοί του Κιριμπάτι είναι ναυτικοί ΑΚΕ.

    Άρθρο 3

    Αρχές και στόχοι στους οποίους στηρίζεται η εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας

    1.   Με την παρούσα, τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν να προωθήσουν την υπεύθυνη αλιεία στα ύδατα του Κιριμπάτι, με βάση τις αρχές που περιέχονται στον κώδικα δεοντολογίας για την υπεύθυνη αλιεία του FAO και την αρχή της μη εισαγωγής διακρίσεων μεταξύ των διαφόρων στόλων που αλιεύουν στα εν λόγω ύδατα, με την επιφύλαξη των συμφωνιών που συνάπτονται μεταξύ αναπτυσσομένων χωρών της ίδιας γεωγραφικής περιφέρειας, συμπεριλαμβανομένων των συμφωνιών αμοιβαιότητας στον τομέα της αλιείας.

    2.   Τα μέρη συνεργάζονται για να εξασφαλίσουν την παρακολούθηση των αποτελεσμάτων της εφαρμογής της τομεακής αλιευτικής πολιτικής που θεσπίζει η κυβέρνηση του Κιριμπάτι και εγκαινιάζουν πολιτικό διάλογο σχετικά με τις αναγκαίες μεταρρυθμίσεις. Πραγματοποιούν διαβουλεύσεις με στόχο, ενδεχομένως, τη θέσπιση μέτρων στον τομέα αυτόν.

    3.   Τα μέρη συνεργάζονται επίσης για τη διενέργεια αξιολογήσεων των μέτρων, των προγραμμάτων και των ενεργειών που υλοποιούνται βάσει της παρούσας συμφωνίας. Τα αποτελέσματα των αξιολογήσεων αναλύονται από την μεικτή επιτροπή που προβλέπεται στο άρθρο 9.

    4.   Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να εξασφαλίσουν την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας σύμφωνα με τις αρχές της χρηστής οικονομικής και κοινωνικής διακυβέρνησης, σεβόμενα την κατάσταση των αλιευτικών πόρων.

    5.   Η ναυτολόγηση ναυτικών του Κιριμπάτι ή/και ΑΚΕ σε κοινοτικά σκάφη διέπεται από τη διακήρυξη της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) σχετικά με τις θεμελιώδεις αρχές και δικαιώματα στην εργασία, η οποία εφαρμόζεται αυτοδικαίως στις αντίστοιχες συμβάσεις και στους γενικούς όρους απασχόλησης. Ισχύει ειδικότερα η ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και η ουσιαστική αναγνώριση του δικαιώματος συλλογικών διαπραγματεύσεων των εργαζομένων, καθώς και η κατάργηση των διακρίσεων σε θέματα απασχόλησης και άσκησης του επαγγέλματος.

    Άρθρο 4

    Επιστημονική συνεργασία

    1.   Στη διάρκεια της περιόδου που καλύπτεται από την παρούσα συμφωνία, η Κοινότητα και το Κιριμπάτι παρακολουθούν την εξέλιξη των πόρων στην αλιευτική ζώνη του Κιριμπάτι.

    2.   Τα μέρη, με βάση τις βέλτιστες διαθέσιμες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις, διαβουλεύονται στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 9, και, όπου απαιτείται, λαμβάνουν, με κοινή συναίνεση, μέτρα που αποβλέπουν στην αειφόρο διαχείριση των αλιευτικών πόρων.

    3.   Τα μέρη διαβουλεύονται μεταξύ τους, είτε άμεσα είτε στο πλαίσιο των αρμόδιων περιφερειακών και διεθνών οργανισμών, με σκοπό την εξασφάλιση της διαχείρισης και της διατήρησης των άκρως μεταναστευτικών πόρων στην περιοχή, και συνεργάζονται στο πλαίσιο των σχετικών επιστημονικών ερευνών.

    Άρθρο 5

    Πρόσβαση των κοινοτικών σκαφών στην αλιεία εντός των υδάτων του Κιριμπάτι

    1.   Το Κιριμπάτι αναλαμβάνει την υποχρέωση να επιτρέπει στα κοινοτικά σκάφη να ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στην αλιευτική του ζώνη σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία, συμπεριλαμβανομένου του πρωτοκόλλου και του παραρτήματος.

    2.   Οι αλιευτικές δραστηριότητες που διέπονται από την παρούσα συμφωνία υπόκεινται στους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς του Κιριμπάτι. Οι αρχές του Κιριμπάτι κοινοποιούν στην Επιτροπή κάθε αλλαγή της εν λόγω νομοθεσίας καθώς και κάθε άλλο νόμο που είναι δυνατό να έχει επιπτώσεις στην αλιευτική νομοθεσία.

