|
Amtsblatt |
DE Reihe L |
|
2025/263 |
11.2.2025 |
DURCHFÜHRUNGSVERORDNUNG (EU) 2025/263 DER KOMMISSION
vom 10. Februar 2025
zur Erteilung einer Unionszulassung für die Biozidproduktfamilie „Ecolab CMIT-MIT BPF“ gemäß der Verordnung (EU) Nr. 528/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates
(Text von Bedeutung für den EWR)
DIE EUROPÄISCHE KOMMISSION —
gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union,
gestützt auf die Verordnung (EU) Nr. 528/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Mai 2012 über die Bereitstellung auf dem Markt und die Verwendung von Biozidprodukten (1), insbesondere auf Artikel 44 Absatz 5 Unterabsatz 1,
in Erwägung nachstehender Gründe:
|
(1) |
Am 23. Juni 2017 stellte die Ecolab Deutschland GmbH bei der Europäischen Chemikalienagentur (im Folgenden „Agentur“) einen Antrag gemäß Artikel 43 Absatz 1 der Verordnung (EU) Nr. 528/2012 auf eine Unionszulassung für eine Biozidproduktfamilie mit der Bezeichnung „Ecolab CMIT-MIT BPF“ der Produktarten 4, 11 und 12 entsprechend der Beschreibung in Anhang V der genannten Verordnung und legte eine schriftliche Bestätigung dafür vor, dass sich die zuständige Behörde der Niederlande bereit erklärt hatte, den Antrag zu bewerten. Der Antrag wurde mit der Nummer BC-SP032736-15 in das Register für Biozidprodukte eingetragen. |
|
(2) |
„Ecolab CMIT-MIT BPF“ enthält als Wirkstoff C(M)IT/MIT (3:1), das in der in Artikel 9 Absatz 2 der Verordnung (EU) Nr. 528/2012 genannten Unionsliste genehmigter Wirkstoffe für die Produktarten 4, 11 und 12 enthalten ist. |
|
(3) |
Am 1. Dezember 2023 übermittelte die bewertende zuständige Behörde gemäß Artikel 44 Absatz 1 der Verordnung (EU) Nr. 528/2012 der Agentur einen Bewertungsbericht und die Schlussfolgerungen zu ihrer Bewertung. |
|
(4) |
Am 26. Juni 2024 übermittelte die Agentur der Kommission gemäß Artikel 44 Absatz 3 der Verordnung (EU) Nr. 528/2012 ihre Stellungnahme (2) mit dem Entwurf der Zusammenfassung der Biozidprodukteigenschaften von „Ecolab CMIT-MIT BPF“ und dem endgültigen Bewertungsbericht für die Biozidproduktfamilie. |
|
(5) |
In der Stellungnahme wird der Schluss gezogen, dass „Ecolab CMIT-MIT BPF“ als Biozidproduktfamilie im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe s der Verordnung (EU) Nr. 528/2012 gelten kann, dass eine Unionszulassung gemäß Artikel 42 Absatz 1 der genannten Verordnung erteilt werden kann und dass die Biozidproduktfamilie bei Übereinstimmung mit dem Entwurf der Zusammenfassung der Biozidprodukteigenschaften die Bedingungen gemäß Artikel 19 Absatz 6 der genannten Verordnung erfüllt. |
|
(6) |
Am 15. Juli 2024 übermittelte die Agentur der Kommission gemäß Artikel 44 Absatz 4 der Verordnung (EU) Nr. 528/2012 den Entwurf einer Zusammenfassung der Biozidprodukteigenschaften in allen Amtssprachen der Union. |
|
(7) |
Die Kommission schließt sich der Stellungnahme der Agentur an und ist daher der Auffassung, dass eine Unionszulassung für die Biozidproduktfamilie „Ecolab CMIT-MIT BPF“ erteilt werden sollte. |
|
(8) |
Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Ständigen Ausschusses für Biozidprodukte — |
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
Artikel 1
Die Ecolab Deutschland GmbH erhält eine Unionszulassung mit der Zulassungsnummer EU-0032881-0000 für die Bereitstellung der Biozidproduktfamilie „Ecolab CMIT-MIT BPF“ auf dem Markt und für deren Verwendung gemäß der Zusammenfassung der Biozidprodukteigenschaften im Anhang.
Die Unionszulassung gilt vom 3. März 2025 bis zum 28. Februar 2035.
Artikel 2
Diese Verordnung tritt am zwanzigsten Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.
Brüssel, den 10. Februar 2025
Für die Kommission
Die Präsidentin
Ursula VON DER LEYEN
(1) ABl. L 167 vom 27.6.2012, S. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/528/oj.
(2) Stellungnahme der ECHA vom 30. Mai 2024 zur Unionszulassung für „Ecolab CMIT-MIT BPF“ (ECHA/BPC/436/2024), https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation.
ANHANG
ZUSAMMENFASSUNG DER EIGENSCHAFTEN EINER BIOZIDPRODUKTFAMILIE
Ecolab CMIT-MIT BPF
Produktart(en)
PT11: Schutzmittel für Flüssigkeiten in Kühl- und Verarbeitungssystemen
PT12: Schleimbekämpfungsmittel
PT04: Lebens- und Futtermittelbereich
Zulassungsnummer EU-0032881-0000
R4BP-Assetnummer EU-0032881-0000
TEIL I
ERSTE INFORMATIONSEBENE
KAPITEL 1. ADMINISTRATIVE INFORMATIONEN
1.1. Familienname
|
Name |
Ecolab CMIT-MIT BPF |
1.2. Produktart(en)
|
Produktart(en) |
PT11: Schutzmittel für Flüssigkeiten in Kühl- und Verarbeitungssystemen PT12: Schleimbekämpfungsmittel PT04: Lebens- und Futtermittelbereich |
1.3. Zulassungsinhaber
|
Name und Anschrift des Zulassungsinhabers |
Name |
Ecolab Deutschland GmbH |
|
Anschrift |
Ecolab Allee 1 40789 Monheim am Rhein DE |
|
|
Zulassungsnummer |
|
EU-0032881-0000 |
|
R4BP-Assetnummer |
|
EU-0032881-0000 |
|
Datum der Zulassung |
3. März 2025 |
|
|
Ablauf der Zulassung |
28. Februar 2035 |
|
1.4. Hersteller des Produkts
|
Name des Herstellers |
Ecolab Europe GmbH |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Richtistrasse 7 8304 Walliselen Schweiz |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
Ecolab Limited |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Brunel Way, Baglan Energy Park SA11 2GA Neath Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das) |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
Laboratoires Prodene Klint |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Rue Denis Papin, 2 Z.I. Mitry Compans F-77290 Mitry Mory Frankreich |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
Ecolab Leeds |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Lotherton Way, Garforth LS25 2JY Leeds Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das) |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
Ecolab SRL |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Viale del Lavoro 10 45100 Rovigo Italien |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
Nalco Deutschland Manufacturing GmbH und Co.KG |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Justus-von-Liebig-Str. 11 D-64584 Biebesheim Deutschland |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
Ecolab NETHERLANDS BV |
||
|
Anschrift des Herstellers |
BRUGWAL 11 3432NZ NIEUWEGEIN Niederlande (die) |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
Ecolab Weavergate |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Winnington Avenue, Northwich CW8 3AA Cheshire Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das) |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
Ecolab Mullingar, Ireland |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Forest Park, Zone C Mullingar Ind. Estate N91 Mullingar Irland |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
Ecolab d.o.o. |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Vajngerlova 4 2000 Maribor Slowenien |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
Ecolab Rozzano |
||
|
Anschrift des Herstellers |
VIA GRANDI 9/11 20089 Rozzano Italien |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
Ecolab BVBA |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Havenlaan 4 3980 Tessenderlo Belgien |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
Nalco Española Manufacturing, SLU |
||
|
Anschrift des Herstellers |
C/Tramuntana s/n Polígono Industrial de Celrà 17460 CELRÀ 17460 Girona Spanien |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
Ecolab production France SAS |
||
|
Anschrift des Herstellers |
BP509, Avenue de Général Patton 51006 Châlons-en-Champagne Frankreich |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
Ecolab Mandra, Greece |
||
|
Anschrift des Herstellers |
25KLM Old National Road 19600 Attica Mandra Griechenland |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
NALCO FINLAND MANUFACTURING OY |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Kivikummuntie 1 FIN-07955 Tesjoki Finnland |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
NALCO Water Italy |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Via Ninfina II 04012 Cisterna Di Latina Italien |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
Manufacturing Plant Fawley Nalco |
||
|
Anschrift des Herstellers |
One business centre 1180 SO45 3NP Hardley Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das) |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
Nalco Ltd Scotland |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Minto Avenue, Alten Industrial Estate AB12 3JZ Aberdeen Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das) |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
Microtek Medical B.V. |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Hekkehorst, 24 7207 Zutphen Niederlande (die) |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
Dow Europe GmbH |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Bachtobelstrasse 3 8810 Horgen Schweiz |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
Troy Chemical Company B.V. Troy |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Uiverlaan 12e 3145 XN Maassluis Niederlande (die) |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
Thor GmbH |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Landwehrstrasse 1 67346 Speyer Deutschland |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
A.F.P. GmbH |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Otto-Brenner-Strasse 16-18 21337 Lueneburg Deutschland |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
ANIOS |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Pavé du moulin 59260 Lille-Hellemmes Frankreich |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
BELINKA-LJUBLJANA |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Belinka Zasavska Cesta 95 1001 Ljubljana Slowenien |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
Bentus Laboratories Ltd |
||
|
Anschrift des Herstellers |
RADIO STREET, 24 BLD.1 105005 Moscow Russische Föderation (die) |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
BIO_PRODUCTIONS Ltd Inc STAPRO |
||
|
Anschrift des Herstellers |
72 VICTORIA ROAD, VICTORIA INDUSTRIAL ESTATE RH15 9LH BURGESS HILL Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das) |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
BORES S.R.L. |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Via Pioppa, 179 44030 Pontegradella (FE) Italien |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
