Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31988R4271

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4271/88 του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 1988 περί εφαρμογής της αποφάσεως αριθ. 5/88 της Μεικτής Επιτροπής ΕΟΚ-Αυστρίας για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 3 σχετικά με τον καθορισμό της εννοίας " καταγόμενα προϊόντα " ή " προϊόντα καταγωγής " και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας με σκοπό την απλούστευση των κανόνων σώρευσης

ΕΕ L 381 της 31.12.1988, p. 1–1 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/1993

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1988/4271/oj

31988R4271

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4271/88 του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 1988 περί εφαρμογής της αποφάσεως αριθ. 5/88 της Μεικτής Επιτροπής ΕΟΚ-Αυστρίας για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 3 σχετικά με τον καθορισμό της εννοίας " καταγόμενα προϊόντα " ή " προϊόντα καταγωγής " και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας με σκοπό την απλούστευση των κανόνων σώρευσης

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 381 της 31/12/1988 σ. 0001


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 4271/88 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 21ης Δεκεμβρίου 1988 περί εφαρμογής της αποφάσεως αριθ . 5/88 της Μεικτής Επιτροπής ΕΟΚ-Αυστρίας για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 3 σχετικά με τον καθορισμό της εννοίας "καταγόμενα προϊόντα" ή "προϊόντα καταγωγής" και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας με σκοπό την απλούστευση των κανόνων σώρευσης

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙKΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

ιΕχοντας υπόψη :

τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113,

την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας :

ότι η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας^(1 ) υπέγραφη στις 22 Ιουλίου 1972 και άρχισε να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1973 ότι, σύμφωνα με το άρθρο 28 του πρωτοκόλλου αριθ . 3 περί του ορισμού της εννοίας "καταγόμενα προϊόντα" ή "προϊόντα καταγωγής" και περί των μεθόδων διοικητικής συνεργασίας, το οποίο αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα της εν λόγω συμφωνίας, η Μεικτή Επιτροπή ΕΟΚ-Αυστρίας εξέδωσε την απόφαση αριθ . 5/88 που τροποποιεί εν το λόγω πρωτόκολλο ότι πρέπει να εφαρμοσθεί η απόφαση αυτή στην Κοινότητα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :

Άρθρο 1 Η απόφαση αριθ . 5/88 της Μεικτής Επιτροπής ΕΟΚ-Αυστρίας εφαρμόζεται στην Κοινότητα .

Το κείμενο της απόφασης επισυνάπτεται στον παρόντα κανονισμό .

Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων .

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 1989 .

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος .

Βρυξέλλες, 21 Δεκεμβρίου 1988 .

Για το Συμβούλιο Η Πρόεδρος Β . ΠΑΠΑΝΔΡΕΟΥ ( 1 ) ΕΕ αριθ . L 300 της 31 . 12 . 1972, σ . 2. ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ . 5/88 ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΕΟΚ-ΑΥΣΤΡΙΑΣ της 14ης Δεκεμβρίου 1988 για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ . 3 σχετικά με τον καθορισμό της εννοίας "καταγόμενα προϊόντα" ή "προϊόντα καταγωγής" και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας με σκοπό την απλούστευση των κανόνων σώρευσης

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΟΚ-ΑΥΣΤΡΙΑΣ,

ιΕχοντας υπόψη :

τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αυστρίας, που υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 22 Ιουλίου 1972,

το πρωτόκολλο αριθ . 3 περί του ορισμού της εννοίας "καταγόμενα προϊόντα" ή "προϊόντα καταγωγής" και των μεθόδων διοικητικής συνεργασίας, το οποίο στη συνέχεια αποκαλείται "πρωτόκολλο αριθ . 3", και ιδίως το άρθρο 28 .

