Escolha as funcionalidades experimentais que pretende experimentar

Este documento é um excerto do sítio EUR-Lex

Documento 31969R1629

    Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1629/69 της Επιτροπής, της 8ης Αυγούστου 1969, περί της μορφής, της παραλαβής και των άλλων μέτρων όσον αφορά τις διαμαρτυρίες που προβλέπονται στο άρθρο 10, τις αιτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 12, και τις κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1017/68 του Συμβουλίου της 19ης Ιουλίου 1968

    ΕΕ L 209 της 21.8.1969, p. 1—10 (DE, FR, IT, NL)
    Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 08 τόμος 001 σ. 149 - 158

    Άλλες ειδικές εκδόσεις (DA, EN, EL, ES, FI, SV)

    Estatuto jurídico do documento Já não está em vigor, Data do termo de validade: 31/01/1999; καταργήθηκε από 31998R2843 ;

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1969/1629/oj

    31969R1629

    Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1629/69 της Επιτροπής, της 8ης Αυγούστου 1969, περί της μορφής, της παραλαβής και των άλλων μέτρων όσον αφορά τις διαμαρτυρίες που προβλέπονται στο άρθρο 10, τις αιτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 12, και τις κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1017/68 του Συμβουλίου της 19ης Ιουλίου 1968

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 209 της 21/08/1969 σ. 0001 - 0010
    Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 7 τόμος 1 σ. 0082
    Δανική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1969(II) σ. 0344
    Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 7 τόμος 1 σ. 0082
    Αγγλική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1969(II) σ. 0371
    Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 07 τόμος 1 σ. 0120
    Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 08 τόμος 1 σ. 0149
    Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 08 τόμος 1 σ. 0149


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1629/69 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 8ης Αυγούστου 1969- περί της μορφής, του περιεχομένου και των άλλων λεπτομερειών των καταγγελιών που προβλέπονται στο άρθρο 10, των αιτήσεων που προβλέπονται στο άρθρο 12 και των κοινοποιήσεων που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1017/68 του Συμβουλίου της 19ης Ιουλίου 1968.

    Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως τα άρθρα 75, 87 και 155,

    το άρθρο 29 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1017/68 της 19ης Ιουλίου περί εφαρμογής των κανόνων του ανταγωνισμού στους τομείς των σιδηδρομικών, οδικών και εσωτερικών πλωτών μεταφορών(1),

    τη γνώμη της Συμβουλευτικής Επιτροπής σε θέματα των περιοριστικών πρακτικών και μονοπολίων στον τομέα των μεταφορών,

    Εκτιμώντας:

    ότι βάσει του άρθρου 29 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1017/68, η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει διατάξεις εφαρμογής που αφορούν τη μορφή, το περιεχόμενο και τις άλλες λεπτομέρειες των καταγγειλών που προβλέπονται στο άρθρο 10, των αιτήσεων που προβλέπονται στο άρθρο 12 και των κοινοποιήσεων που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 του ανωτέρω κανονισμού-

    ότι οι καταγγελίες είναι δυνατόν να διευκολύνουν τη δίωξη από την Επιτροπή, των παραβάσεων των διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1017/68- ότι, κατά συνέπεια, θεωρείται ενδεδειγμένο να απλουστευθεί όσο το δυνατόν περισσότερο η διαδικασία βάσει της οποίας γίνονται οι καταγγελίες- ότι γι'αυτό τον λόγο, πρέπει να προβλεφθεί ότι οι καταγγελίες δύναται να γίνουν εγγράφως, η δε χρήση των εντύπων να αφήνεται στην ευχέρεια των μηνυτών-

    ότι η υποβολή των αιτήσεων και οι κοινοποιήσεις είναι δυνατόν να έχουν σημαντικές νομικές συνέπειες για κάθε μία από τις επιχειρήσεις που μετέχουν σε μία συμφωνία, απόφαση ή εναρμονισμένη πρακτική- ότι κατά συνέπεια πρέπει να δοθεί το δικαίωμα σε κάθε επιχείρηση να υποβάλλει στην Επιτροπή παρόμοιες αιτήσεις ή κοινοποιήσεις- ότι εξάλλου, αν μία επιχείρηση ασκεί αυτό το δικαίωμα, είναι απαραίτητο να πληροφορήσει τις άλλες επιχειρήσεις που μετέχουν στη συμφωνία, στην απόφαση ή την εναρμονισμένη πρακτική, για να τους δοθεί η δυνατότης να διασφαλίσουν τα συμφέροντά τους-

    ότι εναπόκειται στις επιχειρήσεις και ομάδες επιχειρήσεων να διαβιβάσουν στη Επιτροπή τα γεγονότα και τα στοιχεία προς υποστήριξη των αιτήσεων που υποβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 12 και των κοινοποιήσεων που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 1-

    ότι είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η χρήση εντύπων για τις αιτήσεις και τις κλινοποιήσεις με σκοπό να απλοποιηθεί και να επιταχυνθεί προς το συμφέρον όλων των ενδιαφερομένων, η εξέταση τους από τις αρμόδιες υπηρεσίες,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Καταγγελίες

    1. Οι καταγγελίες που προβλέπονται στο άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1017/68 πρέπει να υποβληθούν εγγράφως και να συνταχθούν σε μία απός τις επίσημες γλώσσες της Κοινόητος. Είναι δυνατόν να υποβληθούν σύμφωνα με το έντυπο 1 που εκτίθεται στο παράρτημα.