BRENNTAG CEE - GUNTRAMSDORF |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Bahnstr. 13 A-2353 Guntramsdorf Österreich |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
BRENNTAG GmbH Duisburg |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Humboldtring 15 45472 Muehlheim Deutschland |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
BRENNTAG Glauchau |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Humboldtring 15 45472 Muehlheim Deutschland |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
BRENNTAG Hamburg |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Humboldtring 15 45472 Muehlheim Deutschland |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
BRENNTAG Heilbronn |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Humboldtring 15 45472 Muehlheim Deutschland |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
BRENNTAG Kaiserslaute |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Merkurstr. 47 67663 Kaiserslautern Deutschland |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
BRENNTAG Kleinkarlbac |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Humboldtring 15 45472 Muehlheim Deutschland |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
BRENNTAG Lohfelden |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Humboldtring 15 45472 Muehlheim Deutschland |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
BRENNTAG Nordic - HASLEV |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Høsten Teglværksvej 47 4690 Haslev Dänemark |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
BRENNTAG Nordic - VEJLE |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Vivaa 7100 Vejle Dänemark |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
BRENNTAG Normandy |
||
|
Anschrift des Herstellers |
12 Sente des Jumelles - BP 11 76710 Montville Frankreich |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
BRENNTAG PL -Zgierz |
||
|
Anschrift des Herstellers |
ul. Kwasowa 5 95-100 Zgierz Polen |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
BRENNTAG Quimica - Madrid |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Calle Gutemberg no 22,.Poligono Industrial El Lomo. 28906 Getafe (Madrid) C/ Gutemberg, 22 Polig. Ind. El Lomo 28906 Madrid Spanien |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
BRENNTAG Schweizerhall |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Elsaesserstr. 231 C-4056 Basel Schweiz |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
Budich International GmbH |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Dieselstrasse 10 32120 Hiddenhause Deutschland |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
Caldic Deutschland Chemie B.V |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Am Karlshof 10 D 40231 Duesseldorf Deutschland |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
CARBON GROUP |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Ringaskiddy P43 R772 Cork Irland |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
COMERCIAL GODO SL |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Carrer de Franca, Igualada 13 08700 Barcelona Spanien |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
DAN MOR (DR WIPE) Natural Products and Chemicals Ltd. |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Or Akiva Industrial Zone 30600 Or Akiva Israel |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
DETERGENTS BURGUERA |
||
|
Anschrift des Herstellers |
S.L. Joan Ballester 50 07630 CAMPOS (ILLES BALEARES) Spanien |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
ECL MICROTEK BV |
||
|
Anschrift des Herstellers |
GESINKKAMPSTRAAT 19 705 HR VARSSEVELD Niederlande (die) |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
ECL MICROTEK MOSTA |
||
|
Anschrift des Herstellers |
SORBONNE CENTRE, F20 MOSTA TECHNOPARK MST 3000 MOSTA Malta |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
Ferdinand Eimermacher GmbH & Co. KG |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Westring 24 48356 Nordwalde Deutschland |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
GALLOWS GREEN SERVICES LTD |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Cod Beck Mill Industrial Estate Dalton Lane YO7 3HR Thirsk Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das) |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
GIRASOL NATURAL PRODUCTS BV |
||
|
Anschrift des Herstellers |
De Veldoven 12-14 3342 GR Hendrik-Ido-Ambacht Niederlande (die) |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
HENKEL ENGELS |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Prospekt Stroitelei 413116 Engels Russische Föderation (die) |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
imeco GmbH & Co. KG |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Boschstraße 5 D-63768 Hösbach Deutschland |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
INNOVATE GmbH |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Am Hohen Stein 11 06618 Naumburg Deutschland |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
INTERFILL LLC-TOSNO |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Moskovskoye shosse 1 Tosno 187000 Leningradskaya oblast Russische Föderation (die) |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
Kleinmann GmbH |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Am Trieb 13 72820 Sonnenbühl Deutschland |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
KOMPAK NEDERLAND BV |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Ambachtsweg 4 4854 Bavel Niederlande (die) |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
La Antigua Lavandera SL |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Ctra. Antigua Sevilla-Alcalá Km.1,5 (SE-410) Apartado de Correos, 58 41500 Alcal de Guadaira, Seville Spanien |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
LICHTENHELDT GmbH |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Lichtenheldt Industriestrasse 7-9 23812 Wahlstedt Deutschland |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
Multifill B.V. |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Constructieweg 25-A 3641 SB Mijdrecht Niederlande (die) |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
PAL INTERNATIONAL LTD |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Sandhurst Street LE2 5AR Leicester Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das) |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
PLANOL GmbH |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Maybachstr. 17 63456 Hanau Deutschland |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
PLUM A/S |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Frederik Plums Vej 2 DK 5610 Assens Dänemark |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
QUIMICAS MORALES |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Misiones, 11 - Urb. El Sebadal 05005 LAS PALMAS DE GRAN CANARIA Spanien |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
RNM PRODUCTOS QUIMICOS |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Lda Rua da Fabrica, 123, Segada 4765-080 Carreira Vila Nova de Famalicao Portugal |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
ROQUETTE & BARENTZ |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Roquette Freres Route De La Gorgue F-62136 Lestrem Frankreich |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
RUTPEN LTD. |
||
|
Anschrift des Herstellers |
MEMBURY AIRFIELD RG16 7TJ Lambourn Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das) |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
SOLIMIX Montseny |
||
|
Anschrift des Herstellers |
17-19 Pol. Ind. Sant Pere Molanta 08799 Olerdola, Barcelona Spanien |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
STAUB & CO - SILBERMAN GMBH |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Industriestraße 3 86456 Gablingen Deutschland |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
SYNERLOGIC BV ( - IN2FOOD) |
||
|
Anschrift des Herstellers |
L.J. Costerstraat 5 6827 Arnhem Niederlande (die) |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
Univar Ltd |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Argyle House, Epsom Avenue SK9 3RN Wilmslow. Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland (das) |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
|
Name des Herstellers |
VAN DAM BODEGRAVEN |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Postbus 48 NL 2410 AA Bodegraven Niederlande (die) |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
1.5. Hersteller des Wirkstoffs/der Wirkstoffe
|
Wirkstoff |
C(M)IT/MIT (3:1) |
||
|
Name des Herstellers |
Microbial Control (Switzerland) GmbH |
||
|
Anschrift des Herstellers |
Hungerbüelstrasse 22 8500 Frauenfeld Schweiz |
||
|
Standort der Produktionsstätten |
|
KAPITEL 2. ZUSAMMENSETZUNG UND FORMULIERUNG DER PRODUKTFAMILIE
2.1. Informationen zur qualitativen und quantitativen Zusammensetzung der Produktfamilie
|
Trivialname |
IUPAC-Name |
Funktion |
CAS-Nummer |
EG-Nummer |
Gehalt (%) |
|
C(M)IT/MIT (3:1) |
Reaktionsmasse von 5-Chlor-2-methyl-2H-isothiazol-3-on und 2-Methyl-2H-isothiazol-3-on (3:1) |
Wirkstoff |
55965-84-9 |
|
2,6 - 7,51 % (w/w) |
2.2. Art(en) der Formulierung
|
Formulierungsart(en) |
AL Alle anderen Flüssigkeiten |
TEIL II
ZWEITE INFORMATIONSEBENE META-SPC(S)
KAPITEL 1. META-SPC 1 ADMINISTRATIVE INFORMATIONEN
1.1. META-SPC 1 Identifikator
|
Identifikator |
Meta SPC: META 1 |
1.2. Kürzel zur Zulassungsnummer
|
Nummer |
1-1 |
1.3. Produktart(en)
|
Produktart(en) |
PT11: Schutzmittel für Flüssigkeiten in Kühl- und Verarbeitungssystemen PT12: Schleimbekämpfungsmittel |
KAPITEL 2. META-SPC-ZUSAMMENSETZUNG 1
2.1. Qualitative und quantitative Informationen zur Zusammensetzung der Meta-SPC 1
|
Trivialname |
IUPAC-Name |
Funktion |
CAS-Nummer |
EG-Nummer |
Gehalt (%) |
|
C(M)IT/MIT (3:1) |
Reaktionsmasse von 5-Chlor-2-methyl-2H-isothiazol-3-on und 2-Methyl-2H-isothiazol-3-on (3:1) |
Wirkstoff |
55965-84-9 |
|
2,6 - 2,9 % (w/w) |
2.2. Art(en) der Formulierung der Meta-SPC 1
|
Formulierungsart(en) |
AL Alle anderen Flüssigkeiten |
KAPITEL 3. GEFAHREN- UND SICHERHEITSHINWEISE DER META-SPC 1
|
Gefahrenhinweise |
H290: Kann gegenüber Metallen korrosiv sein. H314: Verursacht schwere Verätzungen der Haut und schwere Augenschäden. H317: Kann allergische Hautreaktionen verursachen. H410: Sehr giftig für Wasserorganismen, mit langfristiger Wirkung. |
|
Sicherheitshinweise |
