|
ISSN 1977-0642 |
||
|
Amtsblatt der Europäischen Union |
L 82 |
|
|
||
|
Ausgabe in deutscher Sprache |
Rechtsvorschriften |
58. Jahrgang |
|
|
|
|
|
(1) (Text von Bedeutung für den EWR) |
|
DE |
Bei Rechtsakten, deren Titel in magerer Schrift gedruckt sind, handelt es sich um Rechtsakte der laufenden Verwaltung im Bereich der Agrarpolitik, die normalerweise nur eine begrenzte Geltungsdauer haben. Rechtsakte, deren Titel in fetter Schrift gedruckt sind und denen ein Sternchen vorangestellt ist, sind sonstige Rechtsakte. |
II Rechtsakte ohne Gesetzescharakter
VERORDNUNGEN
|
27.3.2015 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
L 82/1 |
DURCHFÜHRUNGSVERORDNUNG (EU) 2015/513 DES RATES
vom 26. März 2015
zur Durchführung des Artikels 2 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 2580/2001 über spezifische, gegen bestimmte Personen und Organisationen gerichtete restriktive Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus und zur Aufhebung der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 790/2014
DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION —
gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union,
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 2580/2001 des Rates vom 27. Dezember 2001 über spezifische, gegen bestimmte Personen und Organisationen gerichtete restriktive Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus (1), insbesondere auf Artikel 2 Absatz 3,
in Erwägung nachstehender Gründe:
|
(1) |
Der Rat hat am 22. Juli 2014 die Durchführungsverordnung (EU) Nr. 790/2014 (2) zur Durchführung des Artikels 2 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 2580/2001 angenommen, mit der eine aktualisierte Liste der Personen, Vereinigungen und Körperschaften, auf die die Verordnung (EG) Nr. 2580/2001 Anwendung findet (im Folgenden „Liste“), festgelegt wurde. |
|
(2) |
Der Rat hat, soweit dies praktisch möglich war, allen Personen, Vereinigungen und Körperschaften Begründungen zukommen lassen, in denen er jeweils dargelegt hat, warum sie in die Liste aufgenommen wurden. |
|
(3) |
In einer im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlichten Mitteilung hat der Rat den in der Liste aufgeführten Personen, Vereinigungen und Körperschaften mitgeteilt, dass er beschlossen hat, sie weiterhin auf der Liste zu führen. Der Rat hat die betroffenen Personen, Vereinigungen und Körperschaften auch darüber informiert, dass sie beantragen können, dass ihnen eine Begründung des Rates für ihre Aufnahme in die Liste übermittelt wird, sofern dies noch nicht geschehen war. |
|
(4) |
Der Rat hat nach Artikel 2 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 2580/2001 die Liste überprüft. Dabei hat er den Stellungnahmen Rechnung getragen, die die Betroffenen ihm übermittelt haben. |
|
(5) |
Der Rat hat sich davon überzeugt, dass zuständige Behörden im Sinne des Artikels 1 Absatz 4 des Gemeinsamen Standpunkts 2001/931/GASP (3) in Bezug auf alle Personen, Vereinigungen und Körperschaften auf der Liste Beschlüsse dahingehend gefasst haben, dass diese an terroristischen Handlungen gemäß Artikel 1 Absätze 2 und 3 des Gemeinsamen Standpunkts beteiligt waren. Der Rat ist außerdem zu dem Ergebnis gekommen, dass die Personen, Vereinigungen und Körperschaften, für die die Artikel 2, 3 und 4 des Gemeinsamen Standpunkts 2001/931/GASP gelten, weiterhin den in der Verordnung (EG) Nr. 2580/2001 vorgesehenen besonderen restriktiven Maßnahmen unterliegen sollten. |
|
(6) |
Der Rat ist zu dem Ergebnis gekommen, dass keine Gründe mehr dafür vorliegen, zwei Organisationen weiterhin auf der Liste der Personen, Vereinigungen und Körperschaften zu führen, auf die die Artikel 2, 3 und 4 des Gemeinsamen Standpunkts 2001/931/GASP Anwendung finden. |
|
(7) |
Die Liste sollte entsprechend aktualisiert werden, und die Durchführungsverordnung (EU) Nr. 790/2014 sollte aufgehoben werden — |
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
Artikel 1
Die Liste nach Artikel 2 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 2580/2001 ist im Anhang dieser Verordnung wiedergegeben.
Artikel 2
Die Durchführungsverordnung (EU) Nr. 790/2014 wird aufgehoben.
Artikel 3
Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.
Geschehen zu Brüssel am 26. März 2015.
Im Namen des Rates
Der Präsident
E. RINKĒVIČS
(1) ABl. L 344 vom 28.12.2001, S. 70.
(2) Durchführungsverordnung (EU) Nr. 790/2014 des Rates vom 22. Juli 2014 zur Durchführung des Artikels 2 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 2580/2001 über spezifische, gegen bestimmte Personen und Organisationen gerichtete restriktive Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus und zur Aufhebung der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 125/2014 (ABl. L 217 vom 23.7.2014, S. 1).
(3) Gemeinsamer Standpunkt 2001/931/GASP des Rates vom 27. Dezember 2001 über die Anwendung besonderer Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus (ABl. L 344 vom 28.12.2001, S. 93).
ANHANG
Liste der Personen, Vereinigungen und Körperschaften nach Artikel 1
I. PERSONEN
|
1. |
ABDOLLAHI Hamed (alias Mustafa Abdullahi), geboren am 11.8.1960 im Iran. Reisepass: D9004878. |
|
2. |
AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, geboren in Al Ihsa (Saudi-Arabien), saudi-arabischer Staatsangehöriger. |
|
3. |
AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, geboren am 16.10.1966 in Tarut (Saudi-Arabien), saudi-arabischer Staatsangehöriger. |
|
4. |
ARBABSIAR Manssor (alias Mansour Arbabsiar), geboren am 6. oder 15.3.1955 im Iran. Iranischer und US-amerikanischer Staatsangehöriger. Reisepass: C2002515 (Iran); Reisepass: 477845448 (USA). Nationale ID-Nr.: 07442833, gültig bis 15. März 2016 (US-amerikanischer Führerschein). |
|
5. |
BOUYERI, Mohammed (alias Abu ZUBAIR, alias SOBIAR, alias Abu ZOUBAIR), geboren am 8.3.1978 in Amsterdam (Niederlande) — Mitglied der „Hofstadgroep“. |
|
6. |
IZZ-AL-DIN, Hasan (alias GARBAYA, Ahmed, alias SA-ID, alias SALWWAN, Samir), Libanon, geboren 1963 in Libanon, libanesischer Staatsangehöriger. |
|
7. |
MOHAMMED, Khalid Shaikh (alias ALI, Salem, alias BIN KHALID, Fahd Bin Adballah, alias HENIN, Ashraf Refaat Nabith, alias WADOOD, Khalid Adbul), geboren am 14.4.1965 oder 1.3.1964 in Pakistan. Reisepass: 488555. |
|
8. |
SHAHLAI Abdul Reza (alias Abdol Reza Shala'i, alias Abd-al Reza Shalai, alias Abdorreza Shahlai, alias Abdolreza Shahla'i, alias Abdul-Reza Shahlaee, alias Hajj Yusef, alias Haji Yusif, alias Hajji Yasir, alias Hajji Yusif, alias Yusuf Abu-al-Karkh), geboren ca. 1957 im Iran. Adressen: (1) Kermanshah, Iran, (2) Militärbasis Mehran, Provinz Ilam, Iran. |
|
9. |
SHAKURI Ali Gholam, geboren ca. 1965 in Teheran, Iran. |
|
10. |
SOLEIMANI Qasem (alias Ghasem Soleymani, alias Qasmi Sulayman, alias Qasem Soleymani, alias Qasem Solaimani, alias Qasem Salimani, alias Qasem Solemani, alias Qasem Sulaimani, alias Qasem Sulemani), geboren am 11.3.1957 im Iran. Iranischer Staatsbürger. Reisepass: 008827 (iranischer Diplomatenpass), ausgestellt 1999. Titel: Generalmajor. |
II. VEREINIGUNGEN UND ORGANISATIONEN
|
1. |
„Abu Nidal Organisation“ — „ANO“ (alias „Fatah Revolutionary Council“ („Fatah-Revolutionsrat“)), alias „Arab Revolutionary Brigades“ („Arabische Revolutionäre Brigaden“), alias „Black September“ („Schwarzer September“), alias „Revolutionary Organisation of Socialist Muslims“ („Revolutionäre Organisation der Sozialistischen Moslems“)). |
|
2. |
„Al-Aqsa-Martyr's Brigade“ („Al-Aksa-Märtyrerbrigade“). |
|
3. |
„Al-Aqsa e.V.“. |
|
4. |
„Babbar Khalsa“. |
|
5. |
„Kommunistische Partei der Philippinen“, einschließlich der „New People's Army“ („Neue Volksarmee“) — „NPA“, Philippinen. |
|
6. |
„Gama'a al-Islamiyya“ (alias „Al-Gama'a al-Islamiyya“) („Islamische Gruppe“ — „IG“). |
|
7. |
„İslami Büyük Doğu Akıncılar Cephesi“ — „IBDA-C“ („Front islamique des combattants du Grand Orient“ („Front der islamischen Kämpfer des Großen Ostens“)). |
|
8. |
„Hamas“, einschließlich „Hamas-Izz al-Din al-Qassem“. |
|
9. |
„Hizballah Military Wing“ (alias „Hezbollah Military Wing“, alias „Hizbullah Military Wing“, alias „Hizbollah Military Wing“, alias „Hezballah Military Wing“, alias „Hisbollah Military Wing“, alias „Hizbu'llah Military Wing“, alias „Hizb Allah Military Wing“, alias „Jihad Council“) (und alle ihm unterstellten Einheiten, einschließlich der Organisation für äußere Sicherheit)). |
|
10. |
„Hisbollah-Mudschaheddin“ — „HM“. |
|
11. |
„Hofstadgroep“. |
|
12. |
„International Sikh Youth Federation“ — „ISYF“ („Internationaler Sikh-Jugendverband“). |
|
13. |
„Khalistan Zindabad Force“ — „KZF“. |
|
14. |
„Kurdische Arbeiterpartei“ — „PKK“ (alias „KADEK“, alias „KONGRA-GEL“). |
|
15. |
„Liberation Tigers of Tamil Eelam“ — „LTTE“. |
|
16. |
„Ejército de Liberación Nacional“ („Nationale Befreiungsarmee“). |
|
17. |
„Palestinian Islamic Jihad“ — „PIJ“ („Palästinensischer Islamischer Dschihad“). |
|
18. |
„Popular Front for the Liberation of Palestine“ — „PFLP“ („Volksfront für die Befreiung Palästinas“). |
|
19. |
„Popular Front for the Liberation of Palestine — General Command“ (alias „PFLP —General Command“) („Generalkommando der Volksfront für die Befreiung Palästinas“). |
|
20. |
„Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia“ — „FARC“ („Revolutionäre Armee von Kolumbien“). |
|
21. |
„Devrimci Halk Kurtuluș Partisi-Cephesi“ — „DHKP/C“ (alias „Devrimci Sol“ („Revolutionäre Linke“), alias „Dev Sol“) („Revolutionäre Volksbefreiungsarmee/-front/-partei“). |
|
22. |
„Sendero Luminoso“ — „SL“ („Leuchtender Pfad“). |
|
23. |
„Teyrêbazên Azadîya Kurdistan“ — „TAK“ (alias „Kurdistan Freedom Falcons“, alias „Kurdistan Freedom Hawks“) („Freiheitsfalken Kurdistans“). |
|
27.3.2015 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
L 82/5 |
DELEGIERTE VERORDNUNG (EU) 2015/514 DER KOMMISSION
vom 18. Dezember 2014
über die nach Artikel 67 Absatz 3 der Richtlinie 2011/61/EU des Europäischen Parlaments und des Rates von den zuständigen Behörden an die Europäische Wertpapier- und Marktaufsichtsbehörde zu übermittelnden Informationen
(Text von Bedeutung für den EWR)
DIE EUROPÄISCHE KOMMISSION —
gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union,
gestützt auf die Richtlinie 2011/61/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 über die Verwalter alternativer Investmentfonds und zur Änderung der Richtlinien 2003/41/EG und 2009/65/EG und der Verordnungen (EG) Nr. 1060/2009 und (EU) Nr. 1095/2010 (1), insbesondere auf Artikel 67 Absatz 5,
in Erwägung nachstehender Gründe:
|
(1) |
Es muss inhaltlich festgelegt werden, welche Informationen die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten der Europäischen Wertpapier- und Marktaufsichtsbehörde (ESMA) nach Artikel 67 Absatz 3 der Richtlinie 2011/61/EU vierteljährlich zur Verfügung stellen müssen, um sie in die Lage zu versetzen, die Funktionsweise des Passes für in der EU ansässige Verwalter alternativer Investmentfonds (EU-AIFM), die in der Union alternative Investmentfonds mit Sitz in der EU (EU-AIF) verwalten oder vertreiben, die für AIF und ihre Verwalter geltenden Bedingungen für die Ausübung ihrer Tätigkeit und die potenziellen Auswirkungen einer Ausweitung des Passes zu bewerten. |
|
(2) |
Es ist wichtig zu gewährleisten, dass die von den zuständigen Behörden bereitgestellten Informationen stichhaltig sind und eine fundierte Bewertung stützen können. Alle zuständigen Behörden sollten daher Informationen bereitstellen, die unionsweit eine einheitliche Bewertung erlauben. Dabei sollten sie sich die Möglichkeit vorbehalten, etwaige ergänzende Informationen bereitzustellen, die sie möglicherweise für die Bewertung der allgemeinen Funktionsweise des EU-Passes, der nationalen Vorschriften für Privatplatzierungen sowie etwaiger Auswirkungen einer Ausweitung des Passes auf Verwalter und Fonds aus Drittländern für sinnvoll halten. Um sicherzustellen, dass einheitliche Berichtspflichten direkt für alle zuständigen Behörden gelten, müssen in einer Verordnung Vorschriften über die der ESMA bereitzustellenden Informationen festgelegt werden. |
|
(3) |
Für die Beurteilung der Verwendung des EU-Passes ist es wichtig, quantitative Daten über AIFM und AIF, die die in den Artikeln 32 und 33 der Richtlinie 2011/61/EU vorgesehenen Pässe nutzen, Informationen über die bei grenzüberschreitenden Tätigkeiten zuständigen Gerichtsbarkeiten sowie Informationen über die Art der grenzüberschreitenden Tätigkeiten zu sammeln. |
|
(4) |
Die wirksame Zusammenarbeit zwischen den zuständigen Behörden ist ein wichtiger Aspekt für die allgemeine Funktionsweise des EU-Passes. Zur Beurteilung der Wirksamkeit werden Informationen über die Zusammenarbeit zwischen den zuständigen Behörden bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben nach den Artikeln 45 und 50 der Richtlinie 2011/61/EU benötigt. Dies beinhaltet eine Auswertung der Fälle, in denen verschiedene Zuständigkeiten zum Tragen kamen, der ergriffenen Maßnahmen sowie der Wirksamkeit der Zusammenarbeit hinsichtlich der zeitlichen Planung, der Zweckmäßigkeit und der Ausgestaltung. |
|
(5) |
Der EU-Pass basiert auf dem Anzeigesystem in den Artikeln 32 und 33 der Richtlinie 2011/61/EU. Die zuständigen Behörden sollten daher Informationen über die Funktionsweise dieses Systems bereitstellen, vor allem in Bezug auf die zeitliche Planung, den reibungslosen Ablauf, die Qualität der angezeigten Informationen und etwaige Differenzen, die sich aus ihrer Anwendung ergeben. |
|
(6) |
Um eine objektive Beurteilung zu ermöglichen, sollten die zuständigen Behörden aufgefordert werden, Informationen über die Funktionsweise des Passes auch aus Sicht der Anleger bereitzustellen, vor allem im Hinblick auf die Auswirkungen auf den Anlegerschutz. Die zuständigen Behörden sollten ferner Informationen bereitstellen über Beschwerden von Anlegern über AIFM oder AIF mit Sitz in anderen Mitgliedstaaten als demjenigen, in dem der Anleger seinen Wohnsitz hat, über Anfragen von Anlegern in Bezug auf die Aufteilung der Zuständigkeiten zwischen den zuständigen Behörden verschiedener Mitgliedstaaten sowie über alle angesprochenen Aspekte der Vertriebsmodalitäten. |
|
(7) |
Bei der Bewertung der Funktionsweise des Passes muss der Rolle der ESMA bei der Beilegung von zwischen zuständigen Behörden entstehenden Differenzen in Bezug auf die grenzüberschreitende Verwaltung oder den grenzüberschreitenden Vertrieb in angemessener Weise Rechnung getragen werden. Die zuständigen Behörden sollten deshalb ihre Ansichten über den Nutzen, die zeitliche Planung, die Qualität oder andere Aspekte der Mitwirkung der ESMA übermitteln. |
|
(8) |
Bei der Bewertung der Funktionsweise der derzeitigen nationalen Regelungen, die es Nicht-EU-AIFM und Nicht-EU-AIF erlauben, in einzelnen Mitgliedstaaten tätig zu werden, müssen die Einzelheiten der von den einzelnen Mitgliedstaaten eingeführten Rechtsrahmen sowie deren Besonderheiten und Unterschiede im Vergleich zu den für EU-AIFM und EU-AIF geltenden Vorschriften vollumfänglich bekannt sein. Ferner ist es wichtig, quantitative Informationen über die Anzahl der in den Mitgliedstaaten vertriebenen Nicht-EU-AIF und über die Anzahl der Nicht-EU-AIFM, die in den Mitgliedstaaten AIF verwalten oder vertreiben, zu erheben. Diese Information sollten auch Daten über die Durchsetzungs- und Kontrollmaßnahmen sowie über die auf Anfrage von Nicht-EU-Aufsichtsbehörden erhaltenen ergänzenden Informationen beinhalten. |
|
(9) |
Die zuständigen Behörden sollten Informationen über etwaige Kooperationsvereinbarungen mit Aufsichtsbehörden von Drittländern übermitteln, die der ESMA im Zuge ihrer Mitwirkung an der Aushandlung multilateraler Absichtserklärungen noch nicht bekannt sind. Für die Bewertung der Durchführung der Kooperationsvereinbarungen ist es wichtig, Informationen über die Wirksamkeit solcher Vereinbarungen zusammenzutragen, z. B. quantitative und qualitative Angaben über die Wahrnehmung der verschiedenen in diesen Vereinbarungen vorgesehenen Befugnisse. Dazu zählen Auskunftsverlangen, Besuche vor Ort und der Austausch von Informationen. Die Wirksamkeit der Zusammenarbeit sollte im Hinblick auf ihre Relevanz, Ausführlichkeit, zeitliche Planung und Vollständigkeit der erhaltenen Unterstützung bewertet werden. |
|
(10) |
Die zuständigen Behörden sollten Informationen über etwaige Merkmale von Drittland-Regelungen übermitteln, die de facto oder de jure Einschränkungen oder Schwierigkeiten hinsichtlich der Ausübung von Kontrollfunktionen durch die zuständige Behörde eines Mitgliedstaats oder hinsichtlich der direkten Übermittlung von Informationen durch Nicht-EU-Einrichtungen bewirken. Außerdem sollten Informationen über Beschwerden von Anlegern und über Maßnahmen, die die zuständigen Behörden aufgrund dieser Beschwerden getroffen haben, erhoben werden. |
|
(11) |
Die Bewertung der Wechselwirkungen zwischen den beiden Systemen für Verwaltung und Vertrieb von AIF sollte auf Nachweisen beruhen, die der Gesamtsituation im Binnenmarkt Rechnung tragen, sowie auf kurz- und langfristigen Bewertungen der Entwicklung des Marktes, die auch mögliche Marktstörungen oder Wettbewerbsverzerrungen einschließen. Die Bewertungen sollten auf der Grundlage von Nachweisen bezüglich der Frage vorgenommen werden, ob gleiche Ausgangsbedingungen für die Mitgliedstaaten und die einzelnen Drittländern bestehen, z. B. hinsichtlich des Verwaltungsaufwands, der Wettbewerbsbedingungen oder der aufsichtsrechtlichen Kontrolle. Die zuständigen Behörden sollten konkrete Informationen zu allgemeinen und spezifischen Aspekten bezüglich einzelner Drittländer übermitteln und die entsprechenden Quellen angeben. |
|
(12) |
Bei der Übermittlung von Informationen über mögliche Marktstörungen und Wettbewerbsverzerrungen sollten die zuständigen Behörden alle Organismen für gemeinsame Anlagen und ihre Verwalter berücksichtigen. Es ist wichtig zu prüfen, ob und in welchem Umfang EU-AIF und Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren (OGAW) im Sinne der Richtlinie 2009/65/EG des Europäischen Parlaments und des Rates (2) sowie ihre Verwalter möglicherweise von der Einführung des Drittland-Passes betroffen sind. Dies ist besonders wichtig angesichts der Tatsache, dass die Definition des Begriffs „Nicht-EU-AIFM“ der Richtlinie 2011/61/EU alle Organismen für gemeinsame Anlagen mit Sitz in Drittländern abdeckt, einschließlich solcher, die unter die Richtlinie 2009/65/EG fallen würden, wenn sie in einem Mitgliedstaat niedergelassen wären. Im Hinblick auf eine Einschätzung der allgemeinen Auswirkungen auf den Markt müssen zudem die potenziellen Auswirkungen auf andere im Bereich der Vermögensverwaltung tätige Intermediäre wie Verwahrstellen oder Dienstleistungsanbieter ermittelt werden — |
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
Artikel 1
Die zuständigen Behörden übermitteln der Europäischen Wertpapier- und Marktaufsichtsbehörde (ESMA) nach Artikel 67 Absatz 3 der Richtlinie 2011/61/EU die folgenden Informationen:
|
a) |
die in den Artikeln 2 bis 7 genannten Informationen über die Funktionsweise des EU-Passes für in der EU ansässige Verwalter alternativer Investmentfonds (AIFM), die alternative Investmentfonds (AIF) mit Sitz in der EU verwalten und/oder vertreiben; |
|
b) |
die in den Artikeln 8 bis 13 genannten Informationen über die Funktionsweise des Vertriebs von Nicht-EU-AIF durch EU-AIFM in den Mitgliedstaaten und über die Verwaltung und/oder den Vertrieb von AIF durch Nicht-EU-AIFM in den Mitgliedstaaten nach den anwendbaren nationalen Regelungen; |
|
c) |
die in Artikel 14 genannten Informationen über die Auswirkungen der Funktionsweise der in den Buchstaben a und b dieses Absatzes genannten Systeme. |
Artikel 2
In Bezug auf die Verwendung des Passes übermitteln die zuständigen Behörden folgende Informationen:
|
a) |
Anzahl der nach Artikel 7 der Richtlinie 2011/61/EG genehmigten EU-AIFM; |
|
b) |
Anzahl der EU-AIFM, die Anteile von EU-AIF nach Artikel 32 der Richtlinie 2011/61/EU vertreiben, Anzahl der EU-AIF und der Teilfonds von AIF, die nach Artikel 32 der Richtlinie 2011/61/EU vertrieben werden, sowie eine Aufschlüsselung nach Herkunfts- und Aufnahmemitgliedstaat; |
|
c) |
Anzahl der EU-AIFM, die EU-AIF nach Artikel 33 der Richtlinie 2011/61/EU verwalten, Anzahl der EU-AIF, die nach Artikel 33 der Richtlinie 2011/61/EU verwaltet werden, sowie eine Aufschlüsselung nach Herkunfts- und Aufnahmemitgliedstaat; |
|
d) |
Anzahl der EU-AIFM, die EU-AIF mit Sitz in einem anderen Mitgliedstaat nach Artikel 33 der Richtlinie 2011/61/EU über eine Zweigniederlassung verwalten, und Anzahl der EU-AIFM, die EU-AIF mit Sitz in einem anderen Mitgliedstaat nach Artikel 33 der Richtlinie 2011/61/EU direkt verwalten. |
Artikel 3
In Bezug auf Probleme, die im Bereich der wirksamen Zusammenarbeit der zuständigen Behörden aufgetreten sind, stellen die zuständigen Behörden die folgenden Informationen bereit:
|
a) |
Anzahl der Fälle, in denen eine zuständige Behörde der zuständigen Behörde des Herkunftsmitgliedstaats eines AIFM eine Situation im Sinne des Artikels 45 Absatz 5 der Richtlinie 2011/61/EU angezeigt hat (unter Angabe der Art der Situation); |
|
b) |
Anzahl der Fälle, in denen eine zuständige Behörde nach Erhalt einer Anzeige im Sinne des Artikels 45 Absatz 5 der Richtlinie 2011/61/EU von der zuständigen Behörde des Aufnahmemitgliedstaats die Maßnahmen in Artikel 45 Absatz 5 der genannten Richtlinie getroffen hat (unter Angabe der Art der getroffenen Maßnahmen); |
|
c) |
Anzahl der Fälle, in denen eine zuständige Behörde nach Anzeige einer Situation im Sinne des Artikels 45 Absatz 5 der Richtlinie 2011/61/EU bei der zuständigen Behörde des Herkunftsmitgliedstaats eines AIFM die in Artikel 45 Absatz 6 der genannten Richtlinie dargelegten Maßnahmen getroffen hat (unter Angabe der Art der getroffenen Maßnahmen); |
|
d) |
Anzahl der Fälle, in denen eine zuständige Behörde der zuständigen Behörde des Herkunftsmitgliedstaats eines AIFM eine Situation im Sinne des Artikels 45 Absatz 7 der Richtlinie 2011/61/EU angezeigt hat (unter Angabe der Art der Situation); |
|
e) |
Anzahl der Fälle, in denen eine zuständige Behörde nach Erhalt einer Anzeige im Sinne des Artikels 45 Absatz 7 der Richtlinie 2011/61/EU von der zuständigen Behörde des Aufnahmemitgliedstaats Maßnahmen im Einklang mit Artikel 45 Absatz 7 der genannten Richtlinie getroffen hat (unter Angabe der Art der getroffenen Maßnahmen); |
|
f) |
Anzahl der Fälle, in denen eine zuständige Behörde nach Anzeige einer Situation im Sinne des Artikels 45 Absatz 7 der Richtlinie 2011/61/EU bei der zuständigen Behörde des Herkunftsmitgliedstaats eines AIFM die in Artikel 45 Absatz 8 der genannten Richtlinie genannten Maßnahmen getroffen hat (unter Angabe der Art der getroffenen Maßnahmen); |
|
g) |
Anzahl der gesandten und der erhaltenen Anzeigen nach Artikel 50 Absatz 5 der Richtlinie 2011/61/EU (unter Angabe der infolge der Anzeige getroffenen Maßnahmen); |
|
h) |
hinsichtlich der von der zuständigen Behörde ausgehenden Ersuchen um Unterstützung:
|
|
i) |
hinsichtlich der Ersuchen um Unterstützung, die die zuständige Behörde von zuständigen Behörden in anderen Mitgliedstaaten erhalten hat:
|
|
j) |
Anzahl der Vor-Ort-Überprüfungen oder Ermittlungen, die die zuständige Behörde in einem anderen Mitgliedstaat nach Artikel 54 Absatz 1 der Richtlinie 2011/61/EU durchgeführt hat, und Anzahl der Ersuchen um Vor-Ort-Überprüfungen oder Ermittlungen in einem anderen Mitgliedstaat, die abgelehnt wurden. |
Artikel 4
Bezüglich etwaiger Probleme in Verbindung mit der Effektivität des in den Artikeln 32 und 33 der Richtlinie 2011/61/EU vorgesehenen Anzeigesystems stellen die zuständigen Behörden die folgenden Informationen zur Verfügung:
|
a) |
durchschnittliche Dauer vom Eingang der vollständigen Anzeigeunterlagen eines AIFM bis zu dem Zeitpunkt, an dem die zuständige Behörde, die diese Unterlagen entgegennimmt, die zuständige Behörde des Aufnahmemitgliedstaats davon unterrichtet; |
|
b) |
durchschnittliche Dauer bis zur Unterrichtung des AIFM durch die zuständige Behörde seines Herkunftsmitgliedstaats, dass er grenzübergreifend tätig werden kann, berechnet ab dem Tag der Zustellung der Anzeigeunterlagen an die zuständige Behörde des Aufnahmemitgliedstaats; |
|
c) |
Anzahl der Ersuchen der zuständigen Behörde des Aufnahmemitgliedstaats um Klarstellung in Verbindung mit der Anzeige; |
|
d) |
Anzahl der Differenzen zwischen den zuständigen Behörden des Herkunfts- und des Aufnahmemitgliedstaats in Verbindung mit dem Anzeigeverfahren. |
Artikel 5
In Verbindung mit Fragen des Anlegerschutzes bei AIF, die von einem anderen Mitgliedstaat aus vertrieben oder verwaltet werden, sowie bei AIF, die nach Artikel 43 der Richtlinie 2011/61/EU vertrieben werden, stellen die zuständigen Behörden die folgenden Informationen zur Verfügung:
|
a) |
Anzahl und Art der Beschwerden von Anlegern bei der zuständigen Behörde in Bezug auf AIF, die von einem AIFM mit Sitz in einem anderen Mitgliedstaat vertrieben oder verwaltet werden, die Beschwerdegründe und Angaben dazu, wie auf die Beschwerden reagiert wurde; |
|
b) |
Nachweise dafür, dass bei den Anlegern keine ausreichende Klarheit darüber besteht, wie sich die aufsichtsrechtlichen Kontrollaufgaben auf die zuständigen Behörden im Herkunfts- und Aufnahmemitgliedstaat verteilen; |
|
c) |
alle Fragen, die sich auf die praktische Umsetzung der Vorkehrungen des AIFM für den Vertrieb von AIF beziehen sowie auf Vorkehrungen, mit denen im Einklang mit Anhang IV Buchstabe h der Richtlinie 2011/61/EU vermieden werden soll, dass Anteile des AIF an Kleinanleger vertrieben werden. |
Artikel 6
Bezüglich der Schlichtung durch die ESMA stellen die zuständigen Behörden Informationen darüber zur Verfügung, wie zufrieden die Parteien bei Fragen, die das Funktionieren des Passes für EU-AIFM, die EU-AIF verwalten und/oder vertreiben, betrafen, mit der Schlichtung durch die ESMA waren.
Artikel 7
Bezüglich der Wirksamkeit der Erhebung und Bereitstellung von Informationen im Zusammenhang mit der Überwachung systemischer Risiken durch die zuständigen nationalen Behörden stellen die zuständigen Behörden die folgenden Informationen zur Verfügung:
|
a) |
Anzahl der Fälle, in denen in Verbindung mit der Überwachung systemischer Risiken bei der zuständigen Behörde Informationen einer anderen zuständigen Behörde eingegangen sind, wobei wie folgt zu differenzieren ist:
|
|
b) |
Anzahl der Fälle, in denen die zuständige Behörde in Verbindung mit der Überwachung systemischer Risiken Informationen mit einer anderen zuständigen Behörde ausgetauscht hat, wobei wie folgt zu differenzieren ist:
|
Artikel 8
Bezüglich des im Einklang mit Artikel 36 Absatz 1 der Richtlinie 2011/61/EU erfolgenden Vertriebs von Nicht-EU-AIF durch EU-AIFM stellen die zuständigen Behörden die folgenden Informationen zur Verfügung:
|
a) |
die Rechtsgrundlage, die einen solchen Vertrieb erlaubt, einschließlich einer Beschreibung der geltenden spezifischen Bedingungen; |
|
b) |
die Anzahl der EU-AIFM, die von der zuständigen Behörde im Einklang mit Artikel 36 der Richtlinie 2011/61/EU eine Zulassung für den Vertrieb von Nicht-EU-AIF in dem Hoheitsgebiet dieser zuständigen Behörde erhalten haben, sowie die Anzahl der vertriebenen Nicht-EU-AIF; |
|
c) |
die Anzahl der Auskunftsersuchen, die die zuständige Behörde in Verbindung mit dem Vertrieb von Nicht-EU-AIF an EU-AIFM gerichtet hat; |
|
d) |
Durchsetzungs- oder Kontrollmaßnahmen oder Sanktionen, die die zuständige Behörde gegenüber EU-AIFM in Verbindung mit dem Vertrieb von Nicht-EU-AIF ergriffen hat. |
Artikel 9
Bezüglich des im Einklang mit Artikel 42 Absatz 1 der Richtlinie 2011/61/EU erfolgenden Vertriebs von AIF durch Nicht-EU-AIFM stellen die zuständigen Behörden die folgenden Informationen zur Verfügung:
|
a) |
die Rechtsgrundlage, die einen solchen Vertrieb erlaubt, einschließlich einer Beschreibung der geltenden spezifischen Bedingungen; |
|
b) |
die Anzahl der Nicht-EU-AIFM, die im Hoheitsgebiet der zuständigen Behörde im Einklang mit Artikel 42 der Richtlinie 2011/61/EU AIF vertreiben, sowie die Anzahl der vertriebenen AIF; |
|
c) |
die Anzahl der Auskunftsersuchen, die die zuständige Behörde im Einklang mit Artikel 42 Absatz 1 der Richtlinie 2011/61/EU in Verbindung mit dem Vertrieb von AIF an Nicht-EU-AIFM gerichtet hat; |
|
d) |
Durchsetzungs- oder Kontrollmaßnahmen oder Sanktionen, die die zuständige Behörde gegenüber Nicht-EU-AIFM in Verbindung mit den in den Artikeln 22, 23, 24 sowie 26 bis 30 der Richtlinie 2011/61/EU niedergelegten Bedingungen ergriffen hat. |
Artikel 10
Bezüglich der im Einklang mit den nationalen Regelungen erfolgenden Verwaltung von EU-AIF durch Nicht-EU-AIFM stellen die zuständigen Behörden die folgenden Informationen zur Verfügung:
|
a) |
die Rechtsgrundlage, die eine solche Verwaltung erlaubt, einschließlich einer Beschreibung der geltenden spezifischen Bedingungen; |
|
b) |
die Anzahl der Nicht-EU-AIFM, die im Hoheitsgebiet der zuständigen Behörde AIF verwalten, sowie die Anzahl der verwalteten EU-AIF; |
|
c) |
die Anzahl der Auskunftsersuchen, die die zuständige Behörde in Verbindung mit der Verwaltung von EU-AIF an Nicht-EU-AIFM gerichtet hat. |
Artikel 11
Bezüglich des Bestehens und der Wirksamkeit von Kooperationsvereinbarungen zwischen der zuständigen Behörde eines Mitgliedstaats und der Aufsichtsbehörde eines Nicht-EU-Mitgliedstaats, die der Überwachung von Systemrisiken dienen, stellen die zuständigen Behörden die folgenden Informationen zur Verfügung:
|
a) |
bilaterale Kooperationsvereinbarungen zwischen der zuständigen Behörde und den Aufsichtsbehörden in Drittländern, die zusätzlich zu den unter der Ägide der ESMA mit den betreffenden Drittländern ausgehandelten und vereinbarten Vereinbarungen bestehen; |
|
b) |
bezüglich der im Einklang mit den Kooperationsvereinbarungen erfolgten Auskunfts- und Amtshilfeersuchen der zuständigen Behörde bei den Behörden eines Drittlandes:
|
|
c) |
Anzahl der Besuche vor Ort, die im Einklang mit den Kooperationsvereinbarungen von der Aufsichtsbehörde eines Drittlandes auf Ansuchen der zuständigen Behörde in deren Auftrag vorgenommen wurden, sowie Anzahl der Ersuchen auf Durchführung von Besuchen vor Ort, die abgelehnt wurden; |
|
d) |
Anzahl der Fälle, in denen die Aufsichtsbehörde eines Drittlandes im Einklang mit den Kooperationsvereinbarungen unaufgefordert Informationen übermittelt hat:
|
|
e) |
Anzahl der Fälle, in denen die zuständige Behörde im Einklang mit den Kooperationsvereinbarungen Informationen, die sie von Aufsichtsbehörden von Drittländern zwecks Überwachung systemischer Risiken erhalten hat, an andere zuständige Behörden weitergeleitet hat. |
Artikel 12
Bezüglich des Anlegerschutzes in Verbindung mit dem Vertrieb und der Verwaltung nach den einschlägigen nationalen Regelungen stellen die zuständigen Behörden die folgenden Informationen zur Verfügung:
|
a) |
Anzahl und Art der Beschwerden, die von Anlegern an die zuständige Behörde gerichtet wurden und die sich auf AIF beziehen, die im Hoheitsgebiet dieser zuständigen Behörde im Einklang mit den nationalen Regelungen vertrieben werden; |
|
b) |
von der zuständigen Behörde veranlasste Durchsetzungs- oder aufsichtsrechtliche Kontrollmaßnahmen oder Sanktionen, einschließlich Widerruf, Aussetzung oder Änderung der relevanten Lizenzen oder Registrierung, die Nicht-EU-AIFM, die AIF im Hoheitsgebiet dieser zuständigen Behörde vertreiben oder verwalten, oder Nicht-EU-AIF, die im Hoheitsgebiet dieser zuständigen Behörde von EU-AIFM vertrieben werden, betreffen oder mit diesen in Verbindung stehen. |
Artikel 13
Bezüglich der Merkmale eines Regulierungs- und Aufsichtsrahmens eines Drittlandes, die die zuständigen Behörden daran hindern könnten, ihre Aufsichtsfunktionen effektiv wahrzunehmen, stellen die zuständigen Behörden die folgenden Informationen zur Verfügung:
|
a) |
Schwierigkeiten oder Hindernisse bei der Anwendung des Regulierungs- und Aufsichtsrahmens, auf die die zuständige Behörde bei der Wahrnehmung ihrer Aufsichtsfunktionen in Bezug auf Nicht-EU-AIFM oder Nicht-EU-AIF gestoßen ist; |
|
b) |
Schwierigkeiten bei der direkten Einholung von Informationen bei Nicht-EU-AIFM. |
Artikel 14
Bezüglich der Wirkung der in Artikel 1 Buchstaben a und b genannten Funktionsweise der Systeme stellen die zuständigen Behörden die folgenden Informationen zur Verfügung:
|
a) |
Nachweise, aus denen hervorgeht, dass AIFM mit bisherigem Sitz im Hoheitsgebiet dieser zuständigen Behörde ihren Standort in ein Drittland verlegt haben, unter Angabe der aggregierten Zahlen zur Anzahl der AIF und der Vermögenswerte, die in den einzelnen Drittländern verwaltet werden, und zu den Gründen für die Standortverlagerung; |
|
b) |
detaillierte Angaben zu etwaigen ausgewiesenen oder zu erwartenden Marktstörungen oder Wettbewerbsverzerrungen zwischen Organismen für gemeinsame Anlagen mit Sitz in der EU oder einem Drittland sowie zwischen EU- und Nicht-EU-Verwaltern von Organismen für gemeinsame Anlagen; |
|
c) |
Nachweise, aus denen hervorgeht, dass in ihrem Hoheitsgebiet zugelassene EU-Verwalter von Organismen für gemeinsame Anlagen auf Schwierigkeiten oder Einschränkungen bei der Niederlassung oder beim Vertrieb der von ihnen in einem Drittland vertriebenen Organismen für gemeinsame Anlagen gestoßen sind (unter Angabe des betreffenden Drittlands); |
|
d) |
Nachweise zu bestehenden Schwierigkeiten oder Einschränkungen in Drittländern, die in ihrem Hoheitsgebiet zugelassene EU-Manager von Organismen für gemeinsame Anlagen von einer Niederlassung oder vom Vertrieb abhalten (unter Angabe des betreffenden Drittlands); |
|
e) |
Informationen zu anderen allgemeinen oder spezifischen Schwierigkeiten, auf die EU-Verwalter von Organismen für gemeinsame Anlagen bei ihrer Niederlassung oder dem Vertrieb der von ihnen in Drittländern verwalteten Organismen für gemeinsame Anlagen gestoßen sind (unter Angabe des betreffenden Drittlands). |
Artikel 15
Diese Verordnung tritt am 20. Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.
Brüssel, den 18. Dezember 2014
Für die Kommission
Der Präsident
Jean-Claude JUNCKER
(1) ABl. L 174 vom 1.7.2011, S. 1.
(2) Richtlinie 2009/65/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Juli 2009 zur Koordinierung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften betreffend bestimmte Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren (OGAW) (ABl. L 302 vom 17.11.2009, S. 32).
|
27.3.2015 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
L 82/12 |
DURCHFÜHRUNGSVERORDNUNG (EU) 2015/515 DER KOMMISSION
vom 25. März 2015
zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1484/95 in Bezug auf die Festsetzung der repräsentativen Preise in den Sektoren Geflügelfleisch und Eier sowie für Eieralbumin
DIE EUROPÄISCHE KOMMISSION —
gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union,
gestützt auf die Verordnung (EU) Nr. 1308/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Dezember 2013 über eine gemeinsame Marktorganisation für landwirtschaftliche Erzeugnisse und zur Aufhebung der Verordnungen (EWG) Nr. 922/72, (EWG) Nr. 234/79, (EG) Nr. 1037/2001 und (EG) Nr. 1234/2007 (1), insbesondere auf Artikel 183 Buchstabe b,
gestützt auf die Verordnung (EU) Nr. 510/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. April 2014 über die Handelsregelung für bestimmte aus landwirtschaftlichen Erzeugnissen hergestellte Waren und zur Aufhebung der Verordnungen (EG) Nr. 1216/2009 und (EG) Nr. 614/2009 des Rates (2), insbesondere auf Artikel 5 Absatz 6 Buchstabe a,
in Erwägung nachstehender Gründe:
|
(1) |
Mit der Verordnung (EG) Nr. 1484/95 der Kommission (3) wurden Durchführungsbestimmungen zur Regelung der zusätzlichen Einfuhrzölle in den Sektoren Geflügelfleisch und Eier sowie für Eieralbumin festgelegt und die diesbezüglichen repräsentativen Preise festgesetzt. |
|
(2) |
Aus der regelmäßig durchgeführten Kontrolle der Angaben, auf die sich die Festsetzung der repräsentativen Preise für Erzeugnisse der Sektoren Geflügelfleisch und Eier sowie für Eieralbumin stützt, geht hervor, dass die repräsentativen Preise für die Einfuhren bestimmter Erzeugnisse unter Berücksichtigung der von ihrem Ursprung abhängigen Preisschwankungen zu ändern sind. |
|
(3) |
Die Verordnung (EG) Nr. 1484/95 ist entsprechend zu ändern. |
|
(4) |
Da sicherzustellen ist, dass diese Maßnahme so bald wie möglich, nachdem die aktualisierten Angaben vorliegen, Anwendung findet, sollte diese Verordnung am Tag ihrer Veröffentlichung in Kraft treten — |
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
Artikel 1
Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 1484/95 erhält die Fassung des Anhangs der vorliegenden Verordnung.
Artikel 2
Diese Verordnung tritt am Tag ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.
Brüssel, den 25. März 2015
Für die Kommission,
im Namen des Präsidenten,
Jerzy PLEWA
Generaldirektor für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
(1) ABl. L 347 vom 20.12.2013, S. 671.
(2) ABl. L 150 vom 20.5.2014, S. 1.
