European flag

Amtsblatt
der Europäischen Union

DE

Reihe L


2025/263

11.2.2025

DURCHFÜHRUNGSVERORDNUNG (EU) 2025/263 DER KOMMISSION

vom 10. Februar 2025

zur Erteilung einer Unionszulassung für die Biozidproduktfamilie „Ecolab CMIT-MIT BPF“ gemäß der Verordnung (EU) Nr. 528/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates

(Text von Bedeutung für den EWR)

DIE EUROPÄISCHE KOMMISSION —

gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union,

gestützt auf die Verordnung (EU) Nr. 528/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Mai 2012 über die Bereitstellung auf dem Markt und die Verwendung von Biozidprodukten (1), insbesondere auf Artikel 44 Absatz 5 Unterabsatz 1,

in Erwägung nachstehender Gründe:

(1)

Am 23. Juni 2017 stellte die Ecolab Deutschland GmbH bei der Europäischen Chemikalienagentur (im Folgenden „Agentur“) einen Antrag gemäß Artikel 43 Absatz 1 der Verordnung (EU) Nr. 528/2012 auf eine Unionszulassung für eine Biozidproduktfamilie mit der Bezeichnung „Ecolab CMIT-MIT BPF“ der Produktarten 4, 11 und 12 entsprechend der Beschreibung in Anhang V der genannten Verordnung und legte eine schriftliche Bestätigung dafür vor, dass sich die zuständige Behörde der Niederlande bereit erklärt hatte, den Antrag zu bewerten. Der Antrag wurde mit der Nummer BC-SP032736-15 in das Register für Biozidprodukte eingetragen.

(2)

„Ecolab CMIT-MIT BPF“ enthält als Wirkstoff C(M)IT/MIT (3:1), das in der in Artikel 9 Absatz 2 der Verordnung (EU) Nr. 528/2012 genannten Unionsliste genehmigter Wirkstoffe für die Produktarten 4, 11 und 12 enthalten ist.

(3)

Am 1. Dezember 2023 übermittelte die bewertende zuständige Behörde gemäß Artikel 44 Absatz 1 der Verordnung (EU) Nr. 528/2012 der Agentur einen Bewertungsbericht und die Schlussfolgerungen zu ihrer Bewertung.

(4)

Am 26. Juni 2024 übermittelte die Agentur der Kommission gemäß Artikel 44 Absatz 3 der Verordnung (EU) Nr. 528/2012 ihre Stellungnahme (2) mit dem Entwurf der Zusammenfassung der Biozidprodukteigenschaften von „Ecolab CMIT-MIT BPF“ und dem endgültigen Bewertungsbericht für die Biozidproduktfamilie.

(5)

In der Stellungnahme wird der Schluss gezogen, dass „Ecolab CMIT-MIT BPF“ als Biozidproduktfamilie im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe s der Verordnung (EU) Nr. 528/2012 gelten kann, dass eine Unionszulassung gemäß Artikel 42 Absatz 1 der genannten Verordnung erteilt werden kann und dass die Biozidproduktfamilie bei Übereinstimmung mit dem Entwurf der Zusammenfassung der Biozidprodukteigenschaften die Bedingungen gemäß Artikel 19 Absatz 6 der genannten Verordnung erfüllt.

(6)

Am 15. Juli 2024 übermittelte die Agentur der Kommission gemäß Artikel 44 Absatz 4 der Verordnung (EU) Nr. 528/2012 den Entwurf einer Zusammenfassung der Biozidprodukteigenschaften in allen Amtssprachen der Union.

(7)

Die Kommission schließt sich der Stellungnahme der Agentur an und ist daher der Auffassung, dass eine Unionszulassung für die Biozidproduktfamilie „Ecolab CMIT-MIT BPF“ erteilt werden sollte.

(8)

Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Ständigen Ausschusses für Biozidprodukte —

HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:

Artikel 1

Die Ecolab Deutschland GmbH erhält eine Unionszulassung mit der Zulassungsnummer EU-0032881-0000 für die Bereitstellung der Biozidproduktfamilie „Ecolab CMIT-MIT BPF“ auf dem Markt und für deren Verwendung gemäß der Zusammenfassung der Biozidprodukteigenschaften im Anhang.

Die Unionszulassung gilt vom 3. März 2025 bis zum 28. Februar 2035.

Artikel 2

Diese Verordnung tritt am zwanzigsten Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.

Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.

Brüssel, den 10. Februar 2025

Für die Kommission

Die Präsidentin

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ABl. L 167 vom 27.6.2012, S. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/528/oj.

(2)  Stellungnahme der ECHA vom 30. Mai 2024 zur Unionszulassung für „Ecolab CMIT-MIT BPF“ (ECHA/BPC/436/2024), https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation.


ANHANG

ZUSAMMENFASSUNG DER EIGENSCHAFTEN EINER BIOZIDPRODUKTFAMILIE

Ecolab CMIT-MIT BPF

Produktart(en)

PT11: Schutzmittel für Flüssigkeiten in Kühl- und Verarbeitungssystemen

PT12: Schleimbekämpfungsmittel

PT04: Lebens- und Futtermittelbereich

Zulassungsnummer EU-0032881-0000

R4BP-Assetnummer EU-0032881-0000

TEIL I

ERSTE INFORMATIONSEBENE

KAPITEL 1.   ADMINISTRATIVE INFORMATIONEN

1.1.   Familienname

Name

Ecolab CMIT-MIT BPF

1.2.   Produktart(en)

Produktart(en)

PT11: Schutzmittel für Flüssigkeiten in Kühl- und Verarbeitungssystemen

PT12: Schleimbekämpfungsmittel

PT04: Lebens- und Futtermittelbereich

1.3.   Zulassungsinhaber

Name und Anschrift des Zulassungsinhabers

Name

Ecolab Deutschland GmbH

Anschrift

Ecolab Allee 1 40789 Monheim am Rhein DE

Zulassungsnummer

 

EU-0032881-0000

R4BP-Assetnummer

 

EU-0032881-0000

Datum der Zulassung

3. März 2025

Ablauf der Zulassung

28. Februar 2035

1.4.   Hersteller des Produkts

Name des Herstellers

Ecolab Europe GmbH

Anschrift des Herstellers

Richtistrasse 7 8304 Walliselen Schweiz

Standort der Produktionsstätten

Ecolab Europe GmbH site 1

Richtistrasse 7 8304 Walliselen Schweiz


Name des Herstellers

Ecolab Limited

Anschrift des Herstellers

Brunel Way, Baglan Energy Park SA11 2GA Neath Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das)

Standort der Produktionsstätten

Ecolab Limited site 1

Brunel Way, Baglan Energy Park SA11 2GA Neath Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das)


Name des Herstellers

Laboratoires Prodene Klint

Anschrift des Herstellers

Rue Denis Papin, 2 Z.I. Mitry Compans F-77290 Mitry Mory Frankreich

Standort der Produktionsstätten

Laboratoires Prodene Klint site 1

Rue Denis Papin, 2 Z.I. Mitry Compans F-77290 Mitry Mory Frankreich


Name des Herstellers

Ecolab Leeds

Anschrift des Herstellers

Lotherton Way, Garforth LS25 2JY Leeds Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das)

Standort der Produktionsstätten

Ecolab Leeds site 1

Lotherton Way, Garforth LS25 2JY Leeds Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das)


Name des Herstellers

Ecolab SRL

Anschrift des Herstellers

Viale del Lavoro 10 45100 Rovigo Italien

Standort der Produktionsstätten

Ecolab SRL site 1

Viale del Lavoro 10 45100 Rovigo Italien


Name des Herstellers

Nalco Deutschland Manufacturing GmbH und Co.KG

Anschrift des Herstellers

Justus-von-Liebig-Str. 11 D-64584 Biebesheim Deutschland

Standort der Produktionsstätten

Nalco Deutschland Manufacturing GmbH und Co.KG site 1

Justus-von-Liebig-Str. 11 D-64584 Biebesheim Deutschland


Name des Herstellers

Ecolab NETHERLANDS BV

Anschrift des Herstellers

BRUGWAL 11 3432NZ NIEUWEGEIN Niederlande (die)

Standort der Produktionsstätten

Ecolab NETHERLANDS BV site 1

BRUGWAL 11 3432NZ NIEUWEGEIN Niederlande (die)


Name des Herstellers

Ecolab Weavergate

Anschrift des Herstellers

Winnington Avenue, Northwich CW8 3AA Cheshire Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das)

Standort der Produktionsstätten

Ecolab Weavergate site 1

Winnington Avenue, Northwich CW8 3AA Cheshire Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das)


Name des Herstellers

Ecolab Mullingar, Ireland

Anschrift des Herstellers

Forest Park, Zone C Mullingar Ind. Estate N91 Mullingar Irland

Standort der Produktionsstätten

Ecolab Mullingar, Ireland site 1

Forest Park, Zone C Mullingar Ind. Estate N91 Mullingar Irland


Name des Herstellers

Ecolab d.o.o.

Anschrift des Herstellers

Vajngerlova 4 2000 Maribor Slowenien

Standort der Produktionsstätten

Ecolab d.o.o. site 1

Vajngerlova 4 2000 Maribor Slowenien


Name des Herstellers

Ecolab Rozzano

Anschrift des Herstellers

VIA GRANDI 9/11 20089 Rozzano Italien

Standort der Produktionsstätten

Ecolab Rozzano site 1

VIA GRANDI 9/11 20089 Rozzano Italien


Name des Herstellers

Ecolab BVBA

Anschrift des Herstellers

Havenlaan 4 3980 Tessenderlo Belgien

Standort der Produktionsstätten

Ecolab BVBA site 1

Havenlaan 4 3980 Tessenderlo Belgien


Name des Herstellers

Nalco Española Manufacturing, SLU

Anschrift des Herstellers

C/Tramuntana s/n Polígono Industrial de Celrà 17460 CELRÀ 17460 Girona Spanien

Standort der Produktionsstätten

Nalco Española Manufacturing, SLU site 1

C/Tramuntana s/n Polígono Industrial de Celrà 17460 CELRÀ 17460 Girona Spanien


Name des Herstellers

Ecolab production France SAS

Anschrift des Herstellers

BP509, Avenue de Général Patton 51006 Châlons-en-Champagne Frankreich

Standort der Produktionsstätten

Ecolab production France SAS site 1

BP509, Avenue de Général Patton 51006 Châlons-en-Champagne Frankreich


Name des Herstellers

Ecolab Mandra, Greece

Anschrift des Herstellers

25KLM Old National Road 19600 Attica Mandra Griechenland

Standort der Produktionsstätten

Ecolab Mandra, Greece site 1

25KLM Old National Road 19600 Attica Mandra Griechenland


Name des Herstellers

NALCO FINLAND MANUFACTURING OY

Anschrift des Herstellers

Kivikummuntie 1 FIN-07955 Tesjoki Finnland

Standort der Produktionsstätten

NALCO FINLAND MANUFACTURING OY site 1

Kivikummuntie 1 FIN-07955 Tesjoki Finnland


Name des Herstellers

NALCO Water Italy

Anschrift des Herstellers

Via Ninfina II 04012 Cisterna Di Latina Italien

Standort der Produktionsstätten

NALCO Water Italy site 1

Via Ninfina II 04012 Cisterna Di Latina Italien


Name des Herstellers

Manufacturing Plant Fawley Nalco

Anschrift des Herstellers

One business centre 1180 SO45 3NP Hardley Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das)

Standort der Produktionsstätten

Manufacturing Plant Fawley Nalco site 1

One business centre 1180 SO45 3NP Hardley Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das)


Name des Herstellers

Nalco Ltd Scotland

Anschrift des Herstellers

Minto Avenue, Alten Industrial Estate AB12 3JZ Aberdeen Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das)

Standort der Produktionsstätten

Nalco Ltd Scotland site 1

Minto Avenue, Alten Industrial Estate AB12 3JZ Aberdeen Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das)


Name des Herstellers

Microtek Medical B.V.

Anschrift des Herstellers

Hekkehorst, 24 7207 Zutphen Niederlande (die)

Standort der Produktionsstätten

Microtek Medical B.V. site 1

Hekkehorst, 24 7207 Zutphen Niederlande (die)


Name des Herstellers

Dow Europe GmbH

Anschrift des Herstellers

Bachtobelstrasse 3 8810 Horgen Schweiz

Standort der Produktionsstätten

Dow Europe GmbH site 1

Bachtobelstrasse 3 8810 Horgen Schweiz


Name des Herstellers

Troy Chemical Company B.V. Troy

Anschrift des Herstellers

Uiverlaan 12e 3145 XN Maassluis Niederlande (die)

Standort der Produktionsstätten

Troy Chemical Company B.V. Troy site 1

Uiverlaan 12e 3145 XN Maassluis Niederlande (die)


Name des Herstellers

Thor GmbH

Anschrift des Herstellers

Landwehrstrasse 1 67346 Speyer Deutschland

Standort der Produktionsstätten

Thor GmbH site 1

Landwehrstrasse 1 67346 Speyer Deutschland


Name des Herstellers

A.F.P. GmbH

Anschrift des Herstellers

Otto-Brenner-Strasse 16-18 21337 Lueneburg Deutschland

Standort der Produktionsstätten

A.F.P. GmbH site 1

Otto-Brenner-Strasse 16-18 21337 Lueneburg Deutschland


Name des Herstellers

ANIOS

Anschrift des Herstellers

Pavé du moulin 59260 Lille-Hellemmes Frankreich

Standort der Produktionsstätten

ANIOS site 1

Pavé du moulin 59260 Lille-Hellemmes Frankreich


Name des Herstellers

BELINKA-LJUBLJANA

Anschrift des Herstellers

Belinka Zasavska Cesta 95 1001 Ljubljana Slowenien

Standort der Produktionsstätten

BELINKA-LJUBLJANA site 1

Belinka Zasavska Cesta 95 1001 Ljubljana Slowenien


Name des Herstellers

Bentus Laboratories Ltd

Anschrift des Herstellers

RADIO STREET, 24 BLD.1 105005 Moscow Russische Föderation (die)

Standort der Produktionsstätten

Bentus Laboratories Ltd site 1

RADIO STREET, 24 BLD.1 105005 Moscow Russische Föderation (die)


Name des Herstellers

BIO_PRODUCTIONS Ltd Inc STAPRO

Anschrift des Herstellers

72 VICTORIA ROAD, VICTORIA INDUSTRIAL ESTATE RH15 9LH BURGESS HILL Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das)

Standort der Produktionsstätten

BIO_PRODUCTIONS Ltd Inc STAPRO site 1

72 VICTORIA ROAD, VICTORIA INDUSTRIAL ESTATE RH15 9LH BURGESS HILL Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das)


Name des Herstellers

BORES S.R.L.