    3.   Το Κιριμπάτι αναλαμβάνει την ευθύνη για την ουσιαστική εφαρμογή των διατάξεων παρακολούθησης της αλιείας που περιέχονται στο πρωτόκολλο. Τα κοινοτικά σκάφη συνεργάζονται με τις αρχές του Κιριμπάτι που είναι αρμόδιες για την διενέργεια των εν λόγω ελέγχων. Τα μέτρα που λαμβάνονται από το Κιριμπάτι για τη ρύθμιση της αλιείας με στόχο τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων βασίζονται σε αντικειμενικά και επιστημονικά κριτήρια, συμπεριλαμβανομένης της προληπτικής προσέγγισης. Εφαρμόζονται χωρίς διακρίσεις στα κοινοτικά σκάφη, στα σκάφη του Κιριμπάτι και στα αλλοδαπά σκάφη, με την επιφύλαξη των συμφωνιών που συνάπτονται μεταξύ αναπτυσσομένων χωρών της ίδιας γεωγραφικής περιφέρειας, συμπεριλαμβανομένων των συμφωνιών αμοιβαιότητας στον τομέα της αλιείας.

    4.   Η Κοινότητα αναλαμβάνει την υποχρέωση να λάβει όλα τα κατάλληλα μέτρα για να εξασφαλίσει ότι τα σκάφη της τηρούν τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας όπως και τη νομοθεσία που διέπει την αλιεία στα ύδατα που υπάγονται στη δικαιοδοσία του Κιριμπάτι.

    Άρθρο 6

    Άδειες

    1.   Τα κοινοτικά σκάφη μπορούν να αλιεύουν στις αλιευτικές ζώνες του Κιριμπάτι μόνον εφόσον κατέχουν ισχύουσα άδεια αλιείας που έχει εκδοθεί στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.

    2.   Η διαδικασία έκδοσης άδειας αλιείας για ένα σκάφος, οι επιβαλλόμενοι φόροι και ο τρόπος πληρωμής από τον πλοιοκτήτη καθορίζονται στο παράρτημα του πρωτοκόλλου.

    Άρθρο 7

    Χρηματική αντιπαροχή

    1.   Η Κοινότητα χορηγεί στο Κιριμπάτι χρηματική αντιπαροχή σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στο πρωτόκολλο και στα παραρτήματα. Η εν λόγω ενιαία αντιπαροχή απαρτίζεται από δύο συναφείς συνιστώσες, και συγκεκριμένα:

    α)

    την πρόσβαση των κοινοτικών σκαφών στην αλιευτική ζώνη του Κιριμπάτι· και

    β)

    την οικονομική στήριξη της Κοινότητας για την προώθηση της υπεύθυνης αλιείας και της αειφόρου εκμετάλλευσης των αλιευτικών πόρων στα ύδατα του Κιριμπάτι.

    2.   Η συνιστώσα της χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στην προηγούμενη παράγραφο καθορίζεται και αποτελεί αντικείμενο διαχείρισης με βάση τον προσδιορισμό, κατόπιν κοινής συμφωνίας μεταξύ των μερών σύμφωνα με το πρωτόκολλο, των στόχων που πρέπει να επιτευχθούν στο πλαίσιο της τομεακής αλιευτικής πολιτικής του Κιριμπάτι και σύμφωνα με ετήσιο και πολυετές πρόγραμμα για την εφαρμογή της.

    3.   Η χρηματική αντιπαροχή που χορηγείται από την Κοινότητα, καταβάλλεται ετησίως σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που καθορίζονται στο πρωτόκολλο, και υπόκειται στις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας και του πρωτοκόλλου σε περίπτωση ενδεχόμενης τροποποίησης του αντίστοιχου ποσού λόγω:

    α)

    ασυνήθιστων περιστάσεων, εξαιρέσει φυσικών φαινομένων, τα οποία αποκλείουν την άσκηση των αλιευτικών δραστηριοτήτων στα ύδατα του Κιριμπάτι·

    β)

    μείωσης, κατόπιν κοινής συμφωνίας, των αλιευτικών δυνατοτήτων που χορηγούνται στα κοινοτικά σκάφη κατ’ εφαρμογή των μέτρων διαχείρισης των σχετικών αποθεμάτων τα οποία κρίνονται απαραίτητα για τη διατήρηση και την αειφόρο εκμετάλλευση των πόρων βάσει των βέλτιστων διαθέσιμων επιστημονικών γνωμοδοτήσεων·

    γ)

    αύξησης, κατόπιν κοινής συμφωνίας των μερών, των αλιευτικών δυνατοτήτων που χορηγούνται στα κοινοτικά σκάφη, εάν το επιτρέπει η κατάσταση των πόρων, βάσει των βέλτιστων διαθέσιμων επιστημονικών γνωμοδοτήσεων·

    δ)

    επαναξιολόγησης των όρων χορήγησης της κοινοτικής οικονομικής στήριξης για την εφαρμογή της τομεακής αλιευτικής πολιτικής στο Κιριμπάτι όταν αυτό δικαιολογείται από τα αποτελέσματα του ετήσιου και πολυετούς προγραμματισμού που διαπιστώνουν τα μέρη·

    ε)

    καταγγελίας της παρούσας συμφωνίας βάσει του άρθρου 12·

    στ)

    αναστολής της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας βάσει του άρθρου 13.