P391: Verschüttete Mengen aufnehmen. P234: Nur im Originalbehälter aufbewahren. P260: Nebel nicht einatmen. P272: Kontaminierte Arbeitskleidung nicht außerhalb des Arbeitsplatzes tragen. P273: Freisetzung in die Umwelt vermeiden. P280: Handschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtsschutz tragen. P301 + P330 + P331: BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen herbeiführen. P303 + P361 + P353: BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen]. P310: Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Doktor/Arzt anrufen. P304 + P340: BEI EINATMEN: Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen. P305 + P351 + P338: BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser ausspülen. Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen. P333 + P313: Bei Hautreizung oder -ausschlag: Ärztliche(n) GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Doktor/Arzt hinzuziehen. P362 + P364: Kontaminierte Kleidung ausziehen und vor erneutem Tragen waschen. P390: Verschüttete Mengen aufnehmen, um Materialschäden zu vermeiden. P405: Unter Verschluss aufbewahren. P501: Inhalt einem Dienst zur Entsorgung von gefährlichem Abfall gemäß statutorischen Verordnungen zuführen. P501: Behälter einem Dienst zur Entsorgung von gefährlichem Abfall gemäß statutorischen Verordnungen zuführen. |
KAPITEL 4. ZUGELASSENE VERWENDUNG(EN) DER META-SPC
4.1. Verwendungsbeschreibung
Tabelle 1
Verwendung 1.1 Schutzmittel für Flüssigkeiten – Kühl- und Verfahrenssysteme (Schutzmittel)
|
Produktart |
PT11: Schutzmittel für Flüssigkeiten in Kühl- und Verarbeitungssystemen |
|
Gegebenenfalls eine genaue Beschreibung der zugelassenen Verwendung |
- |
|
Zielorganismus/Zielorganismen (einschließlich Entwicklungsphase) |
Wissenschaftlicher Name: keine Daten Trivialname: Bakterien Entwicklungsstadium: keine Daten Wissenschaftlicher Name: keine Daten Trivialname: Hefen Entwicklungsstadium: keine Daten Wissenschaftlicher Name: keine Daten Trivialname: Pilze Entwicklungsstadium: keine Daten Wissenschaftlicher Name: keine Daten Trivialname: Algen Entwicklungsstadium: keine Daten Wissenschaftlicher Name: keine Daten Trivialname: Legionella pneumophila Entwicklungsstadium: keine Daten Wissenschaftlicher Name: keine Daten Trivialname: Biofilm Entwicklungsstadium: keine Daten |
|
Anwendungsbereich(e) |
Innenverwendung Außenverwendung Konservierung von Flüssigkeiten in Kühlsystemen mit Austrag in die kommunale Kanalisation in: Offene rezirkulierende Kühlsysteme, geschlossenes Kühlsystem. Konservierung von Verarbeitungsflüssigkeiten in: Pasteurisierer und Sterilisatoren, Luftwäscher und Rieseltürme. |
|
Anwendungsmethode(n) |
Methode: Geschlossenes System Detaillierte Beschreibung: Das Produkt mittels eines geschlossenen Zuführungssystems zuführen. Das Produkt wird mittels einem automatisiertem Prozess durch die Nutzung von Pumpen oder Injektion angewendet. Das Produkt kann hinzugefügt werden, während der Prozess in Betrieb ist. |
|
Anwendungsrate(n) und Häufigkeit |
Aufwandmenge: Instandhaltung: Bakterien 100-200 ppm Produkt (1,5-3 mg Wirkstoff/l (Wirkstoff pro Liter an zu konservierendem Fluid)) Legionellen 50-200 ppm Produkt (0,75-3 mg Wirkstoff/l) Biofilm 200 ppm Produkt (3 mg Wirkstoff/l) Kurativ: Bakterien 400 ppm Produkt 6 Stunden Kontaktzeit (6 mg Wirkstoff/l) Legionellen 100-400 ppm Produkt 6 Stunden Kontaktzeit (1,5-6 mg Wirkstoff/l) Hefen und Pilze 200-400 ppm Produkt 6 Stunden Kontaktzeit (3-6 mg Wirkstoff/l) Algen 100-400 ppm Produkt 6 Stunden Kontaktzeit (1,5-6 mg Wirkstoff/l) - Anzahl und Zeitpunkt der Anwendung: Häufigkeit der Anwendung zur Instandhaltung: vier Mal täglich bis einmal pro Woche. Kurativ: Dies kann implementiert werden, wenn die Kontrolle verloren gegangen ist oder wenn Überwachungsdaten nahelegen, dass eine kurative Behandlung erforderlich ist. Dies sollte jedoch nicht mehr als einmal jede zwei Monate im Fall von schwerwiegender Kontamination (Fouling) erfolgen. |
|
Anwenderkategorie(n) |
Industrielle Verwender ; Berufsmäßige Verwender |
|
Verpackungsgrößen und Verpackungsmaterial |
20-100 kg opake Polyethyleneimer 50-500 kg opake Polyethylenfässer 1 000 -2 000 kg opakes Polyethylen-Großpackmittel (IBC) |
4.1.1. Anwendungsspezifische Anweisungen für die Verwendung
Das Produkt sollte rezirkulierendem Kühl- und Prozesswasser auf eine solche Weise pfropfzugeführt werden (slug feed Methode), um maximale Dispersion und Exposition gegenüber Bereichen des Systems mit dem höchsten Niveau an Mikroorganismen zu erzielen. Das Produkt sollte dem System gemäß der Größe des Systems hinzugefügt werden, zum Beispiel müssen, um eine Konzentration von 100 ppm in einem System von 10 000 l zu erzielen, 1 000 ml (1 l) an Produkt hinzugefügt werden.
Das Intervall zwischen zwei Dosierungen hängt auch von der hydraulischen Retentionszeit des Systems und der Entfernung des Wirkstoffs durch Abbau und Abschlammung ab. Das Produkt kann sich in konservierten Flüssigkeiten ansammeln, wenn zu oft dosiert wird. Es liegt in der Verantwortlichkeit des Endanwenders, für den spezifischen Ort/das spezifische System die wirksame Dosis am Standort zu bestimmen (z. B. durch chemische oder mikrobiologische Tests), um sicherzustellen, dass das System unter den Anwendungsbedingungen wirksam ist. Falls notwendig, konsultieren Sie den Zulassungsinhaber (wie auf dem Etikett spezifiziert).
4.1.2. Anwendungsspezifische Risikominderungsmaßnahmen
Kompatible persönliche Schutzausrüstung tragen:
Das Tragen von chemikalienresistenten Schutzhandschuhen, die den Anforderungen der Europäischen Norm EN 374 entsprechen (das geeignete Handschuhmaterial ist vom Zulassungsinhaber in der Produktinformation anzugeben), ist erforderlich.
Es muss ein geeigneter Chemikalienschutzanzug (mind. Typ 6, EN 13034) getragen werden.
Bei der Handhabung des Produkts ist ein Augenschutz gemäß EN ISO 166 oder äquivalent zu tragen.
Dies gilt unbeschadet der Anwendung der Richtlinie 98/24/EG des Rates und anderer Rechtsvorschriften der Union im Bereich der Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz durch die Arbeitgeber. Siehe Abschnitt 6 für die vollständigen Referenzen zu diesem Gesetz und den europäischen Normen.
Die Verwendung ist beschränkt auf kleine Kühlsysteme mit einer maximalen Abschlammung von 2 m3/h. Das Abwasser muss in die kommunale Kanalisation eingeleitet oder in einer Industriekläranlage vor Ort einschließlich einer biologischen Reinigungsstufe gereinigt werden.
Das Produkt kann nur angewendet werden, wenn die Kühltürme mit Tropfenabscheidern ausgerüstet sind, die Drift um mindestens 99 % reduzieren.
4.1.3. Anwendungsspezifische Besonderheiten möglicher unerwünschter unmittelbarer oder mittelbarer Nebenwirkungen, Anweisungen für Erste Hilfe sowie Notfallmaßnahmen zum Schutz der Umwelt
Siehe allgemeine Anweisungen.
4.1.4. Anwendungsspezifische Hinweise für die sichere Beseitigung des Produkts und seiner Verpackung
Siehe allgemeine Anweisungen.
4.1.5. Anwendungsspezifische Lagerbedingungen und Haltbarkeit des Produkts unter normalen Lagerungsbedingungen
Siehe allgemeine Anweisungen.
4.2. Verwendungsbeschreibung
Tabelle 2
Verwendung 1.2 Schleimbekämpfungsmittel in der Zellstoff- und Papierindustrie (Schutzmittel)
|
Produktart |
PT12: Schleimbekämpfungsmittel |
||||
|
Gegebenenfalls eine genaue Beschreibung der zugelassenen Verwendung |
- |
||||
|
Zielorganismus/Zielorganismen (einschließlich Entwicklungsphase) |
Wissenschaftlicher Name: keine Daten Trivialname: Bakterien Entwicklungsstadium: keine Daten Wissenschaftlicher Name: keine Daten Trivialname: Hefen Entwicklungsstadium: keine Daten Wissenschaftlicher Name: keine Daten Trivialname: Pilze Entwicklungsstadium: keine Daten Wissenschaftlicher Name: keine Daten Trivialname: Biofilm Entwicklungsstadium: keine Daten |
||||
|
Anwendungsbereich(e) |
Innenverwendung Zur Verwendung als ein Schleimbekämpfungsmittel in der Zellstoff- und Papierindustrie, beim Deinking-Prozess, Wet-End-Bereich /Weißwasser, Zellstoff, einschließlich während Maschinenabschaltung. Dickstoff (einschließlich Ausschuss, Mischung, Maschinenbütte sowie recyceltem Zellstoff). Weißwasser, trübes Wasser und klares Wasser. Dünnstoff. Kontrolle von mikrobiologisch induzierter Korrosion (MIK) und Biofouling von Entlüftern und Filtern. Kontrolle von Schleimwachstum in Additiven, die spezifisch im Papierproduktionsprozess verwendet werden sollen. |
||||
|
Anwendungsmethode(n) |
Methode: Geschlossenes System Detaillierte Beschreibung: Das Produkt mittels eines geschlossenen Zuführungssystems zuführen. Das Produkt wird mittels einem automatisiertem Prozess durch die Verwendung von Pumpen oder Injektion angewendet. Das Produkt kann hinzugefügt werden, während der Prozess in Betrieb ist. |
||||
|
Anwendungsrate(n) und Häufigkeit |
Aufwandmenge: Für die Zellstoff- und Papierindustrie auf einer intermittierenden (Propf-) Basis zuführen: In der Papierproduktion verwendete Additive: Instandhaltung: Bakterien 50-400 ppm Produkt (0,75-6 mg Wirkstoff/l) Hefen 100-400 ppm Produkt (1,5-6 mg Wirkstoff/l) Kurativ: Bakterien 50-400 ppm Produkt 24 Stunden Kontaktzeit (0,75-6 mg Wirkstoff/l) Hefen und Pilze 200-400 ppm Produkt 6 Stunden Kontaktzeit (3-6 mg Wirkstoff/l) Papiermaschinensystem (einschließlich Wet-End-Bereich, Weißwasser und Zellstoff) Instandhaltung: Bakterien und Hefe 25-400 ppm Produkt (0,38-6 mg Wirkstoff/l) Biofilm 200-400 ppm Produkt (3-6 mg Wirkstoff/l) Kurativ: Bakterien 200-400 ppm Produkt 24 Stunden Kontaktzeit (3-6 mg Wirkstoff/l) Hefen 25-400 ppm Produkt 24 Stunden Kontaktzeit (0,38-6 mg Wirkstoff/l) Pilze 400 ppm Produkt 6 Stunden Kontaktzeit (6 mg Wirkstoff/l) - Anzahl und Zeitpunkt der Anwendung: Für die Zellstoff- und Papierindustrie auf einer intermittierenden (Propf-) Basis zuführen. Bei der Papierproduktion und im Papiermaschinensystem verwendete Additive (einschließlich Wet-End-Bereich, Weißwasser und Zellstoff):
|
||||
|
Anwenderkategorie(n) |
Industrielle Verwender ; Berufsmäßige Verwender |
||||
|
Verpackungsgrößen und Verpackungsmaterial |
20-100 kg opake Polyethyleneimer 50-500 kg opake Polyethylenfässer 1 000 -2 000 kg opake Polyethylen-IBCs |
4.2.1. Anwendungsspezifische Anweisungen für die Verwendung
Das Produkt auf einer intermittierenden Basis zuführen, um die Konservierung von akzeptablen (geringen) Keimzahlen in dem Papiermaschinensystem zu gewährleisten. Das Produkt an dem Wet-End-Bereich intermittierend in die Maschinenbütte oder ähnlicher Stoffbütte oder zu Additiven zuführen, die in der Papierproduktion verwendet werden. Es sollte niemals alleine in der kurzen Schleife verwendet werden, sondern zurück in das System gelangen.