Anschrift des Herstellers

Via Pioppa, 179 44030 Pontegradella (FE) Italien

Standort der Produktionsstätten

BORES S.R.L. site 1

Via Pioppa, 179 44030 Pontegradella (FE) Italien


Name des Herstellers

BRENNTAG CEE - GUNTRAMSDORF

Anschrift des Herstellers

Bahnstr. 13 A-2353 Guntramsdorf Österreich

Standort der Produktionsstätten

BRENNTAG CEE - GUNTRAMSDORF site 1

Bahnstr. 13 A-2353 Guntramsdorf Österreich


Name des Herstellers

BRENNTAG GmbH Duisburg

Anschrift des Herstellers

Humboldtring 15 45472 Muehlheim Deutschland

Standort der Produktionsstätten

BRENNTAG GmbH Duisburg site 1

Humboldtring 15 45472 Muehlheim Deutschland


Name des Herstellers

BRENNTAG Glauchau

Anschrift des Herstellers

Humboldtring 15 45472 Muehlheim Deutschland

Standort der Produktionsstätten

BRENNTAG Glauchau site 1

Humboldtring 15 45472 Muehlheim Deutschland


Name des Herstellers

BRENNTAG Hamburg

Anschrift des Herstellers

Humboldtring 15 45472 Muehlheim Deutschland

Standort der Produktionsstätten

BRENNTAG Hamburg site 1

Humboldtring 15 45472 Muehlheim Deutschland


Name des Herstellers

BRENNTAG Heilbronn

Anschrift des Herstellers

Humboldtring 15 45472 Muehlheim Deutschland

Standort der Produktionsstätten

BRENNTAG Heilbronn site 1

Humboldtring 15 45472 Muehlheim Deutschland


Name des Herstellers

BRENNTAG Kaiserslaute

Anschrift des Herstellers

Merkurstr. 47 67663 Kaiserslautern Deutschland

Standort der Produktionsstätten

BRENNTAG Kaiserslaute site 1

Merkurstr. 47 67663 Kaiserslautern Deutschland


Name des Herstellers

BRENNTAG Kleinkarlbac

Anschrift des Herstellers

Humboldtring 15 45472 Muehlheim Deutschland

Standort der Produktionsstätten

BRENNTAG Kleinkarlbac site 1

Humboldtring 15 45472 Muehlheim Deutschland


Name des Herstellers

BRENNTAG Lohfelden

Anschrift des Herstellers

Humboldtring 15 45472 Muehlheim Deutschland

Standort der Produktionsstätten

BRENNTAG Lohfelden site 1

Humboldtring 15 45472 Muehlheim Deutschland


Name des Herstellers

BRENNTAG Nordic - HASLEV

Anschrift des Herstellers

Høsten Teglværksvej 47 4690 Haslev Dänemark

Standort der Produktionsstätten

BRENNTAG Nordic - HASLEV site 1

Høsten Teglværksvej 47 4690 Haslev Dänemark


Name des Herstellers

BRENNTAG Nordic - VEJLE

Anschrift des Herstellers

Vivaa 7100 Vejle Dänemark

Standort der Produktionsstätten

BRENNTAG Nordic - VEJLE site 1

Vivaa 7100 Vejle Dänemark


Name des Herstellers

BRENNTAG Normandy

Anschrift des Herstellers

12 Sente des Jumelles - BP 11 76710 Montville Frankreich

Standort der Produktionsstätten

BRENNTAG Normandy site 1

12 Sente des Jumelles - BP 11 76710 Montville Frankreich


Name des Herstellers

BRENNTAG PL -Zgierz

Anschrift des Herstellers

ul. Kwasowa 5 95-100 Zgierz Polen

Standort der Produktionsstätten

BRENNTAG PL -Zgierz site 1

ul. Kwasowa 5 95-100 Zgierz Polen


Name des Herstellers

BRENNTAG Quimica - Madrid

Anschrift des Herstellers

Calle Gutemberg no 22,.Poligono Industrial El Lomo. 28906 Getafe (Madrid) C/ Gutemberg, 22 Polig. Ind. El Lomo 28906 Madrid Spanien

Standort der Produktionsstätten

BRENNTAG Quimica - Madrid site 1

Calle Gutemberg no 22,.Poligono Industrial El Lomo. 28906 Getafe (Madrid) C/ Gutemberg, 22 Polig. Ind. El Lomo 28906 Madrid Spanien


Name des Herstellers

BRENNTAG Schweizerhall

Anschrift des Herstellers

Elsaesserstr. 231 C-4056 Basel Schweiz

Standort der Produktionsstätten

BRENNTAG Schweizerhall site 1

Elsaesserstr. 231 C-4056 Basel Schweiz


Name des Herstellers

Budich International GmbH

Anschrift des Herstellers

Dieselstrasse 10 32120 Hiddenhause Deutschland

Standort der Produktionsstätten

Budich International GmbH site 1

Dieselstrasse 10 32120 Hiddenhause Deutschland


Name des Herstellers

Caldic Deutschland Chemie B.V

Anschrift des Herstellers

Am Karlshof 10 D 40231 Duesseldorf Deutschland

Standort der Produktionsstätten

Caldic Deutschland Chemie B.V site 1

Am Karlshof 10 D 40231 Duesseldorf Deutschland


Name des Herstellers

CARBON GROUP

Anschrift des Herstellers

Ringaskiddy P43 R772 Cork Irland

Standort der Produktionsstätten

CARBON GROUP site 1

Ringaskiddy P43 R772 Cork Irland


Name des Herstellers

COMERCIAL GODO SL

Anschrift des Herstellers

Carrer de Franca, Igualada 13 08700 Barcelona Spanien

Standort der Produktionsstätten

COMERCIAL GODO SL site 1

Carrer de Franca, Igualada 13 08700 Barcelona Spanien


Name des Herstellers

DAN MOR (DR WIPE) Natural Products and Chemicals Ltd.

Anschrift des Herstellers

Or Akiva Industrial Zone 30600 Or Akiva Israel

Standort der Produktionsstätten

DAN MOR (DR WIPE) Natural Products and Chemicals Ltd. site 1

Or Akiva Industrial Zone 30600 Or Akiva Israel


Name des Herstellers

DETERGENTS BURGUERA

Anschrift des Herstellers

S.L. Joan Ballester 50 07630 CAMPOS (ILLES BALEARES) Spanien

Standort der Produktionsstätten

DETERGENTS BURGUERA site 1

S.L. Joan Ballester 50 07630 CAMPOS (ILLES BALEARES) Spanien


Name des Herstellers

ECL MICROTEK BV

Anschrift des Herstellers

GESINKKAMPSTRAAT 19 705 HR VARSSEVELD Niederlande (die)

Standort der Produktionsstätten

ECL MICROTEK BV site 1

GESINKKAMPSTRAAT 19 705 HR VARSSEVELD Niederlande (die)


Name des Herstellers

ECL MICROTEK MOSTA

Anschrift des Herstellers

SORBONNE CENTRE, F20 MOSTA TECHNOPARK MST 3000 MOSTA Malta

Standort der Produktionsstätten

ECL MICROTEK MOSTA site 1

SORBONNE CENTRE, F20 MOSTA TECHNOPARK MST 3000 MOSTA Malta


Name des Herstellers

Ferdinand Eimermacher GmbH & Co. KG

Anschrift des Herstellers

Westring 24 48356 Nordwalde Deutschland

Standort der Produktionsstätten

Ferdinand Eimermacher GmbH & Co. KG site 1

Westring 24 48356 Nordwalde Deutschland


Name des Herstellers

GALLOWS GREEN SERVICES LTD

Anschrift des Herstellers

Cod Beck Mill Industrial Estate Dalton Lane YO7 3HR Thirsk Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das)

Standort der Produktionsstätten

GALLOWS GREEN SERVICES LTD site 1

Cod Beck Mill Industrial Estate Dalton Lane YO7 3HR Thirsk Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das)


Name des Herstellers

GIRASOL NATURAL PRODUCTS BV

Anschrift des Herstellers

De Veldoven 12-14 3342 GR Hendrik-Ido-Ambacht Niederlande (die)

Standort der Produktionsstätten

GIRASOL NATURAL PRODUCTS BV site 1

De Veldoven 12-14 3342 GR Hendrik-Ido-Ambacht Niederlande (die)


Name des Herstellers

HENKEL ENGELS

Anschrift des Herstellers

Prospekt Stroitelei 413116 Engels Russische Föderation (die)

Standort der Produktionsstätten

HENKEL ENGELS site 1

Prospekt Stroitelei 413116 Engels Russische Föderation (die)


Name des Herstellers

imeco GmbH & Co. KG

Anschrift des Herstellers

Boschstraße 5 D-63768 Hösbach Deutschland

Standort der Produktionsstätten

imeco GmbH & Co. KG site 1

Boschstraße 5 D-63768 Hösbach Deutschland


Name des Herstellers

INNOVATE GmbH

Anschrift des Herstellers

Am Hohen Stein 11 06618 Naumburg Deutschland

Standort der Produktionsstätten

INNOVATE GmbH site 1

Am Hohen Stein 11 06618 Naumburg Deutschland


Name des Herstellers

INTERFILL LLC-TOSNO

Anschrift des Herstellers

Moskovskoye shosse 1 Tosno 187000 Leningradskaya oblast Russische Föderation (die)

Standort der Produktionsstätten

INTERFILL LLC-TOSNO site 1

Moskovskoye shosse 1 Tosno 187000 Leningradskaya oblast Russische Föderation (die)


Name des Herstellers

Kleinmann GmbH

Anschrift des Herstellers

Am Trieb 13 72820 Sonnenbühl Deutschland

Standort der Produktionsstätten

Kleinmann GmbH site 1

Am Trieb 13 72820 Sonnenbühl Deutschland


Name des Herstellers

KOMPAK NEDERLAND BV

Anschrift des Herstellers

Ambachtsweg 4 4854 Bavel Niederlande (die)

Standort der Produktionsstätten

KOMPAK NEDERLAND BV site 1

Ambachtsweg 4 4854 Bavel Niederlande (die)


Name des Herstellers

La Antigua Lavandera SL

Anschrift des Herstellers

Ctra. Antigua Sevilla-Alcalá Km.1,5 (SE-410) Apartado de Correos, 58 41500 Alcal de Guadaira, Seville Spanien

Standort der Produktionsstätten

La Antigua Lavandera SL site 1

Ctra. Antigua Sevilla-Alcalá Km.1,5 (SE-410) Apartado de Correos, 58 41500 Alcal de Guadaira, Seville Spanien


Name des Herstellers

LICHTENHELDT GmbH

Anschrift des Herstellers

Lichtenheldt Industriestrasse 7-9 23812 Wahlstedt Deutschland

Standort der Produktionsstätten

LICHTENHELDT GmbH site 1

Lichtenheldt Industriestrasse 7-9 23812 Wahlstedt Deutschland


Name des Herstellers

Multifill B.V.

Anschrift des Herstellers

Constructieweg 25-A 3641 SB Mijdrecht Niederlande (die)

Standort der Produktionsstätten

Multifill B.V. site 1

Constructieweg 25-A 3641 SB Mijdrecht Niederlande (die)


Name des Herstellers

PAL INTERNATIONAL LTD

Anschrift des Herstellers

Sandhurst Street LE2 5AR Leicester Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das)

Standort der Produktionsstätten

PAL INTERNATIONAL LTD site 1

Sandhurst Street LE2 5AR Leicester Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das)


Name des Herstellers

PLANOL GmbH

Anschrift des Herstellers

Maybachstr. 17 63456 Hanau Deutschland

Standort der Produktionsstätten

PLANOL GmbH site 1

Maybachstr. 17 63456 Hanau Deutschland


Name des Herstellers

PLUM A/S

Anschrift des Herstellers

Frederik Plums Vej 2 DK 5610 Assens Dänemark

Standort der Produktionsstätten

PLUM A/S site 1

Frederik Plums Vej 2 DK 5610 Assens Dänemark


Name des Herstellers

QUIMICAS MORALES

Anschrift des Herstellers

Misiones, 11 - Urb. El Sebadal 05005 LAS PALMAS DE GRAN CANARIA Spanien

Standort der Produktionsstätten

QUIMICAS MORALES site 1

Misiones, 11 - Urb. El Sebadal 05005 LAS PALMAS DE GRAN CANARIA Spanien


Name des Herstellers

RNM PRODUCTOS QUIMICOS

Anschrift des Herstellers

Lda Rua da Fabrica, 123, Segada 4765-080 Carreira Vila Nova de Famalicao Portugal

Standort der Produktionsstätten

RNM PRODUCTOS QUIMICOS site 1

Lda Rua da Fabrica, 123, Segada 4765-080 Carreira Vila Nova de Famalicao Portugal


Name des Herstellers

ROQUETTE & BARENTZ

Anschrift des Herstellers

Roquette Freres Route De La Gorgue F-62136 Lestrem Frankreich

Standort der Produktionsstätten

ROQUETTE & BARENTZ site 1

Roquette Freres Route De La Gorgue F-62136 Lestrem Frankreich


Name des Herstellers

RUTPEN LTD.