(3) Verordnung (EG) Nr. 1484/95 der Kommission vom 28. Juni 1995 mit Durchführungsbestimmungen zur Regelung der zusätzlichen Einfuhrzölle und zur Festsetzung der repräsentativen Preise in den Sektoren Geflügelfleisch und Eier sowie für Eieralbumin und zur Aufhebung der Verordnung Nr. 163/67/EWG (ABl. L 145 vom 29.6.1995, S. 47).
ANHANG
„ANHANGI I
|
KN-Code |
Warenbezeichnung |
Repräsentativer Preis (EUR/100 kg) |
Sicherheit gemäß Artikel 3 (EUR/100 kg) |
Ursprung (1) |
|
0207 12 10 |
Schlachtkörper von Hühnern, genannt ‚Hühner 70 v. H.‘, gefroren |
129,2 |
0 |
AR |
|
0207 12 90 |
Schlachtkörper von Hühnern, genannt ‚Hühner 65 v. H.‘, gefroren |
150,9 |
0 |
AR |
|
172,0 |
0 |
BR |
||
|
0207 14 10 |
Teile von Hühnern, entbeint, gefroren |
322,8 |
0 |
AR |
|
233,7 |
20 |
BR |
||
|
352,4 |
0 |
CL |
||
|
309,2 |
0 |
TH |
||
|
0207 14 50 |
Hühnerbrüste, gefroren |
218,8 |
0 |
BR |
|
0207 14 60 |
Hühnerschenkel, gefroren |
134,7 |
3 |
BR |
|
0207 27 10 |
Teile von Truthühnern, entbeint, gefroren |
370,9 |
0 |
BR |
|
352,3 |
0 |
CL |
||
|
1602 32 11 |
Nicht gegarte Zubereitungen von Hühnern |
266,7 |
6 |
BR |
(1) Nomenklatur der Länder gemäß der Verordnung (EU) Nr. 1106/2012 der Kommission vom 27. November 2012 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 471/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates über Gemeinschaftsstatistiken des Außenhandels mit Drittländern hinsichtlich der Aktualisierung des Verzeichnisses der Länder und Gebiete (ABl. L 328 vom 28.11.2012, S. 7). Der Code ‚ZZ‘ steht für ‚Andere Ursprünge‘.“
|
27.3.2015 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
L 82/14 |
VERORDNUNG (EU) 2015/516 DER KOMMISSION
vom 26. März 2015
zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 874/2004 zur Festlegung von allgemeinen Regeln für die Durchführung und die Funktionen der Domäne oberster Stufe „.eu“ und der allgemeinen Grundregeln für die Registrierung
(Text von Bedeutung für den EWR)
DIE EUROPÄISCHE KOMMISSION —
gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union,
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 733/2002 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. April 2002 zur Einführung der Domäne oberster Stufe „.eu“ (1), insbesondere auf Artikel 5 Absatz 1,
nach Konsultierung des Registers gemäß Artikel 5 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 733/2002,
in Erwägung nachstehender Gründe:
|
(1) |
Durch die Einführung internationaler Domänennamen (IDN) ist eine Verwechslungsgefahr entstanden zwischen Domänennamen, die in unterschiedlichen Schriftzeichensystemen registriert wurden, sich aber zum Verwechseln ähnlich sehen. Grund dafür ist vor allem die visuelle Ähnlichkeit der verwendeten Schriftzeichen (z. B. zwischen dem kyrillischen Kleinbuchstaben „п“ und dem lateinischen Kleinbuchstaben „n“). Um diese Verwechslungsgefahr so gering wie möglich zu halten, sollte das Register technische Kontrollen einführen, die unter Umständen dazu führen können, dass die Registrierung derartiger IDN für unzulässig erklärt wird. Solche technischen Kontrollen sollten im Einklang mit internationalen Standards stehen und von Zeit zu Zeit auf den neuesten Stand gebracht werden. |
|
(2) |
Zur Erhöhung der Sicherheit und zur Verbesserung der Missbrauchskontrolle bei „.eu“-Domänennamen ist es erforderlich, dass die Überprüfung der Zulässigkeit der Registrierungsanträge bereits vor der Registrierung und nicht nur im Anschluss daran stattfindet. Die Überprüfung sollte auf Veranlassung des Registers oder infolge einer Streitigkeit um die Registrierung des betreffenden Domänennamens erfolgen. |
|
(3) |
Der derzeitige Betreiber des Registers für die Domäne oberster Stufe „.eu“ hat der Kommission mitgeteilt, dass die Domänennamen „eurethix.eu“, „eurethics.eu“ und „euthics.eu“, die das Register durch Aufnahme in den Artikel 17 der Verordnung (EG) Nr. 874/2004 der Kommission (2) zuvor reserviert hatte, nicht genutzt werden; sie sollten daher aus dem genannten Artikel gestrichen und freigegeben werden, sobald die Änderungsverordnung veröffentlicht worden ist. |
|
(4) |
Sonderzeichen, darunter die Buchstaben ß (deutsches Eszett) und ς (griechisches Schluss-Sigma) wurden bei der Einführung von IDN für die Domäne „.eu“ noch nicht angeboten. Da nun das Protokoll IDNA2008 ihre Verwendung zulässt, erscheint es geboten, diese Zeichen zu unterstützen und ihre Verwendung in den Amtssprachen der Union zu ermöglichen. Der Anhang ist nach Konsultationen mit den EU-Mitgliedstaaten, Kandidatenländern und EWR-Mitgliedstaaten überarbeitet worden, um Domänennamen, die diese neuen Zeichen enthalten, aufzunehmen. |
|
(5) |
Am 1. Juli 2013 trat Kroatien der Europäischen Union bei. Kroatien sollte folglich die Möglichkeit haben, die Domänennamen zu registrieren, die gemäß Artikel 8 der Verordnung (EG) Nr. 874/2004 (und deren späteren Änderungen) bisher reserviert wurden. |
|
(6) |
Aufgrund der Aufnahme der „.eu“-Verordnungen in das Abkommen über den Europäischen Wirtschaftsraum dürfen Unternehmen, die ihren satzungsmäßigen Sitz, ihre Hauptverwaltung oder ihre Hauptniederlassung in Island, Norwegen oder Liechtenstein haben, Organisationen mit Sitz in diesen Ländern sowie Einwohner dieser Länder Domänennamen unter der TLD „.eu“ registrieren. |
|
(7) |
Die Liste der Namen, die von Island, Liechtenstein bzw. Norwegen reserviert werden können, befindet sich derzeit in Nummer 2 des Anhangs und sollte in Nummer 1 des Anhangs übertragen werden. |
|
(8) |
Die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Montenegro und Serbien sind als Kandidatenländer gehalten, allgemein anerkannte Namen in Bezug auf geografische und/oder geopolitische Begriffe, die ihre politische oder territoriale Organisation betreffen, zu reservieren, damit sie später registriert werden können. |
|
(9) |
Zur Gewährleistung der Rechtsklarheit bezüglich der Ansprüche der derzeitigen sowie der künftigen Mitgliedstaaten ist es daher nötig, die Listen im Anhang der Verordnung (EG) Nr. 874/2004 (in der bereits geänderten Fassung) unter gebührender Beachtung von Namen, die bisher nicht zur Verfügung stehende Zeichen enthalten, Namen die reserviert werden können, und Namen, die registriert werden können, anzupassen. |
|
(10) |
Die Verordnung (EG) Nr. 874/2004 sollte daher entsprechend geändert werden. |
|
(11) |
EURid, der Betreiber des „.eu“-Registers, ist zu den in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 733/2002 konsultiert worden. |
|
(12) |
Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Kommunikationsausschusses (3) — |
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
Artikel 1
Die Verordnung (EG) Nr. 874/2004 wird wie folgt geändert:
|
1. |
Artikel 3 Absatz 3 erhält folgende Fassung: „Die Überprüfung der Zulässigkeit der Registrierungsanträge erfolgt vor der Registrierung auf Veranlassung des Registers oder im Anschluss an die Registrierung auf Veranlassung des Registers oder infolge einer Streitigkeit um die Registrierung des betreffenden Domänennamens.“ |
|
2. |
Folgender Artikel 6a wird eingefügt: „Artikel 6a Zusätzliche Überprüfung der Schriftzeichen (1) Das Register trifft technische Vorkehrungen zur Minimierung der visuellen Verwechslungsgefahr, die sich aus der Verwendung der Schriftzeichen aller in Artikel 6 Absatz 4 genannten Amtssprachen ergibt. Diese technischen Vorkehrungen sind Teil der Überprüfung der Zulässigkeit von Registrierungsanträgen und können dazu führen, dass die Registrierung des beantragen Domänennamens für unzulässig erklärt wird. (2) Die in Absatz 1 genannten technischen Vorkehrungen werden vom Register festgelegt; sie müssen angemessen, transparent und nicht diskriminierend sein. (3) Die in Absatz 1 genannten technischen Vorkehrungen (sowie deren spätere Änderungen) werden vom Register in leicht zugänglicher Form öffentlich bereitgestellt und gelten ab dem Zeitpunkt ihrer Veröffentlichung. (4) Bevor das Register die in Absatz 1 genannten technischen Vorkehrungen einführt oder später ändert, berücksichtigt es die international bewährte Praxis, konsultiert die Branche und holt die Zustimmung der Kommission ein.“ |
|
3. |
Artikel 17 Unterabsatz 2 erhält folgende Fassung: „eurid.eu, registry.eu, nic.eu, dns.eu, internic.eu, whois.eu, das.eu, coc.eu“ . |
|
4. |
Der Anhang erhält die Fassung des Anhangs dieser Verordnung. |
Artikel 2
Diese Verordnung tritt am zwanzigsten Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.
Brüssel, den 26. März 2015
Für die Kommission
Der Präsident
Jean-Claude JUNCKER
(1) ABl. L 113 vom 30.4.2002, S. 1.
(2) Verordnung (EG) Nr. 874/2004 der Kommission vom 28. April 2004 zur Festlegung von allgemeinen Regeln für die Durchführung und die Funktionen der Domäne oberster Stufe „.eu“ und der allgemeinen Grundregeln für die Registrierung (ABl. L 162 vom 30.4.2004, S. 40).
ANHANG
„ANHANG
1.
Liste der Namen pro Land mit Angabe der Länder, die sie registrieren dürfenÖSTERREICH
|
1. |
österreich |
|
2. |
oesterreich |
|
3. |
republik-österreich |
|
4. |
republik-oesterreich |
|
5. |
afstria |
|
6. |
dimokratia-afstria |
|
7. |
østrig |
|
8. |
republikken-østrig |
|
9. |
oestrig |
|
10. |
austria |
|
11. |
republic-austria |
|
12. |
república-austria |
|
13. |
autriche |
|
14. |
république-autriche |
|
15. |
oostenrijk |
|
16. |
republiek-oostenrijk |
|
17. |
república-austria |
|
18. |
itävalta |
|
19. |
itävallan-tasavalta |
|
20. |
itaevalta |
|
21. |
österrike |
|
22. |
oesterrike |
|
23. |
republik-österrike |
|
24. |
rakousko |
|
25. |
republika-rakousko |
|
26. |
repubblica-austria |
|
27. |
austrija |
|
28. |
republika-austrija |
|
29. |
respublika-austrija |
|
30. |
ausztria |
|
31. |
Osztrák-Köztársaság |
|
32. |
Republika-Austriacka |
|
33. |
rakúsko |
|
34. |
republika-rakúsko |
|
35. |
avstrija |
|
36. |
republika-avstrija |
|
37. |
awstrija |
|
38. |
republika-awstrija |
|
39. |
republikösterreich |
|
40. |
republikoesterreich |
|
41. |
dimokratiaafstria |
|
42. |
republikkenøstrig |
|
43. |
republicaustria |
|
44. |
repúblicaaustria |
|
45. |
républiqueautriche |
|
46. |
repubblicaaustria |
|
47. |
republiekoostenrijk |
|
48. |
repúblicaaustria |
|
49. |
tasavaltaitävalta |
|
50. |
republikösterrike |
|
51. |
republikarakousko |
|
52. |
republikaaustrija |
|
53. |
respublikaaustrija |
|
54. |
OsztrákKöztársaság |
|
55. |
RepublikaAustriacka |
|
56. |
republikarakúsko |
|
57. |
republikaavstrija |
|
58. |
republikaawstrija |
|
59. |
aostria |
|
60. |
vabariik-aostria |
|
61. |
vabariikaostria |
|
62. |
δημοκρατία-της-αυστρίας |
|
63. |
δημοκρατίατηςαυστρίας |
|
64. |
αυστρίας |
|
65. |
pепубликаaвстрия |
|
66. |
pепублика-aвстрия |
|
67. |
aвстрия |
BELGIEN
|
1. |
belgie |
|
2. |
belgië |
|
3. |
belgique |
|
4. |
belgien |
|
5. |
belgium |
|
6. |
bélgica |
|
7. |
belgica |
|
8. |
belgio |
|
9. |
belgia |
|
10. |
belgija |
|
11. |
vlaanderen |
|
12. |
wallonie |
|
13. |
wallonië |
|
14. |
brussel |
|
15. |
vlaamse-gemeenschap |
|
16. |
franse-gemeenschap |
|
17. |
duitstalige-gemeenschap |
|
18. |
vlaams-gewest |
|
19. |
waals-gewest |
|
20. |
brussels-hoofdstedelijk-gewest |
|
21. |
flandre |
|
22. |
bruxelles |
|
23. |
communauté-flamande |
|
24. |
communaute-flamande |
|
25. |
communauté-française |
|
26. |
communaute-francaise |
|
27. |
communaute-germanophone |
|
28. |
communauté-germanophone |
|
29. |
région-flamande |
|
30. |
region-flamande |
|
31. |
région-wallonne |
|
32. |
region-wallonne |
|
33. |
région-de-bruxelles-capitale |
|
34. |
region-de-bruxelles-capitale |
|
35. |
flandern |
|
36. |
wallonien |
|
37. |
bruessel |
|
38. |
brüssel |
|
39. |
flaemische-gemeinschaft |
|
40. |
flämische-gemeinschaft |
|
41. |
franzoesische-gemeinschaft |
|
42. |
französische-gemeinschaft |
|
43. |
deutschsprachige-gemeinschaft |
|
44. |
flaemische-region |
|
45. |
flämische-region |
|
46. |
wallonische-region |
|
47. |
region-bruessel-hauptstadt |
|
48. |
region-brüssel-hauptstadt |
|
49. |
flanders |
|
50. |
wallonia |
|
51. |
brussels |
|
52. |
flemish-community |
|
53. |
french-community |
|
54. |
german-speaking-community |
|
55. |
flemish-region |
|
56. |
walloon-region |
|
57. |
brussels-capital-region |
|
58. |
flandes |
|
59. |
valonia |
|
60. |
bruselas |
|
61. |
comunidad-flamenca |
|
62. |
comunidad-francesa |
|
63. |
comunidad-germanófona |
|
64. |
comunidad-germanofona |
|
65. |
region-flamenca |
|
66. |
región-flamenca |
|
67. |
region-valona |
|
68. |
región-valona |
|
69. |
region-de-bruselas-capital |
|
70. |
región-de-bruselas-capital |
|
71. |
fiandre |
|
72. |
vallonia |
|
73. |
communita-fiamminga |
|
74. |
communità-fiamminga |
|
75. |
communita-francese |
|
76. |
communità-francese |
|
77. |
communita-di-lingua-tedesca |
|
78. |
communità-di-lingua-tedesca |
|
79. |
regione-fiamminga |
|
80. |
regione-vallona |
|
81. |
regione-di-bruxelles-capitale |
|
82. |
flandres |
|
83. |
bruxelas |
|
84. |
comunidade-flamenga |
|
85. |
comunidade-francofona |
|
86. |
comunidade-germanofona |
|
87. |
regiao-flamenga |
|
88. |
região-flamenga |
|
89. |
regiao-vala |
|
90. |
região-vala |
|
91. |
regiao-de-bruxelas-capital |
|
92. |
região-de-bruxelas-capital |
|
93. |
vallonien |
|
94. |
bryssel |
|
95. |
flamlaendskt-spraakomraade |
|
96. |
fransktalande-spraakomraade |
|
97. |
tysktalande-spraakomraade |
|
98. |
flamlaendska-regionen |
|
99. |
vallonska-regionen |
|
100. |
bryssel-huvustad |
|
101. |
det-flamske-sprogsamfund |
|
102. |
det-franske-sprogsamfund |
|
103. |
det-tysktalende-sprogsamfund |
|
104. |
den-flamske-region |
|
105. |
den-vallonske-region |
|
106. |
regionen-bruxelles-hovedstadsomraadet |
|
107. |
flanderi |
|
108. |
flaaminkielinen-yhteiso |
|
109. |
ranskankielinen-yhteiso |
|
110. |
saksankielinen-yhteiso |
|
111. |
flanderin-alue |
|
112. |
vallonian-alue |
|
113. |
brysselin-alue |
|
114. |
flandry |
|
115. |
valonsko |
|
116. |
brusel |
|
117. |
vlamske-spolecenstvi |
|
118. |
francouzske-spolecenstvi |
|
119. |
germanofonni-spolecenstvi |
|
120. |
vlamsky-region |
|
121. |
valonsky-region |
|
122. |
region-brusel |
|
123. |
flandrija |
|
124. |
valonija |
|
125. |
bruselj |
|
126. |
flamska-skupnost |
|
127. |
frankofonska-skupnost |
|
128. |
germanofonska-skupnost |
|
129. |
flamska-regija |
|
130. |
valonska-regija |
|
131. |
regija-bruselj |
BULGARIEN
|
1. |
българия |
|
2. |
bulgaria |
|
3. |
bulharsko |
|
4. |
bulgarien |
|
5. |
bulgaaria |
|
6. |
βουλγαρία |
|
7. |
bulgarie |
|
8. |
bulgarija |
|
9. |
bulgarije |
|
10. |
bolgarija |
|
11. |
republicofbulgaria |
|
12. |
the-republic-of-bulgaria |
|
13. |
the_republic_of_bulgaria |
|
14. |
republic-of-bulgaria |
|
15. |
republic_of_bulgaria |
|
16. |
republicbulgaria |
|
17. |
republic-bulgaria |
|
18. |
republic_bulgaria |
|
19. |
repubblicadibulgaria |
|
20. |
repubblica-di-bulgaria |
|
21. |
repubblica_di_bulgaria |
|
22. |
repubblicabulgaria |
|
23. |
repubblica-bulgaria |
|
24. |
repubblica_bulgaria |
|
25. |
republikbulgarien |
|
26. |
republik-bulgarien |
|
27. |
republik_bulgarien |
|
28. |
bulgaariavabariik |
|
29. |
bulgaaria-vabariik |
|
30. |
bulgaaria_vabariik |
|
31. |
δημοκρατιατησβουλγαριας |
|
32. |
δημοκρατια-της-βουλγαριας |
|
33. |
δημοκρατια_της_βουλγαριας |
|
34. |
republiekbulgarije |
|
35. |
republiek-bulgarije |
|
36. |
republiek_bulgarije |
|
37. |
republikabolgarija |
|
38. |
republika-bolgarija |
|
39. |
republika_bolgarija |
|
40. |
republikabulgaria |
|
41. |
republika-bulgaria |
|
42. |
republika_bulgaria |
|
43. |
bulharskarepublica |
|
44. |
bulharska-republica |
|
45. |
bulharska_republica |
|
46. |
republiquebulgarie |
|
47. |
republique-bulgarie |
|
48. |
republique_bulgarie |
|
49. |
republicabulgarija |
|
50. |
republica-bulgārija |
|
51. |
republica_bulgārija |
|
52. |
repúblikabulgária |
|
53. |
repúblika-bulgária |
|
54. |
repúblika_bulgária |
|
55. |
repúblicabulgaria |
|
56. |
república-bulgaria |
|
57. |
república_bulgaria |
|
58. |
bulgarja |
|
59. |
bălgarija |
|
60. |
bulgariantasavalta |
|
61. |
bulgarian-tasavalta |
|
62. |
bulgarian_tasavalta |
|
63. |
republikenbulgarien |
|
64. |
republiken-bulgarien |
|
65. |
republiken_bulgarien |
|
66. |
repulicabulgaria |
|
67. |
repulica-bulgaria |
|
68. |
repulica_bulgaria |
|
69. |
köztársaságbulgária |
|
70. |
köztársaság-bulgária |
|
71. |
köztársaság_bulgária |
|
72. |
aврен |
|
73. |
aйтос |
|
74. |
aксаково |
|
75. |
aлфатар |
|
76. |
aнтон |
|
77. |
aприлци |
|
78. |
aсеновград |
|
79. |
албена |
|
80. |
антоново |
|
81. |
арбанаси |
|
82. |
ардино |
|
83. |
балчик |
|
84. |
баните |
|
85. |
банкя |
|
86. |
банско |
|
87. |
батак |
|
88. |
белене |
|
89. |
белица |
|
90. |
белово |
|
91. |
белоградчик |
|
92. |
белослав |
|
93. |
берковица |
|
94. |
благоевград |
|
95. |
бобовдол |
|
96. |
бобошево |
|
97. |
боженци |
|
98. |
божурище |
|
99. |
бойница |
|
100. |
бойчиновци |
|
101. |
болярово |
|
102. |
борино |
|
103. |
борован |
|
104. |
боровец |
|
105. |
борово |
|
106. |
ботевград |
|
107. |
бояна |
|
108. |
братядаскалови |
|
109. |
брацигово |
|
110. |
брегово |
|
111. |
брезник |
|
112. |
брезово |
|
113. |
брусарци |
|
114. |
бургас |
|
115. |
бяла |
|
116. |
бяласлатина |
|
117. |
варна |
|
118. |
великипреслав |
|
119. |
великотърново |
|
120. |
велинград |
|
121. |
венец |
|
122. |
ветово |
|
123. |
ветрино |
|
124. |
видин |
|
125. |
враца |
|
126. |
вълчедръм |
|
127. |
вълчидол |
|
128. |
върбица |
|
129. |
вършец |
|
130. |
габрово |
|
131. |
генералтошево |
|
132. |
георгидамяново |
|
133. |
главиница |
|
134. |
годеч |
|
135. |
горнабаня |
|
136. |
горнамалина |
|
137. |
горнаоряховица |
|
138. |
гоцеделчев |
|
139. |
грамада |
|
140. |
гулянци |
|
141. |
гурково |
|
142. |
гълъбово |
|
143. |
гърмен |
|
144. |
двемогили |
|
145. |
девин |
|
146. |
ямбол |
|
147. |
девня |
|
148. |
джебел |
|
149. |
димитровград |
|
150. |
димово |
|
151. |
добринище |
|
152. |
добрич |
|
153. |
добричселска |
|
154. |
долнабаня |
|
155. |
долнамитрополия |
|
156. |
долнидъбник |
|
157. |
долничифлик |
|
158. |
доспат |
|
159. |
драгоман |
|
160. |
дряново |
|
161. |
дулово |
|
162. |
дупница |
|
163. |
дългопол |
|
164. |
елена |
|
165. |
елинпелин |
|
166. |
елхово |
|
167. |
етрополе |
|
168. |
етъра |
|
169. |
завет |
|
170. |
земен |
|
171. |
златарица |
|
172. |
златица |
|
173. |
златнипясъци |
|
174. |
златоград |
|
175. |
ивайловград |
|
176. |
иваново |
|
177. |
искър |
|
178. |
исперих |
|
179. |
ихтиман |
|
180. |
каварна |
|
181. |
казанлък |
|
182. |
кайнарджа |
|
183. |
калояново |
|
184. |
камено |
|
185. |
каолиново |
|
186. |
карлово |
|
187. |
карнобат |
|
188. |
каспичан |
|
189. |
кирково |
|
190. |
кнежа |
|
191. |
ковачевци |
|
192. |
козлодуй |
|
193. |
копривщица |
|
194. |
костенец |
|
195. |
костинброд |
|
196. |
котел |
|
197. |
кочериново |
|
198. |
кресна |
|
199. |
криводол |
|
200. |
кричим |
|
201. |
крумовград |
|
202. |
крушари |
|
203. |
кубрат |
|
204. |
куклен |
|
205. |
кула |
|
206. |
кърджали |
|
207. |
кюстендил |
|
208. |
левски |
|
209. |
лесичово |
|
210. |
летница |
|
211. |
ловеч |
|
212. |
лозница |
|
213. |
лом |
|
214. |
луковит |
|
215. |
лъки |
|
216. |
любимец |
|
217. |
лясковец |
|
218. |
мадан |
|
219. |
мадара |
|
220. |
маджарово |
|
221. |
макреш |
|
222. |
малкотърново |
|
223. |
марица |
|
224. |
медковец |
|
225. |
мездра |
|
226. |
мелник |
|
227. |
мизия |
|
228. |
минералнибани |
|
229. |
мирково |
|
230. |
момчилград |
|
231. |
монтана |
|
232. |
мъглиж |
|
233. |
нареченскибани |
|
234. |
невестино |
|
235. |
неделино |
|
236. |
несебър |
|
237. |
николаево |
|
238. |
николакозлево |
|
239. |
никопол |
|
240. |
новазагора |
|
241. |
новипазар |
|
242. |
новосело |
|
243. |
огняново |
|
244. |
омуртаг |
|
245. |
опака |
|
246. |
опан |
|
247. |
оряхово |
|
248. |
павелбаня |
|
249. |
павликени |
|
250. |
пазарджик |
|
251. |
пампорово |
|
252. |
панагюрище |
|
253. |
перник |
|
254. |
перущица |
|
255. |
петрич |
|
256. |
пещера |
|
257. |
пирдоп |
|
258. |
плевен |
|
259. |
пловдив |
|
260. |
полскитръмбеш |
|
261. |
поморие |
|
262. |
попово |
|
263. |
пордим |
|
264. |
правец |
|
265. |
приморско |
|
266. |
провадия |
|
267. |
първомай |
|
268. |
раднево |
|
269. |
радомир |
|
270. |
разград |
|
271. |
разлог |
|
272. |
ракитово |
|
273. |
раковски |
|
274. |
рила |
|
275. |
родопи |
|
276. |
роман |
|
277. |
рудозем |
|
278. |
руен |
|
279. |
ружинци |
|
280. |
русе |
|
281. |
садово |
|
282. |
самоков |
|
283. |
самуил |
|
284. |
сандански |
|
285. |
сапаревабаня |
|
286. |
сатовча |
|
287. |
светивлас |
|
288. |
свиленград |
|
289. |
свищов |
|
290. |
своге |
|
291. |
свещари |
|
292. |
севлиево |
|
293. |
септември |
|
294. |
силистра |
|
295. |
симеоновград |
|
296. |
симитли |
|
297. |
ситово |
|
298. |
сливен |
|
299. |
сливница |
|
300. |
сливополе |
|
301. |
слънчевбряг |
|
302. |
смолян |
|
303. |
смядово |
|
304. |
созопол |
|
305. |
сопот |
|
306. |
средец |
|
307. |
стамболийски |
|
308. |
стамболово |
|
309. |
старазагора |
|
310. |
столична |
|
311. |
стражица |
|
312. |
стралджа |
|
313. |
стрелча |
|
314. |
струмяни |
|
315. |
суворово |
|
316. |
сунгурларе |
|
317. |
сухиндол |
|
318. |
съединение |
|
319. |
твърдица |
|
320. |
тервел |
|
321. |
тетевен |
|
322. |
тополовград |
|
323. |
трекляно |
|
324. |
троян |
|
325. |
трън |
|
326. |
трявна |
|
327. |
тунджа |
|
328. |
тутракан |
|
329. |
търговище |
|
330. |
угърчин |
|
331. |
хаджидимово |
|
332. |
хайредин |
|
333. |
харманли |
|
334. |
хасково |
|
335. |
хисаря |
|
336. |
якоруда |
|
337. |
хитрино |
|
338. |
царево |
|
339. |
царкалоян |
|
340. |
ценово |
|
341. |
чавдар |
|
342. |
челопеч |
|
343. |
чепеларе |
|
344. |
червенбряг |
|
345. |
черноочене |
|
346. |
чипровци |
|
347. |
чирпан |
|
348. |
чупрене |
|
349. |
шабла |
|
350. |
широкалъка |
|
351. |
шумен |
|
352. |
ябланица |
|
353. |
якимово |
ZYPERN
|
1. |
суреrn |
|
2. |
cyprus |
|
3. |
cyprus |
|
4. |
kypros |
|
5. |
chypre |
|
6. |
Zypern |
|
7. |
κυπρος |
|
8. |
cipro |
|
9. |
chipre |
|
10. |
chipre |
|
11. |
суреrn |
|
12. |
anchipír |
|
13. |
kypr |
|
14. |
küpros |
|
15. |
ciprus |
|
16. |
kipras |
|
17. |
kipra |
|
18. |
ćipru |
|
19. |
cypr |
|
20. |
čiper |
|
21. |
cyprus |
|
22. |
kibris |
|
23. |
republikkencypern |
|
24. |
republiekcyprus |
|
25. |
republicofcyprus |
|
26. |
kyproksentasavalta |
|
27. |
republiquedechypre |
|
28. |
republikzypern |
|
29. |
κυπριακηδημοκρατια |
|
30. |
repubblicadicipro |
|
31. |
republicadechipre |
|
32. |
republicadechipre |
|
33. |
cypernsrepublik |
|
34. |
poblachtnacipíre |
|
35. |
kyperskarepublika |
|
36. |
küprosevabariik |
|
37. |
ciprusiköztàrsasàg |
|
38. |
kiprorespublika |
|
39. |
kiprasrepublika |
|
40. |
republikata'ćipru |
|
41. |
republikacypryjska |
|
42. |
republikaciper |
|
43. |
cyperskarepublika |
|
44. |
kibriscumhuriyeti |
|
45. |
ağirdağ |
|
46. |
ağridaki |
|
47. |
așelya |
|
48. |
așeritu |
|
49. |
așșa |
|
50. |
aybifan-dağ |
|
51. |
ayinikola-lefkoșa-solya |
|
52. |
ayirini-lefkoșa |
|
53. |
aykuruș-girne |
|
54. |
aymarina-șillura |
|
55. |
aynikola-mağusa |
|
56. |
aytotoro-mağusa |
|
57. |
ayvarvara-lefkoșa |
|
58. |
ayvavaçinya |
|
59. |
ayyanni-lefkoșa-malunda |
|
60. |
ayyorgi-lefkoșa-solya |
|
61. |
ayyorgi-mağusa-spathariko |
|
62. |
baf-kazası |
|
63. |
çatoz |
|
64. |
elya-girne |
|
65. |
engomi-lefkoșa |
|
66. |
engomi-mağusa |
|
67. |
eurokıbrıs |
|
68. |
euro-kıbns |
|
69. |
geçitkale |
|
70. |
girne-kazası |
|
71. |
göneyli |
|
72. |
goșși |
|
73. |
kalavaç |
|
74. |
kaloğreya |
|
75. |
kalohoryo-dağ |
|
76. |
kalohoryo-lefkoșa-solya |
|
77. |
karpașa |
|
78. |
koççina |
|
79. |
koççinotrimitya |
|
80. |
kömürcü |
|
81. |
kördemen |
|
82. |
korneç |
|
83. |
kukla-mağusa |
|
84. |
kutsoventi |
|
85. |
laçça |
|
86. |
larnaka-kazası |
|
87. |
lefkoșa |
|
88. |
lefkoșa-kazası |
|
89. |
lemesos-kazası |
|
90. |
lemesosșarapköyleri |
|
91. |
lemesos-șarapköyleri |
|
92. |
leymosun-kazası |
|
93. |
livadya-lefkoșa |
|
94. |
livadya-mağusa |
|
95. |
mağusa |
|
96. |
mağusa-kazası |
|
97. |
mandres-lefkoșa |
|
98. |
mandres-mağusta |
|
99. |
melușa |
|
100. |
milya-baf |
|
101. |
monağri |
|
102. |
monağrulli |
|
103. |
mormenekșe |
|
104. |
neyohoryo-lefkoșa |
|
105. |
ortaköy |
|
106. |
palehor-dağ |
|
107. |
panağra |
|
108. |
pareklișa |
|
109. |
patriç |
|
110. |
peristerona-lefkoșa |
|
111. |
peristerona-mağusa |
|
112. |
pirga-mağusa |
|
113. |
prastyo-lefkoșa |
|
114. |
prastyo-mağusa |
|
115. |
șehirselağaçlandırma |
|
116. |
șillura |
|
117. |
sotira-mağusa |
|
118. |
süsköy |
|
119. |
trahoni-lefkoșa |
|
120. |
trașipeyula |
|
121. |
tremeșe |
|
122. |
trușa |
|
123. |
varișa |
|
124. |
vavaçinya |
|
125. |
vreçça |
|
126. |
vroyișa |
|
127. |
yenağra |
|
128. |
yeniceköy |
|
129. |
yeroșibu |
|
130. |
αβδελλερό |
|
131. |
αγγαστίνα |
|
132. |
αγγλισίδες |
|
133. |
αγγολέμι |
|
134. |
αγιά |
|
135. |
αγία-άννα |
|
136. |
αγία-βαρβάρα-λευκωσίας |
|
137. |
αγία-βαρβάρα-πάφου |
|
138. |
αγία-ειρήνη-κερύνειας |
|
139. |
αγία-ειρήνη-λευκωσίας |
|
140. |
αγία-μαρίνα-κελοκεδάρων |
|
141. |
αγία-μαρίνα-ξυλιάτου |
|
142. |
αγία-μαρίνα-σκυλλούρας |
|
143. |
αγία-μαρίνα-χρυσοχούς |
|
144. |
αγία-μαρινούδα |
|
145. |
αγία-νάπα |
|
146. |
αγία-τριάς |
|
147. |
άγιο-ανδρονικούδι |
|
148. |
άγιο-γεωργούδι |
|
149. |
άγιοι-βαβατσινιάς |
|
150. |
άγιοι-ηλιόφωτοι |
|
151. |
άγιοι-τριμιθιάς |
|
152. |
άγιος-αθανάσιος |
|
153. |
άγιος-αμβρόσιος-κερύνειας |
|
154. |
άγιος-αμβρόσιος-λεμεσού |
|
155. |
άγιος-ανδρόνικος-καρπασίας |
|
156. |
άγιος-ανδρόνικος-τρικώμου |
|
157. |
άγιος-βασίλειος |
|
158. |
άγιος-γεώργιος-αμμοχώστου |
|
159. |
άγιος-γεώργιος-καυκάλλου |
|
160. |
άγιος-γεώργιος-κερύνειας |
|
161. |
άγιος-γεώργιος-λεμεσού |
|
162. |
άγιος-γεώργιοςλευκωσίας-σολέας |
|
163. |
άγιος-γεώργιος-πάφου |
|
164. |
άγιος-δημητριανός |
|
165. |
άγιος-δημήτριος |
|
166. |
άγιος-δομέτιος |
|
167. |
άγιος-επίκτητος |
|
168. |
άγιος-επιφάνιος-ορεινής |
|
169. |
άγιος-επιφάνιος-σολέας |
|
170. |
άγιος-ερμόλαος |
|
171. |
άγιος-ευστάθιος |
|
172. |
άγιος-ηλίας |
|
173. |
άγιος-θεόδωρος-αμμοχώστου |
|
174. |
άγιος-θεόδωρος-λάρνακας |
|
175. |
άγιος-θεόδωρος-λεμεσού |
|
176. |
άγιος-θεόδωρος-σολέας |
|
177. |
άγιος-θεόδωρος-τιλλιρίας |
|
178. |
άγιος-θεράπων |
|
179. |
άγιος-θωμάς |
|
180. |
άγιος-ιάκωβος |
|
181. |
άγιος-ισίδωρος |
|
182. |
άγιος-ιωάννης-λεμεσού |
|
183. |
άγιος-ιωάννης-μαλούντας-λευκωσίας |
|
184. |
άγιος-ιωάννης-πάφου |
|
185. |
άγιος-ιωάννης-σελέμανη |
|
186. |
άγιος-κωνσταντίνος |
|
187. |
άγιος-μάμας |
|
188. |
άγιος-μερκούριος |
|
189. |
άγιος-νικόλαος-αμμοχώστου |
|
190. |
άγιος-νικόλαος-λευκωσίας-σολέας |
|
191. |
άγιος-νικόλαος-πάφου |
|
192. |
άγιος-παύλος |
|
193. |
άγιος-σέργιος |
|
194. |
άγιος-συμεών |
|
195. |
άγιος-σωζόμενος |
|
196. |
άγιος-τύχων |
|
197. |
άγιος-χαρίτων |
|
198. |
αγίρδα |
|
199. |
αγλαγγιά |
|
200. |
αγλαντζιά |
|
201. |
αγριδάκι |
|
202. |
αγρίδια |
|
203. |
αγροκηπιά |
|
204. |
αγρός |
|
205. |
αθηένου |
|
206. |
αθιένου |
|
207. |
αθρακός |
|
208. |
αιγιαλούσα |
|
209. |
ακάκι |
|
210. |
ακανθού |
|
211. |
ακαπνού |
|
212. |
ακουρσός |
|
213. |
ακρούντα |
|
214. |
ακρωτήρι |
|
215. |
αλαμινός |
|
216. |
αλάμπρα |
|
217. |
άλασσα |
|
218. |
αλεθρικό |
|
219. |
αλέκτορα |
|
220. |
αλεύγα |
|
221. |
αληθινού |
|
222. |
αλόδα |
|
223. |
άλωνα |
|
224. |
αμαργέτη |
|
225. |
αμίαντος |
|
226. |
αμμαδιές |
|
227. |
αμμόχωστος |
|
228. |
αμμόχωστος |
|
229. |
αμπελικού |
|
230. |
αναβαργός |
|
231. |
ανάγεια |
|
232. |
αναδιού |
|
233. |
αναλιόντας |
|
234. |
αναρή |
|
235. |
αναρίτα |
|
236. |
αναφωτίδα |
|
237. |
ανδρολίκου |
|
238. |
ανώγυρα |
|
239. |
αξύλου |
|
240. |
απεσιά |
|
241. |
απλάντα |
|
242. |
απλίκι |
|
243. |
αραδίππου |
|
244. |
αρακαπάς |
|
245. |
αργάκα |
|
246. |
αργάκι |
|
247. |
άρδανα |
|
248. |
αρεδιού |
|
249. |
αρμενοχώρι |
|
250. |
αρμίνου |
|
251. |
άρμου |
|
252. |
αρναδί |
|
253. |
άρσος-λάρνακας |
|
254. |
άρσος-λεμεσού |
|
255. |
αρτέμι |
|
256. |
ασγάτα |
|
257. |
ασκάς |
|
258. |
άσκεια |
|
259. |
ασπρογιά |
|
260. |
άσσεια |
|
261. |
αστρομερίτης |
|
262. |
ασώματος-κερύνειας |
|
263. |
ασώματος-λεμεσού |
|
264. |
αυγολίδα |
|
265. |
αυγόρου |
|
266. |
αυδήμου |
|
267. |
αυλώνα |
|
268. |
αφαμης |
|
269. |
αφάμης |
|
270. |
αφάντεια-ορνίθι |
|
271. |
αχέλεια |
|
272. |
αχερίτου |
|
273. |
άχνα |
|
274. |
αψιού |
|
275. |
βαβατσινιά |
|
276. |
βάβλα |
|
277. |
βαβυλάς |
|
278. |
βαρίσεια |
|
279. |
βαρώσι |
|
280. |
βάσα-κελλακίου |
|
281. |
βάσα-κοιλανίου |
|
282. |
βασίλεια |
|
283. |
βασίλι |
|
284. |
βατιλή |
|
285. |
βίκλα |
|
286. |
βιτσάδα |
|
287. |
βκύπρος |
|
288. |
βοθύλακας |
|
289. |
βοκολίδα |
|
290. |
βορόκληνη |
|
291. |
βουνί |
|
292. |
βουνιπαναγιας |
|
293. |
βουνίπαναγιάς |
|
294. |
βουνιπαναγιας-αμπελιτης |
|
295. |
βουνιπαναγιάς-αμπελίτης |
|
296. |
βουνό |
|
297. |
βρέτσια |
|
298. |
βυζακιά |
|
299. |
βώνη |
|
300. |
γαϊδουράς |
|
301. |
γαλάτα |
|
302. |
γαλαταριά |
|
303. |
γαλάτεια |
|
304. |
γαληνή |
|
305. |
γαληνόπορνη |
|
306. |
γαστριά |
|
307. |
γέναγρα |
|
308. |
γερακιές |
|
309. |
γεράνι |
|
310. |
γεράσα |
|
311. |
γέρι |
|
312. |
γερμασόγεια |
|
313. |
γεροβάσα |
|
314. |
γερόλακκος |
|
315. |
γεροσκήπου |
|
316. |
γιαλιά |
|
317. |
γιόλου |
|
318. |
γουδί |
|
319. |
γούρρη |
|
320. |
γούφες |
|