Die Dosis hängt stark von der Formulierung und beabsichtigten Verwendung der Matrix ab, zu der das Konservierungsmittel hinzugefügt wird. Das Intervall zwischen zwei Dosen hängt auch von der hydraulischen Retentionszeit des Systems und der Entfernung des Wirkstoffs durch z. B. Abbau und Verdünnung ab. Das Produkt kann sich in Verarbeitungsflüssigkeiten ansammeln, wenn zu oft dosiert wird. Es ist die Verantwortlichkeit des Endanwenders, für den spezifischen Ort/das spezifische System die wirksame Dosis am Standort zu bestimmen (z. B. durch chemische oder mikrobiologische Tests), um sicherzustellen, dass das System unter den Anwendungsbedingungen wirksam ist. Falls notwendig, konsultieren Sie den Zulassungsinhaber (wie auf dem Etikett spezifiziert).
Das Produkt sollte basierend auf dem Volumen des Systems hinzugefügt werden, zum Beispiel müssen, um eine Konzentration von 100 ppm in einem System von 10 000 l zu erzielen, 1 000 ml (1 l) an Produkt hinzugefügt werden.
4.2.2. Anwendungsspezifische Risikominderungsmaßnahmen
Menschliche Gesundheit:
Kompatible persönliche Schutzausrüstung tragen (PSA):
Das Tragen von chemikalienresistenten Schutzhandschuhen, die den Anforderungen der Europäischen Norm EN 374 entsprechen (das geeignete Handschuhmaterial ist vom Zulassungsinhaber in der Produktinformation anzugeben), ist erforderlich.
Es muss ein geeigneter Chemikalienschutzanzug (mind. Typ 6, EN 13034) getragen werden.
Bei der Handhabung des Produkts ist ein Augenschutz gemäß EN ISO 166 oder äquivalent zu tragen.
Dies gilt unbeschadet der Anwendung der Richtlinie 98/24/EG des Rates und anderer Rechtsvorschriften der Union im Bereich der Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz durch die Arbeitgeber. Siehe Abschnitt 6 für die vollständigen Referenzen zu diesem Gesetz und die europäischen Normen.
Umwelt:
Die Anwendung ist nur in Papierfabriken zulässig, die der Richtlinie 2010/75/EU über Industrieemissionen entsprechen, in denen das Abwasser in einer industriellen Abwasseraufbereitungsanlage am Standort samt biologischer Aufbereitung gereinigt wird, und zwar im Einklang mit den Besten Verfügbaren Techniken (BAT) gemäß BAT-Referenzdokument (BREF) für die Herstellung von Zellstoff, Papier und Karton. Das Abwasser muss mindestens 200-fach verdünnt sein. Papierfabriken, die von der Richtlinie über Industrieemissionen ausgenommen sind, müssen in die kommunalen Kläranlagen ableiten.
4.2.3. Anwendungsspezifische Besonderheiten möglicher unerwünschter unmittelbarer oder mittelbarer Nebenwirkungen, Anweisungen für Erste Hilfe sowie Notfallmaßnahmen zum Schutz der Umwelt
Siehe allgemeine Anweisungen.
4.2.4. Anwendungsspezifische Hinweise für die sichere Beseitigung des Produkts und seiner Verpackung
Siehe allgemeine Anweisungen.
4.2.5. Anwendungsspezifische Lagerbedingungen und Haltbarkeit des Produkts unter normalen Lagerungsbedingungen
Siehe allgemeine Anweisungen.
KAPITEL 5. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG DER META-SPC 1
5.1. Gebrauchsanweisung
Resistenzmanagementprozeduren müssen bei der Verwendung wie folgt druchgeführt werden:
|
— |
Produkte müssen immer in Übereinstimmung mit Kennzeichnungsempfehlungen verwendet werden |
|
— |
Eliminierung von mikrobiellem Wachstum muss durchgeführt werden, indem Anwendungsraten verwendet werden, deren Wirksamkeit nachgewiesen ist |
|
— |
Wirksamkeitsniveaus müssen überwacht werden und Vorfälle von verringerter Wirksamkeit müssen auf möglichen Nachweis von Resistenz untersucht werden. |
Bei kommerzieller Verwendung wird C(M)IT/MIT oft in Kombination oder Rotation mit anderen Bioziden in verschiedenen Anwendungen verwendet. Mikrobielle Resistenz gegenüber C(M)IT/MIT kann vermieden werden, indem Biozide gewechselt oder geändert werden, oder indem Kombinationen mit anderen Wirkstoffen verwendet werden.
Alle Arbeiter und Individuen, die das Produkt handhaben, müssen Zugang zu den Sicherheitsdatenblättern (SDB) und technischen Datenblättern (TDB) haben
5.2. Risikominderungsmaßnahmen
Siehe verwendungsspezifische Risikominderungsmaßnahmen
Organisatorische Risikomanagementmaßnahmen:
|
— |
Das Beladen sollte auf automatisierte Prozesse beschränkt werden. |
|
— |
Arbeiter, die bei Reparaturen oder Reinigungsaktivitäten involviert sind, sollten das System vor dem Öffnen und Reinigen spülen. |
|
— |
Augenspülstation und Notdusche sind notwendig. |
5.3. Besonderheiten möglicher unerwünschter unmittelbarer oder mittelbarer Nebenwirkungen, Anweisungen für Erste Hilfe sowie Notfallmaßnahmen zum Schutz der Umwelt
Schutz von Ersthelfern: Angemessene persönliche Schutzausrüstung tragen.
Erste-Hilfe-Anweisungen:
NACH EINATMEN: An die frische Luft bringen und in einer Position für ungehinderte Atmung lagern. Bei Symptomen: Rettungsdienst (Tel. 112) alarmieren Ohne Symptome: GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen.
NACH VERSCHLUCKEN: Sofort Mund ausspülen. Der exponierten Person etwas zu trinken geben, falls sie in der Lage ist zu schlucken. KEIN Erbrechen herbeiführen. Rettungsdienst (Tel. 112) alarmieren.
NACH HAUTKONTAKT: Haut sofort mit viel Wasser spülen, beschmutzte Kleidungsstücke ausziehen. Haut für weitere 15 Minuten mit Wasser spülen. GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen. (Kleidung vor Wiederverwendung waschen.) Bei Hautreizung: Ärztlichen Rat einholen.
NACH AUGENKONTAKT: Sofort einige Minuten mit Wasser spülen, ggf. Kontaktlinsen entfernen. 15 Minuten mit Wasser weiter spülen. Rettungsdienst (Tel. 112) alarmieren.
Umweltschutzmaßnahmen:
Im Fall einer Verschüttung das Material davon abhalten, in Kanalisationen oder Wasserwege zu gelangen. Material nicht in das Grundwassersystem gelangen lassen. Verhindern Sie, dass das Produkt in die Kanalisation gelangt. Falls Abflüsse, Ströme, Erdböden oder Kanalisationen kontaminiert werden, die lokalen Behörden benachrichtigen. Verschüttetes Produkt kann bei Freisetzung ein Risiko gegenüber dem aquatischen Ökosystem darstellen.
Methoden und Material für Rückhaltung und Reinigung:
KLEINE VERSCHÜTTUNGEN: Mit inertem Material (z. B. trockener Erde, Sand) eindeichen und absorbieren, alle kontaminierten Feststoffe in einen Eimer oder ein Fass schaufeln und dann mit ausreichend Deaktivierungslösung behandeln, um die Feststoffe gründlich zu durchnässen. Diese Behälter für 48 Stunden offen stehen lassen, um Druckaufbau zu verhindern und dann zur Entsorgung versiegeln. Rückstände enthaltende Ausrüstung sollte dekontaminiert werden, bevor Wartungsarbeiten oder Reparaturarbeiten ausgeführt werden oder sie für andere Dienste verwendet wird. Kontaminierte Oberflächen sollten mit Deaktivierungslösung abgewischt werden; warten Sie, bis die Reaktion abklingt und spülen Sie gründlich mit sauberem Wasser ab.
GROSSE VERSCHÜTTUNGEN: Mit inertem Absorptionsmaterial aufsaugen. Kontaminiertes Material zur Entsorgung in geeignete Behälter überführen. Kontaminierte Oberflächen sollten mit Deaktivierungslösung abgewischt werden, 30 Minuten stehen lassen und gründlich mit sauberem Wasser abspülen.