Anschrift des Herstellers

MEMBURY AIRFIELD RG16 7TJ Lambourn Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das)

Standort der Produktionsstätten

RUTPEN LTD. site 1

MEMBURY AIRFIELD RG16 7TJ Lambourn Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das)


Name des Herstellers

SOLIMIX Montseny

Anschrift des Herstellers

17-19 Pol. Ind. Sant Pere Molanta 08799 Olerdola, Barcelona Spanien

Standort der Produktionsstätten

SOLIMIX Montseny site 1

17-19 Pol. Ind. Sant Pere Molanta 08799 Olerdola, Barcelona Spanien


Name des Herstellers

STAUB & CO - SILBERMAN GMBH

Anschrift des Herstellers

Industriestraße 3 86456 Gablingen Deutschland

Standort der Produktionsstätten

STAUB & CO - SILBERMAN GMBH site 1

Industriestraße 3 86456 Gablingen Deutschland


Name des Herstellers

SYNERLOGIC BV ( - IN2FOOD)

Anschrift des Herstellers

L.J. Costerstraat 5 6827 Arnhem Niederlande (die)

Standort der Produktionsstätten

SYNERLOGIC BV ( - IN2FOOD) site 1

L.J. Costerstraat 5 6827 Arnhem Niederlande (die)


Name des Herstellers

Univar Ltd

Anschrift des Herstellers

Argyle House, Epsom Avenue SK9 3RN Wilmslow. Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das)

Standort der Produktionsstätten

Univar Ltd site 1

Argyle House, Epsom Avenue SK9 3RN Wilmslow Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das)


Name des Herstellers

VAN DAM BODEGRAVEN

Anschrift des Herstellers

Postbus 48 NL 2410 AA Bodegraven Niederlande (die)

Standort der Produktionsstätten

VAN DAM BODEGRAVEN site 1

Postbus 48 NL 2410 AA Bodegraven Niederlande (die)

1.5.   Hersteller des Wirkstoffs/der Wirkstoffe

Wirkstoff

C(M)IT/MIT (3:1)

Name des Herstellers

Microbial Control (Switzerland) GmbH

Anschrift des Herstellers

Hungerbüelstrasse 22 8500 Frauenfeld Schweiz

Standort der Produktionsstätten

Microbial Control (MC)

Jiangsu FOPIA Chemicals Co. Ltd., Touzeng Village, Binhuai Town, Binhai Country, Jiangsu, 224555 Yancheng City China

KAPITEL 2.   ZUSAMMENSETZUNG UND FORMULIERUNG DER PRODUKTFAMILIE

2.1.   Informationen zur qualitativen und quantitativen Zusammensetzung der Produktfamilie

Trivialname

IUPAC-Name

Funktion

CAS-Nummer

EG-Nummer

Gehalt (%)

C(M)IT/MIT (3:1)

Reaktionsmasse von 5-Chlor-2-methyl-2H-isothiazol-3-on und 2-Methyl-2H-isothiazol-3-on (3:1)

Wirkstoff

55965-84-9

 

2,6 - 7,51 % (w/w)

2.2.   Art(en) der Formulierung

Formulierungsart(en)

AL Alle anderen Flüssigkeiten

TEIL II

ZWEITE INFORMATIONSEBENE META-SPC(S)

KAPITEL 1.   META-SPC 1 ADMINISTRATIVE INFORMATIONEN

1.1.   META-SPC 1 Identifikator

Identifikator

Meta SPC: META 1

1.2.   Kürzel zur Zulassungsnummer

Nummer

1-1

1.3.   Produktart(en)

Produktart(en)

PT11: Schutzmittel für Flüssigkeiten in Kühl- und Verarbeitungssystemen

PT12: Schleimbekämpfungsmittel

KAPITEL 2.   META-SPC-ZUSAMMENSETZUNG 1

2.1.   Qualitative und quantitative Informationen zur Zusammensetzung der Meta-SPC 1

Trivialname

IUPAC-Name

Funktion

CAS-Nummer

EG-Nummer

Gehalt (%)

C(M)IT/MIT (3:1)

Reaktionsmasse von 5-Chlor-2-methyl-2H-isothiazol-3-on und 2-Methyl-2H-isothiazol-3-on (3:1)

Wirkstoff

55965-84-9

 

2,6 - 2,9 % (w/w)

2.2.   Art(en) der Formulierung der Meta-SPC 1

Formulierungsart(en)

AL Alle anderen Flüssigkeiten

KAPITEL 3.   GEFAHREN- UND SICHERHEITSHINWEISE DER META-SPC 1

Gefahrenhinweise

H290: Kann gegenüber Metallen korrosiv sein.

H314: Verursacht schwere Verätzungen der Haut und schwere Augenschäden.

H317: Kann allergische Hautreaktionen verursachen.

H410: Sehr giftig für Wasserorganismen, mit langfristiger Wirkung.

Sicherheitshinweise

P391: Verschüttete Mengen aufnehmen.

P234: Nur im Originalbehälter aufbewahren.

P260: Nebel nicht einatmen.

P272: Kontaminierte Arbeitskleidung nicht außerhalb des Arbeitsplatzes tragen.

P273: Freisetzung in die Umwelt vermeiden.

P280: Handschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtsschutz tragen.

P301 + P330 + P331: BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen herbeiführen.

P303 + P361 + P353: BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen].

P310: Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Doktor/Arzt anrufen.

P304 + P340: BEI EINATMEN: Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen.

P305 + P351 + P338: BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser ausspülen. Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen.

P333 + P313: Bei Hautreizung oder -ausschlag: Ärztliche(n) GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Doktor/Arzt hinzuziehen.

P362 + P364: Kontaminierte Kleidung ausziehen und vor erneutem Tragen waschen.

P390: Verschüttete Mengen aufnehmen, um Materialschäden zu vermeiden.

P405: Unter Verschluss aufbewahren.

P501: Inhalt einem Dienst zur Entsorgung von gefährlichem Abfall gemäß statutorischen Verordnungen zuführen.

P501: Behälter einem Dienst zur Entsorgung von gefährlichem Abfall gemäß statutorischen Verordnungen zuführen.

KAPITEL 4.   ZUGELASSENE VERWENDUNG(EN) DER META-SPC

4.1.   Verwendungsbeschreibung

Tabelle 1

Verwendung 1.1 Schutzmittel für Flüssigkeiten – Kühl- und Verfahrenssysteme (Schutzmittel)

Produktart

PT11: Schutzmittel für Flüssigkeiten in Kühl- und Verarbeitungssystemen

Gegebenenfalls eine genaue Beschreibung der zugelassenen Verwendung

-

Zielorganismus/Zielorganismen (einschließlich Entwicklungsphase)

Wissenschaftlicher Name: keine Daten

Trivialname: Bakterien

Entwicklungsstadium: keine Daten

Wissenschaftlicher Name: keine Daten

Trivialname: Hefen

Entwicklungsstadium: keine Daten

Wissenschaftlicher Name: keine Daten

Trivialname: Pilze

Entwicklungsstadium: keine Daten

Wissenschaftlicher Name: keine Daten

Trivialname: Algen

Entwicklungsstadium: keine Daten

Wissenschaftlicher Name: keine Daten

Trivialname: Legionella pneumophila

Entwicklungsstadium: keine Daten

Wissenschaftlicher Name: keine Daten

Trivialname: Biofilm

Entwicklungsstadium: keine Daten

Anwendungsbereich(e)

Innenverwendung

Außenverwendung

Konservierung von Flüssigkeiten in Kühlsystemen mit Austrag in die kommunale Kanalisation in:

Offene rezirkulierende Kühlsysteme,

geschlossenes Kühlsystem.

Konservierung von Verarbeitungsflüssigkeiten in:

Pasteurisierer und Sterilisatoren,

Luftwäscher und Rieseltürme.

Anwendungsmethode(n)

Methode: Geschlossenes System

Detaillierte Beschreibung:

Das Produkt mittels eines geschlossenen Zuführungssystems zuführen. Das Produkt wird mittels einem automatisiertem Prozess durch die Nutzung von Pumpen oder Injektion angewendet. Das Produkt kann hinzugefügt werden, während der Prozess in Betrieb ist.

Anwendungsrate(n) und Häufigkeit

Aufwandmenge: Instandhaltung: Bakterien 100-200 ppm Produkt (1,5-3 mg Wirkstoff/l (Wirkstoff pro Liter an zu konservierendem Fluid)) Legionellen 50-200 ppm Produkt (0,75-3 mg Wirkstoff/l) Biofilm 200 ppm Produkt (3 mg Wirkstoff/l) Kurativ: Bakterien 400 ppm Produkt 6 Stunden Kontaktzeit (6 mg Wirkstoff/l) Legionellen 100-400 ppm Produkt 6 Stunden Kontaktzeit (1,5-6 mg Wirkstoff/l) Hefen und Pilze 200-400 ppm Produkt 6 Stunden Kontaktzeit (3-6 mg Wirkstoff/l) Algen 100-400 ppm Produkt 6 Stunden Kontaktzeit (1,5-6 mg Wirkstoff/l) -

Anzahl und Zeitpunkt der Anwendung:

Häufigkeit der Anwendung zur Instandhaltung: vier Mal täglich bis einmal pro Woche.

Kurativ: Dies kann implementiert werden, wenn die Kontrolle verloren gegangen ist oder wenn Überwachungsdaten nahelegen, dass eine kurative Behandlung erforderlich ist. Dies sollte jedoch nicht mehr als einmal jede zwei Monate im Fall von schwerwiegender Kontamination (Fouling) erfolgen.

Anwenderkategorie(n)

Industrielle Verwender ; Berufsmäßige Verwender

Verpackungsgrößen und Verpackungsmaterial

20-100 kg opake Polyethyleneimer

50-500 kg opake Polyethylenfässer

1 000 -2 000 kg opakes Polyethylen-Großpackmittel (IBC)

4.1.1.   Anwendungsspezifische Anweisungen für die Verwendung

Das Produkt sollte rezirkulierendem Kühl- und Prozesswasser auf eine solche Weise pfropfzugeführt werden (slug feed Methode), um maximale Dispersion und Exposition gegenüber Bereichen des Systems mit dem höchsten Niveau an Mikroorganismen zu erzielen. Das Produkt sollte dem System gemäß der Größe des Systems hinzugefügt werden, zum Beispiel müssen, um eine Konzentration von 100 ppm in einem System von 10 000 l zu erzielen, 1 000 ml (1 l) an Produkt hinzugefügt werden.

Das Intervall zwischen zwei Dosierungen hängt auch von der hydraulischen Retentionszeit des Systems und der Entfernung des Wirkstoffs durch Abbau und Abschlammung ab. Das Produkt kann sich in konservierten Flüssigkeiten ansammeln, wenn zu oft dosiert wird. Es liegt in der Verantwortlichkeit des Endanwenders, für den spezifischen Ort/das spezifische System die wirksame Dosis am Standort zu bestimmen (z. B. durch chemische oder mikrobiologische Tests), um sicherzustellen, dass das System unter den Anwendungsbedingungen wirksam ist. Falls notwendig, konsultieren Sie den Zulassungsinhaber (wie auf dem Etikett spezifiziert).

4.1.2.   Anwendungsspezifische Risikominderungsmaßnahmen

Kompatible persönliche Schutzausrüstung tragen:

Das Tragen von chemikalienresistenten Schutzhandschuhen, die den Anforderungen der Europäischen Norm EN 374 entsprechen (das geeignete Handschuhmaterial ist vom Zulassungsinhaber in der Produktinformation anzugeben), ist erforderlich.

Es muss ein geeigneter Chemikalienschutzanzug (mind. Typ 6, EN 13034) getragen werden.

Bei der Handhabung des Produkts ist ein Augenschutz gemäß EN ISO 166 oder äquivalent zu tragen.

Dies gilt unbeschadet der Anwendung der Richtlinie 98/24/EG des Rates und anderer Rechtsvorschriften der Union im Bereich der Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz durch die Arbeitgeber. Siehe Abschnitt 6 für die vollständigen Referenzen zu diesem Gesetz und den europäischen Normen.

Die Verwendung ist beschränkt auf kleine Kühlsysteme mit einer maximalen Abschlammung von 2 m3/h. Das Abwasser muss in die kommunale Kanalisation eingeleitet oder in einer Industriekläranlage vor Ort einschließlich einer biologischen Reinigungsstufe gereinigt werden.

Das Produkt kann nur angewendet werden, wenn die Kühltürme mit Tropfenabscheidern ausgerüstet sind, die Drift um mindestens 99 % reduzieren.

4.1.3.   Anwendungsspezifische Besonderheiten möglicher unerwünschter unmittelbarer oder mittelbarer Nebenwirkungen, Anweisungen für Erste Hilfe sowie Notfallmaßnahmen zum Schutz der Umwelt

Siehe allgemeine Anweisungen.

4.1.4.   Anwendungsspezifische Hinweise für die sichere Beseitigung des Produkts und seiner Verpackung

Siehe allgemeine Anweisungen.

4.1.5.   Anwendungsspezifische Lagerbedingungen und Haltbarkeit des Produkts unter normalen Lagerungsbedingungen

Siehe allgemeine Anweisungen.