Εκτιμώντας :

ότι, αφενός, η εμπειρία απέδειξε ότι ο σύνθετος χαρακτήρας του συστήματος σώρευσης, όπως προβλέπεται τη στιγμή αυτή στο πρωτόκολλο αριθ . 3, δεν διευκολύνει τη χρησιμοποίησή του από τους εξαγωγείς ούτε τον έλεγχο του συνόλου του συστήματος από τις τελωνειακές διοικήσεις ότι, αφετέρου, το σημερινό σύστημα σωρευτικής καταγωγής δεν αποτελεί το καλύτερο κίνητρο για να χρησιμοποιούνται ύλες, μεμονωμένα τεμάχια και συστατικά μέρη που προμηθεύει μια από τις χώρες-εταίρους, λόγω του ότι, κυρίως, η σωρευτική καταγωγή που αποκτάται επ' ευκαιρία μιας καθορισμένης εμπορικής σχέσης δεν ισχύει απαραίτητα σε περίπτωση εξαγωγής προς άλλες χώρες-εταίρους της ζώνης, ενώ η διαδικασία κατασκευής του τελικού προϊόντος είναι αυστηρά πανομοιότυπη κατά τις διάφορες εμπορικές σχέσεις ότι πρέπει να εισαχθεί ένα ενιαίο και ομοιογενές σύστημα σώρευσης το οποίο θα βασίζεται στην έννοια ότι οι ύλες, τα μεμονωμένα τεμάχια και τα συστατικά μέρη καταγωγής άλλων συμβαλλομένων μερών στις διάφορες συμφωνίες που έχουν συναφθεί μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Σουηδίας, Ελβετίας, Ισλανδίας, Νορβηγία ή της Φινλανδίας μπορούν να χρησιμοποιούνται κατά την κατασκευή ενός προϊόντος στην Κοινότητα ή στην Αυστρία χωρίς να ισχύουν, για την απόκτηση αυτής της σωρευτικής καταγωγής, ειδικές διατάξεις που περιορίζουν την απόκτηση της σωρευτικής αυτής καταγωγής ότι, κατά συνέπεια, τα άρθρα 1, 2 και 3, καθώς και οι διατάξεις του πρωτοκόλλου αριθ . 3 που αφορούν τα προαναφερθέντα άρθρα πρέπει να τροποποιηθούν ότι είναι απαραίτητη η θέσπιση ρήτρας διασφάλισης ώστε οι νέοι κανόνες σωρευτικής καταγωγής να μην επιφέρουν ή να απειλήσουν να επιφέρουν σοβαρή ζημία στους παραγωγούς οιουδήποτε συμβαλλόμενου μέρους ότι είναι απαραίτητο να εξεταστούν οι επιπτώσεις της εισαγωγής νέων κανόνων σωρευτικής καταγωγής μετά από μια περίοδο πειραματισμού, ούτως ώστε να διαπιστωθούν οι οικονομικές επιπτώσεις τους ότι, κατά συνέπεια, είναι σκόπιμο η παρούσα απόφαση να εφαρμοστεί για χρονικό διάστημα τριών ετών,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ :

Άρθρο 1 Το πρωτόκολλο αριθ . 3 τροποποιείται ως εξής :

1 . Τα άρθρα 1, 2 και 3 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο :

"ιΑρθρο 1 Για την εφαρμογή της συμφωνίας και με την επιφύλαξη των άρθρων 2 και 3 του παρόντος πρωτοκόλλου τα ακόλουθα προϊόντα θεωρούνται ως :

1 . προϊόντα καταγωγής Κοινότητας :