    2. Όταν αντιπρόσωποι επιχειρήσεων, ενώσεων επιχειρήσεων, ή φυσικών ή νομικών προσώπων υπογράφουν αυτές τις καταγγελίες, πρέπει αν παρέχουν έγγραφο απόδειξη της πληρεξουσιότητος τους.

    Άρθρο 2

    Πρόσωπα που δικαιούνται να υποβάλλουν αιτήσεις και να προβαίνουν σε κοινοποιήσεις

    1. Δικαιούται να υποβάλλει αίτηση κατ' εφαρμογή του άρθρου 12, ή να προβεί σε κοινοποίηση κατ' εφαρμογή του άρθρου 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1017/68, κάθε επιχείρηση που μετέχει στις συμφωνίες, αποφάσεις και πρακτικές που προβλέπονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1017/68. Αν η αίτηση ή η κοινοποίηση υπεβλήθη από ορισμένες μόνο επιχειρήσεις μεταξύ αυτών που μετέχουν, αυτές πληροφορούν τις υπόλοιπες επιχειρήσεις.

    2. Όταν εκπρόσωποι των επιχειρήσεων, ομάδων επιχειρήσεων ή φυσικών ή νομικών προσώπων υπογράφουν τις αιτήσεις και κοινοποιήσεις τις προβλεπόμενες στο άρθρο 12 και στο άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1017/68, πρέπει να παρέχουν έγγραφο απόδειξη της πληρεξουσιότητός τους.

    3. Σε περίπτωση από κοινού αιτήσεων ή κοινοποιήσεων, διορίζεται κοινός πληρεξούσιος.

    Άρθρο 3

    Κατάθεση αιτήσεων και κοινοποιήσεων.

    1. Οι αιτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1017/68, πρέπει να υποβάλλονται σύμφωνα με το έντυπο II, το οποίο εκτίθεται στο παράρτημα.

    2. Οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1017/68, πρέπει να υποβάλλονται σύμφωνα με το έντυπο III, το οποίο εκτίθεται στο παράρτημα.

    3. Περισσότερες της μιας μετέχουσες επιχειρήσεις είναι δυνατόν να υποβάλλου την αίτηση ή την κοινοποίηση δι'ενός μόνο εντύπου.

    4. Οι αιτήσεις και οι κοινοποιήσεις πρέπει να περιλαμβάνουν τις πληροφορίες που ζητούνται στα έντυπα.

    5. Οι αιτήσεις και κοινοποιήσεις, καθώς και τα αποδεικτικά έγγραφα πρέπει να κατατεθούν στην Επιτροπή σε οκτώ αντίγραφα.

    6. Τα αποδεικτικά έγγραφα πρέπει να υποβληθούν στο πρωτότυπο ή σε αντίγραφο. Το αντίγραφο πρέπει να είναι επικυρωμένο, ως ακριβές αντίγραφο του πρωτοτύπου.

    7. Οι αιτήσεις και οι κοινοποιήσεις συντάσσονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Κοινότητος. Τα αποδεικτικά έγγραφα κατατίθενται στη γλώσσα του πρωτοτύπου. Αν η γλώσσα του πρωτοτύπου δεν είναι μία από τις επίσημες γλώσσες, επισυνάπτεται μετάφραση σε μία από τις επίσημες γλώσσες.

    Άρθρο 4

    Έναρξη ισχύος

    Ο κανονισμός αυτός αρχίζει να ισχύει από την επομένη της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

    Ο παρών κανονισμός είναι υποχρεωτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 8 Αυγούστου 1969.

    Για την Επιτροπή

    Ο Πρόεδρος

    Jean REY

    (1) ΕΕ αριθ. Ν 175 της 23.7.1968, σ. 1.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    ΕΝΤΥΠΟ Ι Το έντυπο καθώς και τα αποδεικτικά έγγραφα πρέπει να υποβληθούν σε οκτώ αντίγραφα, μαζί με ένα αντίγραφο του εγγράφου που αποδεικνύει την πληρεξουσιότητα.

    Αν το περιθώριο που υπάρχει δίπλα σε κάθε ερώτηση δεν είναι αρκετό, θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν συμπληρωματικά φύλλα επισημαίνοντας το σημείο του εντύπου στο οποίο αναφέρονται.

    Προς την Επιτροπή

    των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

    Γενική διεύθυνση ανταγωνισμού

    170, rue de la Loi

    Bruxelles 4.

    Καταγγελία που υποβάλλεται από φυσικά ή νομικά πρόσωπα βάσει του άρθρου 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1017/68 του Συμβουλίου της 19ης Ιουλίου 1968, και έχει σαν σκοπόν να κινηθεί διαδικασία για τη διαπίστωση παραβάσεως του άρθρου 2 ή 8 με την εφαρμογή του άρθρου 4 παράγραφος 2 του ανωτέρω κανονισμού.