    Άρθρο 8

    Προώθηση της συνεργασίας μεταξύ των οικονομικών παραγόντων και της κοινωνίας των πολιτών

    1.   Τα μέρη ενθαρρύνουν την οικονομική, επιστημονική και τεχνική συνεργασία στον τομέα της αλιείας και στους συναφείς τομείς. Προβαίνουν σε διαβουλεύσεις για να συντονίσουν τα διάφορα μέτρα που είναι δυνατόν να ληφθούν για τον σκοπό αυτό.

    2.   Τα μέρη ενθαρρύνουν την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις τεχνικές αλιείας και τα αλιευτικά εργαλεία, τις μεθόδους διατήρησης και τις βιομηχανικές μεθόδους μεταποίησης των αλιευτικών προϊόντων.

    3.   Τα μέρη καταβάλλουν προσπάθειες για να δημιουργήσουν συνθήκες ευνοϊκές για την προώθηση των σχέσεων μεταξύ των επιχειρήσεων των συμβαλλομένων μερών στον τεχνικό, οικονομικό και εμπορικό τομέα, ενθαρρύνοντας την εδραίωση περιβάλλοντος ευνοϊκού για την ανάπτυξη επιχειρήσεων και επενδύσεων.

    4.   Τα δύο μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να υλοποιήσουν πρόγραμμα δράσης μεταξύ των οικονομικών παραγόντων του Κιριμπάτι και της Κοινότητας με στόχο την ανάπτυξη των τοπικών εκφορτώσεων των κοινοτικών σκαφών.

    5.   Τα μέρη ενθαρρύνουν ιδιαίτερα τη συγκρότηση κοινών επιχειρήσεων με στόχο το αμοιβαίο όφελος με συστηματική τήρηση της ισχύουσας νομοθεσίας του Κιριμπάτι και της Κοινότητας.

    Άρθρο 9

    Μεικτή επιτροπή

    1.   Συνιστάται μεικτή επιτροπή επιφορτισμένη με την παρακολούθηση της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας. Η μεικτή επιτροπή ασκεί τα ακόλουθα καθήκοντα:

    α)

    ελέγχει την εκτέλεση, την ερμηνεία και την εφαρμογή της συμφωνίας, και ιδίως την κατάρτιση του ετήσιου και πολυετούς προγραμματισμού που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 2, καθώς και την αξιολόγηση της εφαρμογής του·

    β)

    εξασφαλίζει τον αναγκαίο σύνδεσμο για τα ζητήματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος στον τομέα της αλιείας·

    γ)

    λειτουργεί ως βήμα για τον φιλικό διακανονισμό των διαφορών που οφείλονται στην ερμηνεία ή την εφαρμογή της συμφωνίας·

    δ)

    επανεκτιμά, όταν χρειάζεται, το επίπεδο των αλιευτικών δυνατοτήτων και, κατ’ ακολουθία, της χρηματικής αντιπαροχής·

    ε)

    εκτελεί οποιαδήποτε άλλα καθήκοντα αποφασίσουν να της αναθέσουν τα μέρη με αμοιβαία συμφωνία.

    2.   Η μεικτή επιτροπή συνεδριάζει τουλάχιστον μία φορά το έτος, εκ περιτροπής στην Κοινότητα και στο Κιριμπάτι, ή σε κάθε άλλο τόπο που συμφωνείται μεταξύ των μερών, υπό την προεδρία του μέρους που φιλοξενεί τη συνεδρίαση. Συνεδριάζει εκτάκτως κατόπιν αιτήσεως ενός από τα μέρη.

    Άρθρο 10

    Γεωγραφική ζώνη εφαρμογής της συμφωνίας

    Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, υπό τους όρους που προβλέπονται στην εν λόγω συνθήκη και, αφετέρου, στην επικράτεια του Κιριμπάτι.

    Άρθρο 11

    Διάρκεια

    Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται για διάστημα έξι ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της· μπορεί να ανανεωθεί για συμπληρωματικές περιόδους έξι ετών, εκτός εάν υπάρξει καταγγελία σύμφωνα με το άρθρο 12.

    Άρθρο 12

    Καταγγελία

    1.   Η παρούσα συμφωνία μπορεί να καταγγελθεί από οποιοδήποτε από τα μέρη για σοβαρούς λόγους, όπως η επιδείνωση της κατάστασης των σχετικών αποθεμάτων, η διαπίστωση μειωμένου επιπέδου αξιοποίησης των αλιευτικών δυνατοτήτων που χορηγούνται στα κοινοτικά σκάφη, ή η αδυναμία τήρησης των υποχρεώσεων που έχουν αναλάβει τα μέρη όσον αφορά την καταπολέμηση της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας.

    2.   Το ενδιαφερόμενο μέρος κοινοποιεί εγγράφως στο άλλο μέρος την πρόθεσή του να καταγγείλει τη συμφωνία, τουλάχιστον έξι μήνες πριν από τη λήξη της αρχικής περιόδου ή κάθε συμπληρωματικής περιόδου.

    3.   Η αποστολή της κοινοποίησης που αναφέρεται στην προηγούμενη παράγραφο συνεπάγεται την έναρξη διαβουλεύσεων μεταξύ των μερών.