α ) τα προϊόντα που λαμβάνονται εξ ολοκλήρου στην Κοινότητα κατά την έννοια του άρθρου 4 του παρόντος πρωτοκόλλου β ) τα προϊόντα που λαμβάνονται στην Κοινότητα αφού ενσωματωθούν ύλες που δεν έχουν παραχθείες ολοκλήρου σ' αυτήν, υπό την προϋπόθεση ότι :

i ) οι ύλες αυτές έχουν υποστεί επαρκείς κατεργασίες ή μεταποιήσεις εντός της Κοινότητας, κατά την έννοια του άρθρου 5 του παρόντος πρωτοκόλλου, ή ότι ii ) οι ύλες αυτές κατάγονται από την Αυστρία, κατά την έννοια του παρόντος πρωτοκόλλου ή την Ελβετία, την Ισλανδία, τη Νορβηγία, τη Σουηδία, ή τη Φινλανδία, κατ' εφαρμογή των διατάξεων του πρωτοκόλλου αριθ . 3 που επισυνάπτεται στις συμφωνίες μεταξύ της Κοινότητας και των χωρών αυτών στο μέτρο που οι εν λόγω διατάξεις είναι πανομοιότυπες με τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου 2 . προϊόντα καταγωγής Αυστρίας :

α ) τα προϊόντα που έχουν παραχθεί στην Αυστρία κατά την έννοια του άρθρου 4 του παρόντος πρωτοκόλλου β ) τα προϊόντα που έχουν παραχθεί στην Αυστρία αλλά περιέχουν ύλες που δεν έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου εκεί, υπό τον όρο ότι :

i ) οι ύλες αυτές έχουν υποστεί επαρκείς κατεργασίες ή μεταποιήσεις στην Αυστρία, κατά την έννοια του άρθρου 5 του παρόντος πρωτοκόλλου, ή ότι ii ) οι ύλες αυτές είναι καταγωγής Κοινότητας, κατά την έννοια του παρόντος πρωτοκόλλου, ή Ελβετίας, Ισλανδίας, Νορβηγίας, Σουηδίας ή Φινλανδιας κατ' εφαρμογή των διατάξεων του πρωτοκόλλου αριθ . 3 που επισυνάπτεται στις συμφωνίες που έχουν συναφθεί μεταξύ της Κοινότητας και των προαναφερθεισών χωρών, κατ' εφαρμογή των διατάξεων των σχετικών με την καταγωγή που αναφέρονται στη συμφωνία που ρυθμίζει τις ανταλλαγές μεταξύ Αυστρίας και των εν λόγω χωρών κατά το μέτρο που οι διατάξεις αυτές όπως και εκείνες των προαναφερόμενων πρωτοκόλλων είναι πανομοιότυπες .

ιΑρθρο 2 1 . Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του άρθρου 1 σημείο 1 στοιχείο β ) ii ), τα προϊόντα καταγωγής Αυστρίας, Ελβετίας, Ισλανδίας, Νορβηγίας, Σουηδίας ή Φινλανδίας, κατ' εφαρμογή των διατάξεων του πρωτοκόλλου αριθ . 3 που προβλέπονται στο άρθρο 1, και εξάγονται από την Κοινότητα προς την Αυστρία στην κατάσταση που βρίσκονται ή αφού υποστούν στην Κοινότητα μόνον επεξεργασίες ή μεταποιήσεις όχι περισσότερες από εκείνες που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 5 διατηρούν την καταγωγή τους .

2 . Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 1 σημείο 2 στοιχείο β ) ii ), τα προϊόντα καταγωγής Κοινότητας, κατά την έννοια του παρόντος πρωτοκόλλου, ή της Φινλανδίας, Ισλανδίας, Νορβηγίας, Σουηδίας ή Ελβετίας, κατ' εφαρμογή των διατάξεων των σχετικών με την καταγωγή που προβλέπονται στο άρθρο 1 και κατά το μέτρο που οι διατάξεις αυτές είναι πανομοιότυπες με εκείνες του παρόντος πρωτοκόλλου, που εξάγονται από την Αυστρία προς την Κοινότητα στην κατάσταση που βρίσκονται ή αφού υποστούν στην Αυστρία μόνον επεξεργασίες ή μεταποιήσεις όχι περισσότερες από εκείνες που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 5, διατηρούν την καταγωγή τους .