    I. Πληροφορίες που αφορούν τα μέρη.

    1. Ονοματεπώνυμο και διεύθυνση του προσώπου που υποβάλλει την καταγγελία. Αν το πρόσωπο αυτό ενεργεί με την ιδιότητα του αντιπροσώπου, να αναφερθεί εκτός αυτών το ονοματεπώνυμα και η διεύθυνση του εντολέως- για τις επιχειρήσεις και ενώσεις επιχειρήσεων ή προσώπων- ονοματεπώνυμο και διευθύνσεις των ιδιοκτητών ή συνεταίρων- για τα νομικά πρόσωπα, ονοματεπώνυμο και διεύθυνση των νομίμων αντιπροσώπων,

    Η απόδειξη του δικαιώματος προς εκπρόσωπηση πρέπει να προσκομισθεί.

    Όταν η καταγγελία υποβάλλεται από περισσότερα του ενός πρόσωπα ή στο όνομα περισσοτέρων του ενός προσώπων, οι πληροφορίες πρέπει να δοθούν για κάθε ένα από τους καταγγέλοντας και τους εντολείς.

    2. Ονοματεπώνυμο και διεύθυνση των προσώπων εναντίον των οποίων γίνεται η καταγγελία.

    II. Αντικείμενο της καταγγελίας.

    Α. Περιγραφή της επικαλουμένης παραβάσεως των άρθρων 2 ή 8

    Να επισυναφθεί λεπτομερής δήλωση των γεγονότων τα οποία συνιστούν, κατά τη γνώμη σας, παραβίαση των άρθρων 2 ή 8.

    Να αναφερθεί ιδιαίτερα:

    1. Ποιές πρακτικές των επιχειρήσεων ή των ενώσεων επιχειρήσεων, κατά της οποίας υποβάλλεται καταγγελία, έχουν σα σκοπό ή αποτέλεσμα να εμποδίσουν, περιορίσουν ή νοθεύσουν τον ανταγωνισμό ή συνιστούν καταχρηστική εκμετάλλευση δεσποζούσης θέσεως στην κοινή αγορά και

    2. Σε ποιό βαθμό το εμπόριο μεταξύ των Κρατών μελών κινδυνεύει ως εκ τούτου να επηρεασθεί.

    Β. Περιγραφή της καταγγελουμένης καταχρήσεως της εξαιρέσεως για τις ομάδος μικρομεσαίων επιχειρήσεων (άρθρο 4 παράγραφος 2). Να επισυναφθεί λεπτομερής δήλωση των γεγονότων, που κατά τη γνώμη σας, δικαιολογούν την εφαρμογή του άρθρου 4 παράγραφος 2.

    Να αναφερθεί ιδιαίτερα:

    1. Εναντίον ποιών από τις συμφωνίες, αποφάσεις ή εναρμονισμένες πρακτικές που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1, η καταγγελία υποβάλλεται.

    2. Σε ποιό βαθμό η εφαρμογή της σχετικής συμφωνίας, αποφάσεως ή εναρμονισμένης παρκτικής οδηγεί σε αποτελέσμα ασυμβίβαστα με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 5.

    3. Σε ποιό βαθμό το γεγονός αυτό συνιστά κατάχρηση της εξαιρέσεως από τη απαγόρευση του άρθρου 2.

    III. Ύπαρξη εννόμου συμφέροντος

    Να εκτεθούν - ενδεχομένως σε παράρτημα - οι λόγοι από τους οποίους προκύπτει ότι έχετε έννομο συμφέρον να ζητάτε από την Επιτροπή να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 10.

    IV. Αποδείξεις

    1. Να αναφερθεί το ονοματεπώνυμο και η διεύθυνση των προσώπων που δύνανται να αποδείξουν τα γεγονότα που εκτίθενται και ιδιαίτερα τα πρόσωπα που θίγονται από την καταγγελόμενη παράβαση η κατάχρηση.

    2. Να υποβληθούν όλα τα έγγραφα που αφορούν τα γεγονότα που εκτίθενται ή που συνδέονται άμεσα (παραδείγματος χάριν, κείμενα συμφωνιών, πρακτικά διαπραγαματεύσεων ή συσκέψεων, όροι μεταφοράς ή συναλλαγής, έγγραφα σχετικά με την τιμή μεταφοράς, εμπορική αλληλογραφία, εγκύκλιοι).

    3. Να υποβληθούν στατιστικές ή άλλα δεδομένα που αναφέρονται στα γεγονότα που εκτίθενται (και αφορούν, παραδείγματος χάριν, την εξέλιξη των τιμών, τον καθορισμό των τιμών, τις μεταβολές στην προσφορά και ζήτηση υπηρεσιών μεταφοράς, τους όρους μεταφοράς ή εμπορίας, τον εμπορικό αποκλεισμό ή την διακριτική μεταχείρηση).

    4. Να καθορισθούν όπου απαιτείται, λεπτομερή τεχνικά χαρακτηριστικά ή να ορισθούν εμπειρογνώμονες που δύνανται να το πράξουν

    5. Να αναφερθεί κάθε άλλο αποδεικτικό μέσο που επιτρέπει τη διαπίστωση της καταγγελομένης παραβάσεως ή της καταχρήσεως.