    4.   Η πληρωμή της χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στο άρθρο 7, για το έτος κατά το οποίο παράγει αποτελέσματα η καταγγελία, μειώνεται αναλόγως και pro rata temporis.

    Άρθρο 13

    Αναστολή

    1.   Η εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας μπορεί να ανασταλεί με πρωτοβουλία ενός από τα μέρη, σε περίπτωση σοβαρής διαφωνίας ως προς την εφαρμογή διατάξεων που περιέχονται στη συμφωνία. Η εν λόγω αναστολή υπόκειται στην προϋπόθεση κοινοποίησης από το ενδιαφερόμενο μέρος της πρόθεσής του εγγράφως και τουλάχιστον τρεις μήνες πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της αναστολής. Με την παραλαβή της κοινοποίησης, τα μέρη αρχίζουν διαβουλεύσεις με στόχο τη φιλική επίλυση των διαφορών τους.

    2.   Η πληρωμή της χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στο άρθρο 7 μειώνεται αναλόγως και pro rata temporis, σε συνάρτηση με τη διάρκεια της αναστολής.

    Άρθρο 14

    Πρωτόκολλο και παράρτημα

    Το πρωτόκολλο και το παράρτημα αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας.

    Άρθρο 15

    Εφαρμοστέες διατάξεις της εθνικής νομοθεσίας

    Οι δραστηριότητες των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών που αλιεύουν στα ύδατα του Κιριμπάτι διέπονται από την νομοθεσία που εφαρμόζεται στο Κιριμπάτι, εκτός εάν η συμφωνία, το παρόν πρωτόκολλο με το παράρτημά του και τα προσαρτήματα αυτού ορίζουν διαφορετικά.

    Άρθρο 16

    Ρήτρα αναθεώρησης

    Κατά το τρίτο έτος εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη μπορούν να επανεξετάσουν τις διατάξεις της συμφωνίας και να επιφέρουν τροποποιήσεις, όπου απαιτείται.

    Άρθρο 17

    Κατάργηση

    Η παρούσα συμφωνία καταργεί και αντικαθιστά, από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της, τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Κιριμπάτι για την αλιεία στα ανοικτά του Κιριμπάτι της 16ης Σεπτεμβρίου 2003.

    Άρθρο 18

    Έναρξη ισχύος

    Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά. Αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη γνωστοποιούν αμοιβαίως την περάτωση των οικείων διαδικασιών.

    ΠΡΩΤΌΚΟΛΛΟ

    για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Κιριμπάτι για την περίοδο από 16 Σεπτεμβρίου 2006 έως 15 Σεπτεμβρίου 2012

    Άρθρο 1

    Περίοδος εφαρμογής και αλιευτικές δυνατότητες

    1.   Το Κιριμπάτι χορηγεί ετήσιες άδειες αλιείας σε κοινοτικά θυνναλιευτικά σκάφη σύμφωνα με το άρθρο 6 της συμφωνίας, εντός των ορίων που καθορίζονται από τη Ρύθμιση του Palau για τη διαχείριση της αλιείας με σκάφη γρι-γρι στον Δυτικό Ειρηνικό, η οποία στο εξής αναφέρεται ως «ρύθμιση Palau».

    2.   Από τις 16 Σεπτεμβρίου 2006 και για περίοδο έξι ετών, οι αλιευτικές δυνατότητες που χορηγούνται δυνάμει του άρθρου 5 της συμφωνίας, καθορίζονται ως εξής:

    άκρως μεταναστευτικά είδη (είδη που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών του 1982),

    αλιευτικά σκάφη γρι-γρι: τέσσερα σκάφη,

    παραγαδιάρικα σκάφη: δώδεκα σκάφη.

    3.   Από το δεύτερο έτος εφαρμογής του πρωτοκόλλου και με την επιφύλαξη του άρθρου 9 στοιχείο δ) της συμφωνίας και του άρθρου 4 του πρωτοκόλλου, κατόπιν αιτήσεως της Κοινότητας, ο αριθμός των αδειών αλιείας για σκάφη γρι-γρι που χορηγούνται βάσει του άρθρου 1 παράγραφος 2 του πρωτοκόλλου μπορεί να αυξηθεί, εάν το επιτρέπουν οι αλιευτικοί πόροι και σύμφωνα με τους ετήσιους περιορισμούς της ρύθμισης Palau μετά από κατάλληλη εκτίμηση του αποθέματος του τόνου η οποία στηρίζεται σε αντικειμενικά και επιστημονικά κριτήρια, συμπεριλαμβανομένης της «Western and Central Pacific Tuna Fishery Overview and Status of Stocks» [«Επισκόπησης Αλιείας Τόνου στον Δυτικό και Κεντρικό Ειρηνικό και της Κατάστασης των Αποθεμάτων»], η οποία δημοσιεύεται κατ’ έτος από τη Γραμματεία της Κοινότητας του Ειρηνικού.

    4.   Οι παράγραφοι 1, 2, 3 εφαρμόζονται με την επιφύλαξη των άρθρων 4 και 5 του παρόντος πρωτοκόλλου.