3 . Για την εφαρμογή των παραγράφων 1 και 2, όταν προϊόντα καταγόμενα από την Κοινότητα και ένα ή περισσότερα από τα εδάφη που αναφέρονται στο άρθρο 1 ή κατάγονται από δύο ή περισσότερες των χωρών αυτών χρησιμοποιούνται και έχουν υποστεί στην Κοινότητα ή την Αυστρία μόνον επεξεργασίες ή μεταποιήσεις όχι περισσότερες από εκείνες που προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 5, η καταγωγή προσδιορίζεται από το προϊόν που έχει τη μεγαλύτερη δασμολογητέα αξία ή αν αυτή δεν είναι γνωστή ή δεν μπορεί να προσδιοριστεί η πρώτη επιβεβαιώσιμη τιμή που καταβάλλεται για τις ύλες στην Κοινότητα ή την Αυστρία .

ιΑρθρο 3 Τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ εξαιρούνται προσωρινά από το πεδίο εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου . Εντούτοις, οι διατάξεις σχετικά με τη διοικητική συνεργασία καθώς και το άρθρο 23 ισχύουν, τηρουμένων των αναλογιών, για τα προϊόντα αυτά ." 2 . Στο άρθρο 5 παράγραφος 5, οι λέξεις "άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο β ) και παράγραφος 2 στοιχείο β )" αντικαθίστανται από τις λέξεις "άρθρο 1 σημείο 1 στοιχείο β ) i ) και σημείο 2 στοιχείο β ) i )".

3 . Στο άρθρο 6 η παράγραφος 3 διαγράφεται .

4 . Στο άρθρο 8 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο, οι λέξεις "που αναφέρονται στο άρθρο 2" αντικαθίστανται από τις λέξεις "που αναφέρονται στο άρθρο 1 ".

5 . Το άρθρο 9 τροποποιείται ως εξής :

α ) Η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο :

"3 . Οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών της Κοινότητας ή της Αυστρίας, εξουσιοδοτούνται να εκδίδουν τα πιστοποιητικά EUR . 1 σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στο παρόν πρωτόκολλο, εάν τα προς εξαγωγή εμπορεύματα μπορούν να θεωρηθούν ως προϊόντα καταγόμενα από την Κοινότητα, την Αυστρία, την Ελβετία, την Ισλανδία, τη Νορβηγία, τη Σουηδία ή τη Φινλανδία, κατά την έννοια του άρθρου 2 του παρόντος πρωτοκόλλου και υπό την επιφύλαξη ότι τα προϊόντα στα οποία αναφέρονται τα πιστοποιητικά EUR . 1 ευρίσκονται στην Κοινότητα ή στην Αυστρία .

Στις περιπτώσεις αυτές, η έκδοση πιστοποιητικών EUR . 1 εξαρτάται από την προσκόμιση των πιστοποιητικών EUR . 1 που έχουν εκδοθεί προηγουμένως ." β ) Στην παράγραφο 4 πρώτο εδάφιο, οι λέξεις "που προβλέπεται στη συμφωνία" αντικαθίστανται από τις λέξεις "που προβλέπεται στις συμφωνίες μεταξύ της Κοινότητας και των χωρών που αναφέρονται στο άρθρο 1 ".

γ ) Παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος :

"10 . Οι παράγραφοι 2 έως 9 ισχύουν, τηρουμένων των αναλογιών, για τα τιμολόγια που συμπληρώνονται από εγκεκριμένους εξαγωγείς σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 13 ." 6 . Στο άρθρο 10 παράγραφος 5, οι λέξεις "όπως και τα πιστοποιητικά EUR . 1 που προβλέπονται στο άρθρο 9 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο" αντικαθίστανται από τις λέξεις "όπως και οι αποδείξεις της καταγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο ".