    V. Να αναφερθούν όλες οι ενέργειες που έγιναν και όλα τα μέτρα που ελήφθησαν πριν την καταγγελία, από σας ή από κάθε άλλο πρόσωπο που ζημιώνεται από την περιγραφομένη πρακτική, με σκοπό να σταματήσει η καταγγελόμενη παράβαση ή η κατάχρηση (δικονομικές πράξεις που έλαβαν χώρα ενώπιον εθνικών δικαστικών και διοικητικών αρχών, προσδιορίζοντας ιδιαιτέρως τον αριθμό του φακέλλου και τα αποτελέσματα αυτών των δικονομικών πράξεων).

    Οι υπογράφοντες δηλώνουν ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο έντυπο και στα παραρτήματα του προσκομίζονται καλοπίστως.

    ...την...

    Υπογραφές:...... ...........

    ................ ...........

    ............... ...........

    ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΕΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗ Γενική διεύθυνση ανταγωνισμού Βρυξέλλες.....

    170, rue de la Loi

    Προς.....

    Απόδειξη παραλαβής

    (Το έντυπο αυτό επιστρέφεται στην ανωτέρω διεύθυνση αν συμπληρωθεί σε ένα μόνον αντίγραφο από τον καταγγέλοντα)

    Η από (ημερομηνία).....

    καταγγελία σας.....

    σχετικά με την κίνσηη διαδικασίας με στόχο:

    - την διαπίστωση παραβάσεως των άρθρων 2 ή 8,

    - την εφαρμογή του άρθρου 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1017/68

    α) Καταγγέλων:.....

    .....

    β) Ο διαπράττων την παράβαση ή την κατάχρηση:.....

    .....

    παρεβλήθη την.....

    και επρωτοκολλήθη με αριθμό.....

    Παρακαλείσθε να αναφέρετε τον ανωτέρω αναφερόμενο αριθμό σε κάθε μελλοντική αλληλογραφία

    ΕΝΤΥΠΟ II Το έντυπο αυτό καθώς και τα αποδεικτικά έγγραφα πρέπει να υποβληθούν σε 8 αντίγραφα μαζί με ένα αντίγραφο του εγγράφου που αποδεικνύει την πληρεξουσιότητα. Αν το περιθώριο που υπάρχει δίπλα σε κάθε ερώτηση δεν είναι αρκετό, παράκληση να χρησιμοποιηθούν συμπληρωματικά φύλλα επισημαίνοντας το σημείο του εντύπου στο οποίο αναφέρονται.

    Προς την Επιτροπή

    των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

    Γενική διεύθυνση ανταγωνισμού

    170, Rue de la Loi

    Bruxelles 4

    Αίτηση κατ'εφαρμογή του άρθρου 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1017/68 του Συμβουλίου της 19ης Ιουλίου 1968, για τη χορήγηση πιστοποιητικού περί μη εφαρμογής της απαγορεύσεως του άρθρου 2 σε συμφωνίες, αποφάσεις και εναρμονισμένες πρακτικές, σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού αυτού.

    Ι. Πληροφορίες που αφορούν τα μέρη

    1. Ονοματεπώνυμο και διεύθυνση του προσώπου που υποβάλλει την αίτηση. Αν το πρόσωπο ατυό ενεργεί με την ιδιότητα του εκπροσώπου, να αναφερθεί εκτός των άλλων, η επωνυμία και η διεύθυνση της επιχειρήσεως ή της ενώσεως των εκπροσωπουμένων επιχειρήσεων και το ονοματεπώνυμο και η διεύθυνση των ιδιοκτητών ή συνεταίρων, ή στην περίπτωση νομικών προσώπων, το ονοματεπώνυμο και η διεύθυνση των νομίμων εκπροσώπων.

    Η απόδειξη του δικαιώματος εκπροσωπήσεως πρέπει να προσκομισθεί. Αν η αίτηση δεν υποβάλλεται από περισσότερα του ενός προσώπα ή στο όνομα περισσοτέρων της μιας επιχειρήσεων, οι πληροφορίες πρέπει να παρέχονται για κάθε πρόσωπο ή κάθε επιχείρηση χωριστά.

    2. Επωνυμία και διεύθυνση των επιχειρήσεων που μετέχουν στη συμφωνία, την απόφαση ή την εναρμονισμένη πρακτική και ονοματεπώνυμα και διευθύνσεις των ιδιοκτητών ή συνεταίρων, ή, στην περίπτωση νομικών προσώπων, ονοματεπώνυμο και διεύθυνση των νομίμων εκπροσώπων τους (εκτός αν δόθηκαν οι πληροφορίες αυτές στο I-1)

    Αν οι μετέχουσες επιχειρήσεις δεν υποβάλλουν όλες την αίτηση, να αναφερθεί με ποιο τρόπο οι άλλες επιχειρήσεις πληροφορήθηκαν περί αυτής.

    Αυτές οι ενδείξεις δεν είναι απαραίτητες για τις τυποποιημένες συμβάσεις |βλ. κατωτέρω, τμήμα II (2) εδάφιο (β)|.