4.2.   Verwendungsbeschreibung

Tabelle 2

Verwendung 1.2 Schleimbekämpfungsmittel in der Zellstoff- und Papierindustrie (Schutzmittel)

Produktart

PT12: Schleimbekämpfungsmittel

Gegebenenfalls eine genaue Beschreibung der zugelassenen Verwendung

-

Zielorganismus/Zielorganismen (einschließlich Entwicklungsphase)

Wissenschaftlicher Name: keine Daten

Trivialname: Bakterien

Entwicklungsstadium: keine Daten

Wissenschaftlicher Name: keine Daten

Trivialname: Hefen

Entwicklungsstadium: keine Daten

Wissenschaftlicher Name: keine Daten

Trivialname: Pilze

Entwicklungsstadium: keine Daten

Wissenschaftlicher Name: keine Daten

Trivialname: Biofilm

Entwicklungsstadium: keine Daten

Anwendungsbereich(e)

Innenverwendung

Zur Verwendung als ein Schleimbekämpfungsmittel in der Zellstoff- und Papierindustrie, beim Deinking-Prozess, Wet-End-Bereich /Weißwasser, Zellstoff, einschließlich während Maschinenabschaltung. Dickstoff (einschließlich Ausschuss, Mischung, Maschinenbütte sowie recyceltem Zellstoff). Weißwasser, trübes Wasser und klares Wasser. Dünnstoff. Kontrolle von mikrobiologisch induzierter Korrosion (MIK) und Biofouling von Entlüftern und Filtern. Kontrolle von Schleimwachstum in Additiven, die spezifisch im Papierproduktionsprozess verwendet werden sollen.

Anwendungsmethode(n)

Methode: Geschlossenes System

Detaillierte Beschreibung:

Das Produkt mittels eines geschlossenen Zuführungssystems zuführen. Das Produkt wird mittels einem automatisiertem Prozess durch die Verwendung von Pumpen oder Injektion angewendet. Das Produkt kann hinzugefügt werden, während der Prozess in Betrieb ist.

Anwendungsrate(n) und Häufigkeit

Aufwandmenge: Für die Zellstoff- und Papierindustrie auf einer intermittierenden (Propf-) Basis zuführen: In der Papierproduktion verwendete Additive: Instandhaltung: Bakterien 50-400 ppm Produkt (0,75-6 mg Wirkstoff/l) Hefen 100-400 ppm Produkt (1,5-6 mg Wirkstoff/l) Kurativ: Bakterien 50-400 ppm Produkt 24 Stunden Kontaktzeit (0,75-6 mg Wirkstoff/l) Hefen und Pilze 200-400 ppm Produkt 6 Stunden Kontaktzeit (3-6 mg Wirkstoff/l) Papiermaschinensystem (einschließlich Wet-End-Bereich, Weißwasser und Zellstoff) Instandhaltung: Bakterien und Hefe 25-400 ppm Produkt (0,38-6 mg Wirkstoff/l) Biofilm 200-400 ppm Produkt (3-6 mg Wirkstoff/l) Kurativ: Bakterien 200-400 ppm Produkt 24 Stunden Kontaktzeit (3-6 mg Wirkstoff/l) Hefen 25-400 ppm Produkt 24 Stunden Kontaktzeit (0,38-6 mg Wirkstoff/l) Pilze 400 ppm Produkt 6 Stunden Kontaktzeit (6 mg Wirkstoff/l) -

Anzahl und Zeitpunkt der Anwendung:

Für die Zellstoff- und Papierindustrie auf einer intermittierenden (Propf-) Basis zuführen. Bei der Papierproduktion und im Papiermaschinensystem verwendete Additive (einschließlich Wet-End-Bereich, Weißwasser und Zellstoff):

Häufigkeit der Anwendung zur Instandhaltung: vier Mal täglich bis einmal pro Woche.

Kurativ: dies kann implementiert werden, wenn Kontrolle verloren gegangen ist oder wenn Überwachungsdaten nahelegen, dass eine kurative Behandlung erforderlich ist. Dies sollte jedoch nicht mehr als einmal alle zwei Monate sein.

Anwenderkategorie(n)

Industrielle Verwender ; Berufsmäßige Verwender

Verpackungsgrößen und Verpackungsmaterial

20-100 kg opake Polyethyleneimer

50-500 kg opake Polyethylenfässer

1 000 -2 000 kg opake Polyethylen-IBCs

4.2.1.   Anwendungsspezifische Anweisungen für die Verwendung

Das Produkt auf einer intermittierenden Basis zuführen, um die Konservierung von akzeptablen (geringen) Keimzahlen in dem Papiermaschinensystem zu gewährleisten. Das Produkt an dem Wet-End-Bereich intermittierend in die Maschinenbütte oder ähnlicher Stoffbütte oder zu Additiven zuführen, die in der Papierproduktion verwendet werden. Es sollte niemals alleine in der kurzen Schleife verwendet werden, sondern zurück in das System gelangen.

Die Dosis hängt stark von der Formulierung und beabsichtigten Verwendung der Matrix ab, zu der das Konservierungsmittel hinzugefügt wird. Das Intervall zwischen zwei Dosen hängt auch von der hydraulischen Retentionszeit des Systems und der Entfernung des Wirkstoffs durch z. B. Abbau und Verdünnung ab. Das Produkt kann sich in Verarbeitungsflüssigkeiten ansammeln, wenn zu oft dosiert wird. Es ist die Verantwortlichkeit des Endanwenders, für den spezifischen Ort/das spezifische System die wirksame Dosis am Standort zu bestimmen (z. B. durch chemische oder mikrobiologische Tests), um sicherzustellen, dass das System unter den Anwendungsbedingungen wirksam ist. Falls notwendig, konsultieren Sie den Zulassungsinhaber (wie auf dem Etikett spezifiziert).

Das Produkt sollte basierend auf dem Volumen des Systems hinzugefügt werden, zum Beispiel müssen, um eine Konzentration von 100 ppm in einem System von 10 000 l zu erzielen, 1 000 ml (1 l) an Produkt hinzugefügt werden.

4.2.2.   Anwendungsspezifische Risikominderungsmaßnahmen

Menschliche Gesundheit:

Kompatible persönliche Schutzausrüstung tragen (PSA):

Das Tragen von chemikalienresistenten Schutzhandschuhen, die den Anforderungen der Europäischen Norm EN 374 entsprechen (das geeignete Handschuhmaterial ist vom Zulassungsinhaber in der Produktinformation anzugeben), ist erforderlich.

Es muss ein geeigneter Chemikalienschutzanzug (mind. Typ 6, EN 13034) getragen werden.

Bei der Handhabung des Produkts ist ein Augenschutz gemäß EN ISO 166 oder äquivalent zu tragen.

Dies gilt unbeschadet der Anwendung der Richtlinie 98/24/EG des Rates und anderer Rechtsvorschriften der Union im Bereich der Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz durch die Arbeitgeber. Siehe Abschnitt 6 für die vollständigen Referenzen zu diesem Gesetz und die europäischen Normen.

Umwelt:

Die Anwendung ist nur in Papierfabriken zulässig, die der Richtlinie 2010/75/EU über Industrieemissionen entsprechen, in denen das Abwasser in einer industriellen Abwasseraufbereitungsanlage am Standort samt biologischer Aufbereitung gereinigt wird, und zwar im Einklang mit den Besten Verfügbaren Techniken (BAT) gemäß BAT-Referenzdokument (BREF) für die Herstellung von Zellstoff, Papier und Karton. Das Abwasser muss mindestens 200-fach verdünnt sein. Papierfabriken, die von der Richtlinie über Industrieemissionen ausgenommen sind, müssen in die kommunalen Kläranlagen ableiten.

4.2.3.   Anwendungsspezifische Besonderheiten möglicher unerwünschter unmittelbarer oder mittelbarer Nebenwirkungen, Anweisungen für Erste Hilfe sowie Notfallmaßnahmen zum Schutz der Umwelt

Siehe allgemeine Anweisungen.

4.2.4.   Anwendungsspezifische Hinweise für die sichere Beseitigung des Produkts und seiner Verpackung

Siehe allgemeine Anweisungen.

4.2.5.   Anwendungsspezifische Lagerbedingungen und Haltbarkeit des Produkts unter normalen Lagerungsbedingungen

Siehe allgemeine Anweisungen.

KAPITEL 5.   ALLGEMEINE ANWEISUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG DER META-SPC 1

5.1.   Gebrauchsanweisung

Resistenzmanagementprozeduren müssen bei der Verwendung wie folgt druchgeführt werden:

Produkte müssen immer in Übereinstimmung mit Kennzeichnungsempfehlungen verwendet werden

Eliminierung von mikrobiellem Wachstum muss durchgeführt werden, indem Anwendungsraten verwendet werden, deren Wirksamkeit nachgewiesen ist

Wirksamkeitsniveaus müssen überwacht werden und Vorfälle von verringerter Wirksamkeit müssen auf möglichen Nachweis von Resistenz untersucht werden.

Bei kommerzieller Verwendung wird C(M)IT/MIT oft in Kombination oder Rotation mit anderen Bioziden in verschiedenen Anwendungen verwendet. Mikrobielle Resistenz gegenüber C(M)IT/MIT kann vermieden werden, indem Biozide gewechselt oder geändert werden, oder indem Kombinationen mit anderen Wirkstoffen verwendet werden.

Alle Arbeiter und Individuen, die das Produkt handhaben, müssen Zugang zu den Sicherheitsdatenblättern (SDB) und technischen Datenblättern (TDB) haben

5.2.   Risikominderungsmaßnahmen

Siehe verwendungsspezifische Risikominderungsmaßnahmen

Organisatorische Risikomanagementmaßnahmen:

Das Beladen sollte auf automatisierte Prozesse beschränkt werden.

Arbeiter, die bei Reparaturen oder Reinigungsaktivitäten involviert sind, sollten das System vor dem Öffnen und Reinigen spülen.

Augenspülstation und Notdusche sind notwendig.

5.3.   Besonderheiten möglicher unerwünschter unmittelbarer oder mittelbarer Nebenwirkungen, Anweisungen für Erste Hilfe sowie Notfallmaßnahmen zum Schutz der Umwelt

Schutz von Ersthelfern: Angemessene persönliche Schutzausrüstung tragen.

Erste-Hilfe-Anweisungen:

NACH EINATMEN: An die frische Luft bringen und in einer Position für ungehinderte Atmung lagern. Bei Symptomen: Rettungsdienst (Tel. 112) alarmieren Ohne Symptome: GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen.

NACH VERSCHLUCKEN: Sofort Mund ausspülen. Der exponierten Person etwas zu trinken geben, falls sie in der Lage ist zu schlucken. KEIN Erbrechen herbeiführen. Rettungsdienst (Tel. 112) alarmieren.

NACH HAUTKONTAKT: Haut sofort mit viel Wasser spülen, beschmutzte Kleidungsstücke ausziehen. Haut für weitere 15 Minuten mit Wasser spülen. GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen. (Kleidung vor Wiederverwendung waschen.) Bei Hautreizung: Ärztlichen Rat einholen.

NACH AUGENKONTAKT: Sofort einige Minuten mit Wasser spülen, ggf. Kontaktlinsen entfernen. 15 Minuten mit Wasser weiter spülen. Rettungsdienst (Tel. 112) alarmieren.

Umweltschutzmaßnahmen:

Im Fall einer Verschüttung das Material davon abhalten, in Kanalisationen oder Wasserwege zu gelangen. Material nicht in das Grundwassersystem gelangen lassen. Verhindern Sie, dass das Produkt in die Kanalisation gelangt. Falls Abflüsse, Ströme, Erdböden oder Kanalisationen kontaminiert werden, die lokalen Behörden benachrichtigen. Verschüttetes Produkt kann bei Freisetzung ein Risiko gegenüber dem aquatischen Ökosystem darstellen.

Methoden und Material für Rückhaltung und Reinigung:

KLEINE VERSCHÜTTUNGEN: Mit inertem Material (z. B. trockener Erde, Sand) eindeichen und absorbieren, alle kontaminierten Feststoffe in einen Eimer oder ein Fass schaufeln und dann mit ausreichend Deaktivierungslösung behandeln, um die Feststoffe gründlich zu durchnässen. Diese Behälter für 48 Stunden offen stehen lassen, um Druckaufbau zu verhindern und dann zur Entsorgung versiegeln. Rückstände enthaltende Ausrüstung sollte dekontaminiert werden, bevor Wartungsarbeiten oder Reparaturarbeiten ausgeführt werden oder sie für andere Dienste verwendet wird. Kontaminierte Oberflächen sollten mit Deaktivierungslösung abgewischt werden; warten Sie, bis die Reaktion abklingt und spülen Sie gründlich mit sauberem Wasser ab.

GROSSE VERSCHÜTTUNGEN: Mit inertem Absorptionsmaterial aufsaugen. Kontaminiertes Material zur Entsorgung in geeignete Behälter überführen. Kontaminierte Oberflächen sollten mit Deaktivierungslösung abgewischt werden, 30 Minuten stehen lassen und gründlich mit sauberem Wasser abspülen.

Fügen Sie KEINE Deaktivierungslösung zu dem Abfallbehälter hinzu, um das absorbierte Material zu deaktivieren.

*

DEAKTIVIERUNGSLÖSUNG - bereiten Sie eine frische Lösung von 5 % Natriumbicarbonat und 5 % Natriumhypochlorit in Wasser zu. Verwenden Sie ein Verhältnis von 10 Volumen Dekontaminierungslösung pro geschätztem Volumen an zurückgebliebener Verschüttung. Kontaktieren Sie zur Entsorgung von kontaminiertem zurückgewonnenen Material einen zugelassenen Abfallentsorger. Material im Einklang mit im Sicherheitsdatenblatt angegebenen Verordnungen entsorgen.