Fügen Sie KEINE Deaktivierungslösung zu dem Abfallbehälter hinzu, um das absorbierte Material zu deaktivieren.
|
* |
DEAKTIVIERUNGSLÖSUNG - bereiten Sie eine frische Lösung von 5 % Natriumbicarbonat und 5 % Natriumhypochlorit in Wasser zu. Verwenden Sie ein Verhältnis von 10 Volumen Dekontaminierungslösung pro geschätztem Volumen an zurückgebliebener Verschüttung. Kontaktieren Sie zur Entsorgung von kontaminiertem zurückgewonnenen Material einen zugelassenen Abfallentsorger. Material im Einklang mit im Sicherheitsdatenblatt angegebenen Verordnungen entsorgen. |
5.4. Hinweise für die sichere Beseitigung des Produkts und seiner Verpackung
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien zu Abfall und gefährlichem Abfall entsorgen. Abfallschlüssel sollten von dem Verwender zugewiesen werden, vorzugsweise im Dialog mit den Abfallentsorgungsbehörden.
Das Produkt darf nicht in den Erdboden, Wasserläufe oder jegliche Art von Kanalisation gelangen. Wenn möglich, wird das Recycling gegenüber der Entsorgung bevorzugt. Wenn Wiederverwertung nicht praktikabel ist, im Einklang mit lokalen Verordnungen entsorgen. Abfälle in zugelassener Abfallentsorgungseinrichtung entsorgen.
Verunreinigte Verpackung: Als nicht verwendetes Produkt entsorgen. Leere Behälter sollten zu einer zugelassenen Abfallbehandlungsanlage gebracht werden. Leere Behälter nicht wiederverwenden.
5.5. Lagerbedingungen und Haltbarkeit des Produkts unter normalen Lagerungsbedingungen
Haltbarkeit: 24 Monate.
Nicht bei Temperaturen über 40 °C lagern.
Behälter dicht verschlossen halten. In geeigneten, gekennzeichneten Behältern lagern.
KAPITEL 6. SONSTIGE ANGABEN
Die vollständigen Titel der in Abschnitten „Spezifische Risikominderungsmaßnahmen anwenden“ referenzierten EN-Standards sind:
EN ISO 374 - Schutzhandschuhe gegen gefährliche Chemikalien und Mikroorganismen.
EN ISO 166 – Persönlicher Augenschutz-Standard
EN 13034 - Schutzkleidung gegen flüssige Chemikalien - Leistungsanforderungen an Chemikalienschutzkleidung mit eingeschränkter Schutzleistung gegen flüssige Chemikalien (Ausrüstung Typ 6 und Typ PB)
Richtlinie 98/24/EG des Rates vom 7. April 1998 zum Schutz von Gesundheit und Sicherheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch chemische Arbeitsstoffe bei der Arbeit (vierzehnte Einzelrichtlinie im Sinne des Artikels 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG) (ABl. L 131 vom 5.5.1998, S. 11).
Hinweis zu der/den „Anwenderkategorie/n“: „Berufsmäßige Verwender (einschl. industriell) bezeichnet geschulte berufsmäßige Verwender, sofern dies nach nationalem Recht erforderlich ist.“
KAPITEL 7. DRITTE INFORMATIONSEBENE: EINZELNE PRODUKTE IN DER META-SPC 1
7.1. Handelsname(n), Zulassungsnummer und spezifische Zusammensetzung jedes einzelnen Produkts
|
Handelsname(n) |
NALCO® WT-735 |
Absatzmarkt: EU |
|||||
|
NALCO® 77352 |
Absatzmarkt: EU |
||||||
|
Zulassungsnummer |
|
EU-0032881-0001 1-1 |
|||||
|
Trivialname |
IUPAC-Name |
Funktion |
CAS-Nummer |
EG-Nummer |
Gehalt (%) |
||
|
C(M)IT/MIT (3:1) |
Reaktionsmasse von 5-Chlor-2-methyl-2H-isothiazol-3-on und 2-Methyl-2H-isothiazol-3-on (3:1) |
Wirkstoff |
55965-84-9 |
|
2,9 % (w/w) |
||
7.2. Handelsname(n), Zulassungsnummer und spezifische Zusammensetzung jedes einzelnen Produkts
|
Handelsname(n) |
NALCO® WT-730 |
Absatzmarkt: EU |
|||||
|
NALCO® 7330 |
Absatzmarkt: EU |
||||||
|
Zulassungsnummer |
|
EU-0032881-0002 1-1 |
|||||
|
Trivialname |
IUPAC-Name |
Funktion |
CAS-Nummer |
EG-Nummer |
Gehalt (%) |
||
|
C(M)IT/MIT (3:1) |
Reaktionsmasse von 5-Chlor-2-methyl-2H-isothiazol-3-on und 2-Methyl-2H-isothiazol-3-on (3:1) |
Wirkstoff |
55965-84-9 |
|
2,6 % (w/w) |
||
KAPITEL 1. META-SPC 2 ADMINISTRATIVE INFORMATIONEN
1.1. META-SPC 2 Identifikator
|
Identifikator |
Meta SPC: META 2 |
1.2. Kürzel zur Zulassungsnummer
|
Nummer |
1-2 |
1.3. Produktart(en)
|
Produktart(en) |
PT04: Lebens- und Futtermittelbereich PT12: Schleimbekämpfungsmittel |
KAPITEL 2. META-SPC-ZUSAMMENSETZUNG 2
2.1. Qualitative und quantitative Informationen zur Zusammensetzung der Meta-SPC 2
|
Trivialname |
IUPAC-Name |
Funktion |
CAS-Nummer |
EG-Nummer |
Gehalt (%) |
|
C(M)IT/MIT (3:1) |
Reaktionsmasse von 5-Chlor-2-methyl-2H-isothiazol-3-on und 2-Methyl-2H-isothiazol-3-on (3:1) |
Wirkstoff |
55965-84-9 |
|
5,2 - 5,2 % (w/w) |
2.2. Art(en) der Formulierung der Meta-SPC 2
|
Formulierungsart(en) |
AL Alle anderen Flüssigkeiten |
KAPITEL 3. GEFAHREN- UND SICHERHEITSHINWEISE DER META-SPC 2
|
Gefahrenhinweise |
H290: Kann gegenüber Metallen korrosiv sein. H314: Verursacht schwere Verätzungen der Haut und schwere Augenschäden. H317: Kann allergische Hautreaktionen verursachen. H410: Sehr giftig für Wasserorganismen, mit langfristiger Wirkung. |
|
Sicherheitshinweise |
P391: Verschüttete Mengen aufnehmen. P234: Nur im Originalbehälter aufbewahren. P260: Nebel nicht einatmen. P272: Kontaminierte Arbeitskleidung nicht außerhalb des Arbeitsplatzes tragen. P273: Freisetzung in die Umwelt vermeiden. P280: Handschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtsschutz tragen. P301 + P330 + P331: BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen herbeiführen. P303 + P361 + P353: BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen]. P310: Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Doktor/Arzt anrufen. P304 + P340: BEI EINATMEN: Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen. P305 + P351 + P338: BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser ausspülen. Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen. P333 + P313: Bei Hautreizung oder -ausschlag: Ärztliche(n) GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Doktor/Arzt hinzuziehen. P362 + P364: Kontaminierte Kleidung ausziehen und vor erneutem Tragen waschen. P390: Verschüttete Mengen aufnehmen, um Materialschäden zu vermeiden. P405: Unter Verschluss aufbewahren. P501: Inhalt einem Dienst zur Entsorgung von gefährlichem Abfall gemäß statutorischen Verordnungen zuführen. P501: Behälter einem Dienst zur Entsorgung von gefährlichem Abfall gemäß statutorischen Verordnungen zuführen. |
KAPITEL 4. ZUGELASSENE VERWENDUNG(EN) DER META-SPC
4.1. Verwendungsbeschreibung
Tabelle 1
Verwendung 2.4 Off-Line-Konservierungsmittel für UO-Membranen in der Lebens- und Futtermittelindustrie
|
Produktart |
PT04: Lebens- und Futtermittelbereich |
|
Gegebenenfalls eine genaue Beschreibung der zugelassenen Verwendung |
- |
|
Zielorganismus/Zielorganismen (einschließlich Entwicklungsphase) |
Wissenschaftlicher Name: keine Daten Trivialname: Bakterien Entwicklungsstadium: keine Daten Wissenschaftlicher Name: keine Daten Trivialname: Hefen Entwicklungsstadium: keine Daten Wissenschaftlicher Name: keine Daten Trivialname: Biofilm Entwicklungsstadium: keine Daten |
|
Anwendungsbereich(e) |
Innenverwendung Zur Verwendung als Off-Line-Konservierung von gereinigten Filtrationsmembranen und Umkehrosmose (UO) in der Lebens- und Futtermittelindustrie. Vorgesehen, um eine biostatische Wirkung zu erzeugen. |
|
Anwendungsmethode(n) |
Methode: Geschlossenes System Detaillierte Beschreibung: Das Produkt dem vorgelagerten Filtrationssystem jeglicher peripheren Ausrüstung, die möglicherweise biologisches Wachstum enthält, vorgelagert zuführen. Das Produkt mittels eines geschlossenen Zuführungssystems zuführen. Das Produkt wird mittels einem automatisierten Prozess durch die Nutzung von Pumpen oder Injektion angewendet. |
|
Anwendungsrate(n) und Häufigkeit |
Aufwandmenge: Instandhaltung: Bakterien 50 ppm Produkt (1,5 mg Wirkstoff/l) Hefen 12,5 ppm Produkt (0,38 mg Wirkstoff/l) Biofilm 100 ppm Produkt (3 mg Wirkstoff/l) - Anzahl und Zeitpunkt der Anwendung: Als ein Membran-Konservierungsmittel während längerer Lagerungszeiträume bis zu 6 Monaten, Dosierung wie obenstehend angegeben, basierend auf einem Gehalt an Wirkstoff von 3 % und einer Produktdichte von 1,199 g/ml (abhängig von der Zeitdauer, die das System offline sein wird). |
|
Anwenderkategorie(n) |
Industrielle Verwender ; Berufsmäßige Verwender |
|
Verpackungsgrößen und Verpackungsmaterial |
20-100 kg opake Polyethyleneimer 50-500 kg opake Polyethylenfässer 1 000 -2 000 kg opake Polyethylen-IBCs |
4.1.1. Anwendungsspezifische Anweisungen für die Verwendung
Membranen müssen vor der Off-Line-Lagerung sauber sein.