321. |
γύψου |
|
322. |
δάλι |
|
323. |
δαυλός |
|
324. |
δεκέλεια |
|
325. |
δελίκηπος |
|
326. |
δένεια |
|
327. |
δερύνεια |
|
328. |
δημοκρατίατηςκύπρου |
|
329. |
δημοκρατία-της-κύπρου |
|
330. |
διερώνα |
|
331. |
διόριος |
|
332. |
δράπεια |
|
333. |
δρομολαξιά |
|
334. |
δρούσεια |
|
335. |
δρύμου |
|
336. |
δύμες |
|
337. |
δύο-ποταμοί |
|
338. |
δωρά |
|
339. |
δωρός |
|
340. |
έγκωμη-αμμοχώστου |
|
341. |
έγκωμη-λευκωσίας |
|
342. |
ελεδιό |
|
343. |
ελιά-κερύνειας |
|
344. |
ελιά-λευκωσίας |
|
345. |
έμπα |
|
346. |
ενωμένηκυπριακήδημοκρατία |
|
347. |
ενωμένη-κυπριακή-δημοκρατία |
|
348. |
έξω-μετόχι |
|
349. |
επαρχία-αμμοχώστου |
|
350. |
επαρχία-κερύνειας |
|
351. |
επαρχία-λάρνακας |
|
352. |
επαρχία-λεμεσού |
|
353. |
επαρχία-λευκωσίας |
|
354. |
επαρχία-πάφου |
|
355. |
επισκοπειό |
|
356. |
επισκοπή-λεμεσού |
|
357. |
επισκοπή-πάφου |
|
358. |
επιχό |
|
359. |
επταγώνεια |
|
360. |
επτακώμη |
|
361. |
εργάτες |
|
362. |
ερήμη |
|
363. |
ευρέτου |
|
364. |
ευρύχου |
|
365. |
ζαχαριά |
|
366. |
ζύγι |
|
367. |
ζωοπηγή |
|
368. |
θελέτρα |
|
369. |
θέρμεια |
|
370. |
θρινιά |
|
371. |
ίνεια |
|
372. |
καζάφανι |
|
373. |
καζιβερά |
|
374. |
κάθικας |
|
375. |
κακοπετριά |
|
376. |
καλαβασός |
|
377. |
καλιάνα |
|
378. |
καλλέπεια |
|
379. |
καλογραία |
|
380. |
καλοπαναγιώτης |
|
381. |
καλό-χωριό-καπούτη |
|
382. |
καλό-χωριό-λάρνακας |
|
383. |
καλό-χωριό-λεμεσού |
|
384. |
καλό-χωριό-λευκωσίας-σολέας |
|
385. |
καλό-χωριό-ορεινής |
|
386. |
καλοψίδα |
|
387. |
καλυβάκια |
|
388. |
καμινάρια |
|
389. |
καμπί |
|
390. |
καμπιά |
|
391. |
κάμπος |
|
392. |
καμπυλή |
|
393. |
κανλί |
|
394. |
καννάβια |
|
395. |
κανναβιού |
|
396. |
καντού |
|
397. |
καπέδες |
|
398. |
καπηλειό |
|
399. |
καραβάς |
|
400. |
καραβοστάσι |
|
401. |
καράκουμι |
|
402. |
καραμούλληδες |
|
403. |
κάρμι |
|
404. |
καρπάσεια |
|
405. |
καταλιόντας |
|
406. |
κατύδατα |
|
407. |
κάτω-ακουρδαλειά |
|
408. |
κάτω-αρόδες |
|
409. |
κάτω-δευτερά |
|
410. |
κάτω-δίκωμο |
|
411. |
κάτω-δρύς |
|
412. |
κάτω-ζώδεια |
|
413. |
κάτω-κιβίδες |
|
414. |
κατωκοπιά |
|
415. |
κάτω-κουτραφάς |
|
416. |
κάτω-λεύκαρα |
|
417. |
κάτω-μονή |
|
418. |
κάτω-μύλος |
|
419. |
κάτω-πλάτρες |
|
420. |
κάτω-πολεμίδια |
|
421. |
κάτω-πύργος |
|
422. |
κέδαρες |
|
423. |
κελλάκι |
|
424. |
κελλιά |
|
425. |
κελοκέδαρα |
|
426. |
κερύνεια |
|
427. |
κερύνεια |
|
428. |
κιάδος |
|
429. |
κιβισίλι |
|
430. |
κιδάσι |
|
431. |
κιόμουρτζου |
|
432. |
κιόνελι |
|
433. |
κιός |
|
434. |
κισσόνεργα |
|
435. |
κισσούσα |
|
436. |
κίτι |
|
437. |
κλαυδιά |
|
438. |
κλεπίνη |
|
439. |
κλήρου |
|
440. |
κλιματολογία |
|
441. |
κλωνάρι |
|
442. |
κνώδαρα |
|
443. |
κοιλάνεμος |
|
444. |
κοιλάνι |
|
445. |
κοίλη |
|
446. |
κοιλίνεια |
|
447. |
κόκκινα |
|
448. |
κοκκινοτριμιθιά |
|
449. |
κολόσσι |
|
450. |
κονιά |
|
451. |
κοντέα |
|
452. |
κοντεμένος |
|
453. |
κοράκου |
|
454. |
κορμακίτης |
|
455. |
κορνοκήπος |
|
456. |
κόρνος |
|
457. |
κορόβεια |
|
458. |
κορφή |
|
459. |
κόση |
|
460. |
κοτσιάτης |
|
461. |
κουκά |
|
462. |
κούκλια-αμμοχώστου |
|
463. |
κούκλια-πάφου |
|
464. |
κούρδακα |
|
465. |
κουρού-μοναστήρι |
|
466. |
κουτσοβέντης |
|
467. |
κοφίνου |
|
468. |
κρασοχωρια |
|
469. |
κρασοχώρια |
|
470. |
κρασοχωριαλεμεσου |
|
471. |
κρασοχωρια-λεμεσου |
|
472. |
κρασοχώριαλεμεσού |
|
473. |
κρασοχώρια-λεμεσού |
|
474. |
κρηνί |
|
475. |
κρίδεια |
|
476. |
κρίτου-μαρόττου |
|
477. |
κρίτου-τέρα |
|
478. |
κυβέρνησητηςκύπρου |
|
479. |
κυβέρνηση-της-κύπρου |
|
480. |
κυθρέα |
|
481. |
κυνούσα |
|
482. |
κυπερούντα |
|
483. |
κυπριακήκυβέρνηση |
|
484. |
κυπριακή-κυβέρνηση |
|
485. |
κυπριακο |
|
486. |
κυπριακό |
|
487. |
κυπρος |
|
488. |
κύπρος |
|
489. |
κύπροςκυβέρνηση |
|
490. |
κύπρος-κυβέρνηση |
|
491. |
κυρά |
|
492. |
κώμα-του-γιαλού |
|
493. |
κώμη-κεπίρ |
|
494. |
λάγεια |
|
495. |
λαγουδερά |
|
496. |
λαζανιάς |
|
497. |
λακατάμεια |
|
498. |
λακκιά |
|
499. |
λάνεια |
|
500. |
λαονα |
|
501. |
λαόνα |
|
502. |
λαοναακαμα |
|
503. |
λαονα-ακαμα |
|
504. |
λαόναακάμα |
|
505. |
λαόνα-ακάμα |
|
506. |
λάπαθος |
|
507. |
λαπηθιού |
|
508. |
λάπηθος |
|
509. |
λάρνακα |
|
510. |
λάρνακας-λαπήθου |
|
511. |
λάσα |
|
512. |
λατσιά |
|
513. |
λεμεσός |
|
514. |
λεμίθου |
|
515. |
λέμπα |
|
516. |
λεμώνα |
|
517. |
λεονάρισσο |
|
518. |
λετύμβου |
|
519. |
λεύκα |
|
520. |
λευκόνοικο |
|
521. |
λευκωσία |
|
522. |
ληνού |
|
523. |
λιβάδι |
|
524. |
λιβάδια-αμμοχώστου |
|
525. |
λιβάδια-λάρνακας |
|
526. |
λιβάδια-λευκωσίας |
|
527. |
λιβερά |
|
528. |
λιμάνι-κερύνειας |
|
529. |
λιμνάτης |
|
530. |
λιμνιά |
|
531. |
λιμνίτης |
|
532. |
λιοπέτρι |
|
533. |
λουβαράς |
|
534. |
λουκρούνου |
|
535. |
λουρουκίνα |
|
536. |
λουτρός |
|
537. |
λόφου |
|
538. |
λυθράγκωμη |
|
539. |
λυθροδόντας |
|
540. |
λύμπια |
|
541. |
λύση |
|
542. |
λυσός |
|
543. |
μαζωτός |
|
544. |
μαθιάτης |
|
545. |
μαθικολώνη |
|
546. |
μακούντα |
|
547. |
μακράσυκα |
|
548. |
μαλιά |
|
549. |
μαλούντα |
|
550. |
μάμμαρη |
|
551. |
μαμούνταλη |
|
552. |
μαμώνια |
|
553. |
μάνδρες-αμμοχώστου |
|
554. |
μάνδρες-λευκωσίας |
|
555. |
μανδριά-λεμεσού |
|
556. |
μανδριά-πάφου |
|
557. |
μαράθα |
|
558. |
μαραθόβουνος |
|
559. |
μαραθούντα |
|
560. |
μαργί |
|
561. |
μαργό |
|
562. |
μαρί |
|
563. |
μάρωνας |
|
564. |
μαρώνι |
|
565. |
μάσαρη |
|
566. |
μελάδεια |
|
567. |
μελάναργα |
|
568. |
μελάνδρα |
|
569. |
μελίνη |
|
570. |
μελούντα |
|
571. |
μελούσεια |
|
572. |
μενεού |
|
573. |
μένικο |
|
574. |
μενόγεια |
|
575. |
μέσα-γειτονιά |
|
576. |
μέσανα |
|
577. |
μέσα-χωριό |
|
578. |
μεσόγη |
|
579. |
μηλιά-αμμοχώστου |
|
580. |
μηλιά-πάφου |
|
581. |
μηλιού |
|
582. |
μιά-μηλιά |
|
583. |
μιτσερό |
|
584. |
μονάγρι |
|
585. |
μοναγρούλλι |
|
586. |
μονάργα |
|
587. |
μονή |
|
588. |
μονιάτης |
|
589. |
μόρα |
|
590. |
μόρφου |
|
591. |
μοσφιλωτή |
|
592. |
μότηδες |
|
593. |
μούσερε |
|
594. |
μουσουλίτα |
|
595. |
μουτουλλάς |
|
596. |
μουτταγίακα |
|
597. |
μπέικιοϊ |
|
598. |
μπέλαπαϊς |
|
599. |
μπογάζι |
|
600. |
μυλικούρι |
|
601. |
μύρτου |
|
602. |
νατά |
|
603. |
νέα-δήμματα |
|
604. |
νέο-χωριό-λευκωσίας |
|
605. |
νέο-χωριό-πάφου |
|
606. |
νέτα |
|
607. |
νήσου |
|
608. |
νικητάρι |
|
609. |
νικήτας |
|
610. |
νικόκλεια |
|
611. |
ξερόβουνος |
|
612. |
ξερός |
|
613. |
ξυλιάτος |
|
614. |
ξυλοτύμβου |
|
615. |
ξυλοφάγου |
|
616. |
όβγορος |
|
617. |
οδού |
|
618. |
οίκος |
|
619. |
όμοδος |
|
620. |
ομόσπονδηκυπριακήδημοκρατία |
|
621. |
ομόσπονδη-κυπριακή-δημοκρατία |
|
622. |
ορά |
|
623. |
όργα |
|
624. |
ορμίδεια |
|
625. |
ορούντα |
|
626. |
ορτάκιοϊ |
|
627. |
παλαίκυθρο |
|
628. |
παλαιομέτοχο |
|
629. |
παλαιόμυλος |
|
630. |
παλαιόσοφος |
|
631. |
παλαιχώρι-μόρφου |
|
632. |
παλαιχώρι-ορεινής |
|
633. |
παλόδεια |
|
634. |
πάναγρα |
|
635. |
πάνω-ακουρδαλεια |
|
636. |
πάνω-αρόδες |
|
637. |
πάνω-αρχιμανδρίτα |
|
638. |
πάνω-δευτερά |
|
639. |
πάνω-δίκωμο |
|
640. |
πάνω-ζώδεια |
|
641. |
πάνω-κιβίδες |
|
642. |
πάνω-κουτραφάς |
|
643. |
πάνω-λεύκαρα |
|
644. |
πάνω-παναγιά |
|
645. |
πάνω-πλάτρες |
|
646. |
πάνω-πολεμίδια |
|
647. |
πάνω-πύργος |
|
648. |
παραλίμνι |
|
649. |
παραμάλι |
|
650. |
παραμύθα |
|
651. |
παρεκκλησιά |
|
652. |
πατρίκι |
|
653. |
πάφος |
|
654. |
πάφος |
|
655. |
πάχνα |
|
656. |
παχύαμμος |
|
657. |
πέγεια |
|
658. |
πεδουλάς |
|
659. |
πελαθούσα |
|
660. |
πελένδρι |
|
661. |
πεντάγεια |
|
662. |
πεντάκωμο |
|
663. |
πενταλιά |
|
664. |
πέρα |
|
665. |
πέρα-πεδί |
|
666. |
πέρα-χωριό |
|
667. |
πέργαμος |
|
668. |
περιβόλια-λάρνακας |
|
669. |
περιβόλια-τρικώμου |
|
670. |
περιστερώνα-αμμοχώστου |
|
671. |
περιστερώνα-λευκωσίας |
|
672. |
περιστερώνα-πάφου |
|
673. |
περιστερωνάρι |
|
674. |
πέτρα |
|
675. |
πέτρα-του-διγενή |
|
676. |
πετροφάνι |
|
677. |
πηγένια |
|
678. |
πηγή |
|
679. |
πιλέρι |
|
680. |
πισσούρι |
|
681. |
πιταργού |
|
682. |
πιτσιλια |
|
683. |
πιτσιλιά |
|
684. |
πλατάνι |
|
685. |
πλατανισσός |
|
686. |
πλατανιστάσα |
|
687. |
πλατανίστεια |
|
688. |
πολέμι |
|
689. |
πόλις-χρυσοχούς |
|
690. |
πολιτικό |
|
691. |
πολύστυπος |
|
692. |
πομός |
|
693. |
ποτάμι |
|
694. |
ποταμιά |
|
695. |
ποταμιού |
|
696. |
ποταμίτισσα |
|
697. |
ποταμός-του-κάμπου |
|
698. |
πραιτώρι |
|
699. |
πραστιό-αμμοχώστου |
|
700. |
πραστιό-λεμεσού-αυδήμου |
|
701. |
πραστιό-λεμεσού-κελλακίου |
|
702. |
πραστιό-λευκωσίας |
|
703. |
πραστιό-πάφου |
|
704. |
πρόδρομος |
|
705. |
πρόεδροςτηςδημοκρατίας |
|
706. |
πρόεδρος-της-δημοκρατίας |
|
707. |
πρόεδροςτηςκυπριακήςδημοκρατίας |
|
708. |
πρόεδρος-της-κυπριακής-δημοκρατίας |
|
709. |
πύλα |
|
710. |
πυργά-αμμοχώστου |
|
711. |
πυργά-λάρνακας |
|
712. |
πύργος-τηλλυρίας |
|
713. |
πυρόγι |
|
714. |
ριζοκάρπασο |
|
715. |
σαλαμιού |
|
716. |
σανίδα |
|
717. |
σανταλάρης |
|
718. |
σαραμά |
|
719. |
σαράντι |
|
720. |
σελλάδι-του-άππη |
|
721. |
σιά |
|
722. |
σιλίκου |
|
723. |
σίμου |
|
724. |
σινάόρος |
|
725. |
σίντα |
|
726. |
σιχαρί |
|
727. |
σκαρίνου |
|
728. |
σκούλλη |
|
729. |
σκουριώτισσα |
|
730. |
σκυλλούρα |
|
731. |
σούνι-ζανακιά |
|
732. |
σουσκιού |
|
733. |
σοφτάδες |
|
734. |
σπαθαρικό |
|
735. |
σπαθαρικού |
|
736. |
σπήλια |
|
737. |
σπιτάλι |
|
738. |
στατός-άγιος-φώτιος |
|
739. |
σταυροκόννου |
|
740. |
στενή |
|
741. |
στρόβολος |
|
742. |
στρογγυλός |
|
743. |
στρουμπί |
|
744. |
στύλλοι |
|
745. |
σύγκραση |
|
746. |
συκόπετρα |
|
747. |
συριανοχώρι |
|
748. |
σύσκληπος |
|
749. |
σωτήρα-αμμοχώστου |
|
750. |
σωτήρα-λεμεσού |
|
751. |
τάλα |
|
752. |
τδβκ |
|
753. |
τ-δ-β-κ |
|
754. |
τεμβριά |
|
755. |
τέμπλος |
|
756. |
τέρα |
|
757. |
τερσεφάνου |
|
758. |
τίμη |
|
759. |
τουρκικήδημοκρατίαβόρειαςκύπρου |
|
760. |
τουρκική-δημοκρατία-βόρειας-κύπρου |
|
761. |
τουρκοκυπριακό-ομόσπονδο-κράτος |
|
762. |
τόχνη |
|
763. |
τράπεζα |
|
764. |
τραχυπέδουλα |
|
765. |
τράχωνας |
|
766. |
τραχώνι-λεμεσού |
|
767. |
τραχώνι-λευκωσίας |
|
768. |
τρείς-ελιές |
|
769. |
τρεμετουσιά |
|
770. |
τρεμιθούσα |
|
771. |
τρίκωμο |
|
772. |
τριμήκληνη |
|
773. |
τριμίθι |
|
774. |
τριμιθούσα |
|
775. |
τρούλλοι |
|
776. |
τρυπημένη |
|
777. |
τσάδα |
|
778. |
τσακίστρα |
|
779. |
τσέρι |
|
780. |
τσερκέζοι |
|
781. |
ύψωνας |
|
782. |
φάλεια |
|
783. |
φαρμακάς |
|
784. |
φασλί |
|
785. |
φασούλα-λεμεσού |
|
786. |
φασούλα-πάφου |
|
787. |
φικάρδου |
|
788. |
φιλούσα-κελοκεδάρων |
|
789. |
φιλούσα-χρυσοχούς |
|
790. |
φλαμουδι |
|
791. |
φλάσου |
|
792. |
φοινί |
|
793. |
φοινικαριά |
|
794. |
φοίνικας |
|
795. |
φότα |
|
796. |
φρέναρος |
|
797. |
φροδίσια |
|
798. |
φτερικούδι |
|
799. |
φτέριχα |
|
800. |
φυλλιά |
|
801. |
φύτη |
|
802. |
χαλκός |
|
803. |
χανδριά |
|
804. |
χάρκεια |
|
805. |
χάρτζεια |
|
806. |
χλώρακας |
|
807. |
χοιροκοιτία |
|
808. |
χολέτρια |
|
809. |
χόλη |
|
810. |
χούλου |
|
811. |
χρυσίδα |
|
812. |
χρυσοχού |
|
813. |
ψάθι |
|
814. |
ψεματισμένος |
|
815. |
ψευδάς |
|
816. |
ψιμολόφου |
|
817. |
ψυλλάτος |
|
818. |
ağridya |
|
819. |
ağro |
|
820. |
aġrocipya |
|
821. |
apeșa |
|
822. |
apșu |
|
823. |
beyköy |
|
824. |
boğaz |
|
825. |
bșiik |
|
826. |
çada |
|
827. |
çakistra |
|
828. |
çerkez |
|
829. |
eksometos |
|
830. |
koççat |
|
831. |
pșahi |
|
832. |
șa |
|
833. |
sarapköyleri |
|
834. |
πολη-χρυσοχους |
|
835. |
πολη-της-χρυσοχούς |
TSCHECHISCHE REPUBLIK
|
1. |
ceska-republika |
|
2. |
den-tjekkiske-republik |
|
3. |
tschechische-republik |
|
4. |
tsehhi-vabariik |
|
5. |
τσεχικη-δημοκρατια |
|
6. |
czech-republic |
|
7. |
republica-checa |
|
8. |
republique-tcheque |
|
9. |
repubblica-ceca |
|
10. |
cehijas-republika |
|
11. |
cekijos-respublika |
|
12. |
cseh-koztarsasag |
|
13. |
repubblica-ceka |
|
14. |
tsjechische-republiek |
|
15. |
republika-czeska |
|
16. |
republica-checa |
|
17. |
ceska-republika |
|
18. |
tsekin-tasavalta |
|
19. |
tjeckiska-republiken |
|
20. |
ceskarepublika |
|
21. |
dentjekkiskerepublik |
|
22. |
tschechischerepublik |
|
23. |
tsehhivabariik |
|
24. |
τσεχικηδημοκρατια |
|
25. |
czechrepublic |
|
26. |
republicacheca |
|
27. |
republiquetcheque |
|
28. |
repubblicaceca |
|
29. |
cehijasrepublika |
|
30. |
cekijosrespublika |
|
31. |
csehkoztarsasag |
|
32. |
repubblicaceka |
|
33. |
tsjechischerepubliek |
|
34. |
republikaczeska |
|
35. |
republicacheca |
|
36. |
ceskarepublika |
|
37. |
tsekintasavalta |
|
38. |
tjeckiskarepubliken |
|
39. |
czech |
|
40. |
cesko |
|
41. |
tjekkiet |
|
42. |
tschechien |
|
43. |
tsehhi |
|
44. |
τσεχια |
|
45. |
czechia |
|
46. |
chequia |
|
47. |
tchequie |
|
48. |
cechia |
|
49. |
cehija |
|
50. |
cekija |
|
51. |
csehorszag |
|
52. |
tsjechie |
|
53. |
czechy |
|
54. |
chequia |
|
55. |
ceska |
|
56. |
tsekinmaa |
|
57. |
tjeckien |
|
58. |
cechy |
|
59. |
česka-republika |
|
60. |
tsehhi-vabariik |
|
61. |
republica-checa |
|
62. |
republique-tcheque |
|
63. |
čehijas-republika |
|
64. |
cseh-köztarsasag |
|
65. |
republica-checa |
|
66. |
česka-republika |
|
67. |
českarepublika |
|
68. |
tsehhivabariik |
|
69. |
republicacheca |
|
70. |
republiquetcheque |
|
71. |
čehijasrepublika |
|
72. |
csehköztarsasag |
|
73. |
republicacheca |
|
74. |
česko |
|
75. |
tsjechië |
|
76. |
tsehhi |
|
77. |
chequia |
|
78. |
tchequie |
|
79. |
čehija |
|
80. |
csehorszag |
|
81. |
česka |
|
82. |
čechy |
|
83. |
česká-republika |
|
84. |
českárepublika |
|
85. |
republika-česká |
|
86. |
republikačeská |
|
87. |
čechy |
|
88. |
чешката-република |
|
89. |
чешкатарепублика |
|
90. |
чехия |
|
91. |
τσεχία |
|
92. |
τσεχική-δημοκρατία |
|
93. |
τσεχικήδημοκρατία |
|
94. |
república-checa |
|
95. |
repúblicacheca |
|
96. |
tšehhi |
|
97. |
tšehhi-vabariigi |
|
98. |
tšehhivabariigi |
|
99. |
tchéquie |
|
100. |
république-tchèque |
|
101. |
républiquetchèque |
|
102. |
tšekin-tasavalta |
|
103. |
tšekintasavalta |
|
104. |
tšekki |
|
105. |
tšekinmaa |
|
106. |
čekija |
|
107. |
čekijos-respublika |
|
108. |
čekijosrespublika |
|
109. |
chéquia |
|
110. |
republica-cehă |
|
111. |
republicacehă |
|
112. |
češka |
|
113. |
republika-češka |
|
114. |
republikačeška |
|
115. |
csehország |
|
116. |
cseh-köztársaság |
|
117. |
csehköztársaság |
KROATIEN
|
1. |
croatia |
|
2. |
kroatia |
|
3. |
kroatien |
|
4. |
kroatien |
|
5. |
croazia |
|
6. |
kroatien |
|
7. |
croacia |
|
8. |
croatie |
|
9. |
horvátország |
|
10. |
horvatorszag |
|
11. |
kroatië |
|
12. |
kroatie |
|
13. |
chorwacja |
|
14. |
κροατία |
|
15. |
chorvatsko |
|
16. |
charvátsko |
|
17. |
horvaatia |
|
18. |
kroaatia |
|
19. |
croácia |
|
20. |
croacia |
|
21. |
horvātija |
|
22. |
horvatija |
|
23. |
kroatija |
|
24. |
kroazja |
|
25. |
chorvátsko |
|
26. |
chrovatsko |
|
27. |
hrvaška |
|
28. |
hrvatska |
DÄNEMARK
|
1. |
danemark |
|
2. |
denemarken |
|
3. |
danmark |
|
4. |
denmark |
|
5. |
tanska |
|
6. |
δανία |
|
7. |
danimarca |
|
8. |
dinamarca |
|
9. |
dänemark |
|
10. |
dánsko |
|
11. |
taani |
|
12. |
danija |
|
13. |
dānija |
|
14. |
id-danimarka |
|
15. |
dania |
|
16. |
danska |
|
17. |
dánia |
ESTLAND
|
1. |
eesti |
|
2. |
estija |
|
3. |
estland |
|
4. |
estonia |
|
5. |
estónia |
|
6. |
estonie |
|
7. |
estonija |
|
8. |
estonja |
|
9. |
εσθονία |
|
10. |
igaunija |
|
11. |
viro |
FINNLAND
|
1. |
suomi |
|
2. |
finland |
|
3. |
finska |
|
4. |
finskó |
|
5. |
finlândia |
|
6. |
finlandia |
|
7. |
finlandja |
|
8. |
finnország |
|
9. |
suomija |
|
10. |
somija |
|
11. |
finlande |
|
12. |
φινλανδία |
|
13. |
soomi |
|
14. |
finnland |
|
15. |
finsko |
|
16. |
åland |
FRANKREICH
|
1. |
francia |
|
2. |
francie |
|
3. |
frankrig |
|
4. |
frankreich |
|
5. |
prantsusmaa |
|
6. |
γαλλια |
|
7. |
gallia |
|
8. |
france |
|
9. |
france |
|
10. |
francia |
|
11. |
francija |
|
12. |
prancūzija |
|
13. |
prancuzija |
|
14. |
franciaország |
|
15. |
franciaorszag |
|
16. |
franza |
|
17. |
frankrijk |
|
18. |
francja |
|
19. |
frança |
|
20. |
francúzsko |
|
21. |
francuzsko |
|
22. |
francija |
|
23. |
ranska |
|
24. |
frankrike |
|
25. |
französischerepublik |
|
26. |
französische-republik |
|
27. |
französische_republik |
|
28. |
franzosischerepublik |
|
29. |
franzosische-republik |
|
30. |
franzosische_republik |
|
31. |
franzoesischerepublik |
|
32. |
franzoesische-republik |
|
33. |
franzoesische_republik |
|
34. |
frenchrepublic |
|
35. |
french-republic |
|
36. |
french_republic |
|
37. |
republiquefrançaise |
|
38. |
republique-française |
|
39. |
republique_française |
|
40. |
républiquefrançaise |
|
41. |
république-française |
|
42. |
république_française |
|
43. |
republiquefrancaise |
|
44. |
republique-francaise |
|
45. |
republique_francaise |
|
46. |
républiquefrancaise |
|
47. |
république-francaise |
|
48. |
république_francaise |
|
49. |
alsace |
|
50. |
auvergne |
|
51. |
aquitaine |
|
52. |
basse-normandie |
|
53. |
bassenormandie |
|
54. |
bourgogne |
|
55. |
bretagne |
|
56. |
centre |
|
57. |
champagne-ardenne |
|
58. |
champagneardenne |
|
59. |
corse |
|
60. |
franche-comte |
|
61. |
franche-comté |
|
62. |
franchecomte |
|
63. |
franchecomté |
|
64. |
haute-normandie |
|
65. |
hautenormandie |
|
66. |
ile-de-France |
|
67. |
île-de-France |
|
68. |
iledeFrance |
|
69. |
îledeFrance |
|
70. |
languedoc-roussillon |
|
71. |
languedocroussillon |
|
72. |
limousin |
|
73. |
lorraine |
|
74. |
midi-pyrenees |
|
75. |
midi-pyrénées |
|
76. |
midipyrenees |
|
77. |
midipyrénées |
|
78. |
nord-pas-de-calais |
|
79. |
nordpasdecalais |
|
80. |
paysdelaloire |
|
81. |
pays-de-la-loire |
|
82. |
picardie |
|
83. |
poitou-charentes |
|
84. |
poitoucharentes |
|
85. |
provence-alpes-cote-d-azur |
|
86. |
provence-alpes-côte-d-azur |
|
87. |
provencealpescotedazur |
|
88. |
provencealpescôtedazur |
|
89. |
rhone-alpes |
|
90. |
rhône-alpes |
|
91. |
rhonealpes |
|
92. |
rhônealpes |
|
93. |
guadeloupe |
|
94. |
guyane |
|
95. |
martinique |
|
96. |
reunion |
|
97. |
réunion |
|
98. |
mayotte |
|
99. |
saint-pierre-et-miquelon |
|
100. |
saintpierreetmiquelon |
|
101. |
polynesie-française |
|
102. |
polynésie-française |
|
103. |
polynesie-francaise |
|
104. |
polynésie-francaise |
|
105. |
polynesiefrançaise |
|
106. |
polynésiefrançaise |
|
107. |
polynesiefrancaise |
|
108. |
polynésiefrancaise |
|
109. |
nouvelle-caledonie |
|
110. |
nouvelle-calédonie |
|
111. |
nouvellecaledonie |
|
112. |
nouvellecalédonie |
|
113. |
wallis-et-futuna |
|
114. |
wallisetfutuna |
|
115. |
terres-australes-et-antarctiques-françaises |
|
116. |
terres-australes-et-antarctiques-françaises |
|
117. |
terresaustralesetantarctiquesfrançaises |
|
118. |
terresaustralesetantarctique-françaises |
|
119. |
saint-barthélémy |
|
120. |
saintbarthélémy |
|
121. |
saint-barthelemy |
|
122. |
saintbarthelemy |
|
123. |
saint-martin |
|
124. |
saintmartin |
|
125. |
франция |
DEUTSCHLAND
|
1. |
deutschland |
|
2. |
federalrepublicofgermany |
|
3. |
bundesrepublik-deutschland |
|
4. |
bundesrepublikdeutschland |
|
5. |
allemagne |
|
6. |
republiquefederaled'allemagne |
|
7. |
alemanna |
|
8. |
repúblicafederaldealemania |
|
9. |
germania |
|
10. |
repubblicafederaledigermania |
|
11. |
germany |
|
12. |
federalrepublicofgermany |
|
13. |
tyskland |
|
14. |
forbundsrepublikkentyskland |
|
15. |
duitsland |
|
16. |
bondsrepubliekduitsland |
|
17. |
nemecko |
|
18. |
spolkovárepublikanemecko |
|
19. |
alemanha |
|
20. |
republicafederaldaalemanha |
|
21. |
niemczech |
|
22. |
republikafederalnaniemiec |
|
23. |
németország |
|
24. |
németországiszövetségiköztársaság |
|
25. |
vokietijos |
|
26. |
vokietijosfederacinerespublika |
|
27. |
vacija |
|
28. |
vacijasfederativarepublika |
|
29. |
däitschland |
|
30. |
bundesrepublikdäitschland |
|
31. |
germanja |
|
32. |
repubblikafederalitagermanja |
|
33. |
gearmaine |
|
34. |
poblachtchnaidhmenagearmaine |
|
35. |
saksamaa |
|
36. |
saksamaaliitvabariik |
|
37. |
nemcija |
|
38. |
zweznarepublikanemcija |
|
39. |
γερμανία |
|
40. |
saksa |
|
41. |
saksanliittotasavalta |
|
42. |
Baden-Württemberg |
|
43. |
Bavaria |
|
44. |
Bayern |
|
45. |
Berlin |
|
46. |
Brandenburg |
|
47. |
Bremen |
|
48. |
Hamburg |
|
49. |
Hessen |
|
50. |
Lower-Saxony |
|
51. |
Mecklenburg-Western-Pomerania |
|
52. |
Mecklenburg-Vorpommern |
|
53. |
niedersachsen |
|
54. |
nordrhein-Westfalen |
|
55. |
northrhine-Westphalia |
|
56. |
Rheinland-Pfalz |
|
57. |
Rhineland-Palatinate |
|
58. |
Saarland |
|
59. |
Sachsen |
|
60. |
Sachsen-Anhalt |
|
61. |
Saxony |
|
62. |
Saxony-Anhalt |
|
63. |
Schleswig-Holstein |
|
64. |
Thüringen |
|
65. |
Thuringia |
|
66. |
Baden-Wuerttemberg |
|
67. |
bade-wurtemberg |
|
68. |
le-bade-wurtemberg |
|
69. |
Baden-Wurttemberg |
|
70. |
BadenWürttemberg |
|
71. |
BadenWuerttemberg |
|
72. |
badewurtemberg |
|
73. |
lebadewurtemberg |
|
74. |
BadenWurttemberg |
|
75. |
Baviera |
|
76. |
Bavière |
|
77. |
Freistaat-Bayern |
|
78. |
FreistaatBayern |
|
79. |
Free-State-of-Bavaria |
|
80. |
Stato-Libero-di-Baviera |
|
81. |
Etat-Libre-Bavière |
|
82. |
Brandebourg |
|
83. |
Brandeburgo |
|
84. |
Brandenburgii |
|
85. |
freieundhansestadthamburg |
|
86. |
freie-und-hansestadt-hamburg |
|
87. |
freiehansestadthamburg |
|
88. |
freie-hansestadt-hamburg |
|
89. |
hansestadt-hamburg |
|
90. |
hansestadthamburg |
|
91. |
stadthamburg |
|
92. |
stadt-hamburg |
|
93. |
hamburg-stadt |
|
94. |
hamburg |
|
95. |
landhamburg |
|
96. |
land-hamburg |
|
97. |
hamburku |
|
98. |
hampuriin |
|
99. |
hamborg |
|
100. |
hamburgo |
|
101. |
hambourg |
|
102. |
amburgo |
|
103. |
hamburgu |
|
104. |
hanbao |
|
105. |
hamburuku |
|
106. |
hamburk |
|
107. |
hesse |
|
108. |
hassia |
|
109. |
nordrheinwestfalen |
|
110. |
northrhinewestphalia |
|
111. |
northrhine-westfalia |
|
112. |
northrhinewestfalia |
|
113. |
rhenanie-du-nord-westphalie |
|
114. |
rhenaniedunordwestphalie |
|
115. |
lasaxe |
|
116. |
sachsen |
|
117. |
sajonia |
|
118. |
sajónia |
|
119. |
saksen |
|
120. |
saksimaa |
|
121. |
saksio |
|
122. |
saksonia |
|
123. |
saksonijos |
|
124. |
saška |
|
125. |
saska |
|
126. |
sasko |
|
127. |
sassonia |
|
128. |
saxe |
|
129. |
saxonia |
|
130. |
saxónia |
|
131. |
szászország |
|
132. |
szaszorszag |
|
133. |
Σαξωνία |
|
134. |
саксония |
|
135. |
freistaat-sachsen |
|
136. |
sorben |
|
137. |
serbja |
|
138. |
Sorben-Wenden |
|
139. |
Wenden |
|
140. |
lausitzer-sorben |
|
141. |
domowina |
GRIECHENLAND
|
1. |
Grecia |
|
2. |
Graekenland |
|
3. |
Griechenland |
|
4. |
Hellas |
|
5. |
Greece |
|
6. |
Grece |
|
7. |
Grecia |
|
8. |
Griekenland |
|
9. |
Grecia |
|
10. |
Kreikka |
|
11. |
Grekland |
|
12. |
Recko |
|
13. |
Kreeka |
|
14. |
Graecia |
|
15. |
Graikija |
|
16. |
Gorogorszag |
|
17. |
Grecja |
|
18. |
Grecja |
|
19. |
Grecko |
|
20. |
Grcija |
|
21. |
ελληνικήδημοκρατία |
|
22. |
ελληνική_δημοκρατία |
|
23. |
ελληνική-δημοκρατία |
|
24. |
ελληνικηδημοκρατια |
|
25. |
ελληνικη_δημοκρατια |
|
26. |
ελληνικη-δημοκρατια |
|
27. |
ελλάδα |
|
28. |
ελλαδα |
|
29. |
ελλάς |
|
30. |
ελλας |
|
31. |
γραία |
|
32. |
γραια |
|
33. |
γραικός |
|
34. |
γραικος |
|
35. |
θράκη |
|
36. |
θρακη |
|
37. |
δυτικήθράκη |
|
38. |
δυτικηθρακη |
|
39. |
ροδόπη |
|
40. |
ροδοπη |
|
41. |
αιγαίοπέλαγος |
|
42. |
αιγαιοπελαγος |
|
43. |
ικάριο |
|
44. |
ικαριο |
|
45. |
αμαξάδες |
|
46. |
αμαξαδες |
|
47. |
άνωβυρσίνη |
|
48. |
ανωβυρσινη |
|
49. |
αρριανά |
|
50. |
αρριανα |
|
51. |
ήφαιστος |
|
52. |
ηφαιστος |
|
53. |
ίασμος |
|
54. |
ιασμος |
|
55. |
κέχρος |
|
56. |
κεχρος |
|
57. |
κομοτηνή |
|
58. |
κομοτηνη |
|
59. |
κοπτερόν |
|
60. |
κοπτερον |
|
61. |
λύκειον |
|
62. |
λυκειον |
|
63. |
ξυλαγάνη |
|
64. |
ξυλαγανη |
|
65. |
οργάνη |
|
66. |
οργανη |
|
67. |
ροδίτης-μπρόκτειον |
|
68. |
ροδιτης-μπροκτειον |
|
69. |
σάππαι |
|
70. |
σαππαι |
|
71. |
σώστη |
|
72. |
σωστη |
|
73. |
τυχερόν |
|
74. |
τυχερον |
|
75. |
έβρος |
|
76. |
εβρος |
|
77. |
ερύκουσα |
|
78. |
ερυκουσα |
|
79. |
στρυμόνας |
|
80. |
στρυμονας |
|
81. |
αγριανή |
|
82. |
αγριανη |
|
83. |
αλεξανδρούπολις |
|
84. |
αλεξανδρουπολις |
|
85. |
διδυμότειχο |
|
86. |
διδυμοτειχο |
|
87. |
καστανεαί |
|
88. |
καστανεαι |
|
89. |
μέγαδέρειον |
|
90. |
μεγαδερειον |
|
91. |
μεσήμβρια |
|
92. |
μεσημβρια |
|
93. |
μεταξάδες |
|
94. |
μεταξαδες |
|
95. |
μικρόδέριον |
|
96. |
μικροδεριον |
|
97. |
ορεστιάδα |
|
98. |
ορεστιαδα |
|
99. |
ορμένιον |
|
100. |
ορμενιον |
|
101. |
πέπλος |
|
102. |
πεπλος |
|
103. |
πύθιον |
|
104. |
πυθιον |
|
105. |
ρούσσα |
|
106. |
ρουσσα |
|
107. |
ρύζια |
|
108. |
ρυζια |
|
109. |
σιδήρω |
|
110. |
σιδηρω |
|
111. |
σουφλί |
|
112. |
σουφλι |
|
113. |
φέραι |
|
114. |
φεραι |
|
115. |
ξάνθη |
|
116. |
ξανθη |
|
117. |
άβδηρα |
|
118. |
αβδηρα |
|
119. |
γενισέα |
|
120. |
γενισεα |
|
121. |
γλαύκη |
|
122. |
γλαυκη |
|
123. |
γοργόνα |
|
124. |
γοργονα |
|
125. |
δημάριον |
|
126. |
δημαριον |
|
127. |
εύλαλον |
|
128. |
ευλαλον |
|
129. |
εχίνος |
|
130. |
εχινος |
|
131. |
θερμαί |
|
132. |
θερμαι |
|
133. |
κένταυρος |
|
134. |
κενταυρος |
|
135. |
κιμμέρια |
|
136. |
κιμμερια |
|
137. |
κοτύλη |
|
138. |
κοτυλη |
|
139. |
μάγγανα |
|
140. |
μαγγανα |
|
141. |
μέδουσα |
|
142. |
μεδουσα |
|
143. |
μελίβοια |
|
144. |
μελιβοια |
|
145. |
μύκη |
|
146. |
μυκη |
|
147. |
νέακεσσάνη |
|
148. |
νεακεσσανη |
|
149. |
πάχνη |
|
150. |
παχνη |
|
151. |
πίλημα |
|
152. |
πιλημα |
|
153. |
πόρτολάγος |
|
154. |
πορτολαγος |
|
155. |
σάτραι |
|
156. |
σατραι |
|
157. |
σέλερον |
|
158. |
σελερον |
|
159. |
σμύνθη |
|
160. |
σμυνθη |
|
161. |
σταυρούπολις |
|
162. |
σταυρουπολις |
|
163. |
τοξόται |
|
164. |
τοξοται |
|
165. |
σαμοθράκη |
|
166. |
σαμοθρακη |
|
167. |
ζουράφα |
|
168. |
ζουραφα |
|
169. |
λήμνος |
|
170. |
λημνος |
|
171. |
σεργίτσι |
|
172. |
σεργιτσι |
|
173. |
άγιοςευστράτιος |
|
174. |
αγιοςευστρατιος |
|
175. |
λέσβος |
|
176. |
λεσβος |
|
177. |
μυτιλήνη |
|
178. |
μυτιληνη |
|
179. |
σίγκρι |
|
180. |
σιγκρι |
|
181. |
τομάρια |
|
182. |
τομαρια |
|
183. |
χίος |
|
184. |
χιος |
|
185. |
οινούσσαι |
|
186. |
οινουσσαι |
|
187. |
πασσάς |
|
188. |
πασσας |
|
189. |
βάτος |
|
190. |
βατος |
|
191. |
γαβάθι |
|
192. |
γαβαθι |
|
193. |
μανδράκι |
|
194. |
μανδρακι |
|
195. |
πρασονήσια |
|
196. |
πρασονησια |
|
197. |
σάμος |
|
198. |
σαμος |
|
199. |
σαμιοπούλα |
|
200. |
σαμιοπούλα |
|
201. |
ψαρά |
|
202. |
ψαρα |
|
203. |
αντίψαρα |
|
204. |
αντιψαρα |
|
205. |
κατονήσι |
|
206. |
κατονησι |
|
207. |
καλόγεροι |
|
208. |
καλογεροι |
|
209. |
χταπόδια |
|
210. |
χταποδια |
|
211. |
μπούβαις |
|
212. |
μπουβαις |
|
213. |
λιάδι |
|
214. |
λιαδι |
|
215. |
δονούσα |
|
216. |
δονουσα |
|
217. |
μάκαρες |
|
218. |
μακαρες |
|
219. |
άνυδρος |
|
220. |
ανυδρος |
|
221. |
κίναρος |
|
222. |
κιναρος |
|
223. |
λάρος |
|
224. |
λαρος |
|
225. |
λέβιθα |
|
226. |
λεβιθα |
|
227. |
βράχοιμαύρα |
|
228. |
βραχοιμαυρα |
|
229. |
ικαρία |
|
230. |
ικαρια |
|
231. |
οθωνοί |
|
232. |
οθωνοι |
|
233. |
φούρνοι |
|
234. |
φουρνοι |
|
235. |
θύμαινα |
|
236. |
θυμαινα |
|
237. |
θυμαινάκι |
|
238. |
θυμαινακι |
|
239. |
αλατζονήσι |
|
240. |
αλατζονησι |
|
241. |
διαπόρι |
|
242. |
διαπορι |
|
243. |
ανθρωποφάγοι |
|
244. |
ανθρωποφαγοι |
|
245. |
μακρονήσι |
|
246. |
μακρονησι |
|
247. |
άγιοςμηνάς |
|
248. |
αγιοςμηνας |
|
249. |
πετροκάραβο |
|
250. |
πετροκαραβο |
|
251. |
άνυδρο |
|
252. |
ανυδρο |
|
253. |
αγαθονήσι |
|
254. |
αγαθονησι |
|
255. |
στρογγυλό |
|
256. |
στρογγυλο |
|
257. |
πιάτο |
|
258. |
πιατο |
|
259. |
νερό |
|
260. |
νερο |
|
261. |
κουνέλι |
|
262. |
κουνελι |
|
263. |
πάτμος |
|
264. |
πατμος |
|
265. |
αρκοί |
|
266. |
αρκοι |
|
267. |
γρυλλούσα |
|
268. |
γρυλλουσα |
|
269. |
καλόβουλο |
|
270. |
καλοβουλο |
|
271. |
μανώλη |
|
272. |
μανωλη |
|
273. |
ρεφούλια |
|
274. |
ρεφουλια |
|
275. |
λειψοί |
|
276. |
λειψοι |
|
277. |
σαράκι |
|
278. |
σαρακι |
|
279. |
φράγκος |
|
280. |
φραγκος |
|
281. |
καλαπόδια |
|
282. |
καλαποδια |
|
283. |
μαράθι |
|
284. |
μαραθι |
|
285. |
μάραθος |
|
286. |
μαραθος |
|
287. |
αρχάγγελος |
|
288. |
αρχαγγελος |
|
289. |
φαρμακονήσι |
|
290. |
φαρμακονησι |
|
291. |
λέρος |
|
292. |
λερος |
|
293. |
κάλυμνος |
|
294. |
καλυμνος |
|
295. |
τέλενδος |
|
296. |
τελενδος |
|
297. |
νέρα |
|
298. |
νερα |
|
299. |
σαφονίδι |
|
300. |
σαφονιδι |
|
301. |
ίμια |
|
302. |
ιμια |
|
303. |
καλόλιμνος |
|
304. |
καλολιμνος |
|
305. |
πίττα |
|
306. |
πιττα |
|
307. |
πρασονήσι |
|
308. |
πρασονησι |
|
309. |
ψέριμος |
|
310. |
ψεριμος |
|
311. |
πλατύ |
|
312. |
πλατυ |
|
313. |
μερμύγκια |
|
314. |
μερμυγκια |
|
315. |
κρεββατιό |
|
316. |
κρεββατιο |
|
317. |
βασιλική |
|
318. |
βασιλικη |
|
319. |
λίγκια |
|
320. |
λιγκια |
|
321. |
κως |
|
322. |
ψωράδια |
|
323. |
γυαλί |
|
324. |
γυαλι |
|
325. |
στρογγυλή |
|
326. |
στρογγυλη |
|
327. |
νίσυρος |
|
328. |
νισυρος |
|
329. |
περγούσα |
|
330. |
περγουσα |
|
331. |
παχειά |
|
332. |
παχεια |
|
333. |
κανδελιούσα |
|
334. |
κανδελιουσα |
|
335. |
αστυπάλαια |
|
336. |
αστυπαλαια |
|
337. |
κουνούποι |
|
338. |
κουνουποι |
|
339. |
ποντικούσα |
|
340. |
ποντικουσα |
|
341. |
οφιδούσα |
|
342. |
οφιδουσα |
|
343. |
κτένια |
|
344. |
κτενια |
|
345. |
αδέλφια |
|
346. |
αδελφια |
|
347. |
σύρνα |
|
348. |
συρνα |
|
349. |
κατσίκα |
|
350. |
κατσικα |
|
351. |
ναυάγιο |
|
352. |
ναυαγιο |
|
353. |
τριονήσια |
|
354. |
τριονησια |
|
355. |
τήλος |
|
356. |
τηλος |
|
357. |
αντίτηλος |
|
358. |
αντιτηλος |
|
359. |
γάιδαρος |
|
360. |
γαιδαρος |
|
361. |
σύμη |
|
362. |
συμη |
|
363. |
νίμος |
|
364. |
νιμος |
|
365. |