    3. Αν μία εταιρία ή κοινό πρακτορείο ιδρύθηκε βάσει της συμφωνίας, της αποφάσεως ή της εναρμονισμένης πρακτικής, να αναφερθεί η επωνυμία και η διεύθυνση αυτής της εταιρίας ή υπηρεσίας, καθώς και το ονοματεπώνυμο και η διεύθυνση των νομίμων ή άλλων εκπροσώπων τους.

    4. Αν η εκτέλεση της συμφωνίας, της αποφάσεως ή της εναρμονισμένης πρακτικής έχει ανατεθεί σε εταιρία ή σε κοινό πρακτορείο, να αναφερθεί η επωνυμία και η διεύθυνση αυτής της εταιρίας ή του πρακτορείου καθώς και το ονοματεπώνυμο και η διεύθυνση των νομίμων ή άλλων εκπροσώπων τους.

    Να επισυναφθεί σε παράρτημα αντίγραφο των καταστατικών.

    5. Αν πρόκειται για απόφαση ενώσεως επιχειρήσεων, να αναφερθούν το όνομα και η διεύθυνση της ενώσεως, καθώς και το ονοματεπώνυμο και η διεύθυνση των νομίμων εκπροσώπων της.

    Να επισυναφθεί σε παράρτημα αντίγραφο των καταστατικών.

    6. Αν πρόκειται για επιχειρήσεις των οποίων ο τόπος εγκαταστάσεως ή η έδρα βρίσκεται εκτός του εδάφους της Κοινότητος (άρθρο 227 παράγραφοι 1 και 2 της συνθήκης) να αναφερθούν το όνομα ή η επωνυμία και η διεύθυνση ενός αντιπροσώπου ή ενός υποκαταστήματος εγκατεστημένου στο έδαφος της Κοινότητος.

    II. Πληροφορίες σχετικές με το περιεχόμενο της συμφωνίας, της αποφάσεως ή της εναρμονισμένης πρακτικής

    1. Η συμφωνία, η απόφαση ή η εναρμονισμένη πρακτική αφορούν τις

    - σιδηροδρομικές

    - οδικές

    - εσωτερικές πλωτές μεταφορές ή παρεπόμενες δραστηριότητες μεταφορών ;

    2. Αν το περιεχόμενο έχει περιληφθεί σε γραπτό κείμενο, να επισυναφθεί αντίγραφο του πλήρους κειμένου, υπό την επιφύλαξη των διατάξεων των εδαφίων α) και β).

    α) Πρόκειται αποκλειστικά για μια συμφωνία πλαίσιο ή απόφαση πλαίσιο:

    Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως, να επισυναφθεί επίσης αντίγραφο του πλήρους κειμένου εκάστης συμφωνίας και των διατάξεων εφαρμογής.

    β) Πρόκειται για τυποποιημένη σύμβαση, δηλαδή για μια σύμβαση που ο δηλών συνάπτει κατά διαστήματα με ορισμένα πρόσωπα ή ομάδες προσώπων ;

    Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως, αρκεί να επισυναφθεί το κείμενο της τυποποιημένης συμβάσεως.

    3. Αν το περιεχόμενο δεν έχει περιληφθεί ή έχει περιληφθεί μόνο κατά ένα μέρος σε γραπτό κείμενο, να εκτεθεί το περιεχόμενο στο έναντι περιθώριο.

    4. Να δοθούν σε κάθε περίπτωση οι κάτωθι συμπληρωματικές πληροφορίες:

    α) Ημερομηνία που η συμφωνία, η απόφαση ή η εναρμονισμένη πρακτική έλαβαν χώρα.

    β) Ημερομηνία ενάρξεως ισχύος και ενδεχομένως, η προβλεπόμενη διάρκεια ισχύος.

    γ) Αντικείμενο: ακριβής περιγραφή της ή των μεταφορικών υπηρεσιών περί των οποίων πρόκειται ή κάθε άλλου αντικειμένου της συμφωνίας, της αποφάσεως ή της εναρμονισμένης πρακτικής.

    δ) Σκοπός της συμφωνίας, της αποφάσεως ή της εναρμονισμένης πρακτικής.

    στ) Όροι συμμετοχής, καταγγελίας και αποχωρήσεως.

    ε) Κυρώσεις είναι δυνατόν να επιβληθούν στις μετέχουσες επιχειρήσεις (ποινική ρήτρα, αποκλεισμός κλπ).

    III. Μέσα για την επίτευξη των στόχων της συμφωνίας, της αποφάσεως ή της εναρμονισμένης πρκατικής.

    1. Να αναφερθεί αν, και σε ποιό βαθμό, η συμφωνία, η απόφαση ή η εναρμονισμένη πρακτική αφορούν:

    - τη διατήρηση ορισμένων τιμών και όρων μεταφοράς ή άλλων όρων λειτουργίας,

    - τον περιορισμό ή έλεγχο της προσφοράς μεταφορών, της τεχνολογικής αναπτύξεως ή των επενδύσεων,

    - την κατανομή των αγορών των μεταφορών,

    - τον περιορισμό της ελευθερίας συνάψεως συμβάσεων μεταφοράς με τρίτους (συμβάσεις αποκλειστικότητος),

    - την εφαρμογή διαφορετικών όρων για ισοδύναμες παροχές.