    5.   Τα κοινοτικά σκάφη μπορούν να ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στα ύδατα του Κιριμπάτι μόνον εφόσον κατέχουν ισχύουσα άδεια αλιείας που έχει εκδοθεί στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου και σύμφωνα με τους κανόνες που περιγράφονται στο παράρτημά του.

    Άρθρο 2

    Χρηματική αντιπαροχή — Τρόπος πληρωμής

    1.   Η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 7 της συμφωνίας, αποτελείται, αφενός, για την περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 1, από ετήσιο ποσό 416 000 ευρώ, που αντιστοιχεί σε ποσότητα αναφοράς 6 400 τόνων ετησίως, και, αφετέρου, από ιδιαίτερο ποσό 62 400 ευρώ ετησίως, που προορίζεται για τη στήριξη και την υλοποίηση πρωτοβουλιών που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο της τομεακής αλιευτικής πολιτικής του Κιριμπάτι. Το εν λόγω ιδιαίτερο ποσό αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της ενιαίας χρηματικής αντιπαροχής που ορίζεται στο άρθρο 7 της συμφωνίας.

    2.   Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 4, 5 και 7 του παρόντος πρωτοκόλλου.

    3.   Το σύνολο των ποσών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, ήτοι 478 400 ευρώ, καταβάλλεται ετησίως από την Κοινότητα κατά τη διάρκεια εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου.

    4.   Εάν η συνολική ποσότητα των αλιευμάτων των κοινοτικών σκαφών στα ύδατα του Κιριμπάτι υπερβεί τους 6 400 τόνους ετησίως, όπως προβλέπεται στο άρθρο 2.1 του πρωτοκόλλου, το ποσό της ετήσιας χρηματικής αντιπαροχής όπως προβλέπεται στο άρθρο 2.1 του πρωτοκόλλου (416 000 ευρώ) αυξάνεται κατά 65 ευρώ ανά πρόσθετο τόνο αλιευμάτων. Ωστόσο, το συνολικό ετήσιο ποσό που καταβάλλει η Κοινότητα δεν μπορεί να υπερβεί το διπλάσιο του ποσού που αναφέρεται στην παράγραφο 3 (956 800 ευρώ). Όταν οι ποσότητες που έχουν αλιευθεί από τα κοινοτικά σκάφη υπερβαίνουν τις ποσότητες που αντιστοιχούν στο διπλάσιο του συνολικού ετήσιου ποσού, το οφειλόμενο ποσό για την ποσότητα που υπερβαίνει το εν λόγω όριο καταβάλλεται το επόμενο έτος.

    5.   Η καταβολή της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπεται στην παράγραφο 1 πραγματοποιείται το αργότερο στις 30 Ιουνίου 2007 για το πρώτο έτος και το αργότερο μέχρι τις 30 Ιουνίου 2008, 2009, 2010, 2011 και 2012 για τα επόμενα έτη.

    6.   Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 7, ο τρόπος διάθεσης της εν λόγω χρηματικής αντιπαροχής ανήκει στην αποκλειστική αρμοδιότητα των αρχών του Κιριμπάτι.

    7.   Το τμήμα της χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 του παρόντος πρωτοκόλλου καταβάλλεται στο λογαριασμό αριθ. 4 της κυβέρνησης του Κιριμπάτι στην τράπεζα ANZ Bank of Kiribati, Ltd, Betio, Tarawa («Ταμείο Ανάπτυξης Αλιείας») που έχει ανοίξει το Υπουργείο Οικονομικών για την κυβέρνηση του Κιριμπάτι. Το υπόλοιπο τμήμα της χρηματικής αντιπαροχής καταβάλλεται στο λογαριασμό αριθ. 1 της κυβέρνησης του Κιριμπάτι στην τράπεζα ANZ Bank of Kiribati, Ltd, Betio, Tarawa που έχει ανοίξει το Υπουργείο Οικονομικών για την κυβέρνηση του Κιριμπάτι.

    8.   Η χρηματική αντιπαροχή, η οποία αφορά τα μέτρα που καθορίζονται στο άρθρο 5 του προηγούμενου πρωτοκόλλου και η οποία δεν έχει καταβληθεί κατά την ημερομηνία λήξης ισχύος του εν λόγω πρωτοκόλλου, καταβάλλεται στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου.

    Άρθρο 3

    Συνεργασία στον τομέα της υπεύθυνης αλιείας — Ετήσια επιστημονική συνεδρίαση

    1.   Τα μέρη αναλαμβάνουν να προωθήσουν την υπεύθυνη αλιεία στα ύδατα του Κιριμπάτι βάσει των αρχών που ορίζονται στον κώδικα δεοντολογίας για την υπεύθυνη αλιεία του FAO και της αρχής της μη εισαγωγής διακρίσεων μεταξύ των διαφόρων στόλων που αλιεύουν στα εν λόγω ύδατα.

    2.   Κατά τη διάρκεια της εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου, η Κοινότητα και οι αρχές του Κιριμπάτι παρακολουθούν την εξέλιξη των πόρων στην αλιευτική ζώνη του Κιριμπάτι.