5.4.   Hinweise für die sichere Beseitigung des Produkts und seiner Verpackung

In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien zu Abfall und gefährlichem Abfall entsorgen. Abfallschlüssel sollten von dem Verwender zugewiesen werden, vorzugsweise im Dialog mit den Abfallentsorgungsbehörden.

Das Produkt darf nicht in den Erdboden, Wasserläufe oder jegliche Art von Kanalisation gelangen. Wenn möglich, wird das Recycling gegenüber der Entsorgung bevorzugt. Wenn Wiederverwertung nicht praktikabel ist, im Einklang mit lokalen Verordnungen entsorgen. Abfälle in zugelassener Abfallentsorgungseinrichtung entsorgen.

Verunreinigte Verpackung: Als nicht verwendetes Produkt entsorgen. Leere Behälter sollten zu einer zugelassenen Abfallbehandlungsanlage gebracht werden. Leere Behälter nicht wiederverwenden.

5.5.   Lagerbedingungen und Haltbarkeit des Produkts unter normalen Lagerungsbedingungen

Haltbarkeit: 24 Monate.

Nicht bei Temperaturen über 40 °C lagern.

Behälter dicht verschlossen halten. In geeigneten, gekennzeichneten Behältern lagern.

KAPITEL 6.   SONSTIGE ANGABEN

Die vollständigen Titel der in Abschnitten „Spezifische Risikominderungsmaßnahmen anwenden“ referenzierten EN-Standards sind:

EN ISO 374 - Schutzhandschuhe gegen gefährliche Chemikalien und Mikroorganismen.

EN ISO 166 – Persönlicher Augenschutz-Standard

EN 13034 - Schutzkleidung gegen flüssige Chemikalien - Leistungsanforderungen an Chemikalienschutzkleidung mit eingeschränkter Schutzleistung gegen flüssige Chemikalien (Ausrüstung Typ 6 und Typ PB)

Richtlinie 98/24/EG des Rates vom 7. April 1998 zum Schutz von Gesundheit und Sicherheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch chemische Arbeitsstoffe bei der Arbeit (vierzehnte Einzelrichtlinie im Sinne des Artikels 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG) (ABl. L 131 vom 5.5.1998, S. 11).

Hinweis zu der/den „Anwenderkategorie/n“: „Berufsmäßige Verwender (einschl. industriell) bezeichnet geschulte berufsmäßige Verwender, sofern dies nach nationalem Recht erforderlich ist.“

KAPITEL 7.   DRITTE INFORMATIONSEBENE: EINZELNE PRODUKTE IN DER META-SPC 1

7.1.   Handelsname(n), Zulassungsnummer und spezifische Zusammensetzung jedes einzelnen Produkts

Handelsname(n)

NALCO® WT-735

Absatzmarkt: EU

NALCO® 77352

Absatzmarkt: EU

Zulassungsnummer

 

EU-0032881-0001 1-1

Trivialname

IUPAC-Name

Funktion

CAS-Nummer

EG-Nummer

Gehalt (%)

C(M)IT/MIT (3:1)

Reaktionsmasse von 5-Chlor-2-methyl-2H-isothiazol-3-on und 2-Methyl-2H-isothiazol-3-on (3:1)

Wirkstoff

55965-84-9

 

2,9 % (w/w)

7.2.   Handelsname(n), Zulassungsnummer und spezifische Zusammensetzung jedes einzelnen Produkts

Handelsname(n)

NALCO® WT-730

Absatzmarkt: EU

NALCO® 7330

Absatzmarkt: EU

Zulassungsnummer

 

EU-0032881-0002 1-1

Trivialname

IUPAC-Name

Funktion

CAS-Nummer

EG-Nummer

Gehalt (%)

C(M)IT/MIT (3:1)

Reaktionsmasse von 5-Chlor-2-methyl-2H-isothiazol-3-on und 2-Methyl-2H-isothiazol-3-on (3:1)

Wirkstoff

55965-84-9

 

2,6 % (w/w)

KAPITEL 1.   META-SPC 2 ADMINISTRATIVE INFORMATIONEN

1.1.   META-SPC 2 Identifikator

Identifikator

Meta SPC: META 2

1.2.   Kürzel zur Zulassungsnummer

Nummer

1-2

1.3.   Produktart(en)

Produktart(en)

PT04: Lebens- und Futtermittelbereich

PT12: Schleimbekämpfungsmittel

KAPITEL 2.   META-SPC-ZUSAMMENSETZUNG 2

2.1.   Qualitative und quantitative Informationen zur Zusammensetzung der Meta-SPC 2

Trivialname

IUPAC-Name

Funktion

CAS-Nummer

EG-Nummer

Gehalt (%)

C(M)IT/MIT (3:1)

Reaktionsmasse von 5-Chlor-2-methyl-2H-isothiazol-3-on und 2-Methyl-2H-isothiazol-3-on (3:1)

Wirkstoff

55965-84-9

 

5,2 - 5,2 % (w/w)

2.2.   Art(en) der Formulierung der Meta-SPC 2

Formulierungsart(en)

AL Alle anderen Flüssigkeiten

KAPITEL 3.   GEFAHREN- UND SICHERHEITSHINWEISE DER META-SPC 2

Gefahrenhinweise

H290: Kann gegenüber Metallen korrosiv sein.

H314: Verursacht schwere Verätzungen der Haut und schwere Augenschäden.

H317: Kann allergische Hautreaktionen verursachen.

H410: Sehr giftig für Wasserorganismen, mit langfristiger Wirkung.

Sicherheitshinweise

P391: Verschüttete Mengen aufnehmen.

P234: Nur im Originalbehälter aufbewahren.

P260: Nebel nicht einatmen.

P272: Kontaminierte Arbeitskleidung nicht außerhalb des Arbeitsplatzes tragen.

P273: Freisetzung in die Umwelt vermeiden.

P280: Handschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtsschutz tragen.

P301 + P330 + P331: BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen herbeiführen.

P303 + P361 + P353: BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen].

P310: Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Doktor/Arzt anrufen.

P304 + P340: BEI EINATMEN: Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen.

P305 + P351 + P338: BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser ausspülen. Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen.

P333 + P313: Bei Hautreizung oder -ausschlag: Ärztliche(n) GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Doktor/Arzt hinzuziehen.

P362 + P364: Kontaminierte Kleidung ausziehen und vor erneutem Tragen waschen.

P390: Verschüttete Mengen aufnehmen, um Materialschäden zu vermeiden.

P405: Unter Verschluss aufbewahren.

P501: Inhalt einem Dienst zur Entsorgung von gefährlichem Abfall gemäß statutorischen Verordnungen zuführen.

P501: Behälter einem Dienst zur Entsorgung von gefährlichem Abfall gemäß statutorischen Verordnungen zuführen.

KAPITEL 4.   ZUGELASSENE VERWENDUNG(EN) DER META-SPC

4.1.   Verwendungsbeschreibung

Tabelle 1

Verwendung 2.4 Off-Line-Konservierungsmittel für UO-Membranen in der Lebens- und Futtermittelindustrie

Produktart

PT04: Lebens- und Futtermittelbereich

Gegebenenfalls eine genaue Beschreibung der zugelassenen Verwendung

-

Zielorganismus/Zielorganismen (einschließlich Entwicklungsphase)

Wissenschaftlicher Name: keine Daten

Trivialname: Bakterien

Entwicklungsstadium: keine Daten

Wissenschaftlicher Name: keine Daten

Trivialname: Hefen

Entwicklungsstadium: keine Daten

Wissenschaftlicher Name: keine Daten

Trivialname: Biofilm

Entwicklungsstadium: keine Daten

Anwendungsbereich(e)

Innenverwendung

Zur Verwendung als Off-Line-Konservierung von gereinigten Filtrationsmembranen und Umkehrosmose (UO) in der Lebens- und Futtermittelindustrie. Vorgesehen, um eine biostatische Wirkung zu erzeugen.

Anwendungsmethode(n)

Methode: Geschlossenes System

Detaillierte Beschreibung:

Das Produkt dem vorgelagerten Filtrationssystem jeglicher peripheren Ausrüstung, die möglicherweise biologisches Wachstum enthält, vorgelagert zuführen. Das Produkt mittels eines geschlossenen Zuführungssystems zuführen. Das Produkt wird mittels einem automatisierten Prozess durch die Nutzung von Pumpen oder Injektion angewendet.

Anwendungsrate(n) und Häufigkeit

Aufwandmenge: Instandhaltung: Bakterien 50 ppm Produkt (1,5 mg Wirkstoff/l) Hefen 12,5 ppm Produkt (0,38 mg Wirkstoff/l) Biofilm 100 ppm Produkt (3 mg Wirkstoff/l) -

Anzahl und Zeitpunkt der Anwendung:

Als ein Membran-Konservierungsmittel während längerer Lagerungszeiträume bis zu 6 Monaten, Dosierung wie obenstehend angegeben, basierend auf einem Gehalt an Wirkstoff von 3 % und einer Produktdichte von 1,199 g/ml (abhängig von der Zeitdauer, die das System offline sein wird).

Anwenderkategorie(n)

Industrielle Verwender ; Berufsmäßige Verwender

Verpackungsgrößen und Verpackungsmaterial

20-100 kg opake Polyethyleneimer

50-500 kg opake Polyethylenfässer

1 000 -2 000 kg opake Polyethylen-IBCs

4.1.1.   Anwendungsspezifische Anweisungen für die Verwendung

Membranen müssen vor der Off-Line-Lagerung sauber sein.

Das Produkt ist nur zur Off-Line-Konservierung von Filtrationsmembranen oder Konservierung von Filtrationsmembranen (die UO-Membranen bei der Herstellung von Trinkwasser einschließen können) bis zu 6 Monaten während der Abschaltung vorgesehen. Die gelagerten Filtrationsmembranen und die behandelte Lagerungslösung sollten auf regelmäßiger (wöchentlicher) Basis überprüft werden. Die Lösung muss auf den mikrobiellen Gesamtgehalt bewertet werden. Zusätzliches Biozid sollte hinzugefügt werden, falls erforderlich. Nach beiden Ereignissen sollten Prozeduren zum sachgerechten Abspülen (min. 5x) und/oder Reinigen an Ort und Stelle (nach längerer Konservierung) erfolgen, bevor das System wieder neu startet. Stellen Sie sicher, dass keine Biozid-Rückstände in dem Wasser der letzten Spülung vorhanden sind und stellen Sie die Neutralisierung des Biozids in dem Ablasswasser sicher.

4.1.2.   Anwendungsspezifische Risikominderungsmaßnahmen

Kompatible persönliche Schutzausrüstung tragen:

Das Tragen von chemikalienresistenten Schutzhandschuhen, die den Anforderungen der Europäischen Norm EN 374 entsprechen (das geeignete Handschuhmaterial ist vom Zulassungsinhaber in der Produktinformation anzugeben), ist erforderlich.

Es muss ein geeigneter Chemikalienschutzanzug (mind. Typ 6, EN 13034) getragen werden.

Bei der Handhabung des Produkts ist ein Augenschutz gemäß EN ISO 166 oder äquivalent zu tragen.

Dies gilt unbeschadet der Anwendung der Richtlinie 98/24/EG des Rates und anderer Rechtsvorschriften der Union im Bereich der Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz durch die Arbeitgeber. Siehe Abschnitt 6 für die vollständigen Referenzen zu diesem Gesetz und die europäischen Normen.

Ein Minimum von 5 Spülprozeduren ist obligatorisch, bevor das System neu startet.

4.1.3.   Anwendungsspezifische Besonderheiten möglicher unerwünschter unmittelbarer oder mittelbarer Nebenwirkungen, Anweisungen für Erste Hilfe sowie Notfallmaßnahmen zum Schutz der Umwelt

Siehe allgemeine Anweisungen.

4.1.4.   Anwendungsspezifische Hinweise für die sichere Beseitigung des Produkts und seiner Verpackung

Siehe allgemeine Anweisungen.

4.1.5.   Anwendungsspezifische Lagerbedingungen und Haltbarkeit des Produkts unter normalen Lagerungsbedingungen

Siehe allgemeine Anweisungen.

4.2.   Verwendungsbeschreibung

Tabelle 2

Verwendung 2.2 Schleimbekämpfungsmittel in Systemen mit Nicht-Trinkwasser

Produktart

PT12: Schleimbekämpfungsmittel

Gegebenenfalls eine genaue Beschreibung der zugelassenen Verwendung

-

Zielorganismus/Zielorganismen (einschließlich Entwicklungsphase)

Wissenschaftlicher Name: keine Daten

Trivialname: Bakterien

Entwicklungsstadium: keine Daten

Wissenschaftlicher Name: keine Daten

Trivialname: Hefen

Entwicklungsstadium: keine Daten

Wissenschaftlicher Name: keine Daten

Trivialname: Biofilm

Entwicklungsstadium: keine Daten

Anwendungsbereich(e)

Innenverwendung

Verwendet zur On-Line-Instandhaltung von Systemen mit Nicht-Trinkwasser (kein Trinkwasser) durch Vorbeugung von Schleimwachstum auf Ausrüstung

Anwendungsmethode(n)

Methode: Geschlossenes System

Detaillierte Beschreibung:

Das Produkt dem vorgelagerten UO- oder UF-System jeglicher peripheren Ausrüstung, die möglicherweise biologisches Wachstum enthält, vorgelagert zuführen. Sollte mittels eines geschlossenen Zuführungssystems zugeführt werden. MittDas Produkt wird mittels einem automatisierten Prozess durch die Nutzung von Pumpen oder Injektion angewendet.