    2. Αφορά η συμφωνία, η απόφαση ή η εναρμονισμένη πρακτική μεταφορικές δραστηριότητες:

    α. στο εσωτερικό ενός μόνον Κράτους μέλους ;

    β. μεταξύ Κρατών μελών ;

    γ. μεταξύ Κράτους μέλους και τρίτων χωρών ;

    δ. μεταξύ τρίτων χωρών, κατά την διαμετακόμιση μέσω ενός ή περισσοτέρων Κρατών μελών ;

    IV. Περιγραφή των προϋποθέσεων που πρέπει να συντρέχουν ώστε η συμφωνία, απόφαση ή εναρμονισμένη πρακτική να εξαιρείται από την απαγόρευση του άρθρου 2

    Να εκτεθεί σε ποιό βαθμό.

    1. η συμφωνία, η απόφαση η η εναρμονισμένη πρακτική συμβάλλουν:

    - στη βελτίωση της ποιότητος των μεταφορικών υπηρεσιών, ή

    - στην επίτευξη σε αγορές στις οποίες η προσφορά και ζήτηση παρουσιάζουν περιοδικές αυξομειώσεις μεγαλύτερης συνέχειας και σταθερότητος με σκοπό την ικανοποίηση των αναγκών των μεταφορών, ή

    - στην αύξηση της παραγωγικότητος των επιχειρήσεων, ή

    - στην προώθηση της τεχνολογικής ή οικονομικής αναπτύξεως-

    2. τα συμφέροντα των χρησιμοποιούντων τις μεταφορές λαμβάνονται ικανοποιητικά υπόψη-

    3. η συμφωνία, η απόφαση ή η εναρμονισμένη πρακτική είναι ουσιώδεις για την πραγματοποίηση των στόχων που καθορίζονται ανωτέρω στο σημείο 1, και

    4. η συμφωνία, η απόφαση ή η εναρμονισμένη πρακτική δεν καταργεί τον ανταγωνισμό σε ένα σημαντικό μέρος της σχετικής αγοράς των μεταφορών.

    V. Να διευκρινίσετε αν σκοπεύεται να προβάλλετε πρόσθετα επιχειρήματα και επί ποίων σημείων

    Οι υπογράφοντες δηλώνουν ότι οι πληροφορίες που παρέχονται ανωτέρω και στα επισυναπτόμενα παραρτήματα είναι αληθείς. Είναι ενήμεροι των διατάξεων του άρθρου 22 παράγραφος 1 εδάφιο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1017/68 του Συμβολίου.

    Ημερομηνία.....

    υπογραφές..... .....

    .............. .....

    .............. .....

    ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΕΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗ Γενική Διεύθυνση Ανταγωνισμού Βρυξέλλες.....

    170, rue de la Loi

    Προς.....

    Απόδειξη παραλαβής

    (Το έντυπο αυτό επιστρέφεται στην ανωτέρω διεύθυνση αν συμπληρωθεί σε ένα μόνο αντίγραφο από τον αιτούντα)

    Η από.....αίτηση σας

    (Ημερομηνία)

    α) Μετέχοντες:

    1......

    2......μεταξύ άλλων

    (Δεν είναι απαραίτητο να αναφέρετε τις άλλες επιχειρήσεις που μετέχουν στη σύμπραξη)

    β) Αντικείμενο.....

    ...................

    (σύντομη περιγραφή του περιορισμού του ανταγωνισμού)

    Ελήφθη την.....

    Παρακαλείσθε να αναφέρετε τον ανωτέρω αναφερόμενο αριθμό σε κάθε μελλοντική αλληλογραφία

    ΕΝΤΥΠΟ III Το έντυπο αυτό καθώς και τα αποδεικτικά έγγραφα πρέπει να υποβληθούν σε 8 αντίγραφα μαζί με ένα αντίγραφο του εγγράφου που αποδεικνύει την πληρεξουσιότητα.

    Αν το περιθώριο που υπάρχει δίπλα σε κάθε ερώτηση δεν είναι αρκετό, παρακαλείσθε να χρησιμοποιήσετε συμπληρωματικά φύλλα επισημαίνοντας το σημείο του εντύπου στο οποίο αναφέρονται.

    Προς την Επιτροπή

    των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

    Γενική διεύθυνση Κοινοτήτων

    Γενική διεύθυνση ανταγωνισμού

    170, rue de la Loi

    Bruxelles 4

    Κοινοποίηση συμφωνίας, αποφάσεως ή εναρμονισμένης πρακτικής, κατ' εφαρμογή του άρθρου 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1017/68 του Συμβουλίου της 19ης Ιουλίου 1968 προς εξασφάλιση πιστοποιήσεως περί μη εφαρμογής της απαγορεύσεως του άρθρου που προβλέπεται, σύμφωνα με το άρθρο 6 του ανωτέρω κανονισμού, για τις περιπτώσεις που υπάρχει κρίση.