    3.   Σύμφωνα με το άρθρο 4 της συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη, βασιζόμενα στα συμπεράσματα της ετήσιας συνεδρίασης των μελών της ρύθμισης Palau και στην ετήσια εκτίμηση των αποθεμάτων από τη Γραμματεία της Κοινότητας του Ειρηνικού, διαβουλεύονται στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 9 της συμφωνίας και όπου απαιτείται μετά από επιστημονική συνεδρίαση. Το Κιριμπάτι μπορεί να θεσπίσει, σε συμφωνία με την Κοινότητα, μέτρα για την αειφόρο διαχείριση των αλιευτικών πόρων τα οποία επηρεάζουν τις δραστηριότητες των κοινοτικών σκαφών.

    Άρθρο 4

    Αναθεώρηση των αλιευτικών δυνατοτήτων βάσει κοινής συμφωνίας

    1.   Οι αλιευτικές δυνατότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1 μπορούν να αυξηθούν με κοινή συμφωνία, στο μέτρο που τα συμπεράσματα της ετήσιας συνεδρίασης των μελών της ρύθμισης Palau και η ετήσια εξέταση της κατάστασης των αποθεμάτων από τη Γραμματεία της Κοινότητας του Ειρηνικού επιβεβαιώνουν ότι η αύξηση αυτή δεν θα θέσει σε κίνδυνο την αειφόρο διαχείριση των πόρων του Κιριμπάτι. Στην περίπτωση αυτή, η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 αυξάνεται αναλόγως και pro rata temporis.

    Ωστόσο, το συνολικό ποσό της χρηματικής αντιπαροχής που καταβάλλει η Ευρωπαϊκή Κοινότητα δεν μπορεί να υπερβεί το διπλάσιο του ποσού που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1. Όταν οι ποσότητες που έχουν αλιευθεί από τα κοινοτικά σκάφη υπερβαίνουν το διπλάσιο των ποσοτήτων που αντιστοιχούν στο αναθεωρημένο συνολικό ετήσιο ποσό, το οφειλόμενο ποσό για την ποσότητα που υπερβαίνει το εν λόγω όριο καταβάλλεται το επόμενο έτος.

    2.   Αντιστρόφως, εάν τα μέρη συμφωνήσουν να λάβουν μέτρα τα οποία συνεπάγονται μείωση των αλιευτικών δυνατοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 1, η χρηματική αντιπαροχή μειώνεται αναλόγως και pro rata temporis.

    3.   Η κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ διαφόρων κατηγοριών σκαφών μπορεί επίσης να υποστεί αναθεώρηση με κοινή συμφωνία των μερών, τηρουμένης κάθε ενδεχόμενης σύστασης που διατυπώνεται στο πλαίσιο της επιστημονικής συνεδρίασης που προβλέπεται στο άρθρο 3 ως προς τη διαχείριση των αποθεμάτων που ενδεχομένως θίγονται από την εν λόγω ανακατανομή. Τα μέρη συμφωνούν για την αντίστοιχη αναπροσαρμογή της χρηματικής αντιπαροχής εάν το δικαιολογεί η ανακατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων.

    Άρθρο 5

    Αλιευτικές δυνατότητες για είδη εκτός τόνου

    1.   Σε περίπτωση που κοινοτικά σκάφη ενδιαφέρονται για αλιευτικές δραστηριότητες που δεν αναφέρονται στο άρθρο 1, τα μέρη προβαίνουν σε διαβουλεύσεις πριν από την ενδεχόμενη χορήγηση της άδειας εκ μέρους των αρχών του Κιριμπάτι. Όπου απαιτείται, τα μέρη συμφωνούν για τους όρους που εφαρμόζονται στις νέες αυτές αλιευτικές δυνατότητες και, εφόσον είναι αναγκαίο, επιφέρουν τροποποιήσεις στο παρόν πρωτόκολλο και στο παράρτημά του.

    2.   Κατόπιν αιτήματος ενός των μερών, προβαίνουν σε διαβουλεύσεις και καθορίζουν για κάθε περίπτωση τα σχετικά είδη, τους όρους και τις άλλες παραμέτρους για τη διενέργεια ερευνητικής αλιείας στα ύδατα του Κιριμπάτι.

    3.   Τα μέρη πραγματοποιούν ερευνητική αλιεία σύμφωνα με τις παραμέτρους που συμφωνούνται από τα δύο μέρη με διοικητική ρύθμιση, ανάλογα με την περίπτωση. Οι άδειες για ερευνητική αλιεία μπορούν να χορηγούνται για μέγιστη περίοδο τριών μηνών.

    4.   Όταν τα μέρη συμπεράνουν ότι οι ερευνητικές εξορμήσεις έχουν επιτύχει θετικά αποτελέσματα, η κυβέρνηση του Κιριμπάτι μπορεί να κατανείμει τις αλιευτικές δυνατότητες για τα νέα είδη στον κοινοτικό στόλο έως τη λήξη του παρόντος πρωτοκόλλου. Ως συνέπεια των παραπάνω, αυξάνεται η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του σημερινού πρωτοκόλλου.