Anwendungsrate(n) und Häufigkeit

Aufwandmenge: Instandhaltung: Bakterien 50 ppm Produkt (1,5 mg Wirkstoff/l) Hefen 12,5 ppm Produkt (0,38 mg Wirkstoff/l) Biofilm 100 ppm Produkt (3 mg Wirkstoff/l) Kurativ: Bakterien 200 ppm Produkt 6 Stunden Kontaktzeit (6 mg Wirkstoff/l) Hefen 25 ppm Produkt 6 Stunden Kontaktzeit (0,75 mg Wirkstoff/l) -

Anzahl und Zeitpunkt der Anwendung:

Auf einer intermittierenden (Pfropf-) oder kontinuierlichen Basis zuführen.

Häufigkeit der Anwendung zur Instandhaltung: einmal pro Tag bis einmal pro Woche

Kurativ: dies kann implementiert werden, wenn die Kontrolle verloren gegangen ist oder wenn Überwachungsdaten nahelegen, dass eine kurative Behandlung erforderlich ist. Dies sollte jedoch nicht mehr als einmal alle zwei Monate im Fall von schwerwiegender Kontamination (Fouling) erfolgen.

Anwenderkategorie(n)

Industrielle Verwender ; Berufsmäßige Verwender

Verpackungsgrößen und Verpackungsmaterial

20-100 kg opake Polyethyleneimer

50-500 kg opake Polyethylenfässer

1 000 -2 000 kg opake Polyethylen-IBCs

4.2.1.   Anwendungsspezifische Anweisungen für die Verwendung

Für die besten Ergebnisse ist es wichtig, mit sauberen Membranen zu beginnen.

Ein vorbeugendes On-Line-Instandhaltungsprogramm in Systemen mit Nicht-Trinkwasser zielt darauf ab, zunehmenden Differentialdruck (Einlass und Auslass des Systems) aufgrund von Biofilmwachstum zu verhindern.

Wenn das vorbeugende biozide On-Line-Instandhaltungsprogramm korrekt verwendet wird, kann die UO-Membran Differentialdruck aufrechterhalten und damit die Membranleistung über die Zeit aufrechterhalten. Die Häufigkeit der Zugabe variiert von täglich für schwerwiegend verschmutzte Systeme bis alle 7 Tage für leicht verschmutzte Systeme. Wenn der Membran-Differentialdruck um 10 bis 15 % von den Hochfahrbedingungen zunimmt, sollten korrigierende Handlungen vorgenommen werden.

Das Produkt sollte dem System gemäß der Größe des Systems hinzugefügt werden, zum Beispiel müssen, um eine Konzentration von 100 ppm in einem System von 10 000 l zu erzielen, 1 000 ml (1 l) an Produkt hinzugefügt werden.

4.2.2.   Anwendungsspezifische Risikominderungsmaßnahmen

Kompatible persönliche Schutzausrüstung tragen:

Das Tragen von chemikalienresistenten Schutzhandschuhen, die den Anforderungen der Europäischen Norm EN 374 entsprechen (das geeignete Handschuhmaterial ist vom Zulassungsinhaber in der Produktinformation anzugeben), ist erforderlich.

Es muss ein geeigneter Chemikalienschutzanzug (mind. Typ 6, EN 13034) getragen werden.

Bei der Handhabung des Produkts ist ein Augenschutz gemäß EN ISO 166 oder äquivalent zu tragen.

Dies gilt unbeschadet der Anwendung der Richtlinie 98/24/EG des Rates und anderer Rechtsvorschriften der Union im Bereich der Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz durch die Arbeitgeber. Siehe Abschnitt 6 für die vollständigen Referenzen zu diesem Gesetz und die europäischen Normen.

Produkt nur in Umgebungen verwenden, die an eine Abwasseraufbereitungsanlage angeschlossen sind.

4.2.3.   Anwendungsspezifische Besonderheiten möglicher unerwünschter unmittelbarer oder mittelbarer Nebenwirkungen, Anweisungen für Erste Hilfe sowie Notfallmaßnahmen zum Schutz der Umwelt

Siehe allgemeine Anweisungen.

4.2.4.   Anwendungsspezifische Hinweise für die sichere Beseitigung des Produkts und seiner Verpackung

Siehe allgemeine Anweisungen.

4.2.5.   Anwendungsspezifische Lagerbedingungen und Haltbarkeit des Produkts unter normalen Lagerungsbedingungen

Siehe allgemeine Anweisungen.

KAPITEL 5.   ALLGEMEINE ANWEISUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG DER META-SPC 2

5.1.   Gebrauchsanweisung

Resistenzmanagementprozeduren müssen bei der Verwendung wie folgt durchgeführt werden:

Produkte müssen immer in Übereinstimmung mit Kennzeichnungsempfehlungen verwendet werden

Eliminierung von mikrobiellem Wachstum muss durchgeführt werden, indem Anwendungsraten verwendet werden, deren Wirksamkeit nachgewiesen ist

Wirksamkeitsniveaus müssen überwacht werden und Vorfälle von verringerter Wirksamkeit müssen auf möglichen Nachweis von Resistenz untersucht werden.

Bei kommerzieller Verwendung wird CMIT/MIT oft in Kombination oder Rotation mit anderen Bioziden in verschiedenen Anwendungen verwendet. Mikrobielle Resistenz gegenüber CMIT/MIT kann vermieden werden, indem Biozide gewechselt oder geändert werden, oder indem Kombinationen mit anderen Aktivstoffen verwendet werden.

5.2.   Risikominderungsmaßnahmen

Beziehen Sie sich auf verwendungsspezifische Risikominderungsmaßnahmen

Organisatorische Risikomanagementmaßnahmen:

Das Beladen sollte auf automatisierte Prozesse beschränkt werden.

Arbeiter, die bei Reparaturen oder Reinigungsaktivitäten involviert sind, sollten das System vor dem Öffnen und Reinigen abspülen.

Augenspülstation und Notdusche sind notwendig.

Alle Arbeiter und Individuen, die das Produkt handhaben, müssen geschult werden, Zugang zu den Sicherheitsdatenblättern (SDB) und technischen Datenblättern (TDB) haben.

5.3.   Besonderheiten möglicher unerwünschter unmittelbarer oder mittelbarer Nebenwirkungen, Anweisungen für Erste Hilfe sowie Notfallmaßnahmen zum Schutz der Umwelt

Schutz von Ersthelfern: Angemessene persönliche Schutzausrüstung tragen.

Erste-Hilfe-Anweisungen:

NACH EINATMEN: An die frische Luft bringen und in einer Position für ungehinderte Atmung lagern. Bei Symptomen: Rettungsdienst (Tel. 112) alarmieren Ohne Symptome: GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen.

NACH VERSCHLUCKEN: Sofort Mund ausspülen. Der exponierten Person etwas zu trinken geben, falls sie in der Lage ist zu schlucken. KEIN Erbrechen herbeiführen. Rettungsdienst (Tel. 112) alarmieren.

NACH HAUTKONTAKT: Haut sofort mit viel Wasser spülen, beschmutzte Kleidungsstücke ausziehen. Haut für weitere 15 Minuten mit Wasser spülen. GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen. (Kleidung vor Wiederverwendung waschen.) Bei Hautreizung: Ärztlichen Rat einholen.

NACH AUGENKONTAKT: Sofort einige Minuten mit Wasser spülen, ggf. Kontaktlinsen entfernen. 15 Minuten mit Wasser weiter spülen. Rettungsdienst (Tel. 112) alarmieren.

Umweltschutzmaßnahmen:

Im Fall einer Verschüttung das Material davon abhalten, in Kanalisationen oder Wasserwege zu gelangen. Material nicht in das Grundwassersystem gelangen lassen. Verhindern Sie, dass das Produkt in die Kanalisation gelangt. Falls Abflüsse, Ströme, Erdböden oder Kanalisationen kontaminiert werden, die lokalen Behörden benachrichtigen. Verschüttetes Produkt kann bei Freisetzung ein Risiko gegenüber dem aquatischen Ökosystem darstellen.

Methoden und Material für Rückhaltung und Reinigung:

KLEINE VERSCHÜTTUNGEN: Mit inertem Material (z. B. trockener Erde, Sand) eindeichen und absorbieren, alle kontaminierten Feststoffe in einen Eimer oder ein Fass schaufeln und dann mit ausreichend Deaktivierungslösung behandeln, um die Feststoffe gründlich zu durchnässen. Diese Behälter für 48 Stunden offen stehen lassen, um Druckaufbau zu verhindern und dann zur Entsorgung versiegeln. Rückstände enthaltende Ausrüstung sollte dekontaminiert werden, bevor Wartungsarbeiten oder Reparaturarbeiten ausgeführt werden oder sie für andere Dienste verwendet wird. Kontaminierte Oberflächen sollten mit Deaktivierungslösung abgewischt werden; warten Sie, bis die Reaktion abklingt und spülen Sie gründlich mit sauberem Wasser ab.

GROSSE VERSCHÜTTUNGEN: Mit inertem Absorptionsmaterial aufsaugen. Kontaminiertes Material zur Entsorgung in geeignete Behälter überführen. Kontaminierte Oberflächen sollten mit Deaktivierungslösung abgewischt werden, 30 Minuten stehen lassen und gründlich mit sauberem Wasser abspülen.

Fügen Sie KEINE Deaktivierungslösung zu dem Abfallbehälter hinzu, um das absorbierte Material zu deaktivieren.

*

DEAKTIVIERUNGSLÖSUNG - bereiten Sie eine frische Lösung von 5 % Natriumbicarbonat und 5 % Natriumhypochlorit in Wasser zu. Verwenden Sie ein Verhältnis von 10 Volumen Dekontaminierungslösung pro geschätztem Volumen an zurückgebliebener Verschüttung. Kontaktieren Sie zur Entsorgung von kontaminiertem zurückgewonnenen Material einen zugelassenen Abfallentsorger. Material im Einklang mit im Sicherheitsdatenblatt angegebenen Verordnungen entsorgen.

5.4.   Hinweise für die sichere Beseitigung des Produkts und seiner Verpackung

In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien zu Abfall und gefährlichem Abfall entsorgen. Abfallschlüssel sollten von dem Verwender zugewiesen werden, vorzugsweise im Dialog mit den Abfallentsorgungsbehörden.

Das Produkt darf nicht in den Erdboden, Wasserläufe oder jegliche Art von Kanalisation gelangen. Wenn möglich, wird das Recycling gegenüber der Entsorgung bevorzugt. Wenn Wiederverwertung nicht praktikabel ist, im Einklang mit lokalen Verordnungen entsorgen. Abfälle in zugelassener Abfallentsorgungseinrichtung entsorgen.

Verunreinigte Verpackung: Als nicht verwendetes Produkt entsorgen. Leere Behälter sollten zu einer zugelassenen Abfallbehandlungsanlage gebracht werden. Leere Behälter nicht wiederverwenden.

5.5.   Lagerbedingungen und Haltbarkeit des Produkts unter normalen Lagerungsbedingungen

Haltbarkeit: 24 Monate

Behälter dicht verschlossen halten. In geeigneten, gekennzeichneten Behältern lagern.

KAPITEL 6.   SONSTIGE ANGABEN

Die vollständigen Titel der in Abschnitten „Spezifische Risikominderungsmaßnahmen anwenden“ referenzierten EN-Standards sind:

EN ISO 374 - Schutzhandschuhe gegen gefährliche Chemikalien und Mikroorganismen

EN ISO 166 – Persönlicher Augenschutz-Standard

EN 13034 - Schutzkleidung gegen flüssige Chemikalien - - Schutzkleidung gegen flüssige Chemikalien — Leistungsanforderungen an Chemikalienschutzkleidung mit eingeschränkter Schutzleistung gegen flüssige Chemikalien (Ausrüstung Typ 6 und Typ PB)

Richtlinie 98/24/EG des Rates vom 7. April 1998 zum Schutz von Gesundheit und Sicherheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch chemische Arbeitsstoffe bei der Arbeit (vierzehnte Einzelrichtlinie im Sinne des Artikels 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG) (ABl. L 131 vom 5.5.1998, S. 11).

Hinweis zu der/den „Anwenderkategorie/n“: „Berufsmäßige Verwender (einschl. industriell) bezeichnet geschulte berufsmäßige Verwender, sofern dies nach nationalem Recht erforderlich ist.“

KAPITEL 7.   DRITTE INFORMATIONSEBENE: EINZELNE PRODUKTE IN DER META-SPC 2

7.1.   Handelsname(n), Zulassungsnummer und spezifische Zusammensetzung jedes einzelnen Produkts

Handelsname(n)

PermaClean® PC-55

Absatzmarkt: EU

Zulassungsnummer

 

EU-0032881-0003 1-2

Trivialname

IUPAC-Name

Funktion

CAS-Nummer

EG-Nummer

Gehalt (%)

C(M)IT/MIT (3:1)

Reaktionsmasse von 5-Chlor-2-methyl-2H-isothiazol-3-on und 2-Methyl-2H-isothiazol-3-on (3:1)

Wirkstoff

55965-84-9

 

5,2 % (w/w)

KAPITEL 1.   META-SPC 3 ADMINISTRATIVE INFORMATIONEN

1.1.   META-SPC 3 Identifikator

Identifikator

Meta SPC: META 3

1.2.   Kürzel zur Zulassungsnummer

Nummer

1-3

1.3.   Produktart(en)

Produktart(en)

PT11: Schutzmittel für Flüssigkeiten in Kühl- und Verarbeitungssystemen

PT12: Schleimbekämpfungsmittel

KAPITEL 2.   META-SPC-ZUSAMMENSETZUNG 3

2.1.   Qualitative und quantitative Informationen zur Zusammensetzung der Meta-SPC 3

Trivialname

IUPAC-Name

Funktion

CAS-Nummer

EG-Nummer

Gehalt (%)

C(M)IT/MIT (3:1)

Reaktionsmasse von 5-Chlor-2-methyl-2H-isothiazol-3-on und 2-Methyl-2H-isothiazol-3-on (3:1)

Wirkstoff

55965-84-9

 

7,51 - 7,51 % (w/w)

2.2.   Art(en) der Formulierung der Meta-SPC 3

Formulierungsart(en)

AL Alle anderen Flüssigkeiten

KAPITEL 3.   GEFAHREN- UND SICHERHEITSHINWEISE DER META-SPC 3

Gefahrenhinweise

H290: Kann gegenüber Metallen korrosiv sein.