μαρμαράς |
|
366. |
μαρμαρας |
|
367. |
σεσκλί |
|
368. |
σεσκλι |
|
369. |
οξειά |
|
370. |
οξεια |
|
371. |
χονδρός |
|
372. |
χονδρος |
|
373. |
κούλουνδρος |
|
374. |
κουλουνδρος |
|
375. |
χάλκη |
|
376. |
χαλκη |
|
377. |
άγιοιθεόδωροι |
|
378. |
αγιοιθεοδωροι |
|
379. |
αλιμιά |
|
380. |
αλιμια |
|
381. |
αστρακούσσα |
|
382. |
αστρακουσσα |
|
383. |
μακρύ |
|
384. |
μακρυ |
|
385. |
τραγούσα |
|
386. |
τραγουσα |
|
387. |
νιπούρι |
|
388. |
νιπουρι |
|
389. |
ρόδος |
|
390. |
ροδος |
|
391. |
χήνα |
|
392. |
χηνα |
|
393. |
καστελλόριζο |
|
394. |
καστελλοριζο |
|
395. |
μεγίστη |
|
396. |
μεγιστη |
|
397. |
ρω |
|
398. |
σοφράνα |
|
399. |
σοφρανα |
|
400. |
σόχας |
|
401. |
σοχας |
|
402. |
καράβια |
|
403. |
καραβια |
|
404. |
σύρνα |
|
405. |
συρνα |
|
406. |
δύοαδέλφια |
|
407. |
δυοαδελφια |
|
408. |
πλακίδα |
|
409. |
πλακιδα |
|
410. |
αιγές |
|
411. |
αιγες |
|
412. |
άκανθος |
|
413. |
ακανθος |
|
414. |
άκτιον |
|
415. |
ακτιον |
|
416. |
αμβρακία |
|
417. |
αμβρακια |
|
418. |
αρτεμίσιον |
|
419. |
αρτεμισιον |
|
420. |
αρχάνες |
|
421. |
αρχανες |
|
422. |
βάσσες |
|
423. |
βασσες |
|
424. |
βουθρωτό |
|
425. |
βουθρωτο |
|
426. |
γόρτυνα |
|
427. |
γορτυνα |
|
428. |
γουρνιά |
|
429. |
γουρνια |
|
430. |
γιτάνη |
|
431. |
γιτανη |
|
432. |
δαφνί |
|
433. |
δαφνι |
|
434. |
δήλος |
|
435. |
δηλος |
|
436. |
δημητριάδα |
|
437. |
δημητριαδα |
|
438. |
δημητσάνα |
|
439. |
δημητσανα |
|
440. |
δίμηνη |
|
441. |
διμηνη |
|
442. |
δίολκος |
|
443. |
διολκος |
|
444. |
διώρυγα |
|
445. |
διωρυγα |
|
446. |
ελευθέρνα |
|
447. |
ελευθερνα |
|
448. |
ελευσίνα |
|
449. |
ελευσινα |
|
450. |
εμποριό |
|
451. |
εμποριο |
|
452. |
αυγονήσι |
|
453. |
αυγονησι |
|
454. |
ερέτρια |
|
455. |
ερετρια |
|
456. |
εύτρηση |
|
457. |
ευτρηση |
|
458. |
ζάκρος |
|
459. |
ζακρος |
|
460. |
ήλιδα |
|
461. |
ηλιδα |
|
462. |
θερμοπύλες |
|
463. |
θερμοπυλες |
|
464. |
θέρμη |
|
465. |
θερμη |
|
466. |
θορικός |
|
467. |
θορικος |
|
468. |
καμηλονήσι |
|
469. |
καμηλονησι |
|
470. |
ιαλυσός |
|
471. |
ιαλυσος |
|
472. |
ισθμός |
|
473. |
ισθμος |
|
474. |
καβείριο |
|
475. |
καβειριο |
|
476. |
κάμειρος |
|
477. |
καμειρος |
|
478. |
κασσώπη |
|
479. |
κασσωπη |
|
480. |
κεραμεικός |
|
481. |
κεραμεικος |
|
482. |
κέρος |
|
483. |
κερος |
|
484. |
κίρρα |
|
485. |
κιρρα |
|
486. |
κνωσός |
|
487. |
κνωσσος |
|
488. |
κύμη |
|
489. |
κυμη |
|
490. |
κύνος |
|
491. |
κυνος |
|
492. |
λεβήνας |
|
493. |
λεβηνας |
|
494. |
λέπρεο |
|
495. |
λεπρεο |
|
496. |
λιθαρές |
|
497. |
λιθαρες |
|
498. |
λευκαντί |
|
499. |
λευκαντι |
|
500. |
λιλαία |
|
501. |
λιλαια |
|
502. |
λίνδος |
|
503. |
λινδος |
|
504. |
λίσσος |
|
505. |
λισσος |
|
506. |
μάλθη |
|
507. |
μαλθη |
|
508. |
μάλλια |
|
509. |
μαλλια |
|
510. |
μαντίνεια |
|
511. |
μαντινεια |
|
512. |
μαραθών |
|
513. |
μαραθων |
|
514. |
μαρώνεια |
|
515. |
μαρωνεια |
|
516. |
μένδη |
|
517. |
μενδη |
|
518. |
μεγαλόπολη |
|
519. |
μεγαλοπολη |
|
520. |
μεσσήνη |
|
521. |
μεσσηνη |
|
522. |
μετέωρα |
|
523. |
μετεωρα |
|
524. |
μήθυμνα |
|
525. |
μηθυμνα |
|
526. |
μιδέα |
|
527. |
μιδεα |
|
528. |
μοναστήρι |
|
529. |
μοναστηρι |
|
530. |
πολυφαδος |
|
531. |
μονη |
|
532. |
ουνιανήσια |
|
533. |
ουνιανησια |
|
534. |
σίαλ |
|
535. |
σιαλ |
|
536. |
αστακίδα |
|
537. |
αστακιδα |
|
538. |
αστακιδόπουλο |
|
539. |
αστακιδοπουλο |
|
540. |
κάρπαθος |
|
541. |
καρπαθος |
|
542. |
σαριά |
|
543. |
σαρια |
|
544. |
κάσος |
|
545. |
κασος |
|
546. |
κασονήσια |
|
547. |
κασονησια |
|
548. |
πλάτη |
|
549. |
πλατη |
|
550. |
αρμαθιά |
|
551. |
αρμαθια |
|
552. |
δία |
|
553. |
δια |
|
554. |
αυγό |
|
555. |
αυγο |
|
556. |
παξιμάδι |
|
557. |
παξιμαδι |
|
558. |
γιανυσάδες |
|
559. |
γιανυσαδες |
|
560. |
διονυσάδες |
|
561. |
διονυσαδες |
|
562. |
παξιμάδα |
|
563. |
παξιμαδα |
|
564. |
ποντικόνησος |
|
565. |
ποντικονησος |
|
566. |
γαύδος |
|
567. |
γαυδος |
|
568. |
γαυδοπούλα |
|
569. |
γαυδοπουλα |
|
570. |
γαϊδουρονήσι |
|
571. |
γαϊδουρονησι |
|
572. |
μικρονήσι |
|
573. |
μικρονησι |
|
574. |
κουφονήσι |
|
575. |
κουφονησι |
|
576. |
τράχηλος |
|
577. |
τραχηλος |
|
578. |
παξιμάδια |
|
579. |
παξιμαδια |
|
580. |
μακεδονία |
|
581. |
μακεδονια |
|
582. |
ανατολικήμακεδονία |
|
583. |
ανατολικημακεδονια |
|
584. |
κεντρικήμακεδονία |
|
585. |
κεντρικημακεδονια |
|
586. |
δυτικήμακεδονία |
|
587. |
δυτικημακεδονια |
|
588. |
ήπειρος |
|
589. |
ηπειρος |
|
590. |
θεσσαλία |
|
591. |
θεσσαλια |
|
592. |
στερεάελλάδα |
|
593. |
στερεαελλαδα |
|
594. |
πελοπόννησος |
|
595. |
πελοποννησος |
|
596. |
δωδεκάνησα |
|
597. |
δωδεκανησα |
|
598. |
επτάνησα |
|
599. |
επτανησα |
|
600. |
κρήτη |
|
601. |
κρητη |
|
602. |
κυκλάδες |
|
603. |
κυκλαδες |
|
604. |
αιγαίο |
|
605. |
αιγαιο |
|
606. |
ιόνιο |
|
607. |
ιονιο |
|
608. |
μυρτώο |
|
609. |
μυρτωο |
|
610. |
κρητικό |
|
611. |
κρητικο |
|
612. |
αθήνα |
|
613. |
αθηνα |
|
614. |
άθως |
|
615. |
αθως |
|
616. |
άγιονόρος |
|
617. |
αγιονορος |
|
618. |
αιανή |
|
619. |
αιανη |
|
620. |
αμύνταιο |
|
621. |
αμυνταιο |
|
622. |
αξιός |
|
623. |
αξιος |
|
624. |
άρδας |
|
625. |
αρδας |
|
626. |
βελβεντός |
|
627. |
βελβεντος |
|
628. |
γουμένισσα |
|
629. |
γουμενιτσα |
|
630. |
δεσκάτη |
|
631. |
δεσκατη |
|
632. |
δορκάς |
|
633. |
δορκας |
|
634. |
δεσπάτης |
|
635. |
δεσπατης |
|
636. |
ελευθερούπολη |
|
637. |
ελευθερουπολη |
|
638. |
κρυσταλλοπηγή |
|
639. |
κρυσταλλοπηγη |
|
640. |
λέχοβο |
|
641. |
λεχοβο |
|
642. |
μαργαρίτι |
|
643. |
μαργαριτι |
|
644. |
νέστος |
|
645. |
νεστος |
|
646. |
νυμφαίο |
|
647. |
νυμφαιο |
|
648. |
ορφανό |
|
649. |
ορφανο |
|
650. |
ουρανούπολη |
|
651. |
ουρανουπολη |
|
652. |
παγγαίο |
|
653. |
παγγαιο |
|
654. |
παραμυθιά |
|
655. |
παραμυθια |
|
656. |
προμαχώνας |
|
657. |
προμαχωνας |
|
658. |
σαγιάδα |
|
659. |
σαγιαδα |
|
660. |
στενήμαχος |
|
661. |
στενημαχος |
|
662. |
στρυμώνας |
|
663. |
στρυμωνας |
|
664. |
σωζόπολη |
|
665. |
σωζοπολη |
|
666. |
τσοτύλι |
|
667. |
τσοτυλι |
|
668. |
φιλιάτες |
|
669. |
φιλιατες |
|
670. |
χορτιάτης |
|
671. |
χορτιατης |
|
672. |
χρυσούπολη |
|
673. |
χρυσουπολη |
|
674. |
αττική |
|
675. |
αττικη |
|
676. |
πειραιάς |
|
677. |
πειραιας |
|
678. |
αιτωλοακαρνανία |
|
679. |
αιτωλοακαρνανια |
|
680. |
αλιάκμονας |
|
681. |
αλιακμονας |
|
682. |
αγχίαλος |
|
683. |
αγχιαλος |
|
684. |
αργολίδα |
|
685. |
αργολιδα |
|
686. |
αρκαδία |
|
687. |
αρκαδια |
|
688. |
άρτα |
|
689. |
αρτα |
|
690. |
αχαΐα |
|
691. |
αχαια |
|
692. |
βοιωτία |
|
693. |
βοιωτια |
|
694. |
γρεβενά |
|
695. |
γρεβενα |
|
696. |
δράμα |
|
697. |
δραμα |
|
698. |
εύβοια |
|
699. |
ευβοια |
|
700. |
ευρυτανία |
|
701. |
ευρυτανια |
|
702. |
ζάκυνθος |
|
703. |
ζακυνθος |
|
704. |
ηλεία |
|
705. |
ηλεια |
|
706. |
ημαθία |
|
707. |
ημαθια |
|
708. |
ηράκλειο |
|
709. |
ηρακλειο |
|
710. |
θεσπρωτία |
|
711. |
θεσπρωτια |
|
712. |
θεσσαλονίκη |
|
713. |
θεσσαλονικη |
|
714. |
ιωάννινα |
|
715. |
ιωαννινα |
|
716. |
ιωνία |
|
717. |
ιωνια |
|
718. |
αιολίς |
|
719. |
αιολις |
|
720. |
δωρίς |
|
721. |
δωρις |
|
722. |
λοκροί |
|
723. |
λοκροι |
|
724. |
καβάλα |
|
725. |
καβαλα |
|
726. |
καρδίτσα |
|
727. |
καρδιτσα |
|
728. |
κεφαλληνία |
|
729. |
κεφαλληνια |
|
730. |
κεφαλλονιά |
|
731. |
κεφαλλονια |
|
732. |
κιλκίς |
|
733. |
κιλκις |
|
734. |
κόρινθος |
|
735. |
κορινθος |
|
736. |
λακωνία |
|
737. |
λακωνια |
|
738. |
λασίθι |
|
739. |
λασιθι |
|
740. |
λέσβος |
|
741. |
λεσβος |
|
742. |
λευκάδα |
|
743. |
λευκαδα |
|
744. |
μαγνησία |
|
745. |
μαγνησια |
|
746. |
μεσσηνία |
|
747. |
μεσσηνια |
|
748. |
πέλλα |
|
749. |
πελλα |
|
750. |
πιερία |
|
751. |
πιερια |
|
752. |
πρέβεζα |
|
753. |
πρεβεζα |
|
754. |
ρέθυμνο |
|
755. |
ρεθυμνο |
|
756. |
σάμος |
|
757. |
σαμος |
|
758. |
σέρρες |
|
759. |
σερρες |
|
760. |
τρίκαλα |
|
761. |
τρικαλα |
|
762. |
φθιώτιδα |
|
763. |
φθιωτιδα |
|
764. |
φλώρινα |
|
765. |
φλωρινα |
|
766. |
φωκίδα |
|
767. |
ψωραδια |
|
768. |
φωκιδα |
|
769. |
χαλκιδική |
|
770. |
χαλκιδικη |
|
771. |
άγιοςκωνσταντίνος |
|
772. |
αγιοςκωνσταντινος |
|
773. |
άγιοςνικόλαος |
|
774. |
αγιοςνικολαος |
|
775. |
αγρίνιο |
|
776. |
αγρινιο |
|
777. |
αίγινα |
|
778. |
αιγινα |
|
779. |
αλεξάνδρεια |
|
780. |
αλεξανδρεια |
|
781. |
αμοργός |
|
782. |
αμοργος |
|
783. |
άμφισσα |
|
784. |
αμφισσα |
|
785. |
άνδρος |
|
786. |
ανδρος |
|
787. |
άργος |
|
788. |
αργος |
|
789. |
αριδαία |
|
790. |
αριδαια |
|
791. |
αρναία |
|
792. |
αρναια |
|
793. |
αρχάγγελος |
|
794. |
αρχαγγελος |
|
795. |
αρχαίαολυμπία |
|
796. |
αρχαιαολυμπια |
|
797. |
όλυνθος |
|
798. |
ολυνθος |
|
799. |
όρραον |
|
800. |
ορραον |
|
801. |
ορχομενός |
|
802. |
ορχομενος |
|
803. |
περαία |
|
804. |
περαια |
|
805. |
πλαταιές |
|
806. |
πλαταιες |
|
807. |
πολιόχνη |
|
808. |
πολιοχνη |
|
809. |
πόλις |
|
810. |
πολις |
|
811. |
πνύκα |
|
812. |
πνυκα |
|
813. |
πύδνα |
|
814. |
πυνδα |
|
815. |
πυθαγόρειο |
|
816. |
πυθαγορειο |
|
817. |
ραμνούς |
|
818. |
ραμνους |
|
819. |
σέσκλο |
|
820. |
σεσκλο |
|
821. |
σούλι |
|
822. |
σουλι |
|
823. |
σίνδος |
|
824. |
σινδος |
|
825. |
σικυών |
|
826. |
σικυων |
|
827. |
σκρα |
|
828. |
σύβοτα |
|
829. |
συβοτα |
|
830. |
τεγέα |
|
831. |
τεγεα |
|
832. |
τίρυνς |
|
833. |
τιρυνς |
|
834. |
τορώνη |
|
835. |
τορωνη |
|
836. |
τύλισος |
|
837. |
τυλισος |
|
838. |
ύρια |
|
839. |
υρια |
|
840. |
φαιστός |
|
841. |
φαιστος |
|
842. |
φιγάλεια |
|
843. |
φιγαλεια |
|
844. |
φυλακωπή |
|
845. |
φυλακωτη |
|
846. |
χαιρώνεια |
|
847. |
χαιρωνεια |
|
848. |
βεγορίτιδα |
|
849. |
βεγοριτιδα |
|
850. |
βεργίνα |
|
851. |
βεργινα |
|
852. |
βέρμιο |
|
853. |
βερμιο |
|
854. |
βέροια |
|
855. |
βεροια |
|
856. |
βόλος |
|
857. |
βολος |
|
858. |
βόρας |
|
859. |
βορας |
|
860. |
γιαννιτσά |
|
861. |
γιαννιτσα |
|
862. |
γρεβενά |
|
863. |
γρεβενα |
|
864. |
δελφοί |
|
865. |
δελφοι |
|
866. |
δίον |
|
867. |
διον |
|
868. |
δοϊράνη |
|
869. |
δοιρανη |
|
870. |
δοξάτο |
|
871. |
δοξατο |
|
872. |
δράμα |
|
873. |
δραμα |
|
874. |
δωδώνη |
|
875. |
δωδωνη |
|
876. |
έδεσσα |
|
877. |
εδεσσα |
|
878. |
ελασσόνα |
|
879. |
ελασσονα |
|
880. |
επίδαυρος |
|
881. |
επιδαυρος |
|
882. |
ερμούπολη |
|
883. |
ερμουπολη |
|
884. |
ζάλογγο |
|
885. |
ζαλογγο |
|
886. |
ηγουμενίτσα |
|
887. |
ηγουμενιτσα |
|
888. |
θάσος |
|
889. |
θασος |
|
890. |
θερμαϊκός |
|
891. |
θερμαικος |
|
892. |
θήβα |
|
893. |
θηβα |
|
894. |
θήρα |
|
895. |
θηρα |
|
896. |
ιεράπετρα |
|
897. |
ιεραπετρα |
|
898. |
ιθάκη |
|
899. |
ιθακη |
|
900. |
καλαμάτα |
|
901. |
καλαματα |
|
902. |
καλαμπάκα |
|
903. |
καλαμπακα |
|
904. |
καρπενήσι |
|
905. |
καρπενησι |
|
906. |
κάρυστος |
|
907. |
καρυστος |
|
908. |
κασσάνδρα |
|
909. |
κασσανδρα |
|
910. |
καστέλλι |
|
911. |
καστελλι |
|
912. |
καστοριά |
|
913. |
καστορια |
|
914. |
κατερίνη |
|
915. |
κατερινη |
|
916. |
κερκίνη |
|
917. |
κερκινη |
|
918. |
κέρκυρα |
|
919. |
κερκυρα |
|
920. |
κοζάνη |
|
921. |
κοζανη |
|
922. |
κόνιτσα |
|
923. |
κονιτσα |
|
924. |
κορώνεια |
|
925. |
κορωνεια |
|
926. |
κύθηρα |
|
927. |
κυθηρα |
|
928. |
κύθνος |
|
929. |
κυθνος |
|
930. |
λαμία |
|
931. |
λαμια |
|
932. |
λάρισα |
|
933. |
λαρισα |
|
934. |
λευκάδα |
|
935. |
λευκαδα |
|
936. |
λιτόχωρο |
|
937. |
λιτοχωρο |
|
938. |
μελίτη |
|
939. |
μελιτη |
|
940. |
μεσολόγγι |
|
941. |
μεσολογγι |
|
942. |
μέτσοβο |
|
943. |
μετσοβο |
|
944. |
μήλος |
|
945. |
μηλος |
|
946. |
μονεμβασιά |
|
947. |
μονεμβασια |
|
948. |
μυκήνες |
|
949. |
μυκηνες |
|
950. |
μύκονος |
|
951. |
μυκονος |
|
952. |
μυστράς |
|
953. |
μυστρας |
|
954. |
μύρινα |
|
955. |
μυρινα |
|
956. |
νάξος |
|
957. |
ναξος |
|
958. |
νάουσα |
|
959. |
ναουσα |
|
960. |
ναυαρίνο |
|
961. |
ναυαρινο |
|
962. |
ναύπακτος |
|
963. |
ναυπακτος |
|
964. |
ναύπλιο |
|
965. |
ναυπλιο |
|
966. |
νέαμουδανιά |
|
967. |
νεαμουδανια |
|
968. |
νικόπολη |
|
969. |
νικοπολη |
|
970. |
νεστόριο |
|
971. |
νεστοριο |
|
972. |
νευροκόπι |
|
973. |
νευροκοπι |
|
974. |
νιγρίτα |
|
975. |
νιγριτα |
|
976. |
νιχώρια |
|
977. |
νιχωρια |
|
978. |
όλυμπος |
|
979. |
ολυμπος |
|
980. |
παξοί |
|
981. |
παξοι |
|
982. |
πάργα |
|
983. |
παργα |
|
984. |
πάρος |
|
985. |
παρος |
|
986. |
πάτρα |
|
987. |
πατρα |
|
988. |
πολύγυρος |
|
989. |
πολυγυρος |
|
990. |
πόρος |
|
991. |
πορος |
|
992. |
πρέβεζα |
|
993. |
πρεβεζα |
|
994. |
πρέσπες |
|
995. |
πρεσπες |
|
996. |
πτολεμαϊδα |
|
997. |
πτολεμαιδα |
|
998. |
πύργος |
|
999. |
πυργος |
|
1000. |
ρέθυμνο |
|
1001. |
ρεθυμνο |
|
1002. |
ρούμελη |
|
1003. |
ρουμελη |
|
1004. |
σαλαμίνα |
|
1005. |
σαλαμινα |
|
1006. |
σαμαρίνα |
|
1007. |
σαμαρινα |
|
1008. |
σέριφος |
|
1009. |
σεριφος |
|
1010. |
σητεία |
|
1011. |
σητεια |
|
1012. |
σιάτιστα |
|
1013. |
σιατιστα |
|
1014. |
σιδηρόκαστρο |
|
1015. |
σιδηροκαστρο |
|
1016. |
σιθωνία |
|
1017. |
σιθωνια |
|
1018. |
σίκινος |
|
1019. |
σικινος |
|
1020. |
σίφνος |
|
1021. |
σιφνος |
|
1022. |
σκιάθος |
|
1023. |
σκιαθος |
|
1024. |
σκόπελος |
|
1025. |
σκοπελος |
|
1026. |
σκύδρα |
|
1027. |
σκυδρα |
|
1028. |
σκύρος |
|
1029. |
σκυρος |
|
1030. |
σπάρτη |
|
1031. |
σπαρτη |
|
1032. |
σπέτσες |
|
1033. |
σπετσες |
|
1034. |
σποράδες |
|
1035. |
σποραδες |
|
1036. |
στάγιρα |
|
1037. |
σταγιρα |
|
1038. |
τήνος |
|
1039. |
τηνος |
|
1040. |
τρίπολη |
|
1041. |
τριπολη |
|
1042. |
ύδρα |
|
1043. |
υδρα |
|
1044. |
φιλίπποι |
|
1045. |
φιλιπποι |
|
1046. |
φλώρινα |
|
1047. |
φλωρινα |
|
1048. |
χαλκηδόνα |
|
1049. |
χαλκηδονα |
|
1050. |
χανιά |
|
1051. |
χανια |
|
1052. |
άγιοςγεώργιος |
|
1053. |
αγιοςγεωργιος |
|
1054. |
άγιοςιωάννης |
|
1055. |
αγιοςιωαννης |
|
1056. |
αγριελούσα |
|
1057. |
αγριελουσα |
|
1058. |
αγριελαία |
|
1059. |
αγριελαια |
|
1060. |
βενετικό |
|
1061. |
βενετικο |
|
1062. |
δραγονέρα |
|
1063. |
δραγονερα |
|
1064. |
κιόνι |
|
1065. |
κιονι |
|
1066. |
κουτσουμπόρα |
|
1067. |
κουτσουμπορα |
|
1068. |
λαιμός |
|
1069. |
λαιμος |
|
1070. |
μαύροποινί |
|
1071. |
μαυροποινι |
|
1072. |
μαύροποινάκι |
|
1073. |
μαυροποινακι |
|
1074. |
πολυφάδος |
UNGARN
|
1. |
magyarkoztarsasag |
|
2. |
republicofhungary |
|
3. |
republiquedehongrie |
|
4. |
republikungarn |
|
5. |
republicadehungria |
|
6. |
repubblicadiungheria |
|
7. |
republicadahungria |
|
8. |
ungerskarepubliken |
|
9. |
unkarintasavalta |
|
10. |
denungarskerepublik |
|
11. |
derepublikhongarije |
|
12. |
republikawegierska |
|
13. |
ungarivabariik |
|
14. |
ungarijasrepublika |
|
15. |
vengrijosrespublika |
|
16. |
magyarorszag |
|
17. |
hungary |
|
18. |
hongrie |
|
19. |
ungarn |
|
20. |
hungria |
|
21. |
ungheria |
|
22. |
ungern |
|
23. |
unkari |
|
24. |
hongarije |
|
25. |
wegry |
|
26. |
madarsko |
|
27. |
ungari |
|
28. |
ungarija |
|
29. |
vengrija |
|
30. |
magyarköztársaság |
|
31. |
magyarország |
|
32. |
madarskarepublika |
|
33. |
republikamadzarska |
|
34. |
madzarsko |
|
35. |
Ουγγαρία |
|
36. |
ουγρικιδεμοκρατια |
|
37. |
nyugatdunántúl |
|
38. |
középdunántúl |
|
39. |
déldunántúl |
|
40. |
középmagyarország |
|
41. |
északmagyarország |
|
42. |
északalföld |
|
43. |
délalföld |
|
44. |
nyugatdunantul |
|
45. |
kozepdunantul |
|
46. |
deldunantul |
|
47. |
kozepmagyarorszag |
|
48. |
eszakmagyarorszag |
|
49. |
eszakalfold |
|
50. |
delalfold |
ISLAND
|
1. |
arepublicadeislândia |
|
2. |
deijslandrepubliek |
|
3. |
deijslandrepubliek |
|
4. |
derepubliekvanijsland |
|
5. |
derepubliekvanijsland |
|
6. |
iceland |
|
7. |
icelandrepublic |
|
8. |
iepublikaislande |
|
9. |
ijsland |
|
10. |
island |
|
11. |
islanda |
|
12. |
islande |
|
13. |
islandia |
|
14. |
islândia |
|
15. |
islandica |
|
16. |
islandrepublik |
|
17. |
islandskylisejnik |
|
18. |
islannintasavalta |
|
19. |
islanti |
|
20. |
izland |
|
21. |
ísland |
|
22. |
íslenskalýðveldið |
|
23. |
köztársaságizland |
|
24. |
larepubblicadiislanda |
|
25. |
larepúblicadeislandia |
|
26. |
larépubliquedislande |
|
27. |
lislande |
|
28. |
lýðveldiðísland |
|
29. |
puklerkaislandska |
|
30. |
rahvavabariikisland |
|
31. |
repubblicadiislanda |
|
32. |
repubblikataisland |
|
33. |
republicoficeland |
|
34. |
republikaisland |
|
35. |
republikaislandia |
|
36. |
republikavisland |
|
37. |
republikkenisland |
|
38. |
republikvonisland |
|
39. |
repúblicadeislandia |
|
40. |
repúblicadeislândia |
|
41. |
républiquedislande |
|
42. |
ΔημοκρατίατηςΙσλανδίας |
|
43. |
Ισλανδία |
|
44. |
ísland |
|
45. |
akraneskaupstaâur |
|
46. |
akureyrarkaupstaâur |
|
47. |
álftanes |
|
48. |
árneshreppur |
|
49. |
ásahreppur |
|
50. |
bakkafjörâur |
|
51. |
bessastaâahreppur |
|
52. |
bifröst |
|
53. |
bíldudalur |
|
54. |
bláskógabyggâ |
|
55. |
blönduós |
|
56. |
blönduósbær |
|
57. |
bolungarvík |
|
58. |
bolungarvíkurkaupstaâur |
|
59. |
borâeyri |
|
60. |
borgarbyggâ |
|
61. |
borgarfjarâarhreppur |
|
62. |
borgarfjörâureystri |
|
63. |
breiâdalshreppur |
|
64. |
breiâdalsvík |
|
65. |
buâardalur |
|
66. |
bæjarhreppur |
|
67. |
dalabyggâ |
|
68. |
dalvík |
|
69. |
dalvíkurbyggâ |
|
70. |
djúpavogshreppur |
|
71. |
djúpivogur |
|
72. |
egilsstaâir |
|
73. |
eiâar |
|
74. |
eskiflörõur |
|
75. |
eyjafjarâarsveit |
|
76. |
fáskrúâsflorâur |
|
77. |
fellabær |
|
78. |
fjallabyggâ |
|
79. |
fjarâabyggâ |
|
80. |
fljótsdalshéraâ |
|
81. |
fljótsdalshreppur |
|
82. |
flóahreppur |
|
83. |
flúâir |
|
84. |
garaabær |
|
85. |
garâur |
|
86. |
grenivík |
|
87. |
grindavík |
|
88. |
grindavíkurbær |
|
89. |
grímsey |
|
90. |
grímseyjarhreppur |
|
91. |
grímsnes-oggrafningshreppur |
|
92. |
grundarfjaraarbær |
|
93. |
grundarfjörõur |
|
94. |
grýtubakkahreppur |
|
95. |
hafnarfjarâarkaupstaâur |
|
96. |
hafnarfjöraur |
|
97. |
hallormsstaâur |
|
98. |
hnífsdalur |
|
99. |
hofsós |
|
100. |
hólar |
|
101. |
hólmavík |
|
102. |
hrísey |
|
103. |
húnavantshreppur |
|
104. |
húnakingvestra |
|
105. |
húsavík |
|
106. |
hvalfjarâarsveit |
|
107. |
hveragerâi |
|
108. |
hverageraisbær |
|
109. |
hvolsvöllur |
|
110. |
höfn |
|
111. |
hörgárbyggâ |
|
112. |
ísafjaraarbær |
|
113. |
ísafjörâur |
|
114. |
keflavík |
|
115. |
kirkjubæjarklaustur |
|
116. |
kjósarhreppur |
|
117. |
kópasker |
|
118. |
kópavogsbær |
|
119. |
kópavogur |
|
120. |
langanesbyggâ |
|
121. |
laugarás |
|
122. |
litli-árskógssandur |
|
123. |
mosfellsbær |
|
124. |
mýrdalshreppur |
|
125. |
mývatn |
|
126. |
neskaupsstaâur |
|
127. |
njarâvík |
|
128. |
norâflorâur |
|
129. |
norâurking |
|
130. |
ólafsflorâur |
|
131. |
ólafsvík |
|
132. |
patreksfjörâur |
|
133. |
rangárkingeystra |
|
134. |
rangárkingytra |
|
135. |
raufarhöfn |
|
136. |
reyâarfjörâur |
|
137. |
reykhólahreppur |
|
138. |
reykjahlíâ |
|
139. |
reykjanesbær |
|
140. |
reykjavík |
|
141. |
reykjavíkcity |
|
142. |
reykjavíkurborg |
|
143. |
sandgerâi |
|
144. |
sandgeraisbær |
|
145. |
sauâárkrókur |
|
146. |
seltjamarneskaupstaâur |
|
147. |
seyâisfjarâarkaupstaâur |
|
148. |
seyâisflorâur |
|
149. |
siglufjörâur |
|
150. |
skaftárhreppur |
|
151. |
skagabyggâ |
|
152. |
skagaströnd |
|
153. |
skeiâa-oggnúpverjahreppur |
|
154. |
skógar |
|
155. |
skútustaâahreppur |
|
156. |
snæfellsbær |
|
157. |
snæfellsnes |
|
158. |
sólheimar |
|
159. |
strandabyggâ |
|
160. |
stykkishólmsbær |
|
161. |
stykkishólmur |
|
162. |
stoâvarfjörâur |
|
163. |
suâureyri |
|
164. |
suâavík |
|
165. |
suâavíkurhreppur |
|
166. |
svalbarâseyri |
|
167. |
svalbarâshreppur |
|
168. |
svalbarâsstrandarhreppur |
|
169. |
sveitarfélagiâálftanes |
|
170. |
sveitarfélagiâárborg |
|
171. |
sveitarfélagiâgarâur |
|
172. |
sveitarfélagiâhornafjörâur |
|
173. |
sveitarfélagiâskagafjörâur |
|
174. |
sveitarfélagiâskagaströnd |
|
175. |
sveitarfélagiâvogar |
|
176. |
sveitarfélagiâolfus |
|
177. |
tálknafjarâarhreppur |
|
178. |
tálknafjörâur |
|
179. |
tjörneshreppur |
|
180. |
varmahlíâ |
|
181. |
vestmannaeyjabær |
|
182. |
vesturbyggâ |
|
183. |
vík |
|
184. |
vopnafjarâarhreppur |
|
185. |
vopnafjörâur |
|
186. |
ringeyjarsveit |
|
187. |
Kngeyri |
|
188. |
rórshöfn |
|
189. |
ásbyrgi |
|
190. |
snæfellsjökull |
|
191. |
vatnajökull |
|
192. |
řingvellir |
IRLAND
|
1. |
irlanda |
|
2. |
irsko |
|
3. |
irland |
|
4. |
iirimaa |
|
5. |
ireland |
|
6. |
irlande |
|
7. |
irlanda |
|
8. |
Īrija |
|
9. |
Airija |
|
10. |
Írország |
|
11. |
L-Irlanda |
|
12. |
ιρλανδία |
|
13. |
ierland |
|
14. |
irlandia |
|
15. |
Írsko |
|
16. |
irska |
|
17. |
irlanti |
|
18. |
irland |
|
19. |
.irlande |
|
20. |
Ιρλανδία |
|
21. |
irlande |
|
22. |
republicofireland |
|
23. |
eire |
|
24. |
irelànd |
|
25. |
irelánd |
|
26. |
irelánd |
|
27. |
irelánd |
|
28. |
irelând |
|
29. |
irelãnd |
|
30. |
ireländ |
|
31. |
irelånd |
|
32. |
irelænd |
|
33. |
irèland |
|
34. |
iréland |
|
35. |
irêland |
|
36. |
irëland |
|
37. |
ìreland |
|
38. |
íreland |
|
39. |
îreland |
|
40. |
ireland |
|
41. |
irelanð |
|
42. |
irelañd |
|
43. |
irelānd |
|
44. |
irelánd |
|
45. |
ireląnd |
|
46. |
ireland' |
|
47. |
irelanđ |
|
48. |
irēland |
|
49. |
irěland |
|
50. |
irėland |
|
51. |
iręland |
|
52. |
irěland |
|
53. |
îreland |
|
54. |
îreland |
|
55. |
Ireland |
|
56. |
Ireland |
|
57. |
Ireland |
|
58. |
irelańd |
|
59. |
irelaņd |
|
60. |
irelaňd |
|
61. |
irela'nd |
|
62. |
ireland |
|
63. |
iŕeland |
|
64. |
ireland |
|
65. |
iřeland |
|
66. |
ирландия |
ITALIEN
|
1. |
Repubblica-Italiana |
|
2. |
RepubblicaItaliana |
|
3. |
Italia |
|
4. |
Italy |
|
5. |
Italian |
|
6. |
Italien |
|
7. |
Italija |
|
8. |
Itália |
|
9. |
Italië |
|
10. |
Italien |
|
11. |
Itálie |
|
12. |
Italie |
|
13. |
Olaszország |
|
14. |
Itālija |
|
15. |
Włochy |
|
16. |
Ιταλία |
|
17. |
Italja |
|
18. |
Taliansko |
|
19. |
Itaalia |
|
20. |
Abruzzo |
|
21. |
Basilicata |
|
22. |
Calabria |
|
23. |
Campania |
|
24. |
Emilia-Romagna |
|
25. |
Friuli-VeneziaGiulia |
|
26. |
Lazio |
|
27. |
Liguria |
|
28. |
Lombardia |
|
29. |
Marche |
|
30. |
Molise |
|
31. |
Piemonte |
|
32. |
Puglia |
|
33. |
Sardegna |
|
34. |
Sicilia |
|
35. |
Toscana |
|
36. |
Trentino-AltoAdige |
|
37. |
Umbria |
|
38. |
Valled'Aosta |
|
39. |
Veneto |
LETTLAND
|
1. |
Λετονία |
|
2. |
Lettorszag |
|
3. |
Latvja |
|
4. |
Letland |
|
5. |
Lotwa |
|
6. |
Letonia |
|
7. |
Lotyssko |
|
8. |
Latvija |
|
9. |
Lettland |
|
10. |
Latvia |
|
11. |
Lotyssko |
|
12. |
Letland |
|
13. |
Lettland |
|
14. |
Lati |
|
15. |
Letonia |
|
16. |
Lettonie |
|
17. |
Lettonia |
|
18. |
Republicoflatvia |
|
19. |
Latvijskajarespublika |
|
20. |
lotyšsko |
|
21. |
λεττονία |
|
22. |
läti |
|
23. |
letònia |
|
24. |
латвия |
|
25. |
łotwa |
|
26. |
letónia |
|
27. |
letônia |
|
28. |
lettország |
|
29. |
républiquedelettonie |
|
30. |
repúblicadeletònia |
|
31. |
латвийскаяреспублика |
|
32. |
republikałotewska |
|
33. |
républiquedelettonie |
|
34. |
δημοκρατίατησλετονιας |
|
35. |
δημοκρατίατησλετονίας |
LIECHTENSTEIN
|
1. |
fyrstendømmetliechtenstein |
|
2. |
fürstentumliechtenstein |
|
3. |
principalityofliechtenstein |
|
4. |
liechtensteinivürstiriiki |
|
5. |
liechtensteininruhtinaskunta |
|
6. |
principautédeliechtenstein |
|
7. |
πριγκιπάτοτουλιχτενστάιν |
|
8. |
furstadæmisinsliechtensteins |
|
9. |
principatodelliechtenstein |
|
10. |
lichtenšteinokunigaikštystė |
|
11. |
lihtenšteinasfirstiste |
|
12. |
prinċipalitàtal-liechtenstein |
|
13. |
vorstendomliechtenstein |
|
14. |
fyrstedømmetliechtenstein |
|
15. |
księstwoliechtenstein |
|
16. |
principadodoliechtenstein |
|
17. |
furstendömetliechtenstein |
|
18. |
lichtenštajnskékniežatstvo |
|
19. |
kneževinolihtenštajn |
|
20. |
principadodeliechtenstein |
|
21. |
lichtenštejnskéknížectví |
|
22. |
lichtensteinihercegség |
LITAUEN
|
1. |
lietuva |
|
2. |
leedu |
|
3. |
liettua |
|
4. |
litauen |
|
5. |
lithouania |
|
6. |
lithuania |
|
7. |
litouwen |
|
8. |
lituania |
|
9. |
lituanie |
|
10. |
litva |
|
11. |
litván |
|
12. |
litvania |
|
13. |
litvanya |
|
14. |
litwa |
|
15. |
litwanja |
|
16. |
liettuan |
|
17. |
litevská |
|
18. |
lietuvas |
|
19. |
litwy |
|
20. |
litovska |
|
21. |
aukstaitija |
|
22. |
zemaitija |
|
23. |
dzukija |
|
24. |
suvalkija |
|
25. |
suduva |
|
26. |
lietuvos-respublika |
|
27. |
lietuvos_respublika |
|
28. |
lietuvosrespublika |
|
29. |
republic-of-lithuania |
|
30. |
republic_of_lithuania |
|
31. |
republiclithuania |
|
32. |
republicoflithuania |
|
33. |
republique-de-lituanie |
|
34. |
republique_de_lituanie |
|
35. |
republiquelituanie |
|
36. |
republiquedelituanie |
|
37. |
republica-de-lituania |
|
38. |
republica_de_lituania |
|
39. |
republicalituania |
|
40. |
republicadelituania |
|
41. |
litovskajarespublika |
|
42. |
litovskaja-respublika |
|
43. |
litovskaja_respublika |
|
44. |
litauensrepublik |
|
45. |
litauens-republik |
|
46. |
litauens_republic |
|
47. |
republiklitauen |
|
48. |
republik-litauen |
|
49. |
republic_litauen |
|
50. |
δημοκρατιατησλιθουανιας |
|
51. |
δημοκρατια-της-λιθουανιας |
|
52. |
δημοκρατια_της_λιθουανιας |
|
53. |
δημοκρατίατηςΛιθουανίας |
|
54. |
δημοκρατία-της-Λιθουανίας |
|
55. |
δημοκρατία_της_Λιθουανίας |
|
56. |
repubblicadilituania |
|
57. |
repubblica-di-lituania |
|
58. |
repubblica_di_lituania |
|
59. |
republieklitouwen |
|
60. |
republiek-litouwen |
|
61. |
republiek_litouwen |
|
62. |
republicadalituania |
|
63. |
republica-da-lituania |
|
64. |
republica_da_lituania |
|
65. |
liettuantasavalta |
|
66. |
liettuan-tasavalta |
|
67. |
liettuan_tasavalta |
|
68. |
republikenLitauen |
|
69. |
republiken-litauen |
|
70. |
republiken_litauen |
|
71. |
litevskárepublika |
|
72. |
litevská-republika |
|
73. |
litevská_republika |
|
74. |
leeduvabariik |
|
75. |
leedu-vabariik |
|
76. |
leedu_vabariik |
|
77. |
lietuvasrepublika |
|
78. |
lietuvas-republika |
|
79. |
lietuvas_republika |
|
80. |
litvánköztársaság |
|
81. |
litván-köztársaság |
|
82. |
litván_köztársaság |
|
83. |
repubblikatallitwanja |
|
84. |
repubblika-tal-litwanja |
|
85. |
repubblika_tal_litwanja |
|
86. |
republikalitwy |
|
87. |
republika-litwy |
|
88. |
republika_litwy |
|
89. |
litovskarepublika |
|
90. |
litovska-republika |
|
91. |
litovska_republika |
|
92. |
republikalitva |
|
93. |
republika-litva |
|
94. |
republika_litva |
|
95. |
aukštaitija |
|
96. |
žemaitija |
|
97. |
dzūkija |
|
98. |
sūduva |
|
99. |
литва |
|
100. |
литовскаяреспублика |
|
101. |
литовская-республика |
|
102. |
λιθουανία |
LUXEMBURG
|
1. |
luxembourg |
|
2. |
luxemburg |
|
3. |
letzebuerg |
|
4. |
großherzogtum-luxemburg |
|
5. |
großherzogtumluxemburg |
|
6. |
großherzogtum |
|
7. |
groußherzogtum-lëtzebuerg |
|
8. |
groußherzogtum-letzebuerg |
|
9. |
groußherzogtum |
ΜΑLTA
|
1. |
malta |
|
2. |
malte |
|
3. |
melita |
|
4. |
republicofmalta |
|
5. |
republic-of-malta |
|
6. |
therepublicofmalta |
|
7. |
the-republic-of-malta |
|
8. |
repubblikatamalta |
|
9. |
repubblika-ta-malta |
|
10. |
maltarepublic |
|
11. |
maltarepubblika |
|
12. |
gozo |
|
13. |
ghawdex |
|
14. |
għawdex |
NIEDERLANDE
|
1. |
nederland |
|
2. |
holland |
|
3. |
thenetherlands |
|
4. |
netherlands |
|
5. |
lespaysbas |
|
6. |
hollande |
|
7. |
dieniederlande |
|
8. |
lospaisesbajos |
|
9. |
holanda |
|
10. |
fryslân |
|
11. |
provinciefryslân |
|
12. |
provincie-fryslân |
|
13. |
dieniederlände |
|
14. |
niederlände |
|
15. |
neerlandés |
|
16. |
paísesbaxos |
|
17. |
paísesbajos |
|
18. |
néerlande |
|
19. |
paísesbaixos |
|
20. |
neerlândia |
NORWEGEN
|
1. |
norge |
|
2. |
noreg |
|
3. |
norway |
|
4. |
norwegen |
|
5. |
norvege |
|
6. |
norvège |
|
7. |
noruega |
|
8. |
norvegia |
|
9. |
norvégia |
|
10. |
norsko |
|
11. |
nórsko |
|
12. |
norra |
|
13. |
norja |
|
14. |
norvegija |
|
15. |
norvēģija |
|
16. |
noorwegen |
|
17. |
Νορβηγία |
|
18. |
norvegja |
|
19. |
norveġja |
|
20. |
norveska |
|
21. |
norveška |
|
22. |
norwegia |
|
23. |
norga |
|
24. |
норвегия |
|
25. |
norvegiâ |
POLEN
|
1. |
rzeczpospolitapolska |
|
2. |
rzeczpospolita_polska |
|
3. |
rzeczpospolita-polska |
|
4. |
polska |
|
5. |
polonia |
|
6. |
lenkija |
|
7. |
poland |
|
8. |
polen |
|
9. |
pologne |
|
10. |
polsko |
|
11. |
poola |
|
12. |
puola |
PORTUGAL
|
1. |
republicaportuguesa |
|
2. |
portugal |
|
3. |
portugália |
|
4. |
portugalia |
|
5. |
portugali |
|
6. |
portugalska |
|
7. |
portugalsko |
|
8. |
portogallo |
|
9. |
portugalija |
|
10. |
portekiz |
|
11. |
πορτογαλία |
|
12. |
portugāle |
|
13. |
aveiro |
|
14. |
beja |
|
15. |
braga |
|
16. |
bragança |
|
17. |
castelobranco |
|
18. |
coimbra |
|
19. |
evora |
|
20. |
faro |
|
21. |
guarda |
|
22. |
leiria |
|
23. |
lisboa |
|
24. |
portalegre |
|
25. |
porto |
|
26. |
santarem |
|
27. |
setubal |
|
28. |
vianadocastelo |
|
29. |
viseu |
|
30. |
vilareal |
|
31. |
madeira |
|
32. |
açores |
|
33. |
alentejo |
|
34. |
algarve |
|
35. |
altoalentejo |
|
36. |
baixoalentejo |
|
37. |
beiraalta |
|
38. |
beirabaixa |
|
39. |
beirainterior |
|
40. |
beiralitoral |
|
41. |
beiratransmontana |
|
42. |
douro |
|
43. |
dourolitoral |
|
44. |
entredouroeminho |
|
45. |
estremadura |
|
46. |
minho |
|
47. |
ribatejo |
|
48. |
tras-os-montes-e-alto-douro |
|
49. |
acores |
RUMÄNIEN
|
1. |
românia |
|
2. |
romania |
|
3. |
roumanie |
|
4. |
rumänien |
|
5. |
rumanien |
|
6. |
rumanía |
|
7. |
rumænien |
|
8. |
roménia |
|
9. |
romênia |
|
10. |
romenia |
|
11. |
rumunia |
|
12. |
rumunsko |
|
13. |
romunija |
|
14. |
rumãnija |
|
15. |
rumunija |
|
16. |
rumeenia |
|
17. |
ρουμάνια |
|
18. |
románia |
|
19. |
rumanija |
|
20. |
roemenië |
|
21. |
românia |
|
22. |
bucurești |
|
23. |
румъния |
|