Das Produkt ist nur zur Off-Line-Konservierung von Filtrationsmembranen oder Konservierung von Filtrationsmembranen (die UO-Membranen bei der Herstellung von Trinkwasser einschließen können) bis zu 6 Monaten während der Abschaltung vorgesehen. Die gelagerten Filtrationsmembranen und die behandelte Lagerungslösung sollten auf regelmäßiger (wöchentlicher) Basis überprüft werden. Die Lösung muss auf den mikrobiellen Gesamtgehalt bewertet werden. Zusätzliches Biozid sollte hinzugefügt werden, falls erforderlich. Nach beiden Ereignissen sollten Prozeduren zum sachgerechten Abspülen (min. 5x) und/oder Reinigen an Ort und Stelle (nach längerer Konservierung) erfolgen, bevor das System wieder neu startet. Stellen Sie sicher, dass keine Biozid-Rückstände in dem Wasser der letzten Spülung vorhanden sind und stellen Sie die Neutralisierung des Biozids in dem Ablasswasser sicher.
4.1.2. Anwendungsspezifische Risikominderungsmaßnahmen
Kompatible persönliche Schutzausrüstung tragen:
Das Tragen von chemikalienresistenten Schutzhandschuhen, die den Anforderungen der Europäischen Norm EN 374 entsprechen (das geeignete Handschuhmaterial ist vom Zulassungsinhaber in der Produktinformation anzugeben), ist erforderlich.
Es muss ein geeigneter Chemikalienschutzanzug (mind. Typ 6, EN 13034) getragen werden.
Bei der Handhabung des Produkts ist ein Augenschutz gemäß EN ISO 166 oder äquivalent zu tragen.
Dies gilt unbeschadet der Anwendung der Richtlinie 98/24/EG des Rates und anderer Rechtsvorschriften der Union im Bereich der Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz durch die Arbeitgeber. Siehe Abschnitt 6 für die vollständigen Referenzen zu diesem Gesetz und die europäischen Normen.
Ein Minimum von 5 Spülprozeduren ist obligatorisch, bevor das System neu startet.
4.1.3. Anwendungsspezifische Besonderheiten möglicher unerwünschter unmittelbarer oder mittelbarer Nebenwirkungen, Anweisungen für Erste Hilfe sowie Notfallmaßnahmen zum Schutz der Umwelt
Siehe allgemeine Anweisungen.
4.1.4. Anwendungsspezifische Hinweise für die sichere Beseitigung des Produkts und seiner Verpackung
Siehe allgemeine Anweisungen.
4.1.5. Anwendungsspezifische Lagerbedingungen und Haltbarkeit des Produkts unter normalen Lagerungsbedingungen
Siehe allgemeine Anweisungen.
4.2. Verwendungsbeschreibung
Tabelle 2
Verwendung 2.2 Schleimbekämpfungsmittel in Systemen mit Nicht-Trinkwasser
|
Produktart |
PT12: Schleimbekämpfungsmittel |
|
Gegebenenfalls eine genaue Beschreibung der zugelassenen Verwendung |
- |
|
Zielorganismus/Zielorganismen (einschließlich Entwicklungsphase) |
Wissenschaftlicher Name: keine Daten Trivialname: Bakterien Entwicklungsstadium: keine Daten Wissenschaftlicher Name: keine Daten Trivialname: Hefen Entwicklungsstadium: keine Daten Wissenschaftlicher Name: keine Daten Trivialname: Biofilm Entwicklungsstadium: keine Daten |
|
Anwendungsbereich(e) |
Innenverwendung Verwendet zur On-Line-Instandhaltung von Systemen mit Nicht-Trinkwasser (kein Trinkwasser) durch Vorbeugung von Schleimwachstum auf Ausrüstung |
|
Anwendungsmethode(n) |
Methode: Geschlossenes System Detaillierte Beschreibung: Das Produkt dem vorgelagerten UO- oder UF-System jeglicher peripheren Ausrüstung, die möglicherweise biologisches Wachstum enthält, vorgelagert zuführen. Sollte mittels eines geschlossenen Zuführungssystems zugeführt werden. MittDas Produkt wird mittels einem automatisierten Prozess durch die Nutzung von Pumpen oder Injektion angewendet. |
|
Anwendungsrate(n) und Häufigkeit |
Aufwandmenge: Instandhaltung: Bakterien 50 ppm Produkt (1,5 mg Wirkstoff/l) Hefen 12,5 ppm Produkt (0,38 mg Wirkstoff/l) Biofilm 100 ppm Produkt (3 mg Wirkstoff/l) Kurativ: Bakterien 200 ppm Produkt 6 Stunden Kontaktzeit (6 mg Wirkstoff/l) Hefen 25 ppm Produkt 6 Stunden Kontaktzeit (0,75 mg Wirkstoff/l) - Anzahl und Zeitpunkt der Anwendung: Auf einer intermittierenden (Pfropf-) oder kontinuierlichen Basis zuführen. Häufigkeit der Anwendung zur Instandhaltung: einmal pro Tag bis einmal pro Woche Kurativ: dies kann implementiert werden, wenn die Kontrolle verloren gegangen ist oder wenn Überwachungsdaten nahelegen, dass eine kurative Behandlung erforderlich ist. Dies sollte jedoch nicht mehr als einmal alle zwei Monate im Fall von schwerwiegender Kontamination (Fouling) erfolgen. |
|
Anwenderkategorie(n) |
Industrielle Verwender ; Berufsmäßige Verwender |
|
Verpackungsgrößen und Verpackungsmaterial |
20-100 kg opake Polyethyleneimer 50-500 kg opake Polyethylenfässer 1 000 -2 000 kg opake Polyethylen-IBCs |
4.2.1. Anwendungsspezifische Anweisungen für die Verwendung
Für die besten Ergebnisse ist es wichtig, mit sauberen Membranen zu beginnen.
Ein vorbeugendes On-Line-Instandhaltungsprogramm in Systemen mit Nicht-Trinkwasser zielt darauf ab, zunehmenden Differentialdruck (Einlass und Auslass des Systems) aufgrund von Biofilmwachstum zu verhindern.
Wenn das vorbeugende biozide On-Line-Instandhaltungsprogramm korrekt verwendet wird, kann die UO-Membran Differentialdruck aufrechterhalten und damit die Membranleistung über die Zeit aufrechterhalten. Die Häufigkeit der Zugabe variiert von täglich für schwerwiegend verschmutzte Systeme bis alle 7 Tage für leicht verschmutzte Systeme. Wenn der Membran-Differentialdruck um 10 bis 15 % von den Hochfahrbedingungen zunimmt, sollten korrigierende Handlungen vorgenommen werden.
Das Produkt sollte dem System gemäß der Größe des Systems hinzugefügt werden, zum Beispiel müssen, um eine Konzentration von 100 ppm in einem System von 10 000 l zu erzielen, 1 000 ml (1 l) an Produkt hinzugefügt werden.
4.2.2. Anwendungsspezifische Risikominderungsmaßnahmen
Kompatible persönliche Schutzausrüstung tragen:
Das Tragen von chemikalienresistenten Schutzhandschuhen, die den Anforderungen der Europäischen Norm EN 374 entsprechen (das geeignete Handschuhmaterial ist vom Zulassungsinhaber in der Produktinformation anzugeben), ist erforderlich.
Es muss ein geeigneter Chemikalienschutzanzug (mind. Typ 6, EN 13034) getragen werden.
Bei der Handhabung des Produkts ist ein Augenschutz gemäß EN ISO 166 oder äquivalent zu tragen.
Dies gilt unbeschadet der Anwendung der Richtlinie 98/24/EG des Rates und anderer Rechtsvorschriften der Union im Bereich der Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz durch die Arbeitgeber. Siehe Abschnitt 6 für die vollständigen Referenzen zu diesem Gesetz und die europäischen Normen.
Produkt nur in Umgebungen verwenden, die an eine Abwasseraufbereitungsanlage angeschlossen sind.
4.2.3. Anwendungsspezifische Besonderheiten möglicher unerwünschter unmittelbarer oder mittelbarer Nebenwirkungen, Anweisungen für Erste Hilfe sowie Notfallmaßnahmen zum Schutz der Umwelt
Siehe allgemeine Anweisungen.
4.2.4. Anwendungsspezifische Hinweise für die sichere Beseitigung des Produkts und seiner Verpackung
Siehe allgemeine Anweisungen.
4.2.5. Anwendungsspezifische Lagerbedingungen und Haltbarkeit des Produkts unter normalen Lagerungsbedingungen
Siehe allgemeine Anweisungen.
KAPITEL 5. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG DER META-SPC 2
5.1. Gebrauchsanweisung
Resistenzmanagementprozeduren müssen bei der Verwendung wie folgt durchgeführt werden:
|
— |
Produkte müssen immer in Übereinstimmung mit Kennzeichnungsempfehlungen verwendet werden |
|
— |
Eliminierung von mikrobiellem Wachstum muss durchgeführt werden, indem Anwendungsraten verwendet werden, deren Wirksamkeit nachgewiesen ist |
|
— |
Wirksamkeitsniveaus müssen überwacht werden und Vorfälle von verringerter Wirksamkeit müssen auf möglichen Nachweis von Resistenz untersucht werden. |
Bei kommerzieller Verwendung wird CMIT/MIT oft in Kombination oder Rotation mit anderen Bioziden in verschiedenen Anwendungen verwendet. Mikrobielle Resistenz gegenüber CMIT/MIT kann vermieden werden, indem Biozide gewechselt oder geändert werden, oder indem Kombinationen mit anderen Aktivstoffen verwendet werden.