H302: Gesundheitsschädlich bei Verschlucken.

H332: Gesundheitsschädlich bei Einatmen.

H314: Verursacht schwere Verätzungen der Haut und schwere Augenschäden.

H317: Kann allergische Hautreaktionen verursachen.

H410: Sehr giftig für Wasserorganismen, mit langfristiger Wirkung.

Sicherheitshinweise

P391: Verschüttete Mengen aufnehmen.

P234: Nur im Originalbehälter aufbewahren.

P260: Nebel nicht einatmen.

P270: Bei Gebrauch nicht essen, trinken oder rauchen.

P271: Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden.

P272: Kontaminierte Arbeitskleidung nicht außerhalb des Arbeitsplatzes tragen.

P273: Freisetzung in die Umwelt vermeiden.

P280: Handschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtsschutz tragen.

P301 + P330 + P331: BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen herbeiführen.

P303 + P361 + P353: BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen].

P310: Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Doktor/Arzt anrufen.

P304 + P340: BEI EINATMEN: Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen.

P305 + P351 + P338: BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser ausspülen. Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen.

P333 + P313: Bei Hautreizung oder -ausschlag: Ärztliche(n) Inhalte hinzuziehen.

P362 + P364: Kontaminierte Kleidung ausziehen und vor erneutem Tragen waschen.

P390: Verschüttete Mengen aufnehmen, um Materialschäden zu vermeiden.

P405: Unter Verschluss aufbewahren.

P501: Inhalt einem Dienst zur Entsorgung von gefährlichem Abfall gemäß statutorischen Verordnungen zuführen.

P501: Behälter einem Dienst zur Entsorgung von gefährlichem Abfall gemäß statutorischen Verordnungen zuführen.

KAPITEL 4.   ZUGELASSENE VERWENDUNG(EN) DER META-SPC

4.1.   Verwendungsbeschreibung

Tabelle 1

Verwendung 3.1 Schutzmittel für Flüssigkeiten – Kühl- und Verfahrenssyteme (Schutzmittel)

Produktart

PT11: Schutzmittel für Flüssigkeiten in Kühl- und Verarbeitungssystemen

Gegebenenfalls eine genaue Beschreibung der zugelassenen Verwendung

-

Zielorganismus/Zielorganismen (einschließlich Entwicklungsphase)

Wissenschaftlicher Name: keine Daten

Trivialname: Bakterien

Entwicklungsstadium: keine Daten

Wissenschaftlicher Name: keine Daten

Trivialname: Hefen

Entwicklungsstadium: keine Daten

Wissenschaftlicher Name: keine Daten

Trivialname: Pilze

Entwicklungsstadium: keine Daten

Wissenschaftlicher Name: keine Daten

Trivialname: Algen

Entwicklungsstadium: keine Daten

Wissenschaftlicher Name: keine Daten

Trivialname: Legionella pneumophila

Entwicklungsstadium: keine Daten

Wissenschaftlicher Name: keine Daten

Trivialname: Biofilm

Entwicklungsstadium: keine Daten

Anwendungsbereich(e)

Innenverwendung

Außenverwendung

Konservierung von Flüssigkeiten in Kühlsystemen mit Austrag in die kommunale Kanalisation in:

Offene rezirkulierende Kühlsysteme,

geschlossenes Kühlsystem.

Konservierung von Verarbeitungsflüssigkeiten in:

Pasteurisierer und Sterilisatoren,

Luftwäscher und Rieseltürme.

Anwendungsmethode(n)

Methode: Geschlossenes System

Detaillierte Beschreibung:

Das Produkt mittels eines geschlossenen Zuführungssystems zuführen. Das Produkt wird mittels einem automatisiertem Prozess durch die Nutzung von Pumpen oder Injektion angewendet. Produkt kann hinzugefügt werden, während der Prozess in Betrieb ist.

Anwendungsrate(n) und Häufigkeit

Aufwandmenge: Instandhaltung: Bakterien 34-69 ppm Produkt (1,5-3 mg Wirkstoff/l ) Legionellen 17-69 ppm Produkt (0,75-3 mg Wirkstoff/l) Biofilm 69 ppm Produkt (3 mg Wirkstoff/l) Kurativ: Bakterien 137 ppm Produkt 6 Stunden Kontaktzeit (6 mg Wirkstoff/l) Legionellen 33-137 ppm Produkt 6 Stunden Kontaktzeit (1,5-6 mg Wirkstoff/l) Hefen und Pilze 69-137 ppm Produkt 6 Stunden Kontaktzeit (3-6 mg Wirkstoff/l) Algen 33-137 ppm Produkt 6 Stunden Kontaktzeit (1,5-6 mg Wirkstoff/l) -

Anzahl und Zeitpunkt der Anwendung:

Häufigkeit der Anwendung zur Instandhaltung: einmal pro Tag bis einmal pro Woche.

Kurativ: dies kann implementiert werden, wenn die Kontrolle verloren gegangen ist oder wenn Überwachungsdaten nahelegen, dass eine kurative Behandlung erforderlich ist. Dies sollte jedoch nicht mehr als einmal jede zwei Monate im Fall von schwerwiegender Kontamination (Fouling) erfolgen.

Anwenderkategorie(n)

Industrielle Verwender ; Berufsmäßige Verwender

Verpackungsgrößen und Verpackungsmaterial

20-100 kg opake Polyethyleneimer

50-500 kg opake Polyethylenfässer

1 000 -2 000 kg opake Polyethylen-IBCs

4.1.1.   Anwendungsspezifische Anweisungen für die Verwendung

Das Produkt sollte rezirkulierendem Kühl- und Prozesswasser auf eine solche Weise pfropfzugeführt werden, um maximale Dispersion und Exposition gegenüber Bereichen des Systems mit dem höchsten Niveau an Mikroorganismen zu erzielen.

Das Produkt sollte dem System gemäß der Größe des Systems hinzugefügt werden, zum Beispiel müssen, um eine Konzentration von 100 ppm in einem System von 10 000 l zu erzielen, 1 000 ml (1 l) an Produkt hinzugefügt werden.

Das Intervall zwischen zwei Dosen hängt auch von der hydraulischen Retentionszeit des Systems und der Entfernung des Wirkstoffs durch Abbau und Abschlammung ab. Das Produkt kann sich in konservierten Flüssigkeiten ansammeln, wenn zu oft dosiert wird. Es ist die Verantwortlichkeit des Endanwenders, für den spezifischen Ort/das spezifische System die wirksame Dosis am Standort zu bestimmen (z. B. durch chemische oder mikrobiologische Tests), um sicherzustellen, dass das System unter den Anwendungsbedingungen wirksam ist. Falls notwendig, konsultieren Sie den Zulassungsinhaber (wie auf dem Etikett spezifiziert).

4.1.2.   Anwendungsspezifische Risikominderungsmaßnahmen

Kompatible persönliche Schutzausrüstung tragen:

Das Tragen von chemikalienresistenten Schutzhandschuhen, die den Anforderungen der Europäischen Norm EN 374 entsprechen (das geeignete Handschuhmaterial ist vom Zulassungsinhaber in der Produktinformation anzugeben), ist erforderlich.

Es muss ein geeigneter Chemikalienschutzanzug (mind. Typ 6, EN 13034) getragen werden.

Bei der Handhabung des Produkts ist ein Augenschutz gemäß EN ISO 166 oder äquivalent zu tragen.

Dies gilt unbeschadet der Anwendung der Richtlinie 98/24/EG des Rates und anderer Rechtsvorschriften der Union im Bereich der Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz durch die Arbeitgeber. Siehe Abschnitt 6 für die vollständigen Referenzen zu diesem Gesetz und die europäischen Normen.

Die Verwendung ist beschränkt auf kleine Kühlsysteme mit einer maximalen Abschlammung von 2 m3/h. Das Abwasser muss in die kommunale Kanalisation eingeleitet oder in einer Industriekläranlage vor Ort einschließlich einer biologischen Reinigungsstufe gereinigt werden.

Das Produkt kann nur angewendet werden, wenn die Kühltürme mit Tropfenabscheidern ausgerüstet sind, die Drift um mindestens 99 % reduzieren.

4.1.3.   Anwendungsspezifische Besonderheiten möglicher unerwünschter unmittelbarer oder mittelbarer Nebenwirkungen, Anweisungen für Erste Hilfe sowie Notfallmaßnahmen zum Schutz der Umwelt

Siehe allgemeine Anweisungen

4.1.4.   Anwendungsspezifische Hinweise für die sichere Beseitigung des Produkts und seiner Verpackung

Siehe allgemeine Anweisungen

4.1.5.   Anwendungsspezifische Lagerbedingungen und Haltbarkeit des Produkts unter normalen Lagerungsbedingungen

Siehe allgemeine Anweisungen

4.2.   Verwendungsbeschreibung

Tabelle 2

Verwendung 3.2 Schleimbekämpfungsmittel in der Zellstoff- und Papierindustrie (Schutzmittel)

Produktart

PT12: Schleimbekämpfungsmittel

Gegebenenfalls eine genaue Beschreibung der zugelassenen Verwendung

-

Zielorganismus/Zielorganismen (einschließlich Entwicklungsphase)

Wissenschaftlicher Name: keine Daten

Trivialname: Bakterien

Entwicklungsstadium: keine Daten

Wissenschaftlicher Name: keine Daten

Trivialname: Hefen

Entwicklungsstadium: keine Daten

Wissenschaftlicher Name: keine Daten

Trivialname: Pilze

Entwicklungsstadium: keine Daten

Wissenschaftlicher Name: keine Daten

Trivialname: Biofilm

Entwicklungsstadium: keine Daten

Anwendungsbereich(e)

Innenverwendung

Zur Verwendung als ein Schleimbekämpfungsmittel in der Zellstoff- und Papierindustrie, beim Deinking-Prozess, Wet-End-Bereich/Weißwasser, Zellstoff, einschließlich während Maschinenabschaltung. Dickstoff (einschließlich Ausschuss, Mischung, Maschinenbütte sowie des recyceltem Zellstoff). Weißwasser, trübes Wasser und klares Wasser. Dünnstoff. Kontrolle von mikrobiologisch induzierter Korrosion (MIK) und Biofouling von Entlüftern und Filtern. Kontrolle von Schleimwachstum in Additiven, die spezifisch im Papierproduktionsprozess verwendet werden sollen.

Anwendungsmethode(n)

Methode: Geschlossenes System

Detaillierte Beschreibung:

Das Produkt mittels eines geschlossenen Zuführungssystems zuführen. Das Produkt wird mittels einem automatisierten Prozess durch die Nutzung von Pumpen oder Injektion angewendet. Produkt kann hinzugefügt werden, während der Prozess in Betrieb ist.

Anwendungsrate(n) und Häufigkeit

Aufwandmenge: In der Papierproduktion verwendete Additive Instandhaltung: Bakterien 17-137 ppm Produkt (0,75-6 mg Wirkstoff/l) Hefen 34-137 ppm Produkt (1,5-6 mg Wirkstoff/l) Kurativ: Bakterien 17-137 ppm Produkt 24 Stunden Kontaktzeit (0,75-6 mg Wirkstoff/l) Hefen und Pilze 68-137 ppm Produkt 6 Stunden Kontaktzeit (3-6 mg Wirkstoff/l) Papiermaschinensystem (einschließlich Wet-End-Bereich, Weißwasser und Zellstoff) Instandhaltung: Bakterien und Hefe 9-137 ppm Produkt (0,38-6 mg Wirkstoff/l) Biofilm 69-137 ppm Produkt (3-6 mg Wirkstoff/l) Kurativ: Bakterien 69-137 ppm Produkt 24 Stunden Kontaktzeit (3-6 mg Wirkstoff/l) Hefen 9-137 ppm Produkt 24 Stunden Kontaktzeit (0,38-6 mg Wirkstoff/l) Pilze 137 ppm Produkt 6 Stunden Kontaktzeit (6 mg Wirkstoff/l) -

Anzahl und Zeitpunkt der Anwendung:

Für die Zellstoff- und Papierindustrie auf einer intermittierenden (Propf-) Basis zuführen:

Bei der Papierproduktion und im Papiermaschinensystem verwendete Additive (einschließlich Wet-End-Bereich, Weißwasser und Zellstoff)

Häufigkeit der Anwendung zur Instandhaltung: vier Mal täglich bis einmal pro Woche.

Kurativ: In Fällen von schwerwiegender Kontamination (Fouling) kann dies implementiert werden, wenn Kontrolle verloren gegangen ist oder wenn Überwachungsdaten nahelegen, dass eine kurative Behandlung erforderlich ist. Dies sollte jedoch nicht mehr als einmal alle zwei Monate sein.