24. |
букурещ |
|
25. |
rumænien |
|
26. |
bukurešť |
|
27. |
rumänien |
|
28. |
ρουμάνια |
|
29. |
βoυκουρέστι |
|
30. |
rumanía |
|
31. |
rumānija |
|
32. |
bukareštas |
|
33. |
románia |
|
34. |
roemenië |
|
35. |
roménia |
|
36. |
bukarešta |
|
37. |
rumänien |
|
38. |
румьшмя |
|
39. |
бухарест |
|
40. |
rúmenía |
|
41. |
búkarest |
SLOWAKEI
|
1. |
slowakische-republik |
|
2. |
republique-slovaque |
|
3. |
slovakiki-dimokratia |
|
4. |
slovenska-republika |
|
5. |
slovakiske-republik |
|
6. |
slovaki-vabariik |
|
7. |
slovakian-tasavalta |
|
8. |
slovakikidimokratia |
|
9. |
slovakiki-dimokratia |
|
10. |
szlovak-koztarsasag |
|
11. |
slovak-republic |
|
12. |
repubblica-slovacca |
|
13. |
slovakijas-republika |
|
14. |
slovakijos-respublika |
|
15. |
repubblika-slovakka |
|
16. |
slowaakse-republiek |
|
17. |
republika-slowacka |
|
18. |
republica-eslovaca |
|
19. |
slovaska-republika |
|
20. |
republica-eslovaca |
|
21. |
slovakiska-republiken |
|
22. |
σλοβακικη-δημοκρατια |
|
23. |
σλοβακική-δημοκρατία |
|
24. |
slowakischerepublik |
|
25. |
republiqueslovaque |
|
26. |
slovenskarepublika |
|
27. |
slovakiskerepublik |
|
28. |
slovakivabariik |
|
29. |
slovakiantasavalta |
|
30. |
szlovakkoztarsasag |
|
31. |
slovakrepublic |
|
32. |
repubblicaslovacca |
|
33. |
slovakijasrepublika |
|
34. |
slovakijosrespublika |
|
35. |
repubblikaslovakka |
|
36. |
slowaakserepubliek |
|
37. |
republikaslowacka |
|
38. |
republicaeslovaca |
|
39. |
slovaskarepublika |
|
40. |
republicaeslovaca |
|
41. |
slovakiskarepubliken |
|
42. |
σλοβακικηδημοκρατια |
|
43. |
σλοβακικήδημοκρατία |
|
44. |
slowakei |
|
45. |
slovaquie |
|
46. |
slovakia |
|
47. |
slovensko |
|
48. |
slovakiet |
|
49. |
slovakkia |
|
50. |
szlovakia |
|
51. |
slovacchia |
|
52. |
slovakija |
|
53. |
slowakije |
|
54. |
slowacija |
|
55. |
eslovaquia |
|
56. |
slovaska |
|
57. |
σλοβακικη |
|
58. |
σλοβακική |
|
59. |
slovakien |
|
60. |
république-slovaque |
|
61. |
slovenská-republika |
|
62. |
szlovák-köztársaság |
|
63. |
slovākijos-respublika |
|
64. |
republika-słowacka |
|
65. |
república-eslovaca |
|
66. |
slovaška-republika |
|
67. |
slovačka-republika |
|
68. |
lýdveldid-slovakia |
|
69. |
républiqueslovaque |
|
70. |
slovenskárepublika |
|
71. |
szlovákköztársaság |
|
72. |
slovākijosrespublika |
|
73. |
republikasłowacka |
|
74. |
repúblicaeslovaca |
|
75. |
slovaškarepublika |
|
76. |
slovačkarepublika |
|
77. |
lýdveldidslovakia |
|
78. |
szlovákia |
|
79. |
slovākija |
|
80. |
słowacija |
|
81. |
slovaška |
|
82. |
slovačka |
SLOWENIEN
|
1. |
slovenija |
|
2. |
slovenia |
|
3. |
slowenien |
|
4. |
slovenie |
|
5. |
la-slovenie |
|
6. |
laslovenie |
|
7. |
eslovenia |
|
8. |
republikaslovenija |
|
9. |
republika-slovenija |
|
10. |
republicofslovenia |
|
11. |
republic-of-slovenia |
|
12. |
szlovenia |
|
13. |
szlovenkoztarsasag |
|
14. |
szloven-koztarsasag |
|
15. |
repubblicadislovenia |
|
16. |
repubblica-di-slovenia |
SPANIEN
|
1. |
españa |
|
2. |
reinodeespana |
|
3. |
reino-de-espana |
|
4. |
espagne |
|
5. |
espana |
|
6. |
espanha |
|
7. |
espanja |
|
8. |
espanya |
|
9. |
hispaania |
|
10. |
hiszpania |
|
11. |
ispanija |
|
12. |
spagna |
|
13. |
spain |
|
14. |
spanielsko |
|
15. |
spanien |
|
16. |
spanija |
|
17. |
spanje |
|
18. |
reinodeespaña |
|
19. |
reino-de-españa |
|
20. |
španielsko |
|
21. |
spānija |
|
22. |
španija |
|
23. |
španiělsko |
|
24. |
espainia |
|
25. |
ispania |
|
26. |
ισπανια |
|
27. |
andalucia |
|
28. |
andalucía |
|
29. |
andalousie |
|
30. |
andalusia |
|
31. |
andalusien |
|
32. |
juntadeandalucia |
|
33. |
juntadeandalucía |
|
34. |
aragon |
|
35. |
aragón |
|
36. |
gobiernodearagon |
|
37. |
gobiernoaragón |
|
38. |
principadodeasturias |
|
39. |
principaudasturies |
|
40. |
asturias |
|
41. |
asturies |
|
42. |
illesbalears |
|
43. |
islasbaleares |
|
44. |
canarias |
|
45. |
gobiernodecanarias |
|
46. |
canaryisland |
|
47. |
kanarischeinseln |
|
48. |
cantabria |
|
49. |
gobiernodecantabria |
|
50. |
castillalamancha |
|
51. |
castilla-lamancha |
|
52. |
castillayleon |
|
53. |
castillayleón |
|
54. |
juntadecastillayleon |
|
55. |
juntadecastillayleón |
|
56. |
generalitatdecatalunya |
|
57. |
generalitatdecataluña |
|
58. |
catalunya |
|
59. |
cataluña |
|
60. |
katalonien |
|
61. |
catalonia |
|
62. |
catalogna |
|
63. |
catalogne |
|
64. |
cataloniě |
|
65. |
katalonias |
|
66. |
catalunha |
|
67. |
kataloniens |
|
68. |
katalonian |
|
69. |
catalonië |
|
70. |
extremadura |
|
71. |
comunidadautonomadeextremadura |
|
72. |
comunidadautónomadeextremadura |
|
73. |
xuntadegalicia |
|
74. |
comunidadautonomadegalicia |
|
75. |
comunidaautónomadegalicia |
|
76. |
comunidadeautonomadegalicia |
|
77. |
comunidadeautónomadegalicia |
|
78. |
larioja |
|
79. |
gobiernodelarioja |
|
80. |
comunidadmadrid |
|
81. |
madridregion |
|
82. |
regionmadrid |
|
83. |
madrid |
|
84. |
murciaregion |
|
85. |
murciaregión |
|
86. |
murciaregione |
|
87. |
murciaregiao |
|
88. |
regiondemurcia |
|
89. |
regióndemurcia |
|
90. |
regionofmurcia |
|
91. |
regionvonmurcia |
|
92. |
regionedimurcia |
|
93. |
regiaodomurcia |
|
94. |
navarra |
|
95. |
nafarroa |
|
96. |
navarre |
|
97. |
navarracomunidadforal |
|
98. |
nafarroaforukomunitatea |
|
99. |
nafarroaforuerkidegoa |
|
100. |
communauteforaledenavarre |
|
101. |
communautéforaledenavarre |
|
102. |
foralcommunityofnavarra |
|
103. |
paisvasco |
|
104. |
paísvasco |
|
105. |
euskadi |
|
106. |
euskalherria |
|
107. |
paisbasc |
|
108. |
basquecountry |
|
109. |
paysbasque |
|
110. |
paesebasco |
|
111. |
baskenland |
|
112. |
paisbasco |
|
113. |
χώρατωνβάσκων |
|
114. |
gobiernovasco |
|
115. |
euskojaurlaritza |
|
116. |
governbasc |
|
117. |
basquegovernment |
|
118. |
gouvernementbasque |
|
119. |
governobasco |
|
120. |
baskischeregierung |
|
121. |
baskitschebestuur |
|
122. |
κυβέρνησητωνβάσκων |
|
123. |
comunidad-valenciana |
|
124. |
comunidadvalenciana |
|
125. |
comunitat-valenciana |
|
126. |
comunitatvalenciana |
|
127. |
ceuta |
|
128. |
gobiernoceuta |
|
129. |
melilla |
|
130. |
gobiernomelilla |
SCHWEDEN
|
1. |
suecia |
|
2. |
reinodesuecia |
|
3. |
sverige |
|
4. |
kongerietsverige |
|
5. |
schweden |
|
6. |
königreichschweden |
|
7. |
konigreichschweden |
|
8. |
σουηδία |
|
9. |
ΒασίλειοτηςΣουηδίας |
|
10. |
sweden |
|
11. |
kingdomofsweden |
|
12. |
suède |
|
13. |
suede |
|
14. |
royaumedesuède |
|
15. |
royaumedesuede |
|
16. |
svezia |
|
17. |
regnodisvezia |
|
18. |
zweden |
|
19. |
koninkrijkzweden |
|
20. |
suécia |
|
21. |
reinodasuécia |
|
22. |
reinodasuecia |
|
23. |
ruotsi |
|
24. |
ruotsinkuningaskunta |
|
25. |
konungariketsverige |
|
26. |
švédsko |
|
27. |
rootsi |
|
28. |
svedija |
|
29. |
svédorszag |
|
30. |
svedorszag |
|
31. |
l-isvezja |
|
32. |
szweja |
|
33. |
švedska |
|
34. |
svedska |
VEREINIGTES KÖNIGREICH
|
1. |
unitedkingdom |
|
2. |
united-kingdom |
|
3. |
united_kingdom |
|
4. |
greatbritain |
|
5. |
great-britain |
|
6. |
great_britain |
|
7. |
britain |
|
8. |
cymru |
|
9. |
england |
|
10. |
northernireland |
|
11. |
northern-ireland |
|
12. |
northern_ireland |
|
13. |
scotland |
|
14. |
wales |
2.
Liste der Namen pro Land mit Angabe der Länder, die sie reservieren dürfenEHEMALIGE JUGOSLAWISCHE REPUBLIK MAZEDONIEN
|
1. |
southeast-region |
|
2. |
arachinovo |
|
3. |
baba-planina |
|
4. |
belasitsa |
|
5. |
berovo |
|
6. |
berovsko-ezero |
|
7. |
bigla-planina |
|
8. |
bogdantsi |
|
9. |
bogovinje |
|
10. |
bosilovo |
|
11. |
brvenitsa |
|
12. |
bregalnitsa |
|
13. |
valandovo |
|
14. |
vardar-region |
|
15. |
vasilevo |
|
16. |
vevchani |
|
17. |
vinitsa |
|
18. |
vodno |
|
19. |
vodocha |
|
20. |
vraneshtitsa |
|
21. |
vrapchishte |
|
22. |
gazi-baba |
|
23. |
galichitsa |
|
24. |
galichnik |
|
25. |
german-planina |
|
26. |
globochitsa |
|
27. |
golak |
|
28. |
gradsko |
|
29. |
gratche |
|
30. |
debarsko-ezero |
|
31. |
debartsa |
|
32. |
demir-kapija |
|
33. |
demir-hisar |
|
34. |
dennadrvoto |
|
35. |
deshat |
|
36. |
dojran |
|
37. |
dojransko-ezero |
|
38. |
dolneni |
|
39. |
drugovo |
|
40. |
gjorche-petrov |
|
41. |
ezero-mladost |
|
42. |
zheden-planina |
|
43. |
zhelino |
|
44. |
zajas |
|
45. |
zelenikovo |
|
46. |
zletovska-reka |
|
47. |
zrnovska-reka |
|
48. |
zrnovtsi |
|
49. |
ilinden |
|
50. |
east-region |
|
51. |
jablanitsa |
|
52. |
jakupitsa |
|
53. |
jegunovtse |
|
54. |
southwest-region |
|
55. |
kavadartsi |
|
56. |
kadina-reka |
|
57. |
kalimantsi |
|
58. |
karaorman |
|
59. |
karadzitsa |
|
60. |
karbintsi |
|
61. |
karposh |
|
62. |
katlanovo |
|
63. |
kisela-voda |
|
64. |
kichevo |
|
65. |
kozhuf |
|
66. |
kozjak |
|
67. |
konche |
|
68. |
kochani |
|
69. |
kochanska-reka |
|
70. |
kratovo |
|
71. |
kriva-palanka |
|
72. |
krivogashtani |
|
73. |
krushevo |
|
74. |
lipkovo |
|
75. |
lipkovsko-ezero |
|
76. |
lozovo |
|
77. |
lopushnik |
|
78. |
mavrovo |
|
79. |
mavrovo-i-rostusha |
|
80. |
mavrovska-reka |
|
81. |
mavrovsko-ezero |
|
82. |
maleshevski-planini |
|
83. |
markova-reka |
|
84. |
mkdenar |
|
85. |
negotino |
|
86. |
nidzhe |
|
87. |
novatsi |
|
88. |
novo-selo |
|
89. |
ograzhden |
|
90. |
orizarska-reka |
|
91. |
oslomej |
|
92. |
ohridsko-ezero |
|
93. |
pelagonija |
|
94. |
pelister |
|
95. |
petrovets |
|
96. |
pehchevo |
|
97. |
plasnitsa |
|
98. |
plachkovitsa |
|
99. |
prespa |
|
100. |
prespansko-ezero |
|
101. |
prilepsko-ezero |
|
102. |
probishtip |
|
103. |
pchinja |
|
104. |
radovish |
|
105. |
rankovtse |
|
106. |
reka-radika |
|
107. |
rosoman |
|
108. |
sveti-nikole |
|
109. |
northeast-region |
|
110. |
skopska-crna-gora |
|
111. |
skopje-region |
|
112. |
slatinsko-ezero |
|
113. |
sopishte |
|
114. |
staro-nagorichane |
|
115. |
stogovo |
|
116. |
strezhevo |
|
117. |
strumitsa |
|
118. |
studenichani |
|
119. |
suva-gora |
|
120. |
teartse |
|
121. |
tikvesh |
|
122. |
tikveshko-ezero |
|
123. |
centar-zhupa |
|
124. |
crna-reka |
|
125. |
crn-drim |
|
126. |
chashka |
|
127. |
cheshinovo-obleshevo |
|
128. |
chucher-sandevo |
|
129. |
shar-planina |
|
130. |
shtip |
|
131. |
shuto-orizari |
|
132. |
аеродром |
|
133. |
арачиново |
|
134. |
баба-планина |
|
135. |
бабуна |
|
136. |
беласица |
|
137. |
берово |
|
138. |
беровско-езеро |
|
139. |
бигла-планина |
|
140. |
битола |
|
141. |
богданци |
|
142. |
босилово |
|
143. |
брвеница |
|
144. |
брегалница |
|
145. |
бутел |
|
146. |
валандово |
|
147. |
вардар |
|
148. |
вардарски-регион |
|
149. |
василево |
|
150. |
вевчани |
|
151. |
велес |
|
152. |
виница |
|
153. |
водно |
|
154. |
водоча |
|
155. |
вранештица |
|
156. |
врапчиште |
|
157. |
гази-баба |
|
158. |
галичица |
|
159. |
галичник |
|
160. |
герман-планина |
|
161. |
глобочица |
|
162. |
голак |
|
163. |
гостивар |
|
164. |
градско |
|
165. |
гратче |
|
166. |
дебар |
|
167. |
дебарско-езеро |
|
168. |
дебарца |
|
169. |
делчево |
|
170. |
демир-хисар |
|
171. |
денар |
|
172. |
деннадрвото |
|
173. |
дешат |
|
174. |
долнени |
|
175. |
драгор |
|
176. |
другово |
|
177. |
езеро-младост |
|
178. |
жеден-планина |
|
179. |
желино |
|
180. |
зелениково |
|
181. |
злетовска-река |
|
182. |
зрновска-река |
|
183. |
зрновци |
|
184. |
илинден |
|
185. |
источен-регион |
|
186. |
кавадарци |
|
187. |
кадина-река |
|
188. |
калиманци |
|
189. |
караорман |
|
190. |
карбинци |
|
191. |
карпош |
|
192. |
катланово |
|
193. |
кисела-вода |
|
194. |
китка |
|
195. |
кичево |
|
196. |
кожуф |
|
197. |
конче |
|
198. |
кораб |
|
199. |
кочани |
|
200. |
кочанска-река |
|
201. |
кратово |
|
202. |
крива-паланка |
|
203. |
кривогаштани |
|
204. |
крушево |
|
205. |
куманово |
|
206. |
липково |
|
207. |
липковско-езеро |
|
208. |
лозово |
|
209. |
лопушник |
|
210. |
маврово |
|
211. |
маврово-и-ростуша |
|
212. |
мавровска-река |
|
213. |
мавровско-езеро |
|
214. |
малешевски-планини |
|
215. |
маркова-река |
|
216. |
матка |
|
217. |
мкденар |
|
218. |
могила |
|
219. |
неготино |
|
220. |
новаци |
|
221. |
ново-село |
|
222. |
огражден |
|
223. |
оризарска-река |
|
224. |
охрид |
|
225. |
охридско-езеро |
|
226. |
пелистер |
|
227. |
пена |
|
228. |
петровец |
|
229. |
пехчево |
|
230. |
пласница |
|
231. |
плачковица |
|
232. |
полог |
|
233. |
преспа |
|
234. |
преспанско-езеро |
|
235. |
прилеп |
|
236. |
прилепско-езеро |
|
237. |
пробиштип |
|
238. |
радовиш |
|
239. |
ранковце |
|
240. |
река-радика |
|
241. |
ресен |
|
242. |
росоман |
|
243. |
свети-николе |
|
244. |
североисточен-регион |
|
245. |
скопска-црна-гора |
|
246. |
скопски-регион |
|
247. |
слатинско-езеро |
|
248. |
сопиште |
|
249. |
старо-нагоричане |
|
250. |
стогово |
|
251. |
стрежево |
|
252. |
струга |
|
253. |
струмица |
|
254. |
студеничани |
|
255. |
сува-гора |
|
256. |
теарце |
|
257. |
тетово |
|
258. |
тиквеш |
|
259. |
тиквешко-езеро |
|
260. |
треска |
|
261. |
центар |
|
262. |
центар-жупа |
|
263. |
црна-река |
|
264. |
црн-дрим |
|
265. |
чаир |
|
266. |
чашка |
|
267. |
чешиново-облешево |
|
268. |
чучер-сандево |
|
269. |
шар-планина |
|
270. |
штип |
|
271. |
шуто-оризари |
MONTENEGRO
|
1. |
stateofmontenegro |
|
2. |
state-montenegro |
|
3. |
state-of-montenegro |
|
4. |
montenegrostate |
|
5. |
montenegro-state |
|
6. |
drzavacrnagora |
|
7. |
drzava-crna-gora |
|
8. |
glavnigradpodgorica |
|
9. |
andrijevica |
|
10. |
bijelopolje |
|
11. |
prijestonicacetinje |
|
12. |
pljevlja |
|
13. |
pluzine |
|
14. |
rozaje |
|
15. |
savnik |
|
16. |
presidentofmontenegro |
|
17. |
president-of-montenegro |
|
18. |
predsjednikcrnegore |
|
19. |
predsjednik-crnegore |
|
20. |
predsjednik-crne-gore |
|
21. |
vladacrnegore |
|
22. |
vlada-crnegore |
|
23. |
vlada-crne-gore |
|
24. |
governmentofmontenegro |
|
25. |
montenegrogovernment |
|
26. |
govmontenegro |
|
27. |
montenegrogov |
|
28. |
government-of-montenegro |
|
29. |
montenegro-government |
|
30. |
gov-montenegro |
|
31. |
montenegro-gov |
|
32. |
parliamentofmontenegro |
|
33. |
parliament-of-montenegro |
|
34. |
montenegro-parliament |
|
35. |
монтенегро |
|
36. |
црна-гора |
|
37. |
државацрнагора |
|
38. |
држава-црна-гора |
|
39. |
мне |
|
40. |
главниградподгорица |
|
41. |
подгорица |
|
42. |
беране |
|
43. |
будва |
|
44. |
даниловград |
|
45. |
херцегнови |
|
46. |
колашин |
|
47. |
котор |
|
48. |
плав |
|
49. |
плужине |
|
50. |
тиват |
|
51. |
шавник |
|
52. |
владацрнегоре |
|
53. |
влада-црне-горе |
|
54. |
скупштинацрнегоре |
|
55. |
скупштина-црне-горе |
SERBIEN
|
1. |
сербия |
|
2. |
la-serbie |
|
3. |
laserbie |
|
4. |
theserbia |
|
5. |
the-serbia |
|
6. |
e-serbia |
|
7. |
e-srbija |
|
8. |
esrbija |
|
9. |
therepublicofserbia |
|
10. |
the-republic-of-serbia |
|
11. |
repubblicadiserbia |
|
12. |
repubblica-di-serbia |
|
13. |
républiquedeserbie |
|
14. |
république-de-serbie |
|
15. |
republikserbien |
|
16. |
republik-serbien |
|
17. |
республикасербия |
|
18. |
республика-сербия |
|
19. |
београд |
|
20. |
singidunum |
|
21. |
сингидунум |
|
22. |
новисад |
ΤÜRKEI
|
1. |
turkiye |
|
2. |
türkiye |
|
3. |
turkiyecumhuriyeti |
|
4. |
türkiyecumhuriyeti |
|
5. |
türkei |
|
6. |
die-türkei |
|
7. |
dietürkei |
|
8. |
republik-türkei |
|
9. |
republiktürkei |
|
10. |
турция |
|
11. |
pепублика-турция |
|
12. |
pепубликатурция |
|
13. |
turecká-republika |
|
14. |
tureckárepublika |
|
15. |
türgi |
|
16. |
türgi-vabariik |
|
17. |
türgivabariik |
|
18. |
la-république-de-turquie |
|
19. |
larépubliquedeturquie |
|
20. |
république-de-turquie |
|
21. |
républiquedeturquie |
|
22. |
république-turquie |
|
23. |
républiqueturquie |
|
24. |
turquía |
|
25. |
república-de-turquia |
|
26. |
repúblicadeturquia |
|
27. |
república-de-turquía |
|
28. |
repúblicadeturquía |
|
29. |
la-república-de-turquía |
|
30. |
larepúblicadeturquía |
|
31. |
törökország |
|
32. |
török-köztársaság |
|
33. |
törökköztársaság |
|
34. |
república-da-turquia |
|
35. |
repúblicadaturquia |
|
36. |
turecká-republika |
|
37. |
tureckárepublika |
|
38. |
turčija |
|
39. |
republika-turčija |
|
40. |
republikaturčija |
|
41. |
τουρκία |
|
42. |
τουρκική-δημοκρατία |
|
43. |
τουρκικήδημοκρατία |
|
44. |
турция |
|
45. |
pеспублика-турция |
|
46. |
pеспубликатурция“ |
|
27.3.2015 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
L 82/73 |
DURCHFÜHRUNGSVERORDNUNG (EU) 2015/517 DER KOMMISSION
vom 26. März 2015
zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 595/2004 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 1788/2003 über die Erhebung einer Abgabe im Milchsektor
DIE EUROPÄISCHE KOMMISSION —
gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union,
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates vom 22. Oktober 2007 über eine gemeinsame Organisation der Agrarmärkte und mit Sondervorschriften für bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse (Verordnung über die einheitliche GMO) (1), insbesondere auf Artikel 81 Absatz 1 und 83 Absatz 4 in Verbindung mit Artikel 4,
in Erwägung nachstehender Gründe:
|
(1) |
Mit der Verordnung (EU) Nr. 1308/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates (2) wurde die Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 mit Wirkung vom 1. Januar 2014 aufgehoben und ersetzt. Nach Artikel 230 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EU) Nr. 1308/2013 gelten für das System der Milchproduktionsregulierung Teil II Titel I Kapitel III Abschnitt III, Artikel 55, Artikel 85 sowie die Anhänge IX und X der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 weiterhin bis zum 31. März 2015. |
|
(2) |
Angesichts der niedrigen Milchpreise und der finanziellen Schwierigkeiten im Milchsektor empfiehlt es sich, die finanziellen Belastungen der Erzeuger zu verringern, die für das Milchquotenjahr 2014/2015 gemäß Artikel 15 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 595/2004 (3) eine Überschussabgabe zahlen müssen. Aus diesem Grund sollten die Mitgliedstaaten ermächtigt werden, unter Berücksichtigung der unterschiedlichen nationalen Gegebenheiten den geschuldeten Betrag im Rahmen einer Ratenzahlungsregelung zu erheben. Zinsfreie Ratenzahlungsregelungen würden jedoch eine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 107 Absatz 1 des Vertrags darstellen, es sei denn, die Zahlungsaufschübe entsprechen den Bedingungen der Verordnung (EU) Nr. 1408/2013 der Kommission (4). |
|
(3) |
Im Falle der Anwendung von Ratenzahlungsregelungen sollten die Fristen für die Kontrollen und Mitteilungen entsprechend angepasst werden, um sicherzustellen, dass die abschließenden Kontrollen und Mitteilungen die gestundeten Zahlungen erfassen. Die Mitgliedstaaten sollten aufgefordert werden, Angaben über die Zahl der Begünstigten der Ratenzahlungsregelung sowie über die in den einzelnen Jahren der Ratenzahlungsregelung von den Begünstigten nicht eingezogenen Beträge zu übermitteln. Diese Angaben sollten bis zum 30. November 2015 in Spalte (d) der Tabelle in Teil 2 des Berichts gemäß Anhang IIa der Verordnung (EG) Nr. 595/2004 bereitgestellt werden. Sie sollten bis zum 30. November 2016 und bis zum 30. November 2017 mit dem Kommentar „Ratenzahlungsregelung“ in Spalte (i) dieser Tabelle eingetragen werden. |
|
(4) |
Deshalb sollte die Verordnung (EG) Nr. 595/2004 entsprechend geändert werden. |
|
(5) |
Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Ausschusses für die gemeinsame Organisation der Agrarmärkte — |
HAT FOLGENDE VERORDNDUNG ERLASSEN:
Artikel 1
Die Verordnung (EG) Nr. 595/2004 wird wie folgt geändert:
|
(1) |
Artikel 15 Absatz 1 erhält folgende Fassung: „1. Vor dem 1. Oktober eines jeden Jahres zahlt der Abnehmer, oder, im Fall von Direktverkäufen, der Erzeuger der zuständigen Behörde den geschuldeten Betrag nach den vom Mitgliedstaat festgelegten Modalitäten, wobei der Abnehmer gemäß Artikel 81 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 für die Erhebung der Überschussabgabe auf Lieferungen verantwortlich ist, die der Erzeuger gemäß Artikel 79 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 schuldet. Unbeschadet der Anwendung der Artikel 107, 108 und 109 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union können die Mitgliedstaaten beschließen, dass die Zahlung des geschuldeten Betrags für den am 1. April 2014 beginnenden Zwölfmonatszeitraum zinsfrei in drei Jahresraten erfolgt. Die erste Jahresrate über mindestens ein Drittel des geschuldeten Gesamtbetrags ist bis zum 30. September 2015 zu zahlen. Bis zum 30. September 2016 müssen mindestens zwei Drittel des geschuldeten Gesamtbetrags gezahlt werden. Bis zum 30. September 2017 muss der Gesamtbetrag getilgt sein. Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass diese Ratenzahlungsregelung den Erzeugern zugute kommt.“ |
|
(2) |
In Artikel 19 Absatz 3 wird nach dem zweiten Unterabsatz folgender Unterabsatz eingefügt: „Abweichend von Unterabsatz 2 müssen die Mitgliedstaaten, die die Ratenzahlungsregelung gemäß Artikel 15 Absatz 1 anwenden, die Kontrollberichte spätestens 42 Monate nach Ende des betreffenden Zwölfmonatszeitraums fertigstellen.“ |
|
(3) |
In Artikel 27 wird folgender Absatz 7 angefügt: „7. Die Mitgliedstaaten, die die Ratenzahlungsregelung gemäß Artikel 15 Absatz 1 anwenden, teilen der Kommission bis zum 30. November 2016 und bis zum 30. November 2017 die Zahl der Begünstigten der Regelung und die von diesen in Bezug auf die jährlichen Zahlungen noch nicht eingezogenen Beträge mit, indem sie diese in Spalte (i) der Tabelle in Teil 2 des Berichts gemäß Anhang IIa mit dem Kommentar ‚Ratenzahlungsregelung‘ eintragen.“ |
Artikel 2
Diese Verordnung tritt am dritten Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.
Brüssel, den 26. März 2015
Für die Kommission
Der Präsident
Jean-Claude JUNCKER
(1) ABl. L 299 vom 16.11.2007, S. 1.
(2) Verordnung (EU) Nr. 1308/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Dezember 2013 über eine gemeinsame Marktorganisation für landwirtschaftliche Erzeugnisse und zur Aufhebung der Verordnungen (EWG) Nr. 922/72, (EWG) Nr. 234/79, (EG) Nr. 1037/2001 und (EG) Nr. 1234/2007 (ABl. L 347 vom 20.12.2013, S. 671).
(3) Verordnung (EG) Nr. 595/2004 der Kommission vom 30. März 2004 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 1788/2003 des Rates über die Erhebung einer Abgabe im Milchsektor (ABl. L 94 vom 31.3.2004, S. 22).
(4) Verordnung (EU) Nr. 1408/2013 der Kommission vom 18. Dezember 2013 über die Anwendung der Artikel 107 und 108 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union und De-minimis-Beihilfen im Agrarsektor (ABl. L 352 vom 24.12.2013, S. 9).
|
27.3.2015 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
L 82/75 |
DURCHFÜHRUNGSVERORDNUNG (EU) 2015/518 DER KOMMISSION
vom 26. März 2015
zur Zulassung einer Zubereitung aus Enterococcus faecium NCIMB 10415 als Zusatzstoff in Futtermitteln für Junghennen sowie Mast- und Legegeflügelarten von geringerer wirtschaftlicher Bedeutung und zur Änderung der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 361/2011 im Hinblick auf die Kompatibilität mit Kokzidiostatika (Zulassungsinhaber: DSM Nutritional Products Ltd, vertreten durch DSM Nutritional Products Sp. z o.o)
(Text von Bedeutung für den EWR)
DIE EUROPÄISCHE KOMMISSION —
gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union,
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. September 2003 über Zusatzstoffe zur Verwendung in der Tierernährung (1), insbesondere auf Artikel 9 Absatz 2,
in Erwägung nachstehender Gründe:
|
(1) |
Die Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 schreibt vor, dass Zusatzstoffe zur Verwendung in der Tierernährung einer Zulassung bedürfen, und regelt die Voraussetzungen und Verfahren für die Erteilung einer solchen Zulassung. |
|
(2) |
Es wurde ein Antrag gemäß Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 auf einen neuen Verwendungszweck einer Zubereitung aus Enterococcus faecium NCIMB 10415 und auf eine Änderung der Bedingungen der mit der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 361/2011 der Kommission (2) erteilten derzeitigen Zulassung für Masthühner gestellt. Dem Antrag waren die nach Artikel 7 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 vorgeschriebenen Angaben und Unterlagen sowie die relevanten Daten zur Untermauerung des Änderungsantrags beigefügt. |
|
(3) |
Der Antrag betrifft die Zulassung eines neuen Verwendungszwecks der Zubereitung aus Enterococcus faecium NCIMB 10415, die in die Zusatzstoffkategorie „zootechnische Zusatzstoffe“ einzuordnen ist, als Zusatzstoff in Futtermitteln für Junghennen sowie Mast- und Legegeflügelarten von geringerer wirtschaftlicher Bedeutung, sowie die Änderung der Bedingungen der derzeitigen Zulassung für Masthühner, um die gleichzeitige Verwendung mit den Kokzidiostatika Lasalocid-A-Natrium, Maduramicin-Ammonium, Narasin, Narasin/Nicarbazin und Salinomycin-Natrium zu erlauben. |
|
(4) |
Die Verwendung dieser Zubereitung wurde mit der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 361/2011 für Masthühner und mit der Verordnung (EU) Nr. 1061/2013 (3) der Kommission für Kälber, Ziegenlämmer, Katzen und Hunde jeweils für die Dauer von zehn Jahren zugelassen. |
|
(5) |
Gemäß der Richtlinie 70/524/EWG des Rates (4) wurde die Zubereitung außerdem mit der Verordnung (EG) Nr. 1200/2005 der Kommission (5) für Sauen, mit der Verordnung (EG) Nr. 252/2006 der Kommission (6) für Ferkel und mit der Verordnung (EG) Nr. 943/2005 der Kommission (7) für Mastschweine auf jeweils unbegrenzte Zeit zugelassen. |
|
(6) |
Die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit („die Behörde“) zog in ihrem Gutachten vom 30. Oktober 2014 (8) den Schluss, dass die betreffende Zubereitung aus Enterococcus faecium NCIMB 10415 unter den vorgeschlagenen Verwendungsbedingungen keine nachteiligen Auswirkungen auf die Gesundheit von Mensch und Tier oder auf die Umwelt hat. Da das Wirkungspotenzial bei Masthühnern bereits nachgewiesen wurde, wird diese Schlussfolgerung auf Junghennen ausgeweitet. Diese Schlussfolgerung kann auf Mast- und Legegeflügelarten von geringerer wirtschaftlicher Bedeutung extrapoliert werden. Die Behörde kam außerdem zu dem Schluss, dass der Zusatzstoff mit Lasalocid-A-Natrium, Maduramicin-Ammonium, Narasin, Narasin/Nicarbazin und Salinomycin-Natrium kompatibel ist. Besondere Vorgaben für die Überwachung nach dem Inverkehrbringen hält die Behörde nicht für erforderlich. Sie hat außerdem den Bericht über die Methode zur Analyse des Futtermittelzusatzstoffs in Futtermitteln geprüft, den das durch die Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 eingerichtete Referenzlabor vorgelegt hat. |
|
(7) |
Die Bewertung der Zubereitung aus Enterococcus faecium NCIMB 10415 hat ergeben, dass die Bedingungen für die Zulassung gemäß Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1831/2003 erfüllt sind. Daher sollte die Verwendung dieser Zubereitung gemäß den Angaben im Anhang der vorliegenden Verordnung zugelassen werden. |
|
(8) |
Um die Verwendung von Kokzidiostatika, die mit der Zubereitung aus Enterococcus faecium NCIMB 10415 kompatibel sind, auch bei Masthühnern zu erlauben, sollte die Durchführungsverordnung (EU) Nr. 361/2011 der Kommission geändert werden. |
|
(9) |
Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Ständigen Ausschusses für Pflanzen, Tiere, Lebensmittel und Futtermittel — |
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
Artikel 1
Die im Anhang genannte Zubereitung, die in die Zusatzstoffkategorie „zootechnische Zusatzstoffe“ und die Funktionsgruppe „Darmflorastabilisatoren“ einzuordnen ist, wird unter den im Anhang aufgeführten Bedingungen als Zusatzstoff in der Tierernährung zugelassen.
Artikel 2
Anhang I Spalte 9 „Sonstige Bestimmungen“ Nummer 2 der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 361/2011 erhält folgende Fassung:
|
„2. |
Darf in Futtermitteln mit folgenden zulässigen Kokzidiostatika verwendet werden: Decoquinat, Monensin-Natrium, Robenidin-Hydrochlorid, Diclazuril, Semduramycin, Lasalocid-A-Natrium, Maduramicin-Ammonium, Narasin, Narasin/Nicarbazin oder Salinomycin-Natrium.“ |
Artikel 3
Diese Verordnung tritt am zwanzigsten Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.
Brüssel, den 26. März 2015
Für die Kommission
Der Präsident
Jean-Claude JUNCKER
(1) ABl. L 268 vom 18.10.2003, S. 29.
(2) Durchführungsverordnung (EU) Nr. 361/2011 der Kommission vom 13. April 2011 zur Zulassung von Enterococcus faecium NCIMB 10415 als Futtermittelzusatzstoff für Masthühner (Zulassungsinhaber: DSM Nutritional products Ltd, vertreten durch DSM Nutritional Products Sp. z o.o) und zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 943/2005 (ABl. L 100 vom 14.4.2011, S. 22).
(3) Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1061/2013 der Kommission vom 29. Oktober 2013 zur Zulassung einer Zubereitung aus Enterococcus faecium NCIMB 10415 als Zusatzstoff in Futtermitteln für Kälber, Ziegenlämmer, Katzen und Hunde und zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1288/2004 (Zulassungsinhaber: DSM Nutritional Products Ltd, vertreten durch DSM Nutritional Products Sp. z o.o) (ABl. L 289 vom 31.10.2013, S. 38).
(4) Richtlinie 70/524/EWG des Rates vom 23. November 1970 über Zusatzstoffe in der Tierernährung (ABl. L 270 vom 14.12.1970, S. 1).