7 . Στο άρθρο 13 παράγραφος 8 στοιχείο α ), οι λέξεις "που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1" αντικαθίστανται από τις λέξεις "που αναφέρονται στο άρθρο 1 ".

8 . Στο άρθρο 16 παράγραφος 1, οι λέξεις "που αναφέρονται στο άρθρο 2" αντικαθίστανται από τις λέξεις "που αναφέρονται στο άρθρο 1 ".

9 . Στο άρθρο 22, οι λέξεις "οι συμφωνίες που αναφέρονται στο άρθρο 2" αντικαθίστανται δύο φορές από τις λέξεις "οι συμφωνίες που αναφέρονται στο άρθρο 1 ".

10. Στο άρθρο 23 παράγραφος 1, στο τέλος, οι λέξεις "που αναφέρονται στο άρθρο 2" αντικαθίστανται από τις λέξεις "που αναφέρονται στο άρθρο 1 ".

11 . Στο άρθρο 24, οι παράγραφοι 3 και 4 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο :

"3 . Για την εφαρμογή του άρθρου 1 σημείο 2 στοιχείο β ) ii ) και του άρθου 2, τα προϊόντα που απέκτησαν την ιδιότητα της καταγωγής στην Ισπανία ή τα προϊόντα που συνοδεύονται από πιστοποιητικό EUR . 1 με την ένδειξη ''ES'' anagegrammenh στη θέση 7, ''Παρατηρήσεις'', τα οποία εισάγονται στην Αυστρία και, μη έχοντας υποστεί κατεργασία ή μεταποίηση επαρκή για να τους προσδώσει το χαρακτήρα των προϊόντων καταγωγής Αυστρίας, εξάγονται σε κράτος μέλος της Κοινότητας εκτός της Ισπανίας ή στην Ελβετία, Ισλανδία, Νορβηγία, Σουηδία ή Φινλανδία, απολαύουν, κατά την εισαγωγή τους, μόνο μεταχείριση όμοια με αυτή που θα απελάμβαναν αν είχαν εισαχθεί απευθείας από την Ισπανία .

4 . Για την εφαρμογή της παραγράφου 3, ο εξαγωγέας ή ο εξουσιοδοτημένος εκπρόσωπός του υποχρεούται να θέσει στο χώρο 7 ''Παρατηρήσεις'' του πιστοποιητικού EUR . 1 και που εκδόθηκε στην Αυστρία, το σύμβολο ''ES ''." 12 . Στο άρθρο 25 παράγραφος 2, οι λέξεις "που αναφέρονται στο άρθρο 2" αντικαθίστανται από τις λέξεις "που αναφέρονται στο άρθρο 1 ".

13 . Το άρθρο 27 αντικαθίσταται από το ακόλουθα κείμενο :

"ιΑρθρο 27 1 . Για την εφαρμογή του άρθρου 1 σημείο 1 στοιχείο β ) ii ) του παρόντος πρωτοκόλλου, κάθε προϊόν καταγόμενο από την Ελβετία, Ισλανδία, Νορβηγία, Σουηδία ή Φινλανδία, έχει μεταχείριση μη καταγόμενου προϊόντος κατά τη διάρκεια της περιόδου ή των περιόδων που -για το προϊόν αυτό και έναντι μιας των εν λόγω χωρών - η Αυστρία επιβάλλει δασμό τρίτων χωρών ή αντίστοιχο μέτρο διασφάλισης δυνάμει των διατάξεων που διέπουν τις συναλλαγές μεταξύ της Αυστρίας και των εν λόγω χωρών .