Anwenderkategorie(n)

Industrielle Verwender ; Berufsmäßige Verwender

Verpackungsgrößen und Verpackungsmaterial

20-100 kg opake Polyethyleneimer

50-500 kg opake Polyethylenfässer

1 000 -2 000 kg opake Polyethylen-IBCs

4.2.1.   Anwendungsspezifische Anweisungen für die Verwendung

Das Produkt auf einer intermittierenden Basis zuführen, um die Konservierung von akzeptablen (geringen) Keimzahlen in dem Papiermaschinensystem zu gewährleisten. Das Produkt im Wet-End-Bereichintermittierend in die Maschinenbütte oder ähnlicher Stoffbütte oder zu Additiven zuführen, die in der Papierproduktion verwendet werden. Es sollte niemals alleine in der kurzen Schleife verwendet werden, sondern zurück in das System gelangen.

Die Dosis hängt stark von der Formulierung und beabsichtigten Verwendung der Matrix ab, zu der das Konservierungsmittel hinzugefügt wird. Das Intervall zwischen zwei Dosen hängt auch von der hydraulischen Retentionszeit des Systems und der Entfernung des Wirkstoffs durch z. B. Abbau und Verdünnung ab. Das Produkt kann sich in Verarbeitungsflüssigkeiten ansammeln, wenn zu oft dosiert wird. Es ist die Verantwortlichkeit des Endanwenders, für den spezifischen Ort/das spezifische System die wirksame Dosis am Standort zu bestimmen (z. B. durch chemische oder mikrobiologische Tests), um sicherzustellen, dass das System unter den Anwendungsbedingungen wirksam ist. Falls notwendig, konsultieren Sie den Zulassungsinhaber (wie auf dem Etikett spezifiziert).

Das Produkt sollte basierend auf dem Volumen des Systems hinzugefügt werden, zum Beispiel müssen, um eine Konzentration von 100 ppm in einem System von 10 000 l zu erzielen, 1 000 ml (1 l) an Produkt hinzugefügt werden.

4.2.2.   Anwendungsspezifische Risikominderungsmaßnahmen

Gesundheit der Menschen:

Kompatible persönliche Schutzausrüstung (PSA) tragen

Das Tragen von chemikalienresistenten Schutzhandschuhen, die den Anforderungen der Europäischen Norm EN 374 entsprechen (das geeignete Handschuhmaterial ist vom Zulassungsinhaber in der Produktinformation anzugeben), ist erforderlich.

Es muss ein geeigneter Chemikalienschutzanzug (mind. Typ 6, EN 13034) getragen werden.

Bei der Handhabung des Produkts ist ein Augenschutz gemäß EN ISO 166 oder äquivalent zu tragen.

Dies gilt unbeschadet der Anwendung der Richtlinie 98/24/EG des Rates und anderer Rechtsvorschriften der Union im Bereich der Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz durch die Arbeitgeber. Siehe Abschnitt 6 für die vollständigen Referenzen zu diesem Gesetz und die europäischen Normen.

Umwelt:

Die Anwendung ist nur in Papierfabriken zulässig, die der Richtlinie 2010/75/EU über Industrieemissionen entsprechen, in denen das Abwasser in einer industriellen Abwasseraufbereitungsanlage am Standort samt biologischer Aufbereitung gereinigt wird, und zwar im Einklang mit den Besten Verfügbaren Techniken (BAT) gemäß BAT-Referenzdokument (BREF) für die Herstellung von Zellstoff, Papier und Karton. Das Abwasser muss mindestens 200-fach verdünnt sein. Papierfabriken, die von der Richtlinie über Industrieemissionen ausgenommen sind, müssen in die kommunalen Kläranlagen ableiten.

4.2.3.   Anwendungsspezifische Besonderheiten möglicher unerwünschter unmittelbarer oder mittelbarer Nebenwirkungen, Anweisungen für Erste Hilfe sowie Notfallmaßnahmen zum Schutz der Umwelt

Siehe allgemeine Anweisungen.

4.2.4.   Anwendungsspezifische Hinweise für die sichere Beseitigung des Produkts und seiner Verpackung

Siehe allgemeine Anweisungen.

4.2.5.   Anwendungsspezifische Lagerbedingungen und Haltbarkeit des Produkts unter normalen Lagerungsbedingungen

Siehe allgemeine Anweisungen.

KAPITEL 5.   ALLGEMEINE ANWEISUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG DER META-SPC 3

5.1.   Gebrauchsanweisung

Resistenzmanagementprozeduren müssen bei der Verwendung wie folgt durchgeführt werden:

Produkte müssen immer in Übereinstimmung mit Kennzeichnungsempfehlungen verwendet werden

Eliminierung von mikrobiellem Wachstum muss durchgeführt werden, indem Anwendungsraten verwendet werden, deren Wirksamkeit nachgewiesen ist

Wirksamkeitsniveaus müssen überwacht werden und Vorfälle von verringerter Wirksamkeit müssen auf möglichen Nachweis von Resistenz untersucht werden.

Bei kommerzieller Verwendung wird CMIT/MIT oft in Kombination oder Rotation mit anderen Bioziden in verschiedenen Anwendungen verwendet. Mikrobielle Resistenz gegenüber CMIT/MIT kann vermieden werden, indem Biozide gewechselt oder geändert werden, oder indem Kombinationen mit anderen Aktivstoffen verwendet werden.

Alle Arbeiter und Individuen, die das Produkt handhaben, müssen geschult werden, Zugang zu den Sicherheitsdatenblättern (SDB) und technischen Datenblättern (TDB) haben.

5.2.   Risikominderungsmaßnahmen

Beziehen Sie sich auf verwendungsspezifische Risikominderungsmaßnahmen

Organisatorische Risikomanagementmaßnahmen:

Das Beladen sollte auf automatisierte Prozesse beschränkt werden.

Arbeiter, die bei Reparaturen oder Reinigungsaktivitäten involviert sind, sollten das System vor dem Öffnen und Reinigen abspülen.

Augenspülstation und Notdusche sind notwendig.

5.3.   Besonderheiten möglicher unerwünschter unmittelbarer oder mittelbarer Nebenwirkungen, Anweisungen für Erste Hilfe sowie Notfallmaßnahmen zum Schutz der Umwelt

Beziehen Sie sich auf Abschnitte 4.1.3 und 4.2.3 „Anwendungsspezifische Besonderheiten möglicher unerwünschter unmittelbarer oder mittelbarer Nebenwirkungen, Anweisungen für Erste Hilfe sowie Notfallmaßnahmen zum Schutz der Umwelt“.

Schutz von Ersthelfern: Angemessene persönliche Schutzausrüstung tragen.

Erste-Hilfe-Anweisungen:

NACH EINATMEN: An die frische Luft bringen und in einer Position für ungehinderte Atmung lagern. Bei Symptomen: Rettungsdienst (Tel. 112) alarmieren Ohne Symptome: GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen. Hinweis für medizinisches Personal: Falls erforderlich, lebenserhaltende Maßnahmen einleiten, danach GIFTINFORMATIONSZENTRUM anrufen.

NACH VERSCHLUCKEN: Sofort Mund ausspülen. Der exponierten Person etwas zu trinken geben, falls sie in der Lage ist zu schlucken. KEIN Erbrechen herbeiführen. Rettungsdienst (Tel. 112) alarmieren. Informationen für medizinisches Personal/den Arzt: Lebenserhaltende Maßnahmen einleiten, falls erforderlich. Danach GIFTINFORMATIONSZENTRUM anrufen.

NACH HAUTKONTAKT: Haut sofort mit viel Wasser spülen, beschmutzte Kleidungsstücke ausziehen. Haut für weitere 15 Minuten mit Wasser spülen. GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen. (Kleidung vor Wiederverwendung waschen.) Bei Hautreizung: Ärztlichen Rat einholen.

NACH AUGENKONTAKT: Sofort einige Minuten mit Wasser spülen, ggf. Kontaktlinsen entfernen. 15 Minuten mit Wasser weiter spülen. Rettungsdienst (Tel. 112) alarmieren.

Umweltschutzmaßnahmen:

Im Fall einer Verschüttung das Material davon abhalten, in Kanalisationen oder Wasserwege zu gelangen. Material nicht in das Grundwassersystem gelangen lassen. Verhindern Sie, dass das Produkt in die Kanalisation gelangt. Falls Abflüsse, Ströme, Erdböden oder Kanalisationen kontaminiert werden, die lokalen Behörden benachrichtigen. Verschüttetes Produkt kann bei Freisetzung ein Risiko gegenüber dem aquatischen Ökosystem darstellen.

Methoden und Material für Rückhaltung und Reinigung:

KLEINE VERSCHÜTTUNGEN: Mit inertem Material (z. B. trockener Erde, Sand) eindeichen und absorbieren, alle kontaminierten Feststoffe in einen Eimer oder ein Fass schaufeln und dann mit ausreichend Deaktivierungslösung behandeln, um die Feststoffe gründlich zu durchnässen. Diese Behälter für 48 Stunden offen stehen lassen, um Druckaufbau zu verhindern und dann zur Entsorgung versiegeln. Rückstände enthaltende Ausrüstung sollte dekontaminiert werden, bevor Wartungsarbeiten oder Reparaturarbeiten ausgeführt werden oder sie für andere Dienste verwendet wird. Kontaminierte Oberflächen sollten mit Deaktivierungslösung abgewischt werden; warten Sie, bis die Reaktion abklingt und spülen Sie gründlich mit sauberem Wasser ab.

GROSSE VERSCHÜTTUNGEN: Mit inertem Absorptionsmaterial aufsaugen. Kontaminiertes Material zur Entsorgung in geeignete Behälter überführen. Kontaminierte Oberflächen sollten mit Deaktivierungslösung abgewischt werden, 30 Minuten stehen lassen und gründlich mit sauberem Wasser abspülen.

Fügen Sie KEINE Deaktivierungslösung zu dem Abfallbehälter hinzu, um das absorbierte Material zu deaktivieren.

*

DEAKTIVIERUNGSLÖSUNG - bereiten Sie eine frische Lösung von 5 % Natriumbicarbonat und 5 % Natriumhypochlorit in Wasser zu. Verwenden Sie ein Verhältnis von 10 Volumen Dekontaminierungslösung pro geschätztem Volumen an zurückgebliebener Verschüttung. Kontaktieren Sie zur Entsorgung von kontaminiertem zurückgewonnenen Material einen zugelassenen Abfallentsorger. Material im Einklang mit im Sicherheitsdatenblatt angegebenen Verordnungen entsorgen.

5.4.   Hinweise für die sichere Beseitigung des Produkts und seiner Verpackung

In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien zu Abfall und gefährlichem Abfall entsorgen. Abfallschlüssel sollten von dem Verwender zugewiesen werden, vorzugsweise im Dialog mit den Abfallentsorgungsbehörden.

Das Produkt darf nicht in den Erdboden, Wasserläufe oder jegliche Art von Kanalisation gelangen. Wenn möglich, wird das Recycling gegenüber der Entsorgung bevorzugt. Wenn Wiederverwertung nicht praktikabel ist, im Einklang mit lokalen Verordnungen entsorgen. Abfälle in zugelassener Abfallentsorgungseinrichtung entsorgen.

Verunreinigte Verpackung: Als nicht verwendetes Produkt entsorgen. Leere Behälter sollten zu einer zugelassenen Abfallbehandlungsanlage gebracht werden. Leere Behälter nicht wiederverwenden.

5.5.   Lagerbedingungen und Haltbarkeit des Produkts unter normalen Lagerungsbedingungen

Haltbarkeit: 24 Monate.

Nicht über Umgebungslagerungstemperatur lagern (25 °C).

Behälter dicht verschlossen halten. In geeigneten, gekennzeichneten Behältern lagern.

KAPITEL 6.   SONSTIGE ANGABEN

Die vollständigen Titel der in Abschnitten „Spezifische Risikominderungsmaßnahmen anwenden“ referenzierten EN-Standards sind:

EN ISO 374 - Schutzhandschuhe gegen gefährliche Chemikalien und Mikroorganismen

EN ISO 166 – Persönlicher Augenschutz-Standard

EN 13034 - Schutzkleidung gegen flüssige Chemikalien - Leistungsanforderungen an Chemikalienschutzkleidung mit eingeschränkter Schutzleistung gegen flüssige Chemikalien (Ausrüstung Typ 6 und Typ PB)

Richtlinie 98/24/EG des Rates vom 7. April 1998 zum Schutz von Gesundheit und Sicherheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch chemische Arbeitsstoffe bei der Arbeit (vierzehnte Einzelrichtlinie im Sinne des Artikels 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG) (ABl. L 131 vom 5.5.1998, S. 11).

Hinweis zu der/den „Anwenderkategorie/n“: „Berufsmäßige Verwender (einschl. industriell) bezeichnet geschulte berufsmäßige Verwender, sofern dies nach nationalem Recht erforderlich ist.“

KAPITEL 7.   DRITTE INFORMATIONSEBENE: EINZELNE PRODUKTE IN DER META-SPC 3

7.1.   Handelsname(n), Zulassungsnummer und spezifische Zusammensetzung jedes einzelnen Produkts

Handelsname(n)

NALCO® BACTOLYSE 74824

Absatzmarkt: EU

NALCO® 74824

Absatzmarkt: EU

Zulassungsnummer

 

EU-0032881-0004 1-3

Trivialname

IUPAC-Name

Funktion

CAS-Nummer

EG-Nummer

Gehalt (%)

C(M)IT/MIT (3:1)

Reaktionsmasse von 5-Chlor-2-methyl-2H-isothiazol-3-on und 2-Methyl-2H-isothiazol-3-on (3:1)

Wirkstoff

55965-84-9

 

7,51 % (w/w)


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/263/oj

ISSN 1977-0642 (electronic edition)