(5) Verordnung (EG) Nr. 1200/2005 der Kommission vom 26. Juli 2005 zur unbefristeten Zulassung bestimmter Zusatzstoffe und zur vorläufigen Zulassung eines neuen Verwendungszwecks eines Zusatzstoffes, der bereits zur Verwendung in der Tierernährung zugelassen ist (ABl. L 195 vom 27.7.2005, S. 6).
(6) Verordnung (EG) Nr. 252/2006 der Kommission vom 14. Februar 2006 zur Zulassung bestimmter Zusatzstoffe in Futtermitteln auf unbegrenzte Zeit und zur vorläufigen Zulassung neuer Verwendungszwecke bestimmter in Futtermitteln bereits zugelassener Zusatzstoffe (ABl. L 44 vom 15.2.2006, S. 3).
(7) Verordnung (EG) Nr. 943/2005 der Kommission vom 21. Juni 2005 zur Zulassung bestimmter Zusatzstoffe in Futtermitteln auf unbegrenzte Zeit (ABl. L 159 vom 22.6.2005, S. 6).
(8) EFSA Journal 2014; 12(11):3906.
ANHANG
|
Kennnummer des Zusatzstoffs |
Name des Zulassungsinhabers |
Zusatzstoff |
Zusammensetzung, chemische Bezeichnung, Beschreibung, Analysemethode |
Tierart oder Tierkategorie |
Höchstalter |
Mindestgehalt |
Höchstgehalt |
Sonstige Bestimmungen |
Geltungsdauer der Zulassung |
||||||||
|
KBE/kg Alleinfuttermittel mit einem Feuchtigkeitsgehalt von 12 % |
|||||||||||||||||
|
Kategorie: zootechnische Zusatzstoffe. Funktionsgruppe: Darmflorastabilisatoren |
|||||||||||||||||
|
4b1705 |
DSM Nutritional Products Ltd, vertreten durch DSM Nutritional Products Sp. z o.o. |
Enterococcus faecium NCIMB 10415 |
Zusammensetzung des Zusatzstoffs Zubereitung aus Enterococcus faecium NCIMB 10415 mit mindestens:
Charakterisierung des Wirkstoffs Lebensfähige Zellen von Enterococcus faecium NCIMB 10415 Analysemethode (1) Auszählung: nach dem Ausstrichverfahren unter Verwendung von Galle-Esculin-Azid-Agar (EN 15788) Identifikation mittels Pulsfeld-Gel-Elektrophorese (PFGE) |
Junghennen |
— |
3 × 108 |
— |
|
16. April 2025 |
||||||||
|
Mast- und Legegeflügelarten von geringerer wirtschaftlicher Bedeutung |
3 × 108 |
|
|||||||||||||||
(1) Nähere Informationen zu den Analysemethoden siehe Website des Referenzlabors der Europäischen Union für Futtermittelzusatzstoffe unter: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
|
27.3.2015 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
L 82/78 |
DURCHFÜHRUNGSVERORDNUNG (EU) 2015/519 DER KOMMISSION
vom 26. März 2015
zur Einführung eines endgültigen Antidumpingzolls auf die Einfuhren bestimmter Verbindungselemente aus Eisen oder Stahl mit Ursprung in der Volksrepublik China, ausgeweitet auf aus Malaysia versandte Einfuhren bestimmter Verbindungselemente aus Eisen oder Stahl, ob als Ursprungserzeugnisse Malaysias angemeldet oder nicht, im Anschluss an eine Auslaufüberprüfung nach Artikel 11 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1225/2009
DIE EUROPÄISCHE KOMMISSION —
gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union,
gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1225/2009 des Rates vom 30. November 2009 über den Schutz gegen gedumpte Einfuhren aus nicht zur Europäischen Gemeinschaft gehörenden Ländern (1) (im Folgenden „Grundverordnung“), insbesondere auf Artikel 11 Absatz 2,
in Erwägung nachstehender Gründe:
A. VERFAHREN
1. Geltende Massnahmen
|
(1) |
Im Anschluss an eine Antidumpinguntersuchung (im Folgenden „Ausgangsuntersuchung“) führte der Rat mit der Verordnung (EG) Nr. 91/2009 (2), zuletzt geändert durch die Durchführungsverordnung (EU) Nr. 924/2012 (3) des Rates, einen endgültigen Antidumpingzoll (im Folgenden „ursprüngliche Maßnahmen“) auf die Einfuhren bestimmter Verbindungselemente aus Eisen oder Stahl (certain iron or steel fasteners, im Folgenden „ISF“) mit Ursprung in der Volksrepublik China (im Folgenden „VR China“) ein. |
|
(2) |
Nach der Änderung durch die Durchführungsverordnung (EU) Nr. 924/2012 bestanden die Maßnahmen in einem Wertzoll in einer Höhe von 0,0 % bis 69,7 % für die einzelnen chinesischen ausführenden Hersteller, die in die Stichprobe einbezogen worden waren. Gleichzeitig wurde für die mitarbeitenden chinesischen ausführenden Hersteller, die nicht in die Stichprobe einbezogen worden waren, ein Antidumpingzoll von 54,1 % und für die nicht mitarbeitenden chinesischen ausführenden Hersteller ein Residualzoll von 74,1 % festgelegt (im Folgenden „geltende Zölle“). |
|
(3) |
Mit der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 723/2011 des Rates (4), zuletzt geändert durch die Durchführungsverordnung (EU) Nr. 693/2012 des Rates (5), wurden die ursprünglichen Maßnahmen auf aus Malaysia versandte Einfuhren von ISF, ob als Ursprungserzeugnisse Malaysias angemeldet oder nicht, ausgeweitet. |
2. Antrag auf Auslaufüberprüfung
|
(4) |
Nach der Veröffentlichung einer Bekanntmachung des bevorstehenden Außerkrafttretens (6) der geltenden endgültigen Antidumpingmaßnahmen erhielt die Kommission am 1. Oktober 2013 einen Antrag auf Einleitung einer Auslaufüberprüfung der genannten Maßnahmen nach Artikel 11 Absatz 2 der Grundverordnung. Der Antrag wurde vom European Industrial Fasteners Institute (im Folgenden „Antragsteller“) im Namen von Herstellern eingereicht, auf die mehr als 25 % der ISF-Gesamtproduktion entfallen. |
|
(5) |
Der Antrag wurde damit begründet, dass beim Außerkrafttreten der Maßnahmen mit einem Anhalten oder einem erneuten Auftreten des Dumpings und der Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union zu rechnen sei. |
3. Einleitung einer Auslaufüberprüfung
|
(6) |
Die Kommission kam nach Anhörung des Beratenden Ausschusses zu dem Schluss, dass genügend Beweise für die Einleitung einer Auslaufüberprüfung vorlagen, daher leitete sie am 30. Januar 2014 im Wege einer im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlichten Bekanntmachung (7) (im Folgenden „Einleitungsbekanntmachung“) eine Auslaufüberprüfung nach Artikel 11 Absatz 2 der Grundverordnung ein. |
4. Untersuchung
4.1. Untersuchungszeitraum der Überprüfung und Bezugszeitraum
|
(7) |
Die Untersuchung eines Anhaltens oder erneuten Auftretens von Dumping betraf den Zeitraum vom 1. Januar 2013 bis zum 31. Dezember 2013 (im Folgenden „Untersuchungszeitraum der Überprüfung“ oder „UZÜ“). Die Untersuchung der für die Beurteilung der Wahrscheinlichkeit eines Anhaltens oder Wiederauftretens der Schädigung relevanten Entwicklungen betraf den Zeitraum vom 1. Januar 2010 bis zum 31. Dezember 2013 (im Folgenden „Bezugszeitraum“). |
4.2. Von der Untersuchung betroffene Parteien
|
(8) |
Die Kommission unterrichtete den Antragsteller, die anderen ihr bekannten Hersteller in der Union, die ausführenden Hersteller in der VR China und die Vertreter der VR China offiziell über die Einleitung der Auslaufüberprüfung. Die interessierten Parteien erhielten Gelegenheit, innerhalb der in der Einleitungsbekanntmachung gesetzten Frist ihren Standpunkt schriftlich darzulegen und eine Anhörung zu beantragen. |
|
(9) |
Alle interessierten Parteien, die einen entsprechenden Antrag stellten und nachwiesen, dass besondere Gründe für ihre Anhörung sprachen, wurden gehört. |
|
(10) |
Da davon auszugehen war, dass sehr viele ausführende Hersteller in der VR China sowie Hersteller und unabhängige Einführer in der Union von der Untersuchung betroffen sein würden, war in der Einleitungsbekanntmachung ein Stichprobenverfahren nach Artikel 17 der Grundverordnung vorgesehen. Damit die Kommission über die Notwendigkeit eines Stichprobenverfahrens entscheiden und gegebenenfalls eine Stichprobe bilden konnte, wurden die genannten Parteien aufgefordert, innerhalb von 15 Tagen nach Einleitung der Überprüfung mit der Kommission Kontakt aufzunehmen und ihr die in der Einleitungsbekanntmachung aufgeführten Informationen zu übermitteln. |
|
(11) |
Von den 325 der Kommission bekannten chinesischen Herstellern beantworteten 24 den Stichprobenfragebogen. Von diesen gaben jedoch 13 Hersteller an, keine Ausfuhren in die EU getätigt zu haben, während bei drei weiteren in der Ausgangsuntersuchung kein Dumping festgestellt wurde, so dass sie von den geltenden Maßnahmen nicht betroffen sind. Die übrigen acht Unternehmen meldeten Ausfuhren in die EU in Höhe von 11 800 Tonnen, was nach Eurostat 132 % der gesamten Einfuhren aus der VR China in die EU im UZÜ entspricht. Es wurde eine Stichprobe aus den drei größten Ausführern vorgeschlagen. Eines der in die Stichprobe einbezogenen Unternehmen brachte indessen vor, die Angaben, die es im Stichprobenfragebogen zu seinen Ausfuhren in die EU gemacht habe, seien falsch; es hätte dort eigentlich Null Ausfuhren angeben müssen. |
|
(12) |
Die Stichprobe wurde daher aus den drei größten verbleibenden Ausführern gebildet. Alle drei Unternehmen der Stichprobe stellten ihre Mitarbeit in verschiedenen Phasen des Verfahrens ein, indem sie sich entschieden, Fragebögen nicht zu beantworten, oder Überprüfungen vor Ort ablehnten. Daher wurde jedes der drei Unternehmen schriftlich von der Absicht der Kommission in Kenntnis gesetzt, Artikel 18 der Grundverordnung anzuwenden. Es ging keine Antwort der betreffenden ausführenden Hersteller auf diese Schreiben ein. |
|
(13) |
Die Kommission prüfte die Lage der übrigen vier ausführenden Hersteller, die den Stichprobenfragebogen beantwortet hatten. Die Ausfuhren dieser Hersteller in die Union waren mit weniger als 1 % der Gesamtausfuhren so niedrig, dass die Kommission es nicht für zweckmäßig hielt, eine neue Stichprobe zu bilden und die Lage dieser nach Ansicht der Kommission nicht repräsentativen Unternehmen zur Grundlage für die Ergebnisse der Untersuchung zu machen. Es wurde für zweckmäßiger erachtet, die Ergebnisse der Untersuchung auf eine breitere, repräsentativere Grundlage zu stellen, d. h. — angesichts der Nicht-Mitarbeit der chinesischen ausführenden Hersteller, die in die Stichprobe einbezogen worden waren — auf die verfügbaren Informationen. Die vier übrigen Unternehmen wurden über die Absicht der Kommission unterrichtet, die verfügbaren Informationen zugrundezulegen. |
|
(14) |
Angesichts der ungenügenden Mitarbeit wurde auch den chinesischen Behörden mitgeteilt, dass die Kommission Artikel 18 anzuwenden beabsichtigte. Die Kommission erhielt im Anschluss an diese Schreiben an die Unternehmen und die chinesischen Behörden keine Stellungnahmen, und der Anhörungsbeauftragte wurde ebenfalls nicht in Anspruch genommen. |
|
(15) |
Im vorläufigen Stadium der Untersuchung der Kommission arbeiteten 91 Hersteller/Gruppen von Herstellern aus der Union mit, auf die rund 50 % der Unionsproduktion von ISF entfielen. In Anbetracht der großen Zahl der mitarbeitenden Hersteller wandte die Kommission das Stichprobenverfahren an. Für die Stichprobe wurden ursprünglich neun Unternehmen/Unternehmensgruppen unter denen ausgewählt, die in Bezug auf Mengen, Größe, Produktpalette und geographische Lage in der Union am repräsentativsten waren. Eines der in die Stichprobe einbezogenen Unternehmen stellte seine Mitarbeit ein und entschied sich, den Fragebogen nicht zu beantworten. Folglich unterrichtete die Kommission das Unternehmen von seinem Ausschluss aus der Stichprobe aufgrund mangelnder Mitarbeit. Die nur noch aus den acht verbleibenden Unternehmen/Unternehmensgruppen bestehende Stichprobe wurde dennoch als repräsentativ angesehen, da auf sie 24 % der geschätzten ISF-Gesamtproduktion der Union im UZÜ entfielen. |
|
(16) |
Von zwei Einführern in der Union gingen Antworten auf die Fragebogen ein. In Anbetracht der relativ begrenzten Anzahl der Unternehmen war die Bildung einer Stichprobe nicht erforderlich. |
|
(17) |
Was die Verwender betrifft, so meldete sich keiner von ihnen innerhalb der in der Einleitungsbekanntmachung festgesetzten Frist oder zu einem späteren Zeitpunkt des Verfahrens. Daher wird die Auffassung vertreten, dass kein Verwender an der Untersuchung mitarbeitete. |
|
(18) |
Bei folgenden Unternehmen wurden Kontrollbesuche durchgeführt:
|
5. Unterrichtung
|
(19) |
Alle interessierten Parteien wurden über die wesentlichen Tatsachen und Erwägungen unterrichtet, die zu den Schlussfolgerungen dieser Auslaufüberprüfung geführt haben, und wurden gebeten, dazu Stellung zu nehmen (endgültige Unterrichtung). Nach dieser Unterrichtung wurde ihnen ferner eine Frist zur Stellungnahme eingeräumt. Es gingen Beiträge des Antragstellers, der chinesischen Handelskammer für die Ein- und Ausfuhr von Maschinen und Elektronikerzeugnissen, von zwei Unionseinführern/-herstellern und ihrem verbundenen chinesischen Hersteller sowie von zwei Verbänden von Vertriebsunternehmen aus der Union ein. Die Beiträge und Stellungnahmen wurden, soweit angezeigt, gebührend berücksichtigt. |
B. BETROFFENE WARE UND GLEICHARTIGE WARE
1. Betroffene Ware
|
(20) |
Bei der betroffenen Ware handelt es sich um bestimmte Verbindungselemente aus Eisen oder Stahl, ausgenommen nicht rostender Stahl, d. h. Holzschrauben (ausgenommen Schwellenschrauben), gewindeformende Schrauben, andere Schrauben und Bolzen mit Kopf (auch mit dazugehörenden Muttern oder Unterlegscheiben, aber ohne aus vollem Material gedrehte Schrauben mit einer Stiftdicke von 6 mm oder weniger und ohne Schrauben und Bolzen zum Befestigen von Oberbaumaterial für Bahnen) und Unterlegscheiben mit Ursprung in der VR China, die derzeit unter den KN-Codes 7318 12 90 , 7318 14 91 , 7318 14 99 , 7318 15 59 , 7318 15 69 , 7318 15 81 , 7318 15 89 , ex 7318 15 90 , ex 7318 21 00 und ex 7318 22 00 eingereiht werden. |
2. Gleichartige Ware
|
(21) |
Die betroffene Ware und die in der Union vom Wirtschaftszweig der Union hergestellten und verkauften Verbindungselemente aus Eisen oder Stahl sowie die in Malaysia (im Folgenden „Vergleichsland“) hergestellten und auf dem dortigen Inlandsmarkt verkauften Verbindungselemente aus Eisen oder Stahl wiesen den Untersuchungsergebnissen zufolge im Wesentlichen dieselben materiellen und chemischen Eigenschaften und dieselben grundlegenden Verwendungen auf wie die in der VR China hergestellten und zur Ausfuhr in die Union verkauften Verbindungselemente aus Eisen oder Stahl. Sie werden daher als gleichartig im Sinne von Artikel 1 Absatz 4 der Grundverordnung angesehen. |
C. WAHRSCHEINLICHKEIT EINES ANHALTENS ODER ERNEUTEN AUFTRETENS DES DUMPINGS
|
(22) |
Nach Artikel 11 Absatz 2 der Grundverordnung prüfte die Kommission, ob im Falle des Außerkrafttretens der geltenden Maßnahmen ein Anhalten oder erneutes Auftreten des Dumpings aus der VR China wahrscheinlich wäre. |
1. Vorbemerkungen
|
(23) |
Wie in den Erwägungsgründen 11 bis 14 erläutert, arbeiteten die für eine Stichprobe ausgewählten chinesischen ausführenden Hersteller bei der Untersuchung nicht mit. Mangels ausreichender Mitarbeit seitens ausführender Hersteller in der VR China beruht die Gesamtanalyse, einschließlich der Dumpingberechnung, somit nach Artikel 18 der Grundverordnung auf den verfügbaren Informationen. |
|
(24) |
Die Wahrscheinlichkeit eines Anhaltens oder erneuten Auftretens des Dumpings wurde anhand des Antrags auf Auslaufüberprüfung in Kombination mit anderen Informationsquellen wie Handelsstatistiken zu Ein- und Ausfuhren (Eurostat-Daten und Ausfuhrdaten aus China) und anderen öffentlich zugänglichen Informationen (etwa einer Erklärung des chinesischen Verbandes der Verbindungselementebranche) bewertet. |
|
(25) |
Durch die mangelnde Mitarbeit wurde der Vergleich des Normalwerts mit dem Ausfuhrpreis insofern erschwert, als nicht genau bekannt war, welchen Produktmix die chinesischen Hersteller in die Union ausführten. |
2. Dumping der Einfuhren im UZÜ
2.1. Wahl des Vergleichslandes und Berechnung des Normalwerts
|
(26) |
In der Einleitungsbekanntmachung hatte die Kommission alle interessierten Parteien aufgefordert, zu ihrem Vorschlag Stellung zu nehmen, Indien als Drittland mit Marktwirtschaft zum Zweck der Ermittlung des Normalwerts für die VR China zu verwenden. Indien war in der Ausgangsuntersuchung als Vergleichsland herangezogen worden. |
|
(27) |
Neben Indien hatte der Antragsteller die Vereinigten Staaten als mögliches Vergleichsland vorgeschlagen. Andere interessierte Parteien äußerten Vorbehalte gegen den Vorschlag, Indien heranzuziehen, und schlugen Malaysia, Taiwan, Thailand und Vietnam als alternative Vergleichsländer vor. |
|
(28) |
Zusätzlich zu den Vorschlägen der interessierten Parteien versuchte die Kommission selbst, ein geeignetes Vergleichsland zu ermitteln. Sie kam zu dem Ergebnis, dass Japan ein zusätzliches mögliches Vergleichsland war, da es große Mengen von Verbindungselementen herstellt, die mit denen aus der VR China vergleichbar sind. |
|
(29) |
Die Kommission forderte die ihr bekannten Hersteller in Indien, Japan, Malaysia (echte, an Umgehungspraktiken nicht beteiligte Hersteller (8)), Taiwan, Thailand und den Vereinigten Staaten zur Mitarbeit auf. Vietnamesische Hersteller wurden nicht kontaktiert, da Vietnam nicht als Marktwirtschaftsland angesehen wird. Ausführende Hersteller in Indien und Malaysia waren zur Mitarbeit bereit, und es wurden Kontrollbesuche in diesen beiden Ländern durchgeführt. |
|
(30) |
Es wurde festgestellt, dass eines der mitarbeitenden indischen Unternehmen kein Hersteller, sondern ein Handelsunternehmen war und dass das zweite mitarbeitende indische Unternehmen seine Tätigkeit erst nach dem UZÜ begonnen hatte. Die Daten aus Indien zu Verkäufen und Kosten konnten daher nicht verwendet werden. Bei den beiden mitarbeitenden Unternehmen aus Malaysia wurde festgestellt, dass es sich um ausführende Hersteller handelte, bei denen vollständige Daten für den UZÜ vorlagen. Daher wurde nach Artikel 2 Absatz 7 Buchstabe a der Grundverordnung Malaysia als Vergleichsland zur Ermittlung des Normalwerts für die VR China ausgewählt. |
|
(31) |
Nach Artikel 2 Absatz 2 der Grundverordnung wurde zunächst geprüft, ob die Gesamtmenge der von den mitarbeitenden Herstellern in Malaysia getätigten Inlandsverkäufe der gleichartigen Ware an unabhängige Abnehmer im Vergleich zur Gesamtausfuhrmenge in die Union repräsentativ war, d. h. ob die Gesamtmenge dieser Inlandsverkäufe mindestens 5 % der Gesamtmenge der Ausfuhrverkäufe der betroffenen Ware in die Union ausmachte. Auf dieser Grundlage wurden die Inlandsverkäufe im Vergleichsland für repräsentativ befunden. |
|
(32) |
Ferner wurde geprüft, ob die Inlandsverkäufe der gleichartigen Ware als Geschäfte im normalen Handelsverkehr im Sinne des Artikels 2 Absatz 4 der Grundverordnung angesehen werden konnten. Hierfür wurde der Anteil der gewinnbringenden Verkäufe an unabhängige Abnehmer auf dem Inlandsmarkt im UZÜ ermittelt. Es wurde festgestellt, dass die Inlandsverkäufe eines der beiden Hersteller im normalen Handelsverkehr erfolgten, die des zweiten Herstellers dagegen nicht. |
|
(33) |
Für den Normalwert wurde somit beim ersten Hersteller der tatsächliche Inlandspreis zugrunde gelegt, welcher als gewogener Durchschnittspreis der gewinnbringenden Inlandsverläufe im UZÜ berechnet wurde. Für den zweiten Hersteller wurde der Normalwert nach Artikel 2 Absatz 3 der Grundverordnung rechnerisch ermittelt. |
|
(34) |
Zwei interessierte Parteien nahmen im Anschluss an die endgültige Unterrichtung zur Wahl des Vergleichslandes Stellung. Sie machten geltend, Japan hätte als Vergleichsland nicht in Betracht gezogen werden dürfen, da dort der Schwerpunkt auf höherwertigen Produkten liege und die Kosten hoch seien. Eine dieser Parteien äußerte ferner, als Vergleichsland hätte Taiwan ausgewählt werden sollen, da es dort eine große Zahl von Herstellern gebe, die Kosten mit China vergleichbar seien und umfangreiche Ausfuhren nach Europa und Nordamerika getätigt würden. |
|
(35) |
Die Kommission weist darauf hin, dass für die Wahl des Vergleichslandes sechs mögliche Länder in Betracht gezogen worden waren. Alle diese Länder wurden um Mitarbeit ersucht. Zur Mitarbeit bereit waren jedoch nur Malaysia und Indien, Taiwan und Japan hingegen nicht. Aus den in Erwägungsgrund 30 erläuterten Gründen fiel die Wahl auf Malaysia. |
2.2. Ermittlung des Ausfuhrpreises
|
(36) |
Angesichts der mangelnden Bereitschaft zur Mitarbeit seitens der in die Stichprobe einbezogenen ausführenden Hersteller in der VR China und der daher fehlenden spezifischen Informationen zu den chinesischen Preisen wurde der Ausfuhrpreis nach Artikel 18 der Grundverordnung auf der Grundlage der verfügbaren Informationen ermittelt; hierzu wurde auf statistische Quellen (Eurostat) zurückgegriffen. |
2.3. Vergleich und Berichtigungen
|
(37) |
Der Normalwert und der Ausfuhrpreis wurden auf der Stufe ab Werk miteinander verglichen. Nach Artikel 2 Absatz 10 der Grundverordnung wurden am Ausfuhrpreis soweit erforderlich gebührende Berichtigungen vorgenommen. Um den Ausfuhrpreis auf die Stufe ab Werk zu bringen, nahm die Kommission eine Berichtigung des auf Eurostat-Daten beruhenden CIF-Preises zur Berücksichtigung von Fracht-, Versicherungs-, Bereitstellungs- und Kreditkosten vor. |
2.4. Dumping im UZÜ
|
(38) |
Nach Artikel 2 Absatz 11 der Grundverordnung wurde die Dumpingspanne anhand eines Vergleichs des gewogenen durchschnittlichen Normalwertes mit dem gewogenen durchschnittlichen Ausfuhrpreis ermittelt. Der Vergleich der durchschnittlichen Einfuhrpreise nach Eurostat mit den Normalwerten im Vergleichsland ergab keinen Beleg für Dumping. |
|
(39) |
Allerdings wurden im UZÜ mit 9 000 Tonnen nur geringfügige Mengen von ISF (im Wert von 23 Mio. EUR) aus der VR China in die Union eingeführt, wobei die ISF aus der Produktion der ausführenden Hersteller, bei denen in der Ausgangsuntersuchung kein Dumping festgestellt worden war, nicht berücksichtigt wurden. Außerdem lagen aufgrund der mangelnden Mitarbeit seitens der in die Stichprobe einbezogenen chinesischen Ausführer keine Informationen über den Produktmix der chinesischen Ausfuhren vor; der Vergleich mit dem Normalwert im Vergleichsland konnte somit nur auf aggregierter Basis vorgenommen werden. |
|
(40) |
Die Feststellung, dass im UZÜ kein Dumping vorlag, wird daher wegen der geringen Einfuhrmengen und der fehlenden Informationen zum eingeführten Produktmix angesichts der großen Vielfalt an hergestellten und gehandelten Verbindungselementen als nur begrenzt aussagekräftig betrachtet. |
|
(41) |
Im Anschluss an die endgültige Unterrichtung machten drei interessierte Parteien geltend, die Maßnahmen sollten aufgehoben werden, da im UZÜ kein Dumping festgestellt worden sei. Die Feststellung, dass kein Dumping vorgelegen habe, sei trotz der geringen Ausfuhrmengen aus der VR China relevant. |
|
(42) |
Die Kommission weist hierzu darauf hin, dass die Feststellungen sich gemäß Artikel 11 Absatz 2 der Grundverordnung auf die Wahrscheinlichkeit eines erneuten Auftretens des Dumpings stützen und nicht auf eine Feststellung zum Vorliegen von Dumping im UZÜ. |
3. Anhaltspunkte für die wahrscheinlichkeit eines erneuten Auftretens des Dumpings
|
(43) |
Aufgrund der in den Erwägungsgründen 38 bis 40 dargelegten Erwägungen analysierte die Kommission weiter, ob ein erneutes Auftreten des Dumpings im Fall des Außerkrafttretens der Maßnahmen wahrscheinlich war. Dabei wurden folgende Faktoren analysiert: die Produktionskapazität und die Kapazitätsreserven in der VR China, die Preise der Ausfuhren aus der VR China auf andere Märkte, Umgehungspraktiken sowie die Attraktivität des Unionsmarktes. |
3.1. Produktionskapazität und Kapazitätsreserven in der VR China
|
(44) |
Schätzungen zufolge ist die VR China der weltweit größte Hersteller von ISF. Nach den Daten des chinesischen Verbandes der Verbindungselementebranche (9) (China Fastener Industry Association, im Folgenden „CFIA“) wurde die Produktionskapazität auf 6,6 Mio. Tonnen im Jahr 2012 geschätzt. Es wurde geschätzt, dass die Kapazität zu 75 % ausgelastet war, so dass bedeutende Kapazitätsreserven bestehen, die mit dem Gesamtverbrauch der Union vergleichbar sind. |
|
(45) |
Der CFIA schätzt zudem, dass 2012 40 % bis 50 % der Produktion von ISF (2,5 Mio. Tonnen) ausgeführt wurden. Es liegt auf der Hand, dass die Ausfuhr ein wichtiger Bestandteil der Tätigkeit der chinesischen ISF-Hersteller ist. Die chinesischen Ausfuhren übertrafen auf diese Weise den Gesamtverbrauch der Union im selben Zeitraum um 40 %. |
3.2. Preis der Ausfuhren aus der VR China auf Drittlandsmärkte
|
(46) |
Der Antrag enthält Anscheinsbeweise dafür, wie hoch die Preise der chinesischen Ausfuhren auf andere Märkte, etwa den Markt der Vereinigten Staaten und Tunesiens, sind. Die Anscheinsbeweise beruhen auf Preisangaben, die der Wirtschaftszweig der Union beschaffen konnte. Es wurde festgestellt, dass diese Ausfuhrpreise unter dem nach dem vorstehenden Verfahren ermittelten Normalwert lagen. Aus den Preisen der chinesischen Ausfuhren nach Kroatien im Jahr 2012 sowie im ersten Quartal 2013, d. h. aus der Zeit vor dem Beitritt Kroatiens zur EU und der Ausdehnung der Schutzmaßnahmen der EU auf dieses Land, kann zudem geschlossen werden, dass das Preisniveau der chinesischen Ausfuhren, das in der Ausgangsuntersuchung zur Einführung von Maßnahmen führte, relativ gleich und damit unterhalb des wie oben beschrieben ermittelten Normalwertes bleibt. |
|
(47) |
Antidumpingmaßnahmen gegenüber Verbindungselementen aus der VR China wurden in mehreren Drittländern (z. B. Kanada (10), Kolumbien (11), Mexiko (12), Südafrika (13) und den Vereinigten Staaten (14)) eingeführt. Diese Maßnahmen betreffen verschiedene Unterkategorien von Verbindungselementen einschließlich der betroffenen Ware. Diese Antidumpingmaßnahmen wurden als ein weiteres Indiz für gegenüber Drittlandsmärkten praktiziertes Dumping betrachtet. |
|
(48) |
Angesichts dessen kommt die Kommission zu dem Schluss, dass die ausführenden Hersteller aus der VR China ISF zu gedumpten Preisen in die in den Erwägungsgründen 46 und 47 genannten Drittländer verkauft haben und dies auch weiterhin tun. Die Kommission hält es daher für wahrscheinlich, dass die ausführenden Hersteller aus der VR China die betroffene Ware auch auf dem Unionsmarkt zu gedumpten Preisen verkaufen würden, sollten die geltenden Maßnahmen aufgehoben werden. |
3.3. Umgehungspraktiken
|
(49) |
In einer Umgehungsuntersuchung (15) war der Schluss gezogen worden, dass die für chinesische Verbindungselemente geltenden Maßnahmen über Malaysia umgangen wurden. Die Maßnahmen waren daher auf Malaysia ausgeweitet worden, wobei neun malaysische Hersteller, bei denen festgestellt wurde, dass es sich um echte, an Umgehungspraktiken nicht beteiligte Hersteller handelte, von den Maßnahmen ausgenommen wurden. Umgehungspraktiken deuten darauf hin, dass die dumpenden Ausführer sehr interessiert daran sind, zu gedumpten Preisen Zugang zum Unionsmarkt zu finden, ohne die Zölle zu zahlen. Sollten die Maßnahmen außer Kraft treten, dürften diese Ausführer daher ein großes Interesse daran haben, gedumpte Einfuhren direkt auf den Unionsmarkt zu lenken, ohne dabei auf Umgehungspraktiken zurückgreifen zu müssen. |
|
(50) |
Im Anschluss an die endgültige Unterrichtung machten zwei interessierte Parteien geltend, das Umgehungsrisiko würde durch niedrigere Zollsätze verringert werden. Auch die in Erwägungsgrund 129 erläuterten besonderen Maßnahmen, nach denen chinesische Ausführer mit unternehmensspezifischen Zollsätzen Rechnungen vorlegen müssten, deuteten darauf hin, dass die Zollsätze zu hoch seien und der Umgehung Vorschub leisteten. |
|
(51) |
Die Kommission weist darauf hin, dass die Höhe der geltenden Zollsätze im Rahmen von Artikel 11 Absatz 2 der Grundverordnung nicht geändert werden kann. Die besonderen Maßnahmen für chinesische Ausführer dienen außerdem gerade dazu, dem möglichen Risiko einer Umgehung über andere chinesische Hersteller aufgrund unterschiedlicher unternehmensspezifischer Zollsätze entgegenzuwirken. Die Umgehungspraktiken über Malaysia wurden hingegen als Indiz für die Wahrscheinlichkeit eines Wiederauftretens des Dumpings bei Einfuhren aus der VR China in die Union interpretiert. Die Kommission vertritt die Auffassung, dass die beiden Probleme in keinem direkten Zusammenhang stehen: Die von chinesischen Herstellern geforderten Rechnungen ändern nichts an der Feststellung, dass Umgehungspraktiken über andere Länder auf die Wahrscheinlichkeit eines Wiederauftretens des Dumpings im Fall des Außerkrafttretens der Maßnahmen hindeuten. |
3.4. Attraktivität des Unionsmarkts
|
(52) |
Die Umgehungspraktiken über Malaysia zeigen, dass der Unionsmarkt aufgrund seiner höheren Preise für chinesische Hersteller weiterhin attraktiv ist. Durch die geltenden Antidumpingmaßnahmen auf den anderen Ausfuhrmärkten wird die Attraktivität des Unionsmarkts im Fall der Aufhebung der Maßnahmen weiter gesteigert. Es kann daher nach vernünftigem Ermessen davon ausgegangen werden, dass bei einer Aufhebung der Maßnahmen ein erheblicher Teil der derzeitigen chinesischen Ausfuhren in die Union umgelenkt würde. Es sei daran erinnert, dass die chinesischen Hersteller vor der Einführung der ursprünglichen Maßnahmen in der Union einen Marktanteil von 26 % hatten. Sollten die Maßnahmen außer Kraft treten, ist daher davon auszugehen, dass die chinesischen Ausfuhren, deren Anteil am Unionsmarkt derzeit 0,5 % beträgt, durch Unterbietung der Unionspreise beträchtlich ansteigen werden. |
3.5. Schlussfolgerung zur Wahrscheinlichkeit eines erneuten Auftretens des Dumpings
|
(53) |
Die Untersuchung ergab, dass Verbindungselemente aus der VR China in mehrere Drittländer zu gedumpten Preisen ausgeführt wurden und dass einige von diesen Drittländern Antidumpingmaßnahmen gegenüber Verbindungselementen aus der VR China erlassen hatten. Das Preisverhalten der chinesischen Ausführer auf Drittlandsmärkten deutet darauf hin, dass bei einem Außerkrafttreten der Maßnahmen ein Wiederauftreten des Dumpings auf dem Unionsmarkt wahrscheinlich ist. |
|
(54) |
Das Vorliegen von Umgehungspraktiken wurde als weiterer Hinweis auf das wahrscheinliche Wiederauftreten des Dumpings gewertet. |
|
(55) |
Die Attraktivität des Unionsmarktes und die Tatsache, dass der Zugang zu anderen Märkten wegen Antidumpingmaßnahmen verschlossen bleibt, deuten darauf hin, dass bei einem Außerkrafttreten der Maßnahmen chinesische Ausfuhren auf den Unionsmarkt umgelenkt werden könnten. |
|
(56) |
Zudem bestehen in der VR China gemessen am Unionsverbrauch im UZÜ beträchtliche Kapazitätsreserven für die Produktion der betroffenen Ware. Werden diese Kapazitäten für Ausfuhren in die Union und zur Preiskonkurrenz mit den Unionsherstellern genutzt, besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit, dass die Ausfuhren zu gedumpten Preisen getätigt werden, da die Notwendigkeit, die produzierten Überschüsse auf Ausfuhrmärkte zu bringen, einen Anreiz für Dumping darstellt. |
|
(57) |
Angesichts dessen besteht die Wahrscheinlichkeit, dass das Dumping bei einem Außerkrafttreten der Maßnahmen erneut auftreten würde. |
D. DEFINITION DES WIRTSCHAFTSZWEIGS DER UNION
|
(58) |
Die Untersuchung ergab, dass die gleichartige Ware von einer großen Anzahl von Herstellern in der Union hergestellt wird; darunter sind viele kleine und mittlere Unternehmen, sowie einige wenige größeren Unternehmen. Die Unionshersteller, in deren Namen der Antrag auf Auslaufüberprüfung gestellt wurde, arbeiteten, wie in Erwägungsgrund 15 ausgeführt, bis auf ein Unternehmen bei der Untersuchung mit. Eine Reihe anderer Hersteller, die den Antrag entweder unterstützten oder ablehnten, stellten allgemeine Angaben zu ihrem Produktions- und Verkaufsmengen zur Verfügung. Da viele Unionshersteller, zumeist kleine Unternehmen, an der Untersuchung nicht mitarbeiteten, war es nicht möglich, die Gesamtmenge der Unionsproduktion und die Gesamtzahl der Hersteller auf der Grundlage von Unternehmensdaten genau zu bestimmen. |
|
(59) |
Die Menge der Unionsproduktion wurde daher mithilfe von Informationen aus dem Antrag auf Auslaufüberprüfung geschätzt, welche auf Eurostat-Daten zur Industrieproduktion beruhten. Auf dieser Grundlage wird die Gesamtmenge der Unionsproduktion im UZÜ auf etwa 1,2 Mio. Tonnen geschätzt. |
|
(60) |
Darüber hinaus kann anhand der Angaben im Antrag auf Auslaufüberprüfung und der im Laufe der Untersuchung eingeholten Informationen geschätzt werden, dass die gleichartige Ware im UZÜ von 378 Unionsherstellern produziert wurde. Diese bilden den Wirtschaftszweig der Union im Sinne von Artikel 4 Absatz 1 der Grundverordnung und werden im Folgenden als „Wirtschaftszweig der Union“ bezeichnet. |
|
(61) |
Wie in Erwägungsgrund 15 erläutert, wurden acht Unionshersteller/Herstellergruppen in die Stichprobe einbezogen und lieferten die angeforderten Informationen. Auf die in die Stichprobe einbezogenen Unternehmen entfällt ein geschätzter ungefährer Anteil von 24 % der Gesamtproduktion in der Union, und ihre Lage wird als repräsentativ für den Wirtschaftszweig der Union erachtet. |
E. LAGE AUF DEM UNIONSMARKT
1. Vorbemerkungen
|
(62) |
Für die Zwecke der Schadensanalyse unterschied die Kommission zwischen makroökonomischen und mikroökonomischen Schadensindikatoren. Die makroökonomischen Indikatoren für den Bezugszeitraum wurden auf der Grundlage der Angaben des Wirtschaftszweigs der Union ermittelt, analysiert und geprüft. Die mikroökonomischen Indikatoren wurden auf der Grundlage der bei den in die Stichprobe einbezogenen Unionsherstellern eingeholten und überprüften Daten ermittelt. |
|
(63) |
In den folgenden Abschnitten wird auf folgende makroökonomische Indikatoren eingegangen: Produktion, Produktionskapazität, Kapazitätsauslastung, Lagerbestände, Verkaufsmenge, Marktanteil und Wachstum, Beschäftigung, Produktivität, Höhe der tatsächlichen Dumpingspanne und Erholung von früherem Dumping. Bei den mikroökonomischen Indikatoren handelt es sich um: durchschnittliche Stückpreise, Produktionskosten, Rentabilität, Cashflow, Investitionen, Kapitalrendite, Kapitalbeschaffungsmöglichkeiten und Arbeitskosten. |
2. Unionsverbrauch
|
(64) |
Der Unionsverbrauch wurde anhand der Verkaufsmengen des Wirtschaftszweigs der Union auf dem Unionsmarkt und anhand von Eurostat-Einfuhrdaten auf TARIC-Code-Ebene ermittelt; dabei wurden die Verkaufsmengen der nicht mitarbeitenden Unionshersteller geschätzt. |
|
(65) |
Der Unionsverbrauch erhöhte sich im Bezugszeitraum um 3 %. Obwohl der Unionsverbrauch im Jahr 2011 beträchtlich anstieg, ist er noch sehr weit vom Niveau während des UZ der Ausgangsuntersuchung entfernt, in dem der Verbrauch über 2,2 Mio. Tonnen lag. Tabelle 1 Verbrauch
|
||||||||||||||||||||
3. Menge, Preis Und Marktanteil Der Einfuhren aus der Vr China
|
(66) |
Die Mengen und Marktanteile der Einfuhren aus der VR China wurden anhand der von Eurostat und der nach Artikel 14 Absatz 6 der Grundverordnung erhobenen Daten ermittelt. |
a) Menge und Marktanteil der betroffenen Einfuhren
|
(67) |
Im Bezugszeitraum entwickelten sich Menge und Marktanteil der Einfuhren der betroffenen Ware aus der VR China in die Union den Untersuchungsergebnissen zufolge wie folgt: Tabelle 2 Menge und Marktanteile der betroffenen Einfuhren
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(68) |
Die Einfuhrmengen aus der VR China haben sich gegenüber dem für den Untersuchungszeitraum der Ausgangsuntersuchung festgestellten Niveau beträchtlich verringert (ein Vergleich des UZ der Ausgangsuntersuchung mit dem UZÜ ergibt einen Rückgang von über 98 %). Der chinesische Marktanteil sank dementsprechend von 26 % im UZ der Ausgangsuntersuchung auf 0,5 % im UZÜ. Infolgedessen waren offizielle chinesische Ausfuhren auf dem Unionsmarkt fast gar nicht mehr vorhanden. In den Daten dieser und der nachfolgenden Tabelle sind die Ausfuhrmengen der drei chinesischen ausführenden Hersteller, bei denen in der Ausgangsuntersuchung kein Dumping festgestellt wurde, nicht enthalten. Deren Ausfuhrmengen betrugen im Bezugszeitraum im Durchschnitt etwa 30 % der chinesischen Gesamtausfuhren der betroffenen Ware in die Union. |
b) Einfuhrpreise und Preisunterbietung
|
(69) |
In der nachfolgenden Tabelle ist der Durchschnittspreis der Einfuhren aus der VR China dargestellt. Er stieg im Bezugszeitraum um 28 %. Es besteht jedoch Grund zu der Annahme, dass dieser Preis (der den Durchschnittspreis der chinesischen Ausfuhren im UZ der Ausgangsuntersuchung um mehr als 250 % übersteigt) nicht als aussagekräftiger Indikator dienen kann, da aus China nur sehr geringe Mengen eingeführt werden. Berücksichtigt man die hohen Antidumpingzölle, die geringen Einfuhrmengen sowie die Angaben der mitarbeitenden Einführer, scheint es, dass es sich bei den Ausfuhren der chinesischen Hersteller im UZÜ um sehr kleine Aufträge und/oder sehr spezielle Warentypen handelte, was zu höheren Preisen führte. Tabelle 3 Durchschnittspreis der Einfuhren aus der VR China
|
|||||||||||||||||||||||||
|
(70) |
Da kein in die Stichprobe einbezogener chinesischer ausführender Hersteller an der Überprüfung mitarbeitete und Informationen von anderen chinesischen ausführenden Herstellern nur in beschränktem Maß zur Verfügung standen, wurde die Preisunterbietung im UZÜ ermittelt, indem die gewogenen Durchschnittspreise der Unionshersteller für unabhängige Abnehmer auf dem Unionsmarkt auf der Stufe ab Werk mit den aus Eurostat-Daten hervorgehenden Durchschnittspreisen für chinesische Ausfuhren auf CIF-Stufe nach gebührender Berichtigung für Zölle verglichen wurden. |
|
(71) |
Der Vergleich ergab für den Unionsmarkt eine gewogene durchschnittliche Preisunterbietungsspanne von 12 %, ausgedrückt als Prozentsatz des Umsatzes der in die Stichprobe aufgenommenen Unionshersteller im UZÜ. Aus den in Erwägungsgrund 69 erläuterten Gründen sollte jedoch berücksichtigt werden, dass die Preise, die für die chinesischen Ausfuhren der betroffenen Ware im Bezugszeitraum festgestellt wurden, weit höher sind, als sie es ohne Maßnahmen wären. Es besteht somit Grund zu der Annahme, dass im Fall einer Aufhebung der Maßnahmen die Ausfuhren der betroffenen Ware aus der VR China immer noch einen erheblichen Preisdruck auf die Unionshersteller ausüben könnten. |
4. Einfuhren aus anderen Drittländern, die keinen Massnahmen unterliegen
Tabelle 4
Einfuhren aus anderen Drittländern
|
|
2010 |
2011 |
2012 |
UZÜ |
|
Taiwan |
||||
|
Einfuhrmenge (in Tonnen) |
266 795 |
351 067 |
323 405 |
319 326 |
|
Index (2010 = 100) |
100 |
132 |
121 |
120 |
|
Preis in Euro/Tonne |
1 805 |
1 905 |
2 003 |
1 895 |
|
Index (2010 = 100) |
100 |
106 |
111 |
105 |
|
Marktanteil (in %) |
15,1 |
17,7 |
18,2 |
17,7 |
|
Index (2010 = 100) |
100 |
117 |
120 |
117 |
|
Vietnam |
||||
|
Einfuhrmenge (in Tonnen) |
41 981 |
59 270 |
57 704 |
74 764 |
|
Index (2010 = 100) |
100 |
141 |
137 |
178 |
|
Preis in Euro/Tonne |
1 349 |
1 496 |
1 528 |
1 365 |
|
Index (2010 = 100) |
100 |
111 |
113 |
101 |
|
Marktanteil (in %) |
2,4 |
3,0 |
3,2 |
4,1 |
|
Index (2010 = 100) |
100 |
126 |
136 |
174 |
|
Thailand |
||||
|
Einfuhrmenge (in Tonnen) |
27 232 |
59 979 |
50 226 |
45 759 |
|
Index (2010 = 100) |
100 |
220 |
184 |
168 |
|
Preis in Euro/Tonne |
1 259 |
1 325 |
1 362 |
1 246 |
|
Index (2010 = 100) |
100 |
105 |
108 |
99 |
|
Marktanteil (in %) |
1,5 |
3,0 |
2,8 |
2,5 |
|
Index (2010 = 100) |
100 |
196 |
183 |
164 |
|
Andere Drittländer insgesamt (16) |
||||
|
Einfuhrmenge (in Tonnen) |
228 589 |
202 362 |
165 618 |
165 659 |
|
Index (2009 = 100) |
100 |
89 |
72 |
72 |
|
Preis in Euro/Tonne |
2 816 |
3 232 |
3 729 |
3 751 |
|
Index (2009 = 100) |
100,0 |
115 |
132 |
133 |
|
Marktanteil (in %) |