5.2. Risikominderungsmaßnahmen
Beziehen Sie sich auf verwendungsspezifische Risikominderungsmaßnahmen
Organisatorische Risikomanagementmaßnahmen:
|
— |
Das Beladen sollte auf automatisierte Prozesse beschränkt werden. |
|
— |
Arbeiter, die bei Reparaturen oder Reinigungsaktivitäten involviert sind, sollten das System vor dem Öffnen und Reinigen abspülen. |
|
— |
Augenspülstation und Notdusche sind notwendig. |
Alle Arbeiter und Individuen, die das Produkt handhaben, müssen geschult werden, Zugang zu den Sicherheitsdatenblättern (SDB) und technischen Datenblättern (TDB) haben.
5.3. Besonderheiten möglicher unerwünschter unmittelbarer oder mittelbarer Nebenwirkungen, Anweisungen für Erste Hilfe sowie Notfallmaßnahmen zum Schutz der Umwelt
Schutz von Ersthelfern: Angemessene persönliche Schutzausrüstung tragen.
Erste-Hilfe-Anweisungen:
NACH EINATMEN: An die frische Luft bringen und in einer Position für ungehinderte Atmung lagern. Bei Symptomen: Rettungsdienst (Tel. 112) alarmieren Ohne Symptome: GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen.
NACH VERSCHLUCKEN: Sofort Mund ausspülen. Der exponierten Person etwas zu trinken geben, falls sie in der Lage ist zu schlucken. KEIN Erbrechen herbeiführen. Rettungsdienst (Tel. 112) alarmieren.
NACH HAUTKONTAKT: Haut sofort mit viel Wasser spülen, beschmutzte Kleidungsstücke ausziehen. Haut für weitere 15 Minuten mit Wasser spülen. GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen. (Kleidung vor Wiederverwendung waschen.) Bei Hautreizung: Ärztlichen Rat einholen.
NACH AUGENKONTAKT: Sofort einige Minuten mit Wasser spülen, ggf. Kontaktlinsen entfernen. 15 Minuten mit Wasser weiter spülen. Rettungsdienst (Tel. 112) alarmieren.
Umweltschutzmaßnahmen:
Im Fall einer Verschüttung das Material davon abhalten, in Kanalisationen oder Wasserwege zu gelangen. Material nicht in das Grundwassersystem gelangen lassen. Verhindern Sie, dass das Produkt in die Kanalisation gelangt. Falls Abflüsse, Ströme, Erdböden oder Kanalisationen kontaminiert werden, die lokalen Behörden benachrichtigen. Verschüttetes Produkt kann bei Freisetzung ein Risiko gegenüber dem aquatischen Ökosystem darstellen.
Methoden und Material für Rückhaltung und Reinigung:
KLEINE VERSCHÜTTUNGEN: Mit inertem Material (z. B. trockener Erde, Sand) eindeichen und absorbieren, alle kontaminierten Feststoffe in einen Eimer oder ein Fass schaufeln und dann mit ausreichend Deaktivierungslösung behandeln, um die Feststoffe gründlich zu durchnässen. Diese Behälter für 48 Stunden offen stehen lassen, um Druckaufbau zu verhindern und dann zur Entsorgung versiegeln. Rückstände enthaltende Ausrüstung sollte dekontaminiert werden, bevor Wartungsarbeiten oder Reparaturarbeiten ausgeführt werden oder sie für andere Dienste verwendet wird. Kontaminierte Oberflächen sollten mit Deaktivierungslösung abgewischt werden; warten Sie, bis die Reaktion abklingt und spülen Sie gründlich mit sauberem Wasser ab.
GROSSE VERSCHÜTTUNGEN: Mit inertem Absorptionsmaterial aufsaugen. Kontaminiertes Material zur Entsorgung in geeignete Behälter überführen. Kontaminierte Oberflächen sollten mit Deaktivierungslösung abgewischt werden, 30 Minuten stehen lassen und gründlich mit sauberem Wasser abspülen.
Fügen Sie KEINE Deaktivierungslösung zu dem Abfallbehälter hinzu, um das absorbierte Material zu deaktivieren.
|
* |
DEAKTIVIERUNGSLÖSUNG - bereiten Sie eine frische Lösung von 5 % Natriumbicarbonat und 5 % Natriumhypochlorit in Wasser zu. Verwenden Sie ein Verhältnis von 10 Volumen Dekontaminierungslösung pro geschätztem Volumen an zurückgebliebener Verschüttung. Kontaktieren Sie zur Entsorgung von kontaminiertem zurückgewonnenen Material einen zugelassenen Abfallentsorger. Material im Einklang mit im Sicherheitsdatenblatt angegebenen Verordnungen entsorgen. |
5.4. Hinweise für die sichere Beseitigung des Produkts und seiner Verpackung
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien zu Abfall und gefährlichem Abfall entsorgen. Abfallschlüssel sollten von dem Verwender zugewiesen werden, vorzugsweise im Dialog mit den Abfallentsorgungsbehörden.
Das Produkt darf nicht in den Erdboden, Wasserläufe oder jegliche Art von Kanalisation gelangen. Wenn möglich, wird das Recycling gegenüber der Entsorgung bevorzugt. Wenn Wiederverwertung nicht praktikabel ist, im Einklang mit lokalen Verordnungen entsorgen. Abfälle in zugelassener Abfallentsorgungseinrichtung entsorgen.
Verunreinigte Verpackung: Als nicht verwendetes Produkt entsorgen. Leere Behälter sollten zu einer zugelassenen Abfallbehandlungsanlage gebracht werden. Leere Behälter nicht wiederverwenden.
5.5. Lagerbedingungen und Haltbarkeit des Produkts unter normalen Lagerungsbedingungen
Haltbarkeit: 24 Monate
Behälter dicht verschlossen halten. In geeigneten, gekennzeichneten Behältern lagern.
KAPITEL 6. SONSTIGE ANGABEN
Die vollständigen Titel der in Abschnitten „Spezifische Risikominderungsmaßnahmen anwenden“ referenzierten EN-Standards sind:
EN ISO 374 - Schutzhandschuhe gegen gefährliche Chemikalien und Mikroorganismen
EN ISO 166 – Persönlicher Augenschutz-Standard
EN 13034 - Schutzkleidung gegen flüssige Chemikalien - - Schutzkleidung gegen flüssige Chemikalien — Leistungsanforderungen an Chemikalienschutzkleidung mit eingeschränkter Schutzleistung gegen flüssige Chemikalien (Ausrüstung Typ 6 und Typ PB)
Richtlinie 98/24/EG des Rates vom 7. April 1998 zum Schutz von Gesundheit und Sicherheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch chemische Arbeitsstoffe bei der Arbeit (vierzehnte Einzelrichtlinie im Sinne des Artikels 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG) (ABl. L 131 vom 5.5.1998, S. 11).
Hinweis zu der/den „Anwenderkategorie/n“: „Berufsmäßige Verwender (einschl. industriell) bezeichnet geschulte berufsmäßige Verwender, sofern dies nach nationalem Recht erforderlich ist.“
KAPITEL 7. DRITTE INFORMATIONSEBENE: EINZELNE PRODUKTE IN DER META-SPC 2
7.1. Handelsname(n), Zulassungsnummer und spezifische Zusammensetzung jedes einzelnen Produkts
|
Handelsname(n) |
PermaClean® PC-55 |
Absatzmarkt: EU |
|||||
|
Zulassungsnummer |
|
EU-0032881-0003 1-2 |
|||||
|
Trivialname |
IUPAC-Name |
Funktion |
CAS-Nummer |
EG-Nummer |
Gehalt (%) |
||
|
C(M)IT/MIT (3:1) |
Reaktionsmasse von 5-Chlor-2-methyl-2H-isothiazol-3-on und 2-Methyl-2H-isothiazol-3-on (3:1) |
Wirkstoff |
55965-84-9 |
|
5,2 % (w/w) |
||
KAPITEL 1. META-SPC 3 ADMINISTRATIVE INFORMATIONEN
1.1. META-SPC 3 Identifikator
|
Identifikator |
Meta SPC: META 3 |
1.2. Kürzel zur Zulassungsnummer
|
Nummer |
1-3 |
1.3. Produktart(en)
|
Produktart(en) |
PT11: Schutzmittel für Flüssigkeiten in Kühl- und Verarbeitungssystemen PT12: Schleimbekämpfungsmittel |
KAPITEL 2. META-SPC-ZUSAMMENSETZUNG 3
2.1. Qualitative und quantitative Informationen zur Zusammensetzung der Meta-SPC 3
|
Trivialname |
IUPAC-Name |
Funktion |
CAS-Nummer |
EG-Nummer |
Gehalt (%) |
|
C(M)IT/MIT (3:1) |
Reaktionsmasse von 5-Chlor-2-methyl-2H-isothiazol-3-on und 2-Methyl-2H-isothiazol-3-on (3:1) |
Wirkstoff |
55965-84-9 |
|
7,51 - 7,51 % (w/w) |
2.2. Art(en) der Formulierung der Meta-SPC 3
|
Formulierungsart(en) |
AL Alle anderen Flüssigkeiten |
KAPITEL 3. GEFAHREN- UND SICHERHEITSHINWEISE DER META-SPC 3
|
Gefahrenhinweise |
H290: Kann gegenüber Metallen korrosiv sein. H302: Gesundheitsschädlich bei Verschlucken. H332: Gesundheitsschädlich bei Einatmen. H314: Verursacht schwere Verätzungen der Haut und schwere Augenschäden. H317: Kann allergische Hautreaktionen verursachen. H410: Sehr giftig für Wasserorganismen, mit langfristiger Wirkung. |
|
Sicherheitshinweise |