    I. Πληροφορίες που αφορούν τα μέρη

    1. Ονοματεπώνυμο και διεύθυνση του προσώπου που προβαίνει σε κοινοποίηση. Αν το πρόσωπο αυτό ενεργεί με την ιδιότητα του εκπροσώπου, αναφέρατε επίσης, την επωνυμία και τη διεύθυνση της επιχειρήσεως ή της ενώσεως των εκπροσωπουμένων επιχειρήσεων και το ονοματεπώνυμο και διεύθυνση των ιδιοκτητών ή συνεταίρων ή, για τα νομικά πρόσωπα το ονοματεπώνυμο και διεύθυνση των νομίμων εκπροσώπων τους.

    Το έγγραφο που αποδεικνύει την εξουσία εκπροσωπήσεως πρέπει επίσης να προσκομισθεί. Αν η κοινοποίηση υποβάλλεται από περισσότερα του ενός πρόσωπα ή στο όνομα περισσοτέρων της μιας επιχειρήσεων, οι πληροφορίες πρέπει να παρέχονται για κάθε πρόσωπο και κάθε επιχείρηση.

    2. Επωνυμία και διεύθυνση των επιχειρήσεων που μετέχουν στη συμφωνία, την απόφαση ή την εναρμονισμένη πρακτική και το ονοματεπώνυμο και τη διεύθυνση των ιδιοκτητών και συνεταίρων ή στην περίπτωση νομικών προσώπων, ονοματεπώνυμο και διεύθυνση των νομίμων εκπροσώπων τους-

    (εκτός αν οι ενδείξεις αυτές δόθηκαν στον αριθ. I 1).

    Αν οι μετέχουσες επιχειρήσεις δεν προβαίνουν όλες σε κοινοποιήση να αναφερθεί με ποιό τρόπο οι άλλες επιχειρήσεις έλαβαν γνώση περί αυτής.

    Οι ενδείξεις αυτές δεν είναι απαραίτητες στις περιπτώσεις των τυποποιημένων συμβάσεων (βλέπε κάτωθι τμήμα II παραγράφος 2 εδάφιο β)).

    3. Αν μία εταιρία ή κοινό πρακτορείο ιδρύθηκε βάσει της συμφωνίας, της αποφάσεως ή της εναρμονισμένης πρακτικής, να αναφερθεί η επωνυμία και η διεύθυνση αυτής της εταιρίας του πρακτορείου καθώς και το ονοματεπώνυμο και η διεύθυνση των νομίμων ή άλλων εκπροσώπων τους.

    4. Αν η εκτέλεση της συμφωνίας, της αποφάσεως ή της εναρμονισμένης πρακτικής έχει ανατεθεί σε εταιρία ή σε κοινό πρακτορείο, να αναφερθεί η επωνυμία και η διεύθυνση αυτής της εταιρίας ή της υπηρεσίας, καθώς και ονοματεπώνυμο και η διεύθυνση των νομίμων ή άλλων εκπροσώπων τους.

    Να επισυναφθεί σε παράρτημα αντίγραφο των καταστατικών.

    5. Αν πρόκειται για απόφαση ενώσεως επιχειρήσεων, να αναφερθούν η επωνυμία και η διεύθυνση της ενώσεως καθώς και το ονοματεπώνυμο και η διεύθυνση των νομίμων εκπροσώπων τους. Να επισυναφθεί σε παράρτημα αντίγραφο των καταστατικών.

    6. Αν πρόκειται για επιχειρήσεις των οποίων ο τόπος εγκαταστάσεως ή η έδρα βρίσκεται εκτός του εδάφους της Κοινότητος (άρθρο 227 παράγραφοι 1 και 2 της συνθήκης ΕΟΚ) να αναφερθούν το όνομα (ή η επωνυμία) και η διεύθυνση ενός αντιπροσώπου ή ενός υποκαταστήματος εγκατεστημένου στο έδαφος της Κοινότητος.

    II. Πληροφορίες σχετικές με το περιεχόμενο της συμφωνίας, της αποφάσεως ή της εναρμονισμένης πρακτικής

    1. Η συμφωνία, η απόφαση ή η εναρμονισμένη πρακτική αφορούν τις:

    - σιδηροδρομικές

    - οδικές

    - εσωτερικές πλωτές μεταφορές ή παρεπόμενες δραστηριότητες μεταφορών

    2. Αν το περιεχόμενο έχει περιληφθεί σε γραπτό κείμενο, να επισυναφθεί, σε παράρτημα, αντίγραφο του πλήρους κειμένου, υπό την επιφύλαξη των διατάξεων των εδαφίων α) και β).

    α) Πρόκειται αποκλειστικά για μι συμφωνία πλαίσιο ή για απόφαση πλαίσιο ;

    Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως, να επισυναφθεί επίσης αντίγραφο του πλήρους κειμένου εκάστης συμφωνίας και των διατάξεων εφαρμογής.

    β) Πρόκειται για τυποποιημένη σύμβαση, δηλαδή για μια σύμβαση που ο κοινοποιών σε τακτικά συνάπτει με ορισμένα πρόσωπα ή ομάδες προσώπων ;

    Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως, αρκεί να επισυναφθεί το κείμενο της τυποποιημένης συμβάσεως.