13,0 |
10,2 |
9,3 |
9,2 |
|
Index (2009 = 100) |
100,0 |
79 |
72 |
71 |
|
Drittländer insgesamt (16) |
||||
|
Einfuhrmenge (in Tonnen) |
564 597 |
672 679 |
596 954 |
605 509 |
|
Index (2009 = 100) |
100 |
119 |
106 |
107 |
|
Preis in Euro/Tonne |
2 154 |
2 217 |
2 382 |
2 288 |
|
Index (2009 = 100) |
100 |
103 |
111 |
106 |
|
Marktanteil (in %) |
32,1 |
34,0 |
33,5 |
33,5 |
|
Index (2009 = 100) |
100 |
106 |
105 |
104 |
|
Quelle: Eurostat |
||||
|
(72) |
Die Mengen der Einfuhren aus Drittländern auf den Unionsmarkt zeigten im Bezugszeitraum eine leichte Aufwärtstendenz und folgten damit der Entwicklung des Verbrauchs. Der Marktanteil aller ISF-Einfuhren aus Drittländern blieb im Bezugszeitraum relativ stabil bei etwa einem Drittel des Unionsverbrauchs. |
|
(73) |
Die Durchschnittspreise der Einfuhren aus Drittländern waren im Bezugszeitraum im Allgemeinen stabil und lagen weiterhin unter den Preisen des Wirtschaftszweigs der Union. Allerdings waren die Preise der Einfuhren aus Drittländern deutlich höher als die Preise, die in der Ausgangsuntersuchung für die Einfuhren aus China ermittelt wurden. Die Preise der im UZÜ in die Union eingeführten chinesischen ISF lagen zwar über dem Durchschnittspreis der Einfuhren aus Drittländern, aus den in Erwägungsgrund 69 aufgeführten Gründen können sie aber nicht als repräsentativ angesehen werden. |
|
(74) |
Bei einzelner Betrachtung der Drittländer erweist sich Taiwan klar als der derzeit bedeutendste ausländische Akteur auf dem Unionsmarkt. Auf dieses Land, dessen Ausfuhrmengen im Bezugszeitraum um 20 % stiegen, entfällt fast die Hälfte der Einfuhren auf den Markt der EU. Berücksichtigt man die Tatsache, dass die Ausfuhrmengen Taiwans im UZÜ (trotz eines zu dieser Zeit niedrigeren Verbrauchs) den Wert des Untersuchungszeitraums der Ausgangsuntersuchung um 70 % überstiegen, ist klar, dass ein erheblicher Teil der Ausfuhren aus China durch Waren aus Taiwan ersetzt wurde. Es sei jedoch darauf hingewiesen, dass die Menge der Einfuhren aus Taiwan im UZÜ nur halb so groß war wie die Menge der Ausfuhren aus China im UZ der Ausgangsuntersuchung und dass der Durchschnittspreis der Einfuhren aus Taiwan im UZÜ fast das Doppelte (+ 97,8 %) des Durchschnittspreises der Ausfuhren aus China im UZ der Ausgangsuntersuchung betrug. Zudem wird daran erinnert, dass chinesische Ausführer auf Märkte in Europa, auf denen, wie in Kroatien vor dem Beitritt zur EU, keine Antidumpingmaßnahmen galten, weiter zu ähnlich niedrigen Preisen verkauft haben. |
|
(75) |
Ferner wurde festgestellt, dass auch Vietnam und Thailand vom Verschwinden der chinesischen Ausfuhren profitierten, da sie einen erheblichen Anstieg (zwischen 70 % und 80 %) verzeichneten, wobei freilich die Ausgangsmenge weit geringer war. |
|
(76) |
Darüber hinaus sollte berücksichtigt werden, dass bei der eingeführten Ware Standardprodukte stärker vertreten sind als bei der vom Wirtschaftszweig der Union hergestellten. |
|
(77) |
Vier interessierte Parteien machten im Anschluss an die endgültige Unterrichtung geltend, aus der Feststellung der Kommission, dass die chinesischen Einfuhren in die Union teilweise durch Einfuhren aus Taiwan, Thailand und Vietnam ersetzt worden seien, sollte der Schluss gezogen werden, dass es sich bei der Ware, die aus China eingeführt werden könnte, um Standardprodukte handele, so dass sie keine direkte Konkurrenz für die höherwertigen Waren des Wirtschaftszweigs der Union darstelle. |
|
(78) |
Diesbezüglich sei auf Folgendes hingewiesen: Die Tatsache, dass Einfuhren aus Drittländern in der Tat den früheren Marktanteil der chinesischen Ausführer übernommen zu haben scheinen, bedeutet jedoch nicht, dass von zukünftigen Einfuhren aus China keine Schädigung zu erwarten wäre. Erstens besteht, wie in Erwägungsgrund 115 näher ausgeführt wird, der Wirtschaftszweig der Union aus Herstellern, die sowohl Standard-Verbindungselemente als auch Spezialprodukte herstellen. Zweitens gibt es Hinweise darauf, dass zukünftige Einfuhren aus China auch aus spezialisierteren und hochwertigeren Produkten bestehen würden. Die verfügbaren Informationen zu den Entwicklungsplänen, etwa die Rede des Vorsitzenden des chinesischen Verbandes der Verbindungselementebranche (CFIA) (17) deuten klar darauf hin, dass die chinesische Verbindungselementebranche die Entwicklung vielfältigerer, komplexerer und höherwertiger Produkte in Erwägung zieht. Das genannte Vorbringen ist daher zurückzuweisen. |
5. Wirtschaftliche Lage des Wirtschaftszweigs der Union
|
(79) |
Nach Artikel 3 Absatz 5 der Grundverordnung prüfte die Kommission alle Wirtschaftsfaktoren und -indizes, welche die Lage des Wirtschaftszweigs der Union beeinflussen. |
|
(80) |
Für die Zwecke der Schadensanalyse wird die wirtschaftliche Lage des Wirtschaftszweigs der Union auf der Grundlage folgender Indikatoren beurteilt: Produktion, Produktionskapazität, Kapazitätsauslastung, Verkaufsmenge, Marktanteil und Wachstum, Beschäftigung, Produktivität, Höhe der tatsächlichen Dumpingspanne und Erholung von früherem Dumping, durchschnittliche Stückpreise, Stückkosten, Rentabilität, Cashflow, Investitionen, Kapitalrendite sowie Kapitalbeschaffungsmöglichkeiten, Lagerbestände und Arbeitskosten. |
a) Produktion, Produktionskapazität und Kapazitätsauslastung
|
(81) |
Die Produktion des Wirtschaftszweigs der Union blieb im Bezugszeitraum im Allgemeinen stabil. Es wird darauf hingewiesen, dass die Nachfrage nach der betroffenen Ware in hohem Maße von Branchen wie der Automobilindustrie und dem Baugewerbe sowie von anderen Konsumgütern abhängt. Trotz eines leichten Anstiegs im Jahr 2011 blieb nämlich die Produktion des Wirtschaftszweigs der Union im Bezugszeitraum im Allgemeinen stabil, was dem langsamen Anstieg der Nachfrage in der europäischen Wirtschaft entspricht. Tabelle 5 Gesamtproduktion des Wirtschaftszweigs der Union
|
||||||||||||||||||||
|
(82) |
Auch die Produktionskapazität blieb im Bezugszeitraum verhältnismäßig stabil, wobei sie im Jahr 2011 und im UZÜ leicht anstieg. Entsprechend der Tatsache, dass sich die Produktion im Zeitraum 2010-2013 auf einem gleichbleibenden Niveau bewegte, blieb auch die Kapazitätsauslastung im Wesentlichen stabil, wobei im Jahr 2011 ein relativer Höchststand erreicht wurde. Tabelle 6 Produktionskapazität und Kapazitätsauslastung
|
||||||||||||||||||||||||||||||
b) Verkaufsmenge, Marktanteil und Wachstum
Tabelle 7
Verkäufe des Wirtschaftszweigs der Union an unabhängige Abnehmer
|
|
2010 |
2011 |
2012 |
UZÜ |
|
Menge (in Tonnen) |
914 869 |
1 031 862 |
931 956 |
939 395 |
|
Index (2010 = 100) |
100 |
113 |
102 |
103 |
|
Quelle: Fragebogenantworten und Überprüfungsantrag |
||||
|
(83) |
Die Entwicklung der Verkaufsmenge des Wirtschaftszweigs der Union an unabhängige Abnehmer auf dem Unionsmarkt folgte der Entwicklung bei Verbrauch und Produktion in den Jahren 2010 bis 2013, wobei der Anstieg im Bezugszeitraum trotz einer erheblichen Zunahme im Zeitraum 2010-2011 insgesamt gering ausfiel. Tabelle 8 Marktanteil und Wachstum des Wirtschaftszweigs der Union
|
||||||||||||||||||||
|
(84) |
Der Marktanteil des Wirtschaftszweigs der Union (bei dessen Berechnung auch die Verkäufe an verbundene Parteien berücksichtigt wurden) blieb im Bezugszeitraum stabil bei etwa zwei Dritteln des Marktes. Dieses Ergebnis entspricht sowohl der Abnahme des Unionsverbrauchs im Vergleich mit dem Untersuchungszeitraum der Ausgangsuntersuchung als auch dem Ersatz der chinesischen Einfuhren durch Einfuhren aus anderen Quellen. |
c) Beschäftigung und Produktivität
|
(85) |
Die Beschäftigung im Wirtschaftszweig der Union in Zusammenhang mit der betroffenen Ware blieb im Bezugszeitraum im Allgemeinen stabil. Die leichte Zunahme im Jahr 2011 entspricht der höheren Produktion, die in diesem Jahr verzeichnet wurde. Da 2011 auch die Produktivität höher war, beweist dies, dass der Wirtschaftszweig der Union auf die höhere Nachfrage zum Teil mit Neueinstellungen und zum Teil mit einer Erhöhung der Produktion der bereits vorhandenen Arbeitskräfte (Überstunden) reagierte. Als die Mengen in den folgenden Jahren wieder zurückgingen, verschwanden diese Folgeerscheinungen und die beiden Werte fielen wieder auf den Stand von 2010. Tabelle 9 Beschäftigung und Produktivität
|
||||||||||||||||||||||||||||||
d) Höhe der tatsächlichen Dumpingspanne und Erholung von früherem Dumping
|
(86) |
Wie in Erwägungsgrund 36 ausgeführt, konnten die Dumpingspannen für die VR China wegen mangelnder Mitarbeit der in die Stichprobe einbezogenen ausführenden Hersteller aus der VR China nicht mit ausreichender Genauigkeit berechnet werden; dass im UZÜ kein Dumping festgestellt wurde, wird daher nur als begrenzt aussagekräftig angesehen. Eine Analyse der Schadensindikatoren lieferte Hinweise darauf, dass sich der Wirtschaftszweig derzeit von früheren Dumpingpraktiken erholt. Die Erholung wurde jedoch durch die Stagnation der Nachfrage in den wichtigsten nachgelagerten Sektoren verzögert. Hierzu ist außerdem anzumerken, dass die relativ stabile Entwicklung im Bezugszeitraum unter dem Schutz der geltenden Antidumpingmaßnahmen stattfand. Sollten die Maßnahmen aufgehoben werden, wird mit erheblichen Auswirkungen gedumpter Einfuhren aus der VR China auf den Wirtschaftszweig der Union gerechnet. |
e) Durchschnittliche Verkaufsstückpreise auf dem Unionsmarkt und Produktionsstückkosten
|
(87) |
Die unabhängigen Abnehmern in der Union von den in die Stichprobe einbezogenen Unionsherstellern in Rechnung gestellten durchschnittlichen Verkaufspreise stiegen in den Jahren von 2010 bis 2013 bei einem relativen Höchststand im Jahr 2012 um 8 %. Der durchschnittliche Verkaufspreis deckt in der Regel die Produktionskosten und sichert dem Wirtschaftszweig der Union einen leichten Gewinn. Tabelle 10 Verkaufspreise und Kosten
|
||||||||||||||||||||||||||||||
f) Rentabilität, Cashflow, Investitionen, Kapitalrendite und Kapitalbeschaffungsmöglichkeiten
|
(88) |
Was den Cashflow, die Investitionen, die Kapitalrendite und die Kapitalbeschaffungsmöglichkeiten der Unionshersteller anbelangt, so war im Bezugszeitraum folgende Entwicklung festzustellen: Tabelle 11 Rentabilität, Cashflow, Investitionen, Kapitalrendite
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(89) |
Die Rentabilität der in die Stichprobe einbezogenen Unionshersteller wurde als Gewinn vor Steuern aus den Verkäufen der gleichartigen Ware an unabhängige Abnehmer in der Union in Prozent des entsprechenden Umsatzes ermittelt. Die Gewinnspanne war im gesamten Bezugszeitraum niedrig und für einige Unionshersteller auch negativ; insbesondere ist bemerkenswert, dass die Gewinnspanne in keinem der Jahre des Bezugszeitraums das Niveau des Untersuchungszeitraums der Ausgangsuntersuchung (4,4 %) erreichte. Trotz einer stabilen Entwicklung der Verkäufe und der Produktion und einem beträchtlichen Marktanteil für den Wirtschaftszweig der Union sind die Gewinnspannen in diesem Wirtschaftszweig nach wie vor relativ niedrig. Insbesondere ist zu bemerken, dass die Gewinnspanne im Jahr 2011 sehr niedrig war, obwohl die Verkaufsmengen des Wirtschaftszweigs der Union in diesem Jahr ihren höchsten Stand im Bezugszeitraum erreichten. Dies gibt Anlass zur Sorge über die künftige Entwicklung der Gewinnspannen des Wirtschaftszweigs der Union, sollte die wirtschaftliche Lage weiter stagnieren. Es sei zudem darauf hingewiesen, dass die Gewinnspanne im Bezugszeitraum auch stets unter der in der Ausgangsuntersuchung angegebenen Zielgewinnspanne (5 %) lag. |
|
(90) |
Der Cashflow, also die Möglichkeit des Wirtschaftszweigs, seine Tätigkeiten selbst zu finanzieren, war im gesamten Bezugszeitraum positiv. Allerdings verbesserte sich dieser Indikator nur im Jahr 2012 und wies im UZÜ einen beträchtlichen Rückgang um 17 % auf. Dies lässt Zweifel an der Fähigkeit des Wirtschaftszweigs der Union aufkommen, seine Tätigkeiten weiterhin selbst zu finanzieren. |
|
(91) |
Die Investitionen blieben im Bezugszeitraum stabil auf einem relativ hohen Niveau, wobei im Jahr 2011 ein Spitzenwert erreicht wurde. Die Kapitalrendite, ausgedrückt als Gewinn in Prozent des Nettobuchwerts der Investitionen, entwickelte sich ähnlich wie die Gewinnspanne. Deshalb erreichte auch dieser Indikator seinen Höchststand im UZÜ. Dieses Signal könnte verschieden interpretiert werden, da es einerseits den höchsten Wert der Gewinnspanne im Bezugszeitraum, andererseits aber auch ein niedriges Investitionsniveau widerspiegelt; Letzteres deutet darauf hin, dass der Wirtschaftszweig noch nicht sicher ist, wie die wirtschaftlichen Aussichten der Branche einzuschätzen sind. |
|
(92) |
In Anbetracht der vorstehenden Ausführungen kann der Schluss gezogen werden, dass das Geschäftsergebnis der Unionshersteller im Bezugszeitraum zwar stabil blieb, jedoch mit Ausnahme der Investitionen den Stand des Untersuchungszeitraums der Ausgangsuntersuchung nicht erreichte. |
g) Lagerbestände
|
(93) |
Die Schlussbestände der mitarbeitenden Unionshersteller entwickelten sich sehr ähnlich wie Produktion und Verkäufe, d. h. auf einem eher gleichbleibenden Niveau bei einem relativen Höchststand im Jahr 2011. Bedenkt man zudem, dass die Produktion der gleichartigen Ware in der Union vorwiegend auf Bestellung erfolgt, stellen die Lagerbestände keinen sehr aussagekräftigen Indikator dar. Tabelle 12 Schlussbestand
|
||||||||||||||||||||
h) Arbeitskosten
|
(94) |
Der Durchschnittslohn der Beschäftigten stieg im Bezugszeitraum stetig um 4 % pro Jahr. Dieser Anstieg lässt sich jedoch durch die Anpassung der Löhne an die Inflation und, in geringerem Maße, durch den Rückgriff auf Überstunden (die sich 2011 im Anstieg der Produktivität pro Beschäftigten niederschlugen) erklären. Tabelle 13 Arbeitskosten
|
||||||||||||||||||||
6. Schlussfolgerung zur Lage des Wirtschaftszweigs der Union
|
(95) |
Die Untersuchung ergab, dass die Einfuhren aus der VR China nach der Einführung der ursprünglichen Maßnahmen im Jahr 2009 vom Unionsmarkt praktisch verschwanden. Dadurch war es dem Wirtschaftszweig der Union möglich, ein gutes, stabiles Niveau bei Produktion, Verkaufsmengen und Marktanteil zu erreichen. Dagegen liegt die Rentabilität immer noch unter den Werten des Untersuchungszeitraums der Ausgangsuntersuchung und unter der Zielgewinnspanne für die Branche. |
|
(96) |
Daraus wird der Schluss gezogen, dass der Wirtschaftszweig der Union im UZÜ keine bedeutende Schädigung erlitt. Angesichts des langsamen Anstiegs des Verbrauchs und der Tatsache, dass die Gewinnspannen immer noch unter dem Wert liegen, der für den langfristigen Fortbestand notwendig ist, kann der Wirtschaftszweig der Union jedoch nach wie vor als anfällig gelten. |
|
(97) |
Drei interessierte Parteien machten im Anschluss an die endgültige Unterrichtung geltend, die Feststellung der Kommission, dass der Wirtschaftszweig der Union im UZÜ keine bedeutende Schädigung erlitten habe, sei ein Grund dafür, die Maßnahmen außer Kraft treten zu lassen. Die Kommission hatte in der Tat festgestellt, dass es im UZÜ zu keiner bedeutenden Schädigung kam. Für die Entscheidung, die Maßnahmen zu verlängern, ist jedoch nicht das Vorliegen einer bedeutenden Schädigung im UZÜ ausschlaggebend, sondern gemäß Artikel 11 Absatz 2 der Grundverordnung die Feststellungen zur Wahrscheinlichkeit eines erneuten Auftretens der Schädigung. Somit musste dieses Vorbringen zurückgewiesen werden. |
F. WAHRSCHEINLICHKEIT EINES ERNEUTEN AUFTRETENS DER SCHÄDIGUNG
1. Vorbemerkungen
|
(98) |
Zur Bewertung der Wahrscheinlichkeit eines erneuten Auftretens der Schädigung im Fall des Außerkrafttretens der Maßnahmen wurden die potenziellen Auswirkungen der chinesischen Ausfuhren auf den Unionsmarkt und den Wirtschaftszweig der Union nach Artikel 11 Absatz 2 der Grundverordnung analysiert. |
|
(99) |
Bei der Analyse lag der Schwerpunkt auf der Entwicklung des Verbrauchs auf dem Unionsmarkt, den Kapazitätsreserven, den Handelsströmen und der Attraktivität des Unionsmarktes sowie dem Preisverhalten der VR China. Aufgrund der mangelnden Mitarbeit der chinesischen Ausführer beruht die Analyse auf den verfügbaren Informationen einschließlich Statistiken (Eurostat- und chinesische Handelsstatistiken) sowie auf Unterlagen des Wirtschaftszweigs (etwa der in Erwägungsgrund 78 erwähnten Rede des Vorsitzenden des CFIA) aus dem Antrag auf Einleitung der Auslaufüberprüfung. |
2. Unionsverbrauch
|
(100) |
Wie in den Erwägungsgründen 64 und 65 vermerkt, blieb der Verbrauch der betroffenen Ware in der Union im Bezugszeitraum insgesamt stabil. Gleichzeitig lag der Verbrauch im UZÜ immer noch um fast 20 % niedriger als vor der Krise im Untersuchungszeitraum der Ausgangsuntersuchung. Der rückläufige Verbrauch der betroffenen Ware ist auf die Abnahme der Produktion in der Automobilbranche und im Baugewerbe der Union sowie in anderen Konsumgüterbranchen zurückzuführen, in denen die betroffene Ware in bedeutendem Maße verwendet wird (Elektronik, Haushaltsgeräte, Möbel usw.). Unter diesen Umständen wird davon ausgegangen, dass die Rückkehr der extrem niedrigpreisigen Einfuhren aus China im Falle eines Außerkrafttretens der Maßnahmen plötzliche und dramatische Auswirkungen auf die Lage des Wirtschaftszweigs der Union hätte. Diese Einfuhren dürften die Unionspreise unterbieten und in jedem Fall drücken, was eine Wettbewerbsverzerrung auf dem Markt zur Folge hätte. Folglich ist damit zu rechnen, dass bei einem Außerkrafttreten der Maßnahmen die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union erneut auftreten würde. |
3. Kapazitätsreserven, Handelsströme und Attraktivität des Unionsmarktes sowie Preisverhalten der Vr China
|
(101) |
Wie in Erwägungsgrund 44 erläutert, verfügte China 2012 über Produktionskapazitäten von 6,6 Mio. Tonnen ISF. Zu beachten ist, dass 2012 von der chinesischen Verbindungselementebranche als schwieriges Jahr angesehen wurde, da die chinesische Produktionskapazität in diesem Jahr aufgrund der negativen Auswirkungen mehrerer wirtschaftlicher Faktoren (Inflation, wirtschaftlicher Abschwung in China und Krise des Euro-Währungsgebietes) zum ersten Mal seit 2000 abnahm (2011 hatte sie 6,8 Mio. Tonnen betragen). |
|
(102) |
Unabhängig von den künftigen Szenarien (Stagnation oder Wachstum) ist in jedem Fall darauf hinzuweisen, dass selbst die derzeitige chinesische Produktionskapazität von 6,6 Mio. bis 6,8 Mio. Tonnen in den Jahren 2010-2012 nur zu 75 % ausgelastet war. Es verbleibt somit eine Kapazitätsreserve in China (1,6 Mio.-1,7 Mio. Tonnen), die bereits jetzt extrem hoch ist und in der Größenordnung des Gesamtverbrauchs der Union in denselben Jahren liegt. |
|
(103) |
Die weltweiten Ausfuhren chinesischer ISF blieben im Bezugszeitraum relativ stabil bei 2,2 Mio. bis 2,6 Mio. Tonnen, was 40 % bis 50 % der chinesischen Verkäufe entspricht. Es liegt somit auf der Hand, dass die Ausfuhr ein wichtiger Bestandteil der Tätigkeit der chinesischen ISF-Hersteller ist. Nach vom CFIA angekündigten Entwicklungsplänen für die Branche wird eine erwartete Zunahme der Nachfrage auf dem Inlandsmarkt den Ausfuhranteil wahrscheinlich auf 30 % bis 40 % der Produktion sinken lassen. Dieser Rückgang sollte jedoch vor dem Hintergrund des allgemeinen Anstiegs der Produktionskapazität (siehe Erwägungsgrund 101) gesehen werden, welche in jedem Fall so groß ist wie der gesamte Unionsverbrauch. Die Prognose des CFIA enthält überdies weder einen Zeitrahmen für die Verringerung des Anteils der chinesischen Ausfuhren noch einen konkreten Hinweis darauf, dass diese Veränderung bereits eingesetzt hätte. Der vom CFIA angeführte Entwicklungsplan sollte daher als zu vages und unbestimmtes Programm betrachtet werden, dies gilt insbesondere im Vergleich zum möglichen Auslaufen der Maßnahmen, welches unmittelbare Folgen zeitigen würde. Die Existenz dieses Plans vermag daher zum gegenwärtigen Zeitpunkt die Schlussfolgerungen zur Wahrscheinlichkeit des Wiederauftretens der Schädigung bei Außerkrafttreten der Maßnahmen nicht zu beeinflussen. |
|
(104) |
Derzeit ist China auf dem Unionsmarkt nur sehr schwach vertreten, und sein mengenmäßiger Marktanteil überschreitet 0,5 % nicht. Aufgrund der höheren Preise auf dem Unionsmarkt bleibt dieser jedoch attraktiv für chinesische Hersteller. Dies belegen Versuche der chinesischen ausführenden Hersteller, die Antidumpingmaßnahmen der EU zu umgehen. Wie in Erwägungsgrund 3 erwähnt, führte dieses Verhalten bereits zur Ausweitung der Maßnahmen auf chinesische Ausfuhren über Malaysia. |
|
(105) |
Darüber hinaus hat der ausfuhrorientierte chinesische Wirtschaftszweig immer mehr Schwierigkeiten, Wege zu finden, die auf seine üblichen Ausfuhrmärkte führen, da, wie in Erwägungsgrund 47 ausgeführt, in der letzten Zeit immer mehr Länder Antidumpingmaßnahmen gegenüber den Ausfuhren verschiedener Arten von ISF aus China eingeführt haben. |
|
(106) |
Es ist daher die Annahme vertretbar, dass infolge der Attraktivität des Unionsmarktes (die mit seiner Größe und seinem Preisniveau zusammenhängt) bei einer Aufhebung der Maßnahmen ein erheblicher Teil der derzeitigen chinesischen Ausfuhren in die Union umgelenkt würde. Es sei daran erinnert, dass die chinesischen Hersteller vor der Einführung der ursprünglichen Maßnahmen in der Union einen Marktanteil von 26 % hatten. |
|
(107) |
Des Weiteren wird im Hinblick auf das Preisniveau der chinesischen Ausfuhren daran erinnert, dass in der Ausgangsuntersuchung sehr hohe Dumping- und Schadensspannen, berechnet auf Grundlage der Ausfuhrpreise der chinesischen Ausführer, festgestellt wurden. Aus den Preisen der chinesischen Ausfuhren nach Kroatien im Jahr 2012 und im ersten Quartal 2013, d. h. aus der Zeit vor dem Beitritt Kroatiens zur EU und der Ausdehnung der Schutzmaßnahmen der EU auf dieses Land, kann geschlossen werden, dass das Preisniveau der chinesischen Ausfuhren, das in der Ausgangsuntersuchung zur Einführung von Maßnahmen führte, noch immer recht ähnlich ist. Darüber hinaus bestätigen Handelsschutzmaßnahmen anderer Drittländer gegen die Ausfuhr von chinesischen ISF, dass das unfaire Preisverhalten der chinesischen ausführenden Hersteller fortgesetzt wird und nicht auf den Unionsmarkt beschränkt ist. |
4. Schlussfolgerung
|
(108) |
Die Untersuchung hat mehrere Elemente zu Tage gefördert, die Anlass zur Sorge geben, darunter die großen Kapazitätsreserven in der VR China, die weltweite Fortsetzung von Dumping- und Zielpreisunterbietungspraktiken, die geplante Weiterentwicklung von Produktionskapazität, Produktpalette und Produktkomplexität in der VR China sowie wachsende Handelshemmnisse auf anderen wichtigen Drittlandsmärkten. Auf der anderen Seite stagnierte der Verbrauch in der Union in den letzten fünf Jahren aufgrund einer niedrigen Nachfrage in den nachgelagerten Sektoren. Die daraus resultierende Anfälligkeit des Wirtschaftszweigs der Union ist durch das Vorhandensein gewisser Kapazitätsreserven, niedrige Gewinne und unsichere Geschäftsaussichten (wovon insbesondere sinkende Investitionen zeugen) gekennzeichnet. In diesem Szenario wird davon ausgegangen, dass die Aufhebung der Maßnahmen aller Wahrscheinlichkeit nach zu einer plötzlichen Rückkehr der gedumpten Einfuhren aus der VR China führen würde und dass dies die Position des Wirtschaftszweigs der Union auf ihrem Kernmarkt schwächen würde, so dass der Wirtschaftszweig der Union erneut geschädigt würde. |
|
(109) |
Von einigen Parteien wurde geltend gemacht, der Wirtschaftszweig der Union habe seinen Gewinn und seinen Cashflow im Vergleich zu 2010 verdoppelt, sein Gewinn könne daher nicht als niedrig bezeichnet werden. Außerdem wird angemerkt, der Wirtschaftszweig der Union benötige keine weiteren Investitionen, da er in der Vergangenheit erheblich investiert habe. |
|
(110) |
Der Wirtschaftszweig der Union hat zwar seinen Gewinn in der Tat verdoppelt, erreichte jedoch weder die Gewinnspanne des UZ der Ausgangsuntersuchung (4,4 %) noch die Zielgewinnspanne von 5 %. Ähnliches gilt für den Cashflow, welcher noch um 14 % niedriger lag als im UZ der Ausgangsuntersuchung. Überdies ist der Wirtschaftszweig der Union für seinen Fortbestand darauf angewiesen, fortwährend in Maschinen auf dem neuesten Stand sowie in die Ausweitung seiner Produktpalette zu investieren. Die Vorbringen werden daher zurückgewiesen. |
|
(111) |
Sollten die Maßnahmen außer Kraft treten, ist bei der derzeitigen Marktlage wahrscheinlich, dass die zeitweilig verbesserte Leistungsfähigkeit des Wirtschaftszweigs der Union sich rasch verschlechtern würde. Wie oben dargelegt, wären die Bedingungen auf dem Unionsmarkt extrem günstig für einen Anstieg der Einfuhren aus der VR China zu gedumpten Preisen und in beträchtlichen Mengen. Dies dürfte die positiven Entwicklungen untergraben, die im Bezugszeitraum auf dem Unionsmarkt erzielt wurden. Die zu erwartenden gedumpten Einfuhren könnten Druck auf die Verkaufspreise des Wirtschaftszweigs der Union ausüben, und der Wirtschaftszweig würde Marktanteile verlieren, was sich wiederum negativ auf seine immer noch prekäre finanzielle Lage auswirken würde. Es sei an den Bezugszeitraum der Ausgangsuntersuchung (1. Januar 2003 bis 30. September 2007), d. h. auf die Zeit vor der Einführung von Antidumpingmaßnahmen, hingewiesen, in dem der Wirtschaftszweig der Union die Produktion gewisser Segmente der betroffenen Ware wegen massiver Einfuhren aus China begrenzen musste. (18) Dies hatte erhebliche negative Auswirkungen auf die Kapazitätsauslastung und die Rentabilität. |
|
(112) |
Eine interessierte Partei machte im Anschluss an die endgültige Unterrichtung geltend, die Kommission habe in ihrer Analyse der Wahrscheinlichkeit eines Wiederauftretens der Schädigung den Mengeneffekt der chinesischen Ausfuhren und seinen Zusammenhang mit den Maßnahmen nicht nachgewiesen. Die interessierte Partei brachte vor,
|
|
(113) |
Hierzu wird auf Folgendes hingewiesen:
Die genannten Vorbringen sind daher zurückzuweisen. |
|
(114) |
Dieselbe interessierte Partei machte geltend, die Kommission habe bei der Analyse der Wahrscheinlichkeit eines erneuten Auftretens der Schädigung nicht berücksichtigt, dass die zum unteren Preissegment zählenden Einfuhren aus China keinen Preisdruck auf die von den Unionsherstellern hauptsächlich produzierte höherwertige Ware ausüben könnten. |
|
(115) |
Hierzu sei daran erinnert, dass die Unionsproduktion die gesamte Palette von Verbindungselementen abdeckt, wobei einige Unternehmen sich auf besondere Typen (Standard- oder Spezialprodukte) konzentrieren, während andere die ganze Bandbreite anbieten. Insbesondere entfällt in den Unternehmen der Stichprobe ein erheblicher Teil der Verkäufe auf Standard-Verbindungselemente, die bei dreien von ihnen den überwiegenden Teil der Verkäufe im UZÜ ausmachten. Die Behauptung, der Wirtschaftszweig der Union produziere nur spezialisierte oder höherwertige Verbindungselemente und sei dadurch vor schädigenden Einfuhren aus China geschützt, ist somit eindeutig falsch, da sie durch die im Laufe der Untersuchung eingeholten und überprüften Beweise widerlegt wird. Zudem ist bekannt, dass die chinesische Verbindungselementebranche, wie in Erwägungsgrund 78 ausgeführt, die Entwicklung höherwertiger Produkte in Erwägung zieht. Der Produktmix zukünftiger chinesischer Ausfuhren dürfte daher sehr wahrscheinlich ebenfalls die gesamte Palette von Produkten des unteren Preissegments bis zu hochwertiger Ware umfassen, so dass der Wirtschaftszweig der Union den Preisdruck in vollem Umfang zu spüren bekommen wird, was zu einer Beeinträchtigung seiner Kapazitätsauslastung führen wird. Dieses Vorbringen musste somit zurückgewiesen werden. |
|
(116) |
Außerdem machten zwei interessierte Parteien geltend, die Kommission gehe in ihrer Analyse zu Unrecht davon aus, dass die chinesischen Preise so niedrig wie in der Ausgangsuntersuchung wären. Den betreffenden Parteien zufolge wäre dies nicht der Fall, da es in China eine beträchtliche Preissteigerung hauptsächlich aufgrund gestiegener Rohstoff- und Arbeitskosten sowie aufgrund der Entwicklung der Umweltstandards gegeben habe. Eine eventuelle Preisunterbietung werde daher geringer ausfallen und würde keine Verlängerung der Maßnahmen mit so hohen Zollsätzen rechtfertigen. |
|
(117) |
Unbeschadet der Tatsache, dass die Höhe der Maßnahmen im Rahmen einer Auslaufüberprüfung nicht geändert werden könnte und dass die in China verzeichneten Inlandspreise und Kostenangaben in der Ausgangsuntersuchung als unzuverlässig eingestuft wurden, da den chinesischen Herstellern keine Marktwirtschaftsbehandlung gewährt worden war, sei auf Folgendes hingewiesen. Erstens war es der Kommission wegen mangelnder Mitarbeit seitens der chinesischen Hersteller nicht möglich, die Kosten der Hersteller und die angeblichen Veränderungen in China zu überprüfen. Die betreffenden interessierten Parteien lieferten in ihrer Stellungnahme keinerlei Beweise oder Belege. Zweitens wird auf das Preisniveau in Kroatien vor dem Beitritt des Landes zur Union verwiesen, welches klar darauf hindeutet, dass von chinesischen Ausführern weiter Preise berechnet wurden, die sehr nah an den in der Ausgangsuntersuchung beobachteten Preisen lagen (siehe Erwägungsgrund 74). Das Vorbringen war daher zurückzuweisen. |
G. UNIONSINTERESSE
1. Einleitung
|
(118) |
Nach Artikel 21 der Grundverordnung wurde geprüft, ob eine Aufrechterhaltung der geltenden Maßnahmen dem Interesse der Union insgesamt zuwiderliefe. Dabei wurden alle auf dem Spiel stehenden Interessen berücksichtigt, d. h. die Interessen des Wirtschaftszweigs der Union, der Einführer und der Verwender. Die interessierten Parteien erhielten nach Artikel 21 Absatz 2 der Grundverordnung Gelegenheit, ihren Standpunkt darzulegen. |
|
(119) |
Da es sich bei dieser Untersuchung um eine Überprüfung der geltenden Maßnahmen handelt, konnte beurteilt werden, ob die geltenden Antidumpingmaßnahmen die interessierten Parteien unverhältnismäßig stark beeinträchtigt haben. |
2. Interesse des Wirtschaftszweigs der Union
|
(120) |
In Erwägungsgrund 108 wurde der Schluss gezogen, dass sich im Fall des Außerkrafttretens der Antidumpingmaßnahmen die Lage des Wirtschaftszweigs der Union erheblich verschlechtern dürfte. Eine Verlängerung der Maßnahmen würde dem Wirtschaftszweig der Union folglich zugutekommen, weil die Unionshersteller in der Lage sein dürften, ihre Verkaufsmengen, ihren Marktanteil, ihre Rentabilität sowie ihre positive wirtschaftlichen Situation insgesamt zu halten. Durch die Aufhebung der Maßnahmen würde dagegen die Existenzfähigkeit des Wirtschaftszweigs der Union ernsthaft bedroht, da Gründe für die Annahme vorliegen, dass in diesem Fall aus China stammende Einfuhren zu gedumpten Preisen und in erheblichen Mengen auf den Unionsmarkt umgelenkt würden, was zu einer erneuten Schädigung führen würde. |
3. Interesse der Einführer
|
(121) |
Alle der Kommission bekannten Einführer wurden von der Einleitung der Überprüfung in Kenntnis gesetzt. Allerdings arbeiteten nur zwei Einführer an der Untersuchung mit und beantworteten den Fragebogen der Kommission. Die Untersuchung ergab, dass die Einführer problemlos bei unterschiedlichen auf dem Markt präsenten Quellen kaufen können, insbesondere beim Wirtschaftszweig der Union und bei Ausführern aus den wichtigsten Drittländern, die zu nicht gedumpten Preisen verkaufen. Die beiden mitarbeitenden Einführer sprachen sich auch nicht gegen die Verlängerung der geltenden Antidumpingmaßnahmen aus, stellten allerdings die beträchtliche Höhe der Maßnahmen in Frage. Hierzu wird darauf hingewiesen, dass eine Auslaufüberprüfung auf der Grundlage von Artikel 11 Absatz 2 der Grundverordnung nicht zu einer Änderung der Höhe der Maßnahmen führen kann. Angesichts dessen sowie des allgemeinen Desinteresses der Einführer wurde der Schluss gezogen, dass eine Aufrechterhaltung der Maßnahmen den Interessen der Einführer nicht zuwiderlaufen würde. |
|
(122) |
Im Anschluss an die endgültige Unterrichtung machten zwei interessierte Parteien (zwei Verbände von Verbindungselemente-Vertreibern aus der Union) geltend, die Einführung der geltenden hohen Zölle habe nicht zur Wiederherstellung fairer Wettbewerbsbedingungen auf dem Unionsmarkt, sondern vielmehr dazu geführt, dass keine chinesischen Einfuhren mehr auf den Unionsmarkt gelangen würden. Diesen interessierten Parteien zufolge wird eine Verlängerung der Maßnahmen dazu führen, dass sich die Auswahl der international zur Verfügung stehenden Bezugsquellen für die Verwender und Einführer in der Union weiter verkleinert. Hierzu sei erstens darauf hingewiesen, dass Antidumpingmaßnahmen nicht eingeführt werden, um den Zugang von Einfuhren aus einem bestimmten Land zu verhindern oder zu sperren, sondern in erster Linie, um faire Wettbewerbsbedingungen auf dem Markt wiederherzustellen. Die Höhe der geltenden Zölle beruht auf der Dumping- und der Schadensspanne, welche auf der Grundlage der Feststellungen der Ausgangsuntersuchung berechnet wurden. Zweitens teilt die Kommission nicht die in dem Vorbringen vertretene Auffassung, die geltenden Zölle schränkten die Auswahl an Bezugsquellen auf dem Unionsmarkt ein. Aus den verfügbaren Einfuhrstatistiken geht hervor, dass die Einfuhren aus Drittländern nach der Einführung von Maßnahmen gegenüber China zunahmen. Die Untersuchung ergab keine Hinweise darauf, dass diese Entwicklungen nicht auch in der Zukunft anhalten werden. Die genannten Vorbringen waren daher zurückzuweisen. |
|
(123) |
Einer der genannten Verbände äußerte zudem, die ursprünglichen Maßnahmen seien zwar in seinen Augen nicht vollständig angemessen und hätten auf dem Markt für Verbindungselemente zu radikalen und unnötigen Verzerrungen geführt, doch hätte ihre abrupte Aufhebung ebenso tiefgreifende negative Auswirkungen wie ihre Einführung. Dies deutet darauf hin, dass die Vertreiber von Verbindungselementen in der Lage waren, ihre Lieferketten an die geltenden Maßnahmen anzupassen. |
4. Interesse der Verwender
|
(124) |
Obwohl die Verwender nicht mitarbeiteten, war es möglich, ihre Ansichten und Standpunkte aus Informationen zu erschließen, die vom Wirtschaftszweig und den Einführern geliefert worden waren. Zunächst einmal können die Verwender offensichtlich in zwei Kategorien unterteilt werden: Verwender im Hochtechnologiebereich, welche Verbindungselemente benötigen, die sehr hohen Qualitätsstandards genügen, und sonstige Verwender. Verwender im Hochtechnologiebereich finden die Produkte, die sie brauchen, normalerweise bei Unionsherstellern und einigen hochspezialisierten ausführenden Herstellern. Dagegen ist die Kategorie der sonstigen Verwender (welche auch Verwender im Hochtechnologiebereich umfassen kann, die preisgünstigere Produkte für weniger anspruchsvolle Anwendungen benötigen) die Kategorie, die normalerweise auf chinesische Ware zurückgriff. Diese Verwenderkategorie bezieht Verbindungselemente in der Regel bei Einführern und wird nun, wie aus den Stellungnahmen hervorgeht, die bei Besuchen bei den mitarbeitenden Einführern eingeholt wurden, mit Einfuhren aus anderen Ländern, darunter Taiwan, Thailand und Vietnam, in ausreichender Menge beliefert. Auf der Grundlage dieser Rekonstruktion und in Anbetracht der Tatsache, dass kein Verwender sich entschlossen hat, an dieser Untersuchung mitzuwirken, wird der Schluss gezogen, dass die Verlängerung der Maßnahmen dem Interesse der Verwender, welche sich anscheinend gut und ohne Folgen an die Maßnahmen gegenüber ISF aus der VR China angepasst haben, nicht zuwiderlaufen würde. |
5. Schlussfolgerung zum Unionsinteresse
|
(125) |
Angesichts des dargelegten Sachverhalts wird der Schluss gezogen, dass keine zwingenden Gründe gegen die Aufrechterhaltung der geltenden Antidumpingmaßnahmen sprechen. |
H. ANTIDUMPINGMASSNAHMEN
|
(126) |
Alle Parteien wurden über die wesentlichen Tatsachen und Erwägungen unterrichtet, auf deren Grundlage beabsichtigt wurde, die Aufrechterhaltung der geltenden Maßnahmen zu empfehlen. Nach dieser Unterrichtung wurde ihnen ferner eine Frist zur Stellungnahme eingeräumt. Die Beiträge und Stellungnahmen wurden, soweit gerechtfertigt, gebührend berücksichtigt. |
|
(127) |
Aus den genannten Gründen sollten nach Artikel 11 Absatz 2 der Grundverordnung die Antidumpingmaßnahmen gegenüber den Einfuhren bestimmter Verbindungselemente aus Eisen oder Stahl mit Ursprung in der VR China, die mit der Verordnung (EG) Nr. 91/2009 des Rates, zuletzt geändert durch die Durchführungsverordnung (EU) Nr. 924/2012, eingeführt wurden, aufrechterhalten werden. |
|
(128) |
Wie in Erwägungsgrund 3 ausgeführt, wurden die geltenden Antidumpingzölle auf Einfuhren der betroffenen Ware aus der VR China zusätzlich auf aus Malaysia versandte Einfuhren derselben Ware, ob als Ursprungserzeugnisse Malaysias angemeldet oder nicht, ausgeweitet. Der aufrechtzuerhaltende Antidumpingzoll auf Einfuhren der betroffenen Ware sollte weiterhin auf aus Malaysia versandte Einfuhren von ISF, ob als Ursprungserzeugnisse Malaysias angemeldet oder nicht, ausgeweitet bleiben (siehe Erwägungsgrund 3). Die ausführenden Hersteller, die von den mit der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 723/2011 ausgeweiteten Maßnahmen befreit waren, sollten auch von den mit dieser Verordnung eingeführten Maßnahmen befreit werden. |
|
(129) |
Um das Umgehungsrisiko zu minimieren, das aufgrund der sehr unterschiedlichen Zollsätze für die chinesischen Ausführer besteht, werden in diesem Fall besondere Vorkehrungen für erforderlich gehalten, mit denen eine ordnungsgemäße Erhebung der Antidumpingzölle gewährleistet werden soll. Diese Maßnahmen, die nur für Unternehmen gelten, für die ein unternehmensspezifischer Zollsatz festgelegt wird, umfassen Folgendes: die Vorlage einer gültigen Handelsrechnung, die den Bestimmungen in Anhang II dieser Verordnung entspricht, bei den Zollbehörden der Mitgliedstaaten. Auf Einfuhren, für die keine solche Handelsrechnung vorgelegt wird, wird der für alle übrigen Hersteller geltende residuale Antidumpingzoll erhoben. |
|
(130) |
Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen stehen im Einklang mit der Stellungnahme des nach Artikel 15 Absatz 1 der Grundverordnung eingesetzten Ausschusses — |
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
Artikel 1
1. Auf die Einfuhren bestimmter Verbindungselemente aus Eisen oder Stahl, ausgenommen aus nicht rostendem Stahl, d. h. Holzschrauben (ausgenommen Schwellenschrauben), gewindeformende Schrauben, andere Schrauben und Bolzen mit Kopf (auch mit dazugehörigen Muttern oder Unterlegscheiben, aber ohne aus vollem Material gedrehte Schrauben mit einer Stiftdicke von 6 mm oder weniger und ohne Schrauben und Bolzen zum Befestigen von Oberbaumaterial für Bahnen) und Unterlegscheiben, mit Ursprung in der Volksrepublik China, die derzeit unter den KN-Codes 7318 12 90 , 7318 14 91 , 7318 14 99 , 7318 15 59 , 7318 15 69 , 7318 15 81 , 7318 15 89 , ex 7318 15 90 , ex 7318 21 00 und ex 7318 22 00 (TARIC- Codes 7318 15 90 21, 7318 15 90 29, 7318 15 90 71, 7318 15 90 79, 7318 15 90 91, 7318 15 90 98, 7318 21 00 31, 7318 21 00 39, 7318 21 00 95, 7318 21 00 98, 7318 22 00 31, 7318 22 00 39, 7318 22 00 95 und 7318 22 00 98) eingereiht werden, wird ein endgültiger Antidumpingzoll eingeführt.