    Άρθρο 6

    Αναστολή και επανεξέταση της πληρωμής της χρηματικής αντιπαροχής για λόγους ανωτέρας βίας

    1.   Σε περίπτωση που ασυνήθιστες περιστάσεις, εξαιρέσει φυσικών φαινομένων, εμποδίζουν την άσκηση των αλιευτικών δραστηριοτήτων στην αποκλειστική οικονομική ζώνη (ΑΟΖ) του Κιριμπάτι, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα μπορεί να αναστείλει την καταβολή της χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 αφού προηγηθούν διαβουλεύσεις μεταξύ των μερών εντός δύο μηνών μετά από αίτημα του ενός των δύο μερών και υπό τον όρο ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα έχει καταβάλει κάθε ποσό που οφείλεται τη στιγμή της αναστολής.

    2.   Η καταβολή της χρηματικής αντιπαροχής επαναλαμβάνεται μόλις τα μέρη διαπιστώσουν, με κοινή συμφωνία κατόπιν διαβουλεύσεων, ότι οι περιστάσεις που προκάλεσαν τη διακοπή των αλιευτικών δραστηριοτήτων έχουν εκλείψει ή/και ότι η κατάσταση μπορεί να επιτρέψει την επανάληψη των αλιευτικών δραστηριοτήτων.

    3.   Η ισχύς των αδειών που έχουν χορηγηθεί στα κοινοτικά σκάφη βάσει του άρθρου 6 της συμφωνίας παρατείνεται για διάστημα ίσο με το διάστημα αναστολής των αλιευτικών δραστηριοτήτων.

    Άρθρο 7

    Προώθηση της υπεύθυνης αλιείας στα ύδατα του Κιριμπάτι

    1.   Ποσοστό 30 % του συνολικού ποσού της οικονομικής αντιπαροχής που ορίζεται στο άρθρο 2 διατίθεται κατά το πρώτο έτος για τη στήριξη και την υλοποίηση πρωτοβουλιών στο πλαίσιο της τομεακής πολιτικής αλιείας που ορίζεται από την κυβέρνηση του Κιριμπάτι. Το ποσοστό αυτό θα ανέλθει σε 40 % το δεύτερο έτος και σε 60 % τα επόμενα έτη.

    Η διαχείριση, από την πλευρά του Κιριμπάτι, του εν λόγω ποσού στηρίζεται στον προσδιορισμό από τα δύο μέρη, κατόπιν κοινής συμφωνίας, των προς υλοποίηση στόχων και την κατάρτιση του σχετικού ετήσιου και πολυετούς προγραμματισμού.

    2.   Για την εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 1, η Κοινότητα και το Κιριμπάτι συμφωνούν στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 9 της συμφωνίας, αμέσως μετά την έναρξη ισχύος του πρωτοκόλλου και το αργότερο τρεις μήνες από την ημερομηνία αυτή, για ένα πολυετές τομεακό πρόγραμμα και τις λεπτομέρειες εφαρμογής του, που περιλαμβάνουν ιδίως:

    α)

    τους προσανατολισμούς σε ετήσια και πολυετή βάση, σύμφωνα με τους οποίους χρησιμοποιείται το ποσοστό της χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στην ως άνω παράγραφο 1 και τα σχετικά ειδικά ποσά για τις πρωτοβουλίες που θα υλοποιηθούν το 2007·

    β)

    τους προς επίτευξη στόχους σε ετήσια και πολυετή βάση, προκειμένου να καταστεί δυνατή η προώθηση της αειφόρου και υπεύθυνης αλιείας, λαμβανομένων υπόψη των προτεραιοτήτων που θέτει το Κιριμπάτι στο πλαίσιο της εθνικής αλιευτικής πολιτικής και των άλλων πολιτικών που συνδέονται ή έχουν επίπτωση στην προώθηση της υπεύθυνης και αειφόρου αλιείας·

    γ)

    τα κριτήρια και τις διαδικασίες που πρέπει να εφαρμόζονται για την αξιολόγηση των ετήσιων αποτελεσμάτων.

    3.   Κάθε προτεινόμενη τροποποίηση του τομεακού πολυετούς προγράμματος ή της χρήσης των ειδικών ποσών για τις πρωτοβουλίες που θα υλοποιηθούν το 2007 πρέπει να εγκριθεί και από τα δύο μέρη στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής.

    4.   Κάθε έτος, το Κιριμπάτι αποφασίζει τον τρόπο διάθεσης του τμήματος της χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για την υλοποίηση του πολυετούς προγράμματος. Κατά το πρώτο έτος ισχύος του πρωτοκόλλου, η εν λόγω διάθεση πρέπει να κοινοποιηθεί στην Κοινότητα ταυτόχρονα με την έγκριση του πολυετούς τομεακού προγράμματος στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής. Για κάθε επόμενο έτος εφαρμογής του πρωτοκόλλου, ο τρόπος διάθεσης κοινοποιείται από το Κιριμπάτι στην Κοινότητα το αργότερο την 1η Μαρτίου του αντίστοιχου έτους.