    3. Αν το περιεχόμενο δεν έχει περιληφθεί ή έχει περιληφθεί μόνο κατά ένα μέρος σε γραπτό κείμενο να εκτεθεί το περιεχόμενο στο έναντι περιθώριο.

    4. Να δοθούν σε κάθε περίπτωση, οι κάτωθι συμπληρωματικές πληροφορίες:

    α) ημερομηνία που η συμφωνία, η απόφαση ή η εναρμονισμένη πρακτική έλαβαν χώρα;

    β) ημερομηνία ενάρξεως ισχύος και, ενδεχομένως, η προβλεπόμενη διάρκεια ισχύος;

    γ) αντικείμενο : ακριβής περιγραφή της ή των μεταφορικών υπηρεσιών περί των οποίων πρόκειται ή κάθε άλλου αντικειμένου της συμφωνίας, της αποφάσεως ή της εναρμονισμένης πρακτικής;

    δ) σκοποί της συμφωνίας, της αποφάσεως ή της εναρμονισμένης πρακτικής;

    ε) όροι συμμετοχής, καταγγελίας και αποχωρήσεως;

    στ) κυρώσεις είναι δυνατόν να επιβληθούν στις μετέχουσες επιχειρήσεις (ποινική ρήτρα, αποκλεισμός κλπ).

    III. Μέτρα προβλεπόμενα για την επίτευξη των σκοπών της συμφωνίας, της αποφάσεως ή της εναρμονισμένης πρακτικής

    1. Να αναφερθεί αν και σε ποιό βαθμό, η συμφωνία η απόφαση ή η εναρμονισμένη πρακτική αφορούν:

    - τη διατήρηση ορισμένων τιμών και συνθηκών μεταφοράς ή άλλες προϋποθέσεις συναλλαγής,

    - τον περιορισμό ή έλεγχο της προσφοράς μεταφορών, των τεχνολογικών βελτιώσεων ή των επενδύσεων,

    - την κατανομή των αγορών των μεταφορών,

    - τον περιορισμό της ελευθερίας συνάψεως συμβάσεων μεταφοράς με τρίτους (συμβάσεις αποκλειστικότητος),

    - την εφαρμογή διαφορετικών όρων για ισοδύναμες παροχές.

    2. Αφορά η συμφωνία, η απόφαση ή η εναρμονισμένη πρακτική μεταφορικές δραστηριότητες:

    α) στο εσωτερικό ενός μόνον Κράτους μέλους ;

    β) μεταξύ Κρατών μελών ;

    γ) μεταξύ Κράτους μέλους και τρίτων χωρών ;

    δ) μεταξύ τρίτων χωρών, κατά την διαμετακόμιση μέσω ενός ή περισσοτέρων Κρατών μελών ;

    IV. Περιγραφή των προϋποθέσεων που πρέπει να συντρέχουν, ώστε η συμφωνία, απόφαση ή η εναρμονισμένη πρακτική να εξαιρείται από την απαγόρευση του άρθρου 2

    Να εκτεθεί σε ποιό βαθμό;

    1. υπάρχει διαταραχή στην αγορά των μεταφορών,

    2. είναι η συμφωνία, η απόφαση ή εναρμονισμένη πρακτική απαραίτητη για την ελάττωση της διαταραχής αυτής,

    3. η συμφωνία, η απόφαση ή η εναρμονισμένη πρακτική δεν καταργεί τον ανταγωνισμό σε ένα σημαντικό τμήμα της σχετικής αγοράς μεταφορών.

    V. Να διευκρινίσατε αν σκοπεύεται να προβάλλετε πρόσθετα επιχειρήματα και επί ποίων σημείων

    Οι υπογράφοντες δηλώνουν ότι οι πληροφορίες που παρέχονται ανωτέρω και στα επισυναπτόμενα παραρτήματα είναι αληθείς. Είναι ενήμεροι των διατάξεων του άρθρου 22 παράγραφος 1 εδάφιο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1017/68 του Συμβολίου.

    Ημερομηνία.....

    υπογραφές..... .....

    ..... .....

    ..... .....

    ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΕΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗ Γενική Διεύθυνση Ανταγωνισμού Bryxelles, ημερομηνία.....

    170, rue de la Loi

    Προς.....

    Απόδειξη παραλαβής

    (Το έντυπο αυτό επιστρέφεται στην ανωτέρω διεύθυνση αν συμπληρωθεί σε ένα μόνο αντίγραφο από το πρόσωπο που το καταθέτει)

    Η από.....

    (ημερομηνία)

    κοινοποίησή σας

    α) μετέχοντες:

    1......

    2......

    μεταξύ άλλων

    (δεν είναι απαραίτητο να αναφέρετε τις άλλες επιχειρήσεις που μετέχουν στη σύμπραξη)

    β) αντικείμενο.....

    ...................

    (σύντομη περιγραφή του περιορισμού του ανταγωνισμού)

    ελήφθη την.....

    και επρωτοκολλήθη με τον αριθ. IV/TR......

    Παρακαλείσθε να αναφέρετε τον ανωτέρω αναφερόμενο αριθμό σε κάθε μελλοντική αλληλογραφία.

    Início