2 . Για την εφαρμογή του άρθρου 1 σημείο 2 στοιχείο β ) ii ) του παρόντος πρωτοκόλλου, κάθε προϊόν καταγόμενο από την Ελβετία, Ισλανδία, Νορβηγία, Σουηδία ή Φινλανδία έχει μεταχείριση μη καταγόμενου προϊόντος κατά τη διάρκεια της περιόδου ή των περιόδων που, για το προϊόν αυτό και έναντι της χώρας αυτής, η Κοινότητα επιβάλλει το δασμό τρίτων χωρών δυνάμει της συμφωνίας που έχει συνάψει με τη χώρα αυτή ." 14 . Το παράρτημα Ι ( Επεξηγηματικές σημειώσεις ) τροποποιείται ως ακολούθως :

α ) Σημείωση 3 :

- στον τίτλο, καταργείται η αναφορά στο άρθρο 3,

- στο κείμενο της σημείωσης, οι λέξεις "που αναφέρονται στο άρθρο 2" αντικαθίστανται από τις λέξεις "που αναφέρονται στο άρθρο 1 ".

β ) Σημείωση 9 :

Οι λέξεις "αντίγραφα σύμφωνα με το ή τα πιστοποιητικά EUR . 1 που εκδόθηκαν προηγουμένως" αντικαθίστανται από τις λέξεις "αντίγραφα σύμφωνα με την απόδειξη της καταγωγής που εκδόθηκε προηγουμένως ".

15 . Στο παράρτημα ΙΙ, στον τίτλο, οι λέξεις "αναφορά στο άρθρο 1" αντικαθίστανται από τις λέξεις "αναφορά στο άρθρο 3 ".

Άρθρο 2 Εάν διαπιστωθεί ότι η εφαρμογή των νέων διατάξεων στο θέμα της σωρευτικής καταγωγής οδηγεί σε πραγματική προσθήκη υλών μη καταγομένων σε τόσο μεγάλες ποσότητες ώστε να απειλείται ή να προξενείται σοβαρή ζημία σε παραγωγική δραστηριότητα που ασκείται στο έδαφος ενός συμβαλλόμενου μέρους, τότε το σχετικό συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να παρεκκλίνει από το άρθρο 1 σημείο 1 στοιχείο β ) ii ) και από το σημείο 2 στοιχείο β ) ii ) του πρωτοκόλλου αριθ . 3 . Στην περίπτωση αυτή, εφαρμόζει στο ( στα ) συγκεκριμένο(α ) προϊόντα τους κανόνες σωρευτικής καταγωγής που εφαρμόζονταν προηγουμένως .

Τα μέτρα αυτά κοινοποιούνται δίχως καθυστέρηση στη Μεικτή Επιτροπή με όλα τα χρήσιμα στοιχεία . Με την επιφύλαξη των συντηρητικών μέτρων που έχουν ληφθεί, η Μεικτή Επιτροπή εξετάζει δίχως αναβολή την κατάσταση ώστε να αναζητήσει αποδεκτή για τα συμβαλλόμενα μέρη λύση .

Άρθρο 3 1 . Για την εφαρμογή του άρθρου 2, κατά τη δοκιμαστική περίοδο που προβλέπεται στο άρθρο 4, ο εξαγωγέας πρέπει να αναφέρει πάνω στο αποδεικτικό έγγραφο της καταγωγής, με το σύμβολο "DC", τις περιπτώσεις στις οποίες χρησιμοποιήθηκαν, στην Κοινότητα ή την Αυστρία, ύλες καταγωγής Ελβετίας, Ισλανδίας, Νορβηγίας, Σουηδίας ή Φινλανδίας, όπως και ύλες μη καταγόμενες από την Κοινότητα, την Αυστρία ή μία από τις εν λόγω χώρες .

2 . Η ένδειξη αυτή τίθεται στο χώρο 7 του πιστοποιητικού EUR . 1 ή στην περίπτωση διασάφησης του εξαγωγέα, τίθεται αμέσως μετά την ένδειξη της χώρας καταγωγής .

Άρθρο 4 Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 1989 .

Εφαρμόζεται μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1991 .

Βρυξέλλες, 14 Δεκεμβρίου 1988.

Για τη Μεικτή Επιτροπή ΕΟΚ-Αυστρίας Ο Πρόεδρος G . WAAS

Top