    5.   Σε περίπτωση που δικαιολογείται από την ετήσια αξιολόγηση των αποτελεσμάτων της υλοποίησης του πολυετούς τομεακού προγράμματος, η Ευρωπαϊκή Κοινότητα μπορεί να ζητήσει αναπροσαρμογή της χρηματικής αντιπαροχής που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του παρόντος πρωτοκόλλου, έτσι ώστε να προσαρμοστεί στα αποτελέσματα αυτά το πραγματικό ποσό των κονδυλίων που διατίθενται για την υλοποίηση του προγράμματος.

    Άρθρο 8

    Διαφορές — Αναστολή της εφαρμογής του πρωτοκόλλου

    1.   Κάθε διαφορά μεταξύ των μερών ως προς την ερμηνεία των διατάξεων του παρόντος πρωτοκόλλου και ως προς την εφαρμογή τους πρέπει να αποτελεί αντικείμενο διαβούλευσης μεταξύ των μερών στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 9 της συμφωνίας, η οποία συγκαλείται, εάν απαιτηθεί, σε έκτακτη συνεδρίαση.

    2.   Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 9, η εφαρμογή του πρωτοκόλλου μπορεί να ανασταλεί με πρωτοβουλία ενός μέρους, όταν η διαφορά που έχει προκύψει μεταξύ των μερών θεωρείται σοβαρή και οι διαβουλεύσεις που έχουν διεξαχθεί στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής σύμφωνα με την παράγραφο 1 δεν έχουν επιτρέψει τον φιλικό διακανονισμό της.

    3.   Η αναστολή της εφαρμογής του πρωτοκόλλου υπόκειται στην προϋπόθεση κοινοποίησης από το ενδιαφερόμενο συμβαλλόμενο μέρος της πρόθεσής του εγγράφως και τουλάχιστον τρεις μήνες πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της εν λόγω αναστολής.

    4.   Σε περίπτωση αναστολής, τα συμβαλλόμενα μέρη συνεχίζουν τις διαβουλεύσεις με σκοπό τον φιλικό διακανονισμό της μεταξύ τους διαφοράς. Όταν επιτευχθεί η εν λόγω λύση, η εφαρμογή του πρωτοκόλλου επαναλαμβάνεται και το ποσό της χρηματικής αποζημίωσης μειώνεται αναλόγως και pro rata temporis, σε συνάρτηση με το διάστημα κατά το οποίο είχε ανασταλεί η εφαρμογή του πρωτοκόλλου.

    Άρθρο 9

    Αναστολή της εφαρμογής του πρωτοκόλλου λόγω παράλειψης πληρωμής

    Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 6, στην περίπτωση που η Κοινότητα παραλείψει να πραγματοποιήσει τις πληρωμές που προβλέπονται στο άρθρο 2, η εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου μπορεί να ανασταλεί υπό τους ακόλουθους όρους:

    α)

    οι αρμόδιες αρχές του Κιριμπάτι γνωστοποιούν στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή την απουσία πληρωμής. Η Επιτροπή προβαίνει στις κατάλληλες επαληθεύσεις και, εάν χρειάζεται, στην πληρωμή εντός 60 εργασίμων ημερών από την ημέρα λήψης της κοινοποίησης·

    β)

    σε περίπτωση απουσίας πληρωμής ή κατάλληλης σχετικής αιτιολογίας εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 6 του παρόντος πρωτοκόλλου, οι αρμόδιες αρχές του Κιριμπάτι έχουν δικαίωμα να αναστείλουν την εφαρμογή του πρωτοκόλλου. Ενημερώνουν αμελλητί σχετικά την Ευρωπαϊκή Επιτροπή·

    γ)

    η εφαρμογή του πρωτοκόλλου επαναλαμβάνεται μόλις η επίμαχη πληρωμή πραγματοποιηθεί.

    Άρθρο 10

    Εφαρμοστέες διατάξεις της εθνικής νομοθεσίας

    Οι δραστηριότητες των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών που αλιεύουν στα ύδατα του Κιριμπάτι διέπονται από την νομοθεσία που εφαρμόζεται στο Κιριμπάτι, εκτός εάν η συμφωνία, το παρόν πρωτόκολλο με το παράρτημά του και τα προσαρτήματα αυτού ορίζουν διαφορετικά.

    Άρθρο 11

    Ρήτρα επανεξέτασης

    Κατά το τρίτο έτος εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου, του παραρτήματός του και των προσαρτημάτων του, τα μέρη μπορούν να επανεξετάσουν τις διατάξεις του πρωτοκόλλου, του παραρτήματος και των προσαρτημάτων και, ενδεχομένως, να επιφέρουν τροποποιήσεις.

    Άρθρο 12

    Κατάργηση

    Το παράρτημα της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας του Κιριμπάτι, όσον αφορά την αλιεία στην αλιευτική ζώνη του Κιριμπάτι, καταργείται και αντικαθίσταται από το παρόν πρωτόκολλο.

    Άρθρο 13

    Έναρξη ισχύος

    1.   Το παρόν πρωτόκολλο και το παράρτημά του αρχίζουν να ισχύουν την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη κοινοποιούν αμοιβαίως την ολοκλήρωση των διαδικασιών που είναι αναγκαίες για το σκοπό αυτό.

    2.   Εφαρμόζεται από τις 16 Σεπτεμβρίου 2006.


    Top