2. Für die in Absatz 1 beschriebenen und von den nachstehend aufgeführten Unternehmen hergestellten Waren gelten folgende endgültige Antidumpingzollsätze auf den Nettopreis frei Grenze der Union, unverzollt:
|
Unternehmen |
Zollsatz (in %) |
TARIC-Zusatzcode |
|
Biao Wu Tensile Fasteners Co., Ltd., Shanghai |
43,4 |
A924 |
|
CELO Suzhou Precision Fasteners Co., Ltd., Suzhou |
0,0 |
A918 |
|
Changshu City Standard Parts Factory and Changshu British Shanghai International Fastener Co., Ltd, Changshu |
38,3 |
A919 |
|
Golden Horse (Dong Guan) Metal Manufactory Co., Ltd., Dongguan City |
22,9 |
A920 |
|
Kunshan Chenghe Standard Components Co., Ltd., Kunshan |
63,7 |
A921 |
|
Ningbo Jinding Fastener Co., Ltd., Ningbo City |
64,3 |
A922 |
|
Ningbo Yonghong Fasteners Co., Ltd., Jiangshan Town |
69,7 |
A923 |
|
Yantai Agrati Fasteners Co., Ltd., Yantai |
0,0 |
A925 |
|
Bulten Fasteners (China) Co., Ltd., Peking |
0,0 |
A997 |
|
In Anhang I aufgeführte Unternehmen |
54,1 |
A928 |
|
Alle übrigen Unternehmen |
74,1 |
A999 |
3. Die Anwendung der für die in Absatz 2 genannten Unternehmen festgelegten unternehmensspezifischen Zollsätze setzt voraus, dass den Zollbehörden der Mitgliedstaaten eine gültige Handelsrechnung vorgelegt wird, die den Vorgaben in Anhang II entspricht. Wird keine solche Handelsrechnung vorgelegt, findet der für „alle übrigen Unternehmen“ geltende Zollsatz Anwendung.
4. Der endgültige Antidumpingzoll für „alle übrigen Unternehmen“ gemäß Absatz 2 wird auf aus Malaysia versandte Einfuhren derselben Verbindungselemente aus Eisen oder Stahl (TARIC-Codes 7318 12 90 11, 7318 12 90 91, 7318 14 91 11, 7318 14 91 91, 7318 14 99 11, 7318 14 99 20, 7318 14 99 92, 7318 15 59 11, 7318 15 59 61, 7318 15 59 81, 7318 15 69 11, 7318 15 69 61, 7318 15 69 81, 7318 15 81 11, 7318 15 81 61, 7318 15 81 81, 7318 15 89 11, 7318 15 89 61, 7318 15 89 81, 7318 15 90 21, 7318 15 90 71, 7318 15 90 91, 7318 21 00 31, 7318 21 00 95, 7318 22 00 31 und 7318 22 00 95), ob als Ursprungserzeugnisse Malaysias angemeldet oder nicht, ausgeweitet, wobei die von den nachfolgend aufgeführten Unternehmen hergestellten Waren ausgenommen sind:
|
Unternehmen |
TARIC-Zusatzcode |
|
Acku Metal Industries (M) Sdn. Bhd |
B123 |
|
Chin Well Fasteners Company Sdn. Bhd |
B124 |
|
Jinfast Industries Sdn. Bhd |
B125 |
|
Power Steel and Electroplating Sdn. Bhd |
B126 |
|
Sofasco Industries (M) Sdn. Bhd |
B127 |
|
Tigges Fastener Technology (M) Sdn. Bhd |
B128 |
|
TI Metal Forgings Sdn. Bhd |
B129 |
|
United Bolt and Nut Sdn. Bhd |
B130 |
|
Andfast Malaysia Sdn. Bhd. |
B265 |
5. Die Anwendung der den in Absatz 4 genannten Unternehmen gewährten Befreiungen setzt voraus, dass den Zollbehörden der Mitgliedstaaten eine gültige Handelsrechnung vorgelegt wird, die den Vorgaben in Anhang II entspricht. Wird keine solche Handelsrechnung vorgelegt, gilt der mit Absatz 4 eingeführte Antidumpingzoll.
6. Sofern nichts anderes bestimmt ist, finden die geltenden Zollvorschriften Anwendung.
Artikel 2
Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.
Brüssel, den 26. März 2015
Für die Kommission
Der Präsident
Jean-Claude JUNCKER
(1) ABl. L 343 vom 22.12.2009, S. 51.
(2) ABl. L 29 vom 31.1.2009, S. 1.
(3) ABl. L 275 vom 10.10.2012, S. 1.
(4) ABl. L 194 vom 26.7.2011, S. 6.
(5) ABl. L 203 vom 31.7.2012, S. 23.
(6) ABl. C 148 vom 28.5.2013, S. 8.
(7) ABl. C 27 vom 30.1.2014, S. 15.
(8) ABl. L 194 vom 26.7.2011, S. 6.
(9) China Fastener World, Ausgabe 38, Juni 2013, S. 124-125. http://www.fastener-world.com.tw/0_magazine/ebook/web/page.php?sect=CFW_38_W&p=124.
(10) Ausschuss der WTO für Antidumpingmaßnahmen — Halbjahresbericht nach Artikel 16.4 des Übereinkommens — Kanada, 22.8.2014, G/ADP/N/259/CAN.
(11) Ausschuss der WTO für Antidumpingmaßnahmen — Halbjahresbericht nach Artikel 16.4 des Übereinkommens -Kolumbien, 21.3.2014, G/ADP/N/252/COL.
(12) Ausschuss der WTO für Antidumpingmaßnahmen — Halbjahresbericht nach Artikel 16.4 des Übereinkommens — Mexiko, 9.9.2014, G/ADP/N/259/MEX.
(13) Ausschuss der WTO für Antidumpingmaßnahmen — Halbjahresbericht nach Artikel 16.4 des Übereinkommens — Südafrika, 27.8.2014, G/ADP/N/259/ZAF.
(14) Ausschuss der WTO für Antidumpingmaßnahmen — Halbjahresbericht nach Artikel 16.4 des Übereinkommens — Vereinigte Staaten, 5.9.2014, G/ADP/N/259/USA.
(15) ABl. L 194 vom 26.7.2011, S. 6.
(16) Einschließlich der Einfuhren von chinesischen Unternehmen, bei denen in derAusgangsuntersuchung kein Dumping festgestellt wurde
(17) China Fastener World, Ausgabe 38, Juni 2013, S. 124-125. http://www.fastener-world.com.tw/0_magazine/ebook/web/page.php?sect=CFW_38_W&p=124
(18) Erwägungsgrund 160 der Verordnung (EG) Nr. 91/2009.
(19) Der vollständige Artikel kann auf folgender Website eingesehen werden: http://globalfastenernews.com/main.asp?SectionID=31&SubSectionID=42&ArticleID=11630.
ANHANG I
NICHT IN DIE STICHPROBE EINBEZOGENE MITARBEITENDE AUSFÜHRENDE HERSTELLER
TARIC-Zusatzcode A928
|
Abel Manufacturing Co., Ltd |
Shanghai |
|
Autocraft Industrial (Shanghai) Ltd |
Shanghai |
|
Changshu Fuxin Fasteners Manufacturing Co., Ltd |
Changshu |
|
Changshu Shining Sun Fasteners Manufacturing Co., Ltd |
Changshu |
|
Changzhou Oread Fasteners Co., Ltd |
Changzhou |
|
Chun Yu (Dongguan) Metal Products Co., Ltd |
Dongguan |
|
Cixi Zhencheng Machinery Co., Ltd |
Cixi |
|
Dongguan Danny & Kuen Metal & Co., Ltd |
Dongguan |
|
Foshan Nanhai Gubang Metal Goods Co., Ltd |
Foshan |
|
Gem-year industrial Co., Ltd |
Jiashan |
|
Guangzhou Tianhe District Zhonggu Hardware Screw Manufacture |
Guangzhou |
|
Haining Xinxin Hardware Standard Tools Co., Ltd |
Haining |
|
Haiyan Flymetal Hardware Co., Ltd |
Jiaxing |
|
Haiyan Haitang Fasteners Factory |
Jiaxing |
|
Haiyan Hardware Standard Parts Co., Ltd |
Jiaxing |
|
Haiyan Lianxiang Hardware Products Co., Ltd |
Jiaxing |
|
Haiyan Mengshi Screws Co., Ltd |
Jiaxing |
|
Haiyan Self-tapping Screws Co., Ltd |
Jiaxing |
|
Haiyan Sun's Jianxin Fasteners Co., Ltd |
Jiaxing |
|
Haiyan Xinan Standard Fastener Co., Ltd |
Jiaxing |
|
Haiyan Xinglong Fastener Co., Ltd |
Jiaxing |
|
Hangzhou Everbright Metal Products Co., Ltd |
Hangzhou |
|
Hangzhou Spring Washer Co., Ltd |
Hangzhou |
|
Hott Metal Part and Fasteners Inc. |
Changshu |
|
J. C. Grand (China) Corporation |
Jiaxing |
|
Jiangsu Jiangyu Metal Work Co., Ltd |
Dongtai |
|
Jiashan Yongda Screw Co., Ltd |
Jiashan |
|
Jiaxiang Triumph Hardware Co., Ltd |
Haining |
|
Jiaxing Victor Screw Co., Ltd |
Jiaxing |
|
Jinan Star Fastener Co., Ltd |
Jinan |
|
Jin-Well Auto-parts (zhejiang) Co., Ltd |
Jiashan |
|
Kinfast Hardware Co., Ltd |
Haining |
|
Ningbo Alliance Screws and Fasteners Co., Ltd |
Ningbo |
|
Ningbo Anchor Fasteners Industrial Co., Ltd |
Ningbo |
|
Ningbo Dafeng Machinery Co., Ltd |
Ningbo |
|
Ningbo Development Zone Yonggang Fasteners Co., Ltd |
Ningbo |
|
Ningbo Fastener Factory |
Ningbo |
|
Ningbo Haixin Hardware Co., Ltd |
Ningbo |
|
Ningbo Haixin Railroad Material Co., Ltd |
Ningbo |
|
Ningbo Jinhui Gaoqiang Fastener Co., Ltd |
Ningbo |
|
Ningbo Jinpeng High Strength Fastener Co., Ltd |
Ningbo |
|
Ningbo Jintai Fastener Co., Ltd |
Ningbo |
|
Ningbo Jinwei Standard Parts Co., Ltd |
Ningbo |
|
Ningbo Jiulong Fasteners Manufacture Co., Ltd |
Ningbo |
|
Ningbo Londex Industrial Co., Ltd |
Ningbo |
|
Ningbo Minda Machinery & Electronics Co., Ltd |
Ningbo |
|
Ningbo Ningli High-Strength Fastener Co., Ltd |
Ningbo |
|
Ningbo Qunli Fastener Manufacture Co., Ltd |
Ningbo |
|
Ningbo Special — Wind — Fasteners (China) Co., Ltd |
Ningbo |
|
Ningbo Xinxing Fasteners Manufacture Co., Ltd |
Ningbo |
|
Ningbo Yonggang Fasteners Co., Ltd |
Ningbo |
|
Ningbo Zhenhai Xingyi Fasteners Co., Ltd |
Ningbo |
|
Ningbo Zhongbin Fastener Manufacture Co., Ltd |
Ningbo |
|
Ningbo Zhongjiang High Strength Bolt Co., Ltd |
Ningbo |
|
Robertson Inc. (Jiaxing) |
Jiashan |
|
Shanghai Boxed Screw Manufacturing Company Limited |
Shanghai |
|
Shanghai Fenggang Precision Inc. |
Shanghai |
|
Shanghai Foreign Trade Xiasha No. 2 Woodscrew Factory Co., Ltd |
Shanghai |
|
Shanghai Great Diamond Fastener Co., Ltd |
Shanghai |
|
Shanghai Hang Hong Metal Products Co., Ltd |
Shanghai |
|
Shanghai Hangtou Fasteners Co., Ltd |
Shanghai |
|
Shanghai Huaming Hardware Products Co., Ltd |
Shanghai |
|
Shanghai Moregood C&F Fastener Co., Ltd |
Shanghai |
|
Shanghai Moresun Fasteners Co., Ltd |
Shanghai |
|
Shanghai Qingpu Ben Yuan Metal Products Co., Ltd |
Shanghai |
|
Shanghai Ren Sheng Standardized Item Manufacture Ltd, Co |
Shanghai |
|
Shanghai Shuyuan Woodscrews Factory |
Shanghai |
|
Shanghai SQB Automotive Fasteners Company Ltd |
Shanghai |
|
Shanghai Tapoo Hardware Co., Ltd |
Shanghai |
|
Shanghai Yifan High-Intensity Fasteners Co., Ltd |
Shanghai |
|
Shanxi Jiaocheng Zhicheng Foundry Ltd |
Jiaocheng |
|
Shenzhen Top United Steel Co., Ltd |
Shenzhen |
|
Sundram Fasteners (Zhejiang) Limited |
Jiaxing |
|
Sunfast (Jiaxing) Enterprise Co., Ltd |
Jiaxing |
|
Suzhou Escort Hardware Manufacturing Co., Ltd |
Suzhou |
|
Taicang Rongtong Metal Products Co., Ltd |
Taicang |
|
Tangshan Huifeng Standard Component Make Co., Ltd |
Tangshan |
|
Tangshan Xingfeng Screws Co., Ltd |
Tangshan |
|
Tapoo Metal Products (Shanghai) Co., Ltd |
Shanghai |
|
Tianjin Jiuri Manufacture & Trading Co., Ltd |
Tianjin |
|
Wenzhou Excellent Hardware Apparatus Packing Co., Ltd |
Wenzhou |
|
Wenzhou Junhao Industry Co., Ltd |
Wenzhou |
|
Wenzhou Tian Xiang Metal Products Co., Ltd |
Wenzhou |
|
Wenzhou Yili Machinery Development Co., Ltd |
Wenzhou |
|
Wenzhou Yonggu Fasteners Co., Ltd |
Wenzhou |
|
Wuxi Huacheng Fastener Co., Ltd |
Wuxi |
|
Wuxi Qianfeng Screw Factory |
Wuxi |
|
Xingtai City Ningbo Fasteners Co., Ltd |
Xingtai |
|
Yueqing Quintessence Fastener Co., Ltd |
Yueqing |
|
Zhejiang Jingyi Standard Components Co., Ltd |
Yueqing |
|
Zhejiang New Oriental Fastener Co., Ltd |
Jiaxing |
|
Zhejiang Qifeng Hardware Make Co., Ltd |
Jiaxing |
|
Zhejiang Rising Fasteners Co., Ltd |
Hangzhou |
|
Zhejiang Yonghua Fasteners Co., Ltd |
Rui' An |
|
Zhejiang Zhongtong Motorkits Co., Ltd |
Shamen |
|
Zhongshan City Jinzhong Fastener Co., Ltd |
Zhongshan |
ANHANG II
Die in Artikel 1 Absätze 3 und 5 genannte gültige Handelsrechnung muss eine Erklärung in folgender Form enthalten, die von einer dafür zuständigen Person des Unternehmens unterzeichnet wurde, das die Handelsrechnung ausgestellt hat:
|
1. |
Name und Funktion der zuständigen Person des Unternehmens, das die Handelsrechnung ausgestellt hat |
|
2. |
Folgende Erklärung: „Der/Die Unterzeichnete versichert, dass die auf dieser Rechnung ausgewiesenen und zur Ausfuhr in die Europäische Union verkauften (Mengenangabe) Verbindungselemente von (Name und Anschrift des Unternehmens) (TARIC-Zusatzcode) in (betroffenes Land) hergestellt wurden und dass die Angaben auf dieser Rechnung vollständig und richtig sind. (Datum und Unterschrift)“ |
|
27.3.2015 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
L 82/105 |
DURCHFÜHRUNGSVERORDNUNG (EU) 2015/520 DER KOMMISSION
vom 26. März 2015
zur Festlegung pauschaler Einfuhrwerte für die Bestimmung der für bestimmtes Obst und Gemüse geltenden Einfuhrpreise
DIE EUROPÄISCHE KOMMISSION —
gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union,
gestützt auf die Verordnung (EU) Nr. 1308/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Dezember 2013 über eine gemeinsame Marktorganisation für landwirtschaftliche Erzeugnisse und zur Aufhebung der Verordnungen (EWG) Nr. 922/72, (EWG) Nr. 234/79, (EG) Nr. 1037/2001 und (EG) Nr. 1234/2007 (1),
gestützt auf die Durchführungsverordnung (EU) Nr. 543/2011 der Kommission vom 7. Juni 2011 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 des Rates für die Sektoren Obst und Gemüse und Verarbeitungserzeugnisse aus Obst und Gemüse (2), insbesondere auf Artikel 136 Absatz 1,
in Erwägung nachstehender Gründe:
|
(1) |
Die in Anwendung der Ergebnisse der multilateralen Handelsverhandlungen der Uruguay-Runde von der Kommission festzulegenden, zur Bestimmung der pauschalen Einfuhrwerte zu berücksichtigenden Kriterien sind in der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 543/2011 für die in ihrem Anhang XVI Teil A aufgeführten Erzeugnisse und Zeiträume festgelegt. |
|
(2) |
Gemäß Artikel 136 Absatz 1 der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 543/2011 wird der pauschale Einfuhrwert an jedem Arbeitstag unter Berücksichtigung variabler Tageswerte berechnet. Die vorliegende Verordnung sollte daher am Tag ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft treten — |
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
Artikel 1
Die in Artikel 136 der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 543/2011 genannten pauschalen Einfuhrwerte sind im Anhang der vorliegenden Verordnung festgesetzt.
Artikel 2
Diese Verordnung tritt am Tag ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.
Brüssel, den 26. März 2015
Für die Kommission,
im Namen des Präsidenten,
Jerzy PLEWA
Generaldirektor für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung
ANHANG
Pauschale Einfuhrwerte für die Bestimmung der für bestimmtes Obst und Gemüse geltenden Einfuhrpreise
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-Code |
Drittland-Code (1) |
Pauschaler Einfuhrwert |
|
0702 00 00 |
MA |
87,7 |
|
TR |
123,7 |
|
|
ZZ |
105,7 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
206,0 |
|
MA |
176,1 |
|
|
TR |
161,2 |
|
|
ZZ |
181,1 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
124,7 |
|
TR |
161,7 |
|
|
ZZ |
143,2 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
48,1 |
|
IL |
72,8 |
|
|
MA |
44,0 |
|
|
TN |
62,9 |
|
|
TR |
65,2 |
|
|
ZZ |
58,6 |
|
|
0805 50 10 |
BO |
92,8 |
|
TR |
46,6 |
|
|
ZZ |
69,7 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
94,0 |
|
BR |
92,1 |
|
|
CL |
108,5 |
|
|
CN |
105,5 |
|
|
MK |
25,2 |
|
|
US |
212,5 |
|
|
ZA |
122,6 |
|
|
ZZ |
108,6 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
109,5 |
|
CL |
134,6 |
|
|
CN |
71,3 |
|
|
ZA |
114,5 |
|
|
ZZ |
107,5 |
|
(1) Nomenklatur der Länder gemäß der Verordnung (EU) Nr. 1106/2012 der Kommission vom 27. November 2012 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 471/2009 des Europäischen Parlaments und des Rates über Gemeinschaftsstatistiken des Außenhandels mit Drittländern hinsichtlich der Aktualisierung des Verzeichnisses der Länder und Gebiete (ABl. L 328 vom 28.11.2012, S. 7). Der Code „ZZ“ steht für „Andere Ursprünge“.
BESCHLÜSSE
|
27.3.2015 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
L 82/107 |
BESCHLUSS (GASP) 2015/521 DES RATES
vom 26. März 2015
zur Aktualisierung und Änderung der Liste der Personen, Vereinigungen und Körperschaften, für die die Artikel 2, 3 und 4 des Gemeinsamen Standpunkts 2001/931/GASP über die Anwendung besonderer Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus gelten, und zur Aufhebung des Beschlusses 2014/483/GASP
DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION —
gestützt auf den Vertrag über die Europäische Union, insbesondere auf Artikel 29,
in Erwägung nachstehender Gründe:
|
(1) |
Der Rat hat am 27. Dezember 2001 den Gemeinsamen Standpunkt 2001/931/GASP (1) angenommen. |
|
(2) |
Der Rat hat am 22. Juli 2014 den Beschluss 2014/483/GASP (2) zur Aktualisierung und Änderung der Liste der Personen, Vereinigungen und Körperschaften, für die die Artikel 2, 3 und 4 des Gemeinsamen Standpunkts 2001/931/GASP gelten (im Folgenden „Liste“), angenommen. |
|
(3) |
Nach Artikel 1 Absatz 6 des Gemeinsamen Standpunkts 2001/931/GASP ist es erforderlich, die Namen der in der Liste aufgeführten Personen, Vereinigungen und Körperschaften einer regelmäßigen Überprüfung zu unterziehen, um sicherzustellen, dass ihr Verbleib auf der Liste nach wie vor gerechtfertigt ist. |
|
(4) |
Dieser Beschluss wird das Ergebnis der Überprüfung wiedergeben, die der Rat in Bezug auf die Personen, Vereinigungen und Körperschaften durchgeführt hat, für die die Artikel 2, 3 und 4 des Gemeinsamen Standpunkts 2001/931/GASP gelten. |
|
(5) |
Der Rat hat sich davon überzeugt, dass zuständige Behörden im Sinne des Artikels 1 Absatz 4 des Gemeinsamen Standpunkts 2001/931/GASP in Bezug auf alle Personen, Vereinigungen und Körperschaften auf der Liste Beschlüsse dahingehend gefasst haben, dass diese an terroristischen Handlungen gemäß Artikel 1 Absätze 2 und 3 des Gemeinsamen Standpunkts beteiligt waren. Der Rat ist außerdem zu dem Ergebnis gekommen, dass die Personen, Vereinigungen und Körperschaften, für die die Artikel 2, 3 und 4 des Gemeinsamen Standpunkts 2001/931/GASP gelten, weiterhin den darin vorgesehenen besonderen restriktiven Maßnahmen unterliegen sollten. |
|
(6) |
Der Rat ist zu dem Ergebnis gekommen, dass keine Gründe mehr dafür vorliegen, zwei Organisationen weiterhin auf der Liste zu führen. |
|
(7) |
Die Liste sollte entsprechend aktualisiert werden und der Beschluss 2014/483/GASP sollte aufgehoben werden — |
HAT FOLGENDEN BESCHLUSS ERLASSEN:
Artikel 1
Die Liste der Personen, Vereinigungen und Körperschaften, für die die Artikel 2, 3 und 4 des Gemeinsamen Standpunkts 2001/931/GASP gelten, ist im Anhang dieses Beschlusses wiedergegeben.
Artikel 2
Der Beschluss 2014/483/GASP wird aufgehoben.
Artikel 3
Dieser Beschluss tritt am Tag nach seiner Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
Geschehen zu Brüssel am 26. März 2015.
Im Namen des Rates
Der Präsident
E. RINKĒVIČS
(1) Gemeinsamer Standpunkt 2001/931/GASP des Rates vom 27. Dezember 2001 über die Anwendung besonderer Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus (ABl. L 344 vom 28.12.2001, S. 93).
(2) Beschluss 2014/483/GASP des Rates vom 22. Juli 2014 zur Aktualisierung und Änderung der Liste der Personen, Vereinigungen und Körperschaften, auf die die Artikel 2, 3 und 4 des Gemeinsamen Standpunkts 2001/931/GASP über die Anwendung besonderer Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus Anwendung finden, und zur Aufhebung des Beschlusses 2014/72/GASP (ABl. L 217 vom 23.7.2014, S. 35).
ANHANG
Liste der Personen, Vereinigungen und Körperschaften nach Artikel 1
I. PERSONEN
|
1. |
ABDOLLAHI Hamed (alias Mustafa Abdullahi), geboren am 11.8.1960 im Iran. Reisepass: D9004878. |
|
2. |
AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, geboren in Al Ihsa (Saudi-Arabien), saudi-arabischer Staatsangehöriger. |
|
3. |
AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, geboren am 16.10.1966 in Tarut (Saudi-Arabien), saudi-arabischer Staatsangehöriger. |
|
4. |
ARBABSIAR Manssor (alias Mansour Arbabsiar), geboren am 6. oder 15.3.1955 im Iran. Iranischer und US-amerikanischer Staatsangehöriger. Reisepass: C2002515 (Iran); Reisepass: 477845448 (USA). Nationale ID-Nr.: 07442833, gültig bis 15. März 2016 (US-amerikanischer Führerschein). |
|
5. |
BOUYERI, Mohammed (alias Abu ZUBAIR, alias SOBIAR, alias Abu ZOUBAIR), geboren am 8.3.1978 in Amsterdam (Niederlande) — Mitglied der „Hofstadgroep“. |
|
6. |
IZZ-AL-DIN, Hasan (alias GARBAYA, Ahmed, alias SA-ID, alias SALWWAN, Samir), Libanon, geboren 1963 in Libanon, libanesischer Staatsangehöriger. |
|
7. |
MOHAMMED, Khalid Shaikh (alias ALI, Salem, alias BIN KHALID, Fahd Bin Adballah, alias HENIN, Ashraf Refaat Nabith, alias WADOOD, Khalid Adbul), geboren am 14.4.1965 oder 1.3.1964 in Pakistan. Reisepass: 488555. |
|
8. |
SHAHLAI Abdul Reza (alias Abdol Reza Shala'i, alias Abd-al Reza Shalai, alias Abdorreza Shahlai, alias Abdolreza Shahla'i, alias Abdul-Reza Shahlaee, alias Hajj Yusef, alias Haji Yusif, alias Hajji Yasir, alias Hajji Yusif, alias Yusuf Abu-al-Karkh), geboren ca. 1957 im Iran. Adressen: (1) Kermanshah, Iran, (2) Militärbasis Mehran, Provinz Ilam, Iran. |
|
9. |
SHAKURI Ali Gholam, geboren ca. 1965 in Teheran, Iran. |
|
10. |
SOLEIMANI Qasem (alias Ghasem Soleymani, alias Qasmi Sulayman, alias Qasem Soleymani, alias Qasem Solaimani, alias Qasem Salimani, alias Qasem Solemani, alias Qasem Sulaimani, alias Qasem Sulemani), geboren am 11.3.1957 im Iran. Iranischer Staatsangehöriger. Reisepass: 008827 (iranischer Diplomatenpass), ausgestellt 1999. Titel: Generalmajor. |
II. VEREINIGUNGEN UND ORGANISATIONEN
|
1. |
„Abu Nidal Organisation“ — „ANO“ (alias „Fatah Revolutionary Council“ („Fatah-Revolutionsrat“), alias „Arab Revolutionary Brigades“ („Arabische Revolutionäre Brigaden“), alias „Black September“ („Schwarzer September“), alias „Revolutionary Organisation of Socialist Muslims“ („Revolutionäre Organisation der Sozialistischen Moslems“)). |
|
2. |
„Aqsa-Martyr's Brigade“ („Al-Aksa-Märtyrerbrigade“). |
|
3. |
„Al-Aqsa e.V.“. |
|
4. |
„Babbar Khalsa“. |
|
5. |
„Kommunistische Partei der Philippinen“, einschließlich der „New People's Army“ („Neue Volksarmee“) — „NPA“, Philippinen. |
|
6. |
„Gama'a al-Islamiyya“ (alias „Al-Gama'a al-Islamiyya“) („Islamische Gruppe“ — „IG“). |
|
7. |
„İslami Büyük Doğu Akıncılar Cephesi“ — „IBDA-C“ („Front islamique des combattants du Grand Orient“ („Front der islamischen Kämpfer des Großen Ostens“)). |
|
8. |
„Hamas“, einschließlich „Hamas-Izz al-Din al-Qassem“. |
|
9. |
„Hizballah Military Wing“ (alias „Hezbollah Military Wing“, alias „Hizbullah Military Wing“, alias „Hizbollah Military Wing“, alias „Hezballah Military Wing“, alias „Hisbollah Military Wing“, alias „Hizbu'llah Military Wing“, alias „Hizb Allah Military Wing“, alias „Jihad Council“) (und alle ihm unterstellten Einheiten, einschließlich der Organisation für äußere Sicherheit)). |
|
10. |
„Hisbollah-Mudschaheddin“ — „HM“. |
|
11. |
„Hofstadgroep“. |
|
12. |
„International Sikh Youth Federation“ — „ISYF“ („Internationaler Sikh-Jugendverband“). |
|
13. |
„Khalistan Zindabad Force“ — „KZF“. |
|
14. |
„Kurdische Arbeiterpartei“ — „PKK“ (alias „KADEK“, alias „KONGRA-GEL“). |
|
15. |
„Liberation Tigers of Tamil Eelam“ — „LTTE“. |
|
16. |
„Ejército de Liberación Nacional“ („Nationale Befreiungsarmee“). |
|
17. |
„Palestinian Islamic Jihad“ — „PIJ“ („Palästinensischer Islamischer Dschihad“). |
|
18. |
„Popular Front for the Liberation of Palestine“ — „PFLP“ („Volksfront für die Befreiung Palästinas“). |
|
19. |
„Popular Front for the Liberation of Palestine — General Command“ (alias „PFLP —General Command“) („Generalkommando der Volksfront für die Befreiung Palästinas“). |
|
20. |
„Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia“ — „FARC“ („Revolutionäre Armee von Kolumbien“). |
|
21. |
„Devrimci Halk Kurtuluș Partisi-Cephesi“ — „DHKP/C“ (alias „Devrimci Sol“ („Revolutionäre Linke“), alias „Dev Sol“) („Revolutionäre Volksbefreiungsarmee/-front/-partei“). |
|
22. |
„Sendero Luminoso“ — „SL“ („Leuchtender Pfad“). |
|
23. |
„Teyrêbazên Azadîya Kurdistan“ — „TAK“ (alias „Kurdistan Freedom Falcons“, alias „Kurdistan Freedom Hawks“) („Freiheitsfalken Kurdistans“). |
|
27.3.2015 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
L 82/111 |
DURCHFÜHRUNGSBESCHLUSS (EU) 2015/522 DER KOMMISSION
vom 25. März 2015
betreffend bestimmte Maßnahmen zum Schutz vor der hochpathogenen Aviären Influenza des Subtyps H5N8 in Ungarn
(Bekanntgegeben unter Aktenzeichen C(2015) 1711)
(Nur der ungarische Text ist verbindlich)
(Text von Bedeutung für den EWR)
DIE EUROPÄISCHE KOMMISSION —
gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union,
gestützt auf die Richtlinie 89/662/EWG des Rates vom 11. Dezember 1989 zur Regelung der veterinärrechtlichen Kontrollen im innergemeinschaftlichen Handel im Hinblick auf den gemeinsamen Binnenmarkt (1), insbesondere auf Artikel 9 Absatz 4,
gestützt auf die Richtlinie 90/425/EWG des Rates vom 26. Juni 1990 zur Regelung der veterinärrechtlichen und tierzüchterischen Kontrollen im innergemeinschaftlichen Handel mit lebenden Tieren und Erzeugnissen im Hinblick auf den Binnenmarkt (2), insbesondere auf Artikel 10 Absatz 4,
in Erwägung nachstehender Gründe:
|
(1) |
Die Aviäre Influenza ist eine ansteckende Viruserkrankung bei Vögeln, einschließlich Geflügel. Infektionen mit dem Virus der Aviären Influenza bei Hausgeflügel verursachen zwei Hauptformen dieser Seuche, die sich in ihrer Virulenz unterscheiden. Die niedrigpathogene Form verursacht im Allgemeinen nur leichte Symptome, während die hochpathogene Form bei den meisten Geflügelarten eine sehr hohe Sterblichkeit zur Folge hat. Die Seuche kann schwerwiegende Auswirkungen auf die Rentabilität von Geflügelhaltungsbetrieben haben. |
|
(2) |
Die Aviäre Influenza tritt hauptsächlich bei Vögeln auf, doch unter bestimmten Umständen kann es auch beim Menschen zu Infektionen kommen, wenngleich das Risiko im Allgemeinen sehr gering ist. |
|
(3) |
Bei einem Ausbruch der Aviären Influenza besteht die Gefahr, dass sich der Erreger auf andere Betriebe ausbreitet, in denen Geflügel oder andere in Gefangenschaft gehaltene Vögel gehalten werden. In der Folge kann er über den Handel mit lebenden Vögeln oder aus ihnen gewonnenen Erzeugnissen aus einem Mitgliedstaat in andere Mitgliedstaaten oder in Drittländer eingeschleppt werden. |
|
(4) |
In der Richtlinie 2005/94/EG des Rates (3) sind bestimmte Vorbeugungsmaßnahmen hinsichtlich der Überwachung und Früherkennung der Aviären Influenza sowie Mindestbekämpfungsmaßnahmen festgelegt, die bei Ausbruch dieser Seuche bei Geflügel oder anderen in Gefangenschaft gehaltenen Vögeln durchzuführen sind. Die genannte Richtlinie sieht bei Ausbruch der hochpathogenen Aviären Influenza die Abgrenzung von Schutz- und Überwachungszonen vor. |
|
(5) |
Nachdem Ungarn am 24. Februar 2015 einen Ausbruch der hochpathogenen Aviären Influenza des Subtyps H5N8 in einem Entenmastbetrieb im Komitat Békés, Ungarn, gemeldet hatte, wurde der Durchführungsbeschluss (EU) 2015/338 der Kommission (4) erlassen. |
|
(6) |
Nach dem Durchführungsbeschluss (EU) 2015/338 umfassen die Schutz- und die Überwachungszone, die von Ungarn gemäß der Richtlinie 2005/94/EG eingerichtet wurden, mindestens die im Anhang des genannten Beschlusses als Schutz- bzw. Überwachungszone aufgeführten Gebiete. Der Durchführungsbeschluss (EU) 2015/338 soll bis zum 26. März 2015 gelten. |
|
(7) |
Inzwischen hat der Ständige Ausschuss für Pflanzen, Tiere, Lebensmittel und Futtermittel die nach dem Ausbruch in Ungarn ergriffenen vorläufigen Schutzmaßnahmen überprüft; daher können die Sperrgebiete nunmehr genauer beschrieben werden. |
|
(8) |
Um unnötige Störungen des Handels innerhalb der Union zu verhindern und zu vermeiden, dass Drittländer ungerechtfertigte Handelshemmnisse errichten, sollten die Schutz- und die Überwachungszone in Ungarn in Zusammenarbeit mit dem genannten Mitgliedstaat auf Unionsebene festgelegt und die Dauer dieser Regionalisierung geregelt werden. |
|
(9) |
Aus Gründen der Klarheit sollte der Durchführungsbeschluss (EU) 2015/338 aufgehoben werden. |
|
(10) |
Die in diesem Beschluss vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Ständigen Ausschusses für Pflanzen, Tiere, Lebensmittel und Futtermittel — |
HAT FOLGENDEN BESCHLUSS ERLASSEN:
Artikel 1
Ungarn stellt sicher, dass die gemäß Artikel 16 Absatz 1 der Richtlinie 2005/94/EG abgegrenzte Schutz- bzw. Überwachungszone mindestens die Gebiete umfasst, die in Teil A bzw. Teil B des Anhangs des vorliegenden Beschlusses als Schutz- bzw. Überwachungszone definiert sind.
Artikel 2
Der Durchführungsbeschluss (EU) 2015/338 wird aufgehoben.
Artikel 3
Dieser Beschluss ist an Ungarn gerichtet.
Brüssel, den 25. März 2015
Für die Kommission
Vytenis ANDRIUKAITIS
Mitglied der Kommission
(1) ABl. L 395 vom 30.12.1989, S. 13.
(2) ABl. L 224 vom 18.8.1990, S. 29.
(3) Richtlinie 2005/94/EG des Rates vom 20. Dezember 2005 mit Gemeinschaftsmaßnahmen zur Bekämpfung der Aviären Influenza und zur Aufhebung der Richtlinie 92/40/EWG (ABl. L 10 vom 14.1.2006, S. 16).
(4) Durchführungsbeschluss (EU) 2015/338 der Kommission vom 27. Februar 2015 betreffend vorläufige Maßnahmen zum Schutz vor der hochpathogenen Aviären Influenza des Subtyps H5N8 in Ungarn (ABl. L 58 vom 3.3.2015, S. 83).
ANHANG
TEIL A
Schutzzone gemäß Artikel 1:
|
ISO-Ländercode |
Mitgliedstaat |
Code (falls verfügbar) |
Bezeichnung |
Gültig bis (gemäß Artikel 29 der Richtlinie 2005/94/EG) |
|
HU |
Ungarn |
Postleitzahl |
Das Gebiet umfasst |
27.3.2015 |
|
|
|
5525 |
den Teil der Stadt Füzesgyarmat und seiner Umgebung (im Komitat Békés), der innerhalb eines Umkreises von drei Kilometern um den Punkt mit dem Breitengrad 47.1256 und dem Längengrad 21.1875 liegt; außerdem den westlich der Kossuth- bzw. der Árpád-Straße und nördlich der Mátyás-Straße gelegenen Teil der Stadt Füzesgyarmat. |
|
TEIL B
Überwachungszone gemäß Artikel 1:
|
ISO-Ländercode |
Mitgliedstaat |
Code (falls verfügbar) |
Bezeichnung |
Gültig bis (gemäß Artikel 31 der Richtlinie 2005/94/EG) |
||||||
|
HU |
Ungarn |
Postleitzahl |
Das Gebiet umfasst |
5.4.2015 |
||||||
|
|
|
4172 5520 5525 5526 |
den Teil der Komitate Békés und Hajdú-Bihar, der innerhalb eines Umkreises von zehn Kilometern um den Punkt mit dem Breitengrad 47.1256 und dem Längengrad von 21.1875 liegt; dies umfasst das gesamte Gebiet der Siedlungen Füzesgyarmat und Töviskes sowie
|
|