P391: Verschüttete Mengen aufnehmen. P234: Nur im Originalbehälter aufbewahren. P260: Nebel nicht einatmen. P270: Bei Gebrauch nicht essen, trinken oder rauchen. P271: Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden. P272: Kontaminierte Arbeitskleidung nicht außerhalb des Arbeitsplatzes tragen. P273: Freisetzung in die Umwelt vermeiden. P280: Handschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtsschutz tragen. P301 + P330 + P331: BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen herbeiführen. P303 + P361 + P353: BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen]. P310: Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Doktor/Arzt anrufen. P304 + P340: BEI EINATMEN: Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen. P305 + P351 + P338: BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser ausspülen. Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen. P333 + P313: Bei Hautreizung oder -ausschlag: Ärztliche(n) Inhalte hinzuziehen. P362 + P364: Kontaminierte Kleidung ausziehen und vor erneutem Tragen waschen. P390: Verschüttete Mengen aufnehmen, um Materialschäden zu vermeiden. P405: Unter Verschluss aufbewahren. P501: Inhalt einem Dienst zur Entsorgung von gefährlichem Abfall gemäß statutorischen Verordnungen zuführen. P501: Behälter einem Dienst zur Entsorgung von gefährlichem Abfall gemäß statutorischen Verordnungen zuführen. |
KAPITEL 4. ZUGELASSENE VERWENDUNG(EN) DER META-SPC
4.1. Verwendungsbeschreibung
Tabelle 1
Verwendung 3.1 Schutzmittel für Flüssigkeiten – Kühl- und Verfahrenssyteme (Schutzmittel)
|
Produktart |
PT11: Schutzmittel für Flüssigkeiten in Kühl- und Verarbeitungssystemen |
|
Gegebenenfalls eine genaue Beschreibung der zugelassenen Verwendung |
- |
|
Zielorganismus/Zielorganismen (einschließlich Entwicklungsphase) |
Wissenschaftlicher Name: keine Daten Trivialname: Bakterien Entwicklungsstadium: keine Daten Wissenschaftlicher Name: keine Daten Trivialname: Hefen Entwicklungsstadium: keine Daten Wissenschaftlicher Name: keine Daten Trivialname: Pilze Entwicklungsstadium: keine Daten Wissenschaftlicher Name: keine Daten Trivialname: Algen Entwicklungsstadium: keine Daten Wissenschaftlicher Name: keine Daten Trivialname: Legionella pneumophila Entwicklungsstadium: keine Daten Wissenschaftlicher Name: keine Daten Trivialname: Biofilm Entwicklungsstadium: keine Daten |
|
Anwendungsbereich(e) |
Innenverwendung Außenverwendung Konservierung von Flüssigkeiten in Kühlsystemen mit Austrag in die kommunale Kanalisation in: Offene rezirkulierende Kühlsysteme, geschlossenes Kühlsystem. Konservierung von Verarbeitungsflüssigkeiten in: Pasteurisierer und Sterilisatoren, Luftwäscher und Rieseltürme. |
|
Anwendungsmethode(n) |
Methode: Geschlossenes System Detaillierte Beschreibung: Das Produkt mittels eines geschlossenen Zuführungssystems zuführen. Das Produkt wird mittels einem automatisiertem Prozess durch die Nutzung von Pumpen oder Injektion angewendet. Produkt kann hinzugefügt werden, während der Prozess in Betrieb ist. |
|
Anwendungsrate(n) und Häufigkeit |
Aufwandmenge: Instandhaltung: Bakterien 34-69 ppm Produkt (1,5-3 mg Wirkstoff/l ) Legionellen 17-69 ppm Produkt (0,75-3 mg Wirkstoff/l) Biofilm 69 ppm Produkt (3 mg Wirkstoff/l) Kurativ: Bakterien 137 ppm Produkt 6 Stunden Kontaktzeit (6 mg Wirkstoff/l) Legionellen 33-137 ppm Produkt 6 Stunden Kontaktzeit (1,5-6 mg Wirkstoff/l) Hefen und Pilze 69-137 ppm Produkt 6 Stunden Kontaktzeit (3-6 mg Wirkstoff/l) Algen 33-137 ppm Produkt 6 Stunden Kontaktzeit (1,5-6 mg Wirkstoff/l) - Anzahl und Zeitpunkt der Anwendung: Häufigkeit der Anwendung zur Instandhaltung: einmal pro Tag bis einmal pro Woche. Kurativ: dies kann implementiert werden, wenn die Kontrolle verloren gegangen ist oder wenn Überwachungsdaten nahelegen, dass eine kurative Behandlung erforderlich ist. Dies sollte jedoch nicht mehr als einmal jede zwei Monate im Fall von schwerwiegender Kontamination (Fouling) erfolgen. |
|
Anwenderkategorie(n) |
Industrielle Verwender ; Berufsmäßige Verwender |
|
Verpackungsgrößen und Verpackungsmaterial |
20-100 kg opake Polyethyleneimer 50-500 kg opake Polyethylenfässer 1 000 -2 000 kg opake Polyethylen-IBCs |
4.1.1. Anwendungsspezifische Anweisungen für die Verwendung
Das Produkt sollte rezirkulierendem Kühl- und Prozesswasser auf eine solche Weise pfropfzugeführt werden, um maximale Dispersion und Exposition gegenüber Bereichen des Systems mit dem höchsten Niveau an Mikroorganismen zu erzielen.
Das Produkt sollte dem System gemäß der Größe des Systems hinzugefügt werden, zum Beispiel müssen, um eine Konzentration von 100 ppm in einem System von 10 000 l zu erzielen, 1 000 ml (1 l) an Produkt hinzugefügt werden.
Das Intervall zwischen zwei Dosen hängt auch von der hydraulischen Retentionszeit des Systems und der Entfernung des Wirkstoffs durch Abbau und Abschlammung ab. Das Produkt kann sich in konservierten Flüssigkeiten ansammeln, wenn zu oft dosiert wird. Es ist die Verantwortlichkeit des Endanwenders, für den spezifischen Ort/das spezifische System die wirksame Dosis am Standort zu bestimmen (z. B. durch chemische oder mikrobiologische Tests), um sicherzustellen, dass das System unter den Anwendungsbedingungen wirksam ist. Falls notwendig, konsultieren Sie den Zulassungsinhaber (wie auf dem Etikett spezifiziert).
4.1.2. Anwendungsspezifische Risikominderungsmaßnahmen
Kompatible persönliche Schutzausrüstung tragen:
Das Tragen von chemikalienresistenten Schutzhandschuhen, die den Anforderungen der Europäischen Norm EN 374 entsprechen (das geeignete Handschuhmaterial ist vom Zulassungsinhaber in der Produktinformation anzugeben), ist erforderlich.
Es muss ein geeigneter Chemikalienschutzanzug (mind. Typ 6, EN 13034) getragen werden.
Bei der Handhabung des Produkts ist ein Augenschutz gemäß EN ISO 166 oder äquivalent zu tragen.
Dies gilt unbeschadet der Anwendung der Richtlinie 98/24/EG des Rates und anderer Rechtsvorschriften der Union im Bereich der Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz durch die Arbeitgeber. Siehe Abschnitt 6 für die vollständigen Referenzen zu diesem Gesetz und die europäischen Normen.
Die Verwendung ist beschränkt auf kleine Kühlsysteme mit einer maximalen Abschlammung von 2 m3/h. Das Abwasser muss in die kommunale Kanalisation eingeleitet oder in einer Industriekläranlage vor Ort einschließlich einer biologischen Reinigungsstufe gereinigt werden.
Das Produkt kann nur angewendet werden, wenn die Kühltürme mit Tropfenabscheidern ausgerüstet sind, die Drift um mindestens 99 % reduzieren.
4.1.3. Anwendungsspezifische Besonderheiten möglicher unerwünschter unmittelbarer oder mittelbarer Nebenwirkungen, Anweisungen für Erste Hilfe sowie Notfallmaßnahmen zum Schutz der Umwelt
Siehe allgemeine Anweisungen
4.1.4. Anwendungsspezifische Hinweise für die sichere Beseitigung des Produkts und seiner Verpackung
Siehe allgemeine Anweisungen
4.1.5. Anwendungsspezifische Lagerbedingungen und Haltbarkeit des Produkts unter normalen Lagerungsbedingungen
Siehe allgemeine Anweisungen
4.2. Verwendungsbeschreibung
Tabelle 2
Verwendung 3.2 Schleimbekämpfungsmittel in der Zellstoff- und Papierindustrie (Schutzmittel)
|
Produktart |
PT12: Schleimbekämpfungsmittel |
|
Gegebenenfalls eine genaue Beschreibung der zugelassenen Verwendung |
- |
|
Zielorganismus/Zielorganismen (einschließlich Entwicklungsphase) |
Wissenschaftlicher Name: keine Daten Trivialname: Bakterien Entwicklungsstadium: keine Daten Wissenschaftlicher Name: keine Daten Trivialname: Hefen Entwicklungsstadium: keine Daten Wissenschaftlicher Name: keine Daten Trivialname: Pilze Entwicklungsstadium: keine Daten Wissenschaftlicher Name: keine Daten Trivialname: Biofilm Entwicklungsstadium: keine Daten |
|
Anwendungsbereich(e) |
Innenverwendung Zur Verwendung als ein Schleimbekämpfungsmittel in der Zellstoff- und Papierindustrie, beim Deinking-Prozess, Wet-End-Bereich/Weißwasser, Zellstoff, einschließlich während Maschinenabschaltung. Dickstoff (einschließlich Ausschuss, Mischung, Maschinenbütte sowie des recyceltem Zellstoff). Weißwasser, trübes Wasser und klares Wasser. Dünnstoff. Kontrolle von mikrobiologisch induzierter Korrosion (MIK) und Biofouling von Entlüftern und Filtern. Kontrolle von Schleimwachstum in Additiven, die spezifisch im Papierproduktionsprozess verwendet werden sollen. |
|
Anwendungsmethode(n) |
Methode: Geschlossenes System Detaillierte Beschreibung: Das Produkt mittels eines geschlossenen Zuführungssystems zuführen. Das Produkt wird mittels einem automatisierten Prozess durch die Nutzung von Pumpen oder Injektion angewendet. Produkt kann hinzugefügt werden, während der Prozess in Betrieb ist. |
|
Anwendungsrate(n) und Häufigkeit |
Aufwandmenge: In der Papierproduktion verwendete Additive Instandhaltung: Bakterien 17-137 ppm Produkt (0,75-6 mg Wirkstoff/l) Hefen 34-137 ppm Produkt (1,5-6 mg Wirkstoff/l) Kurativ: Bakterien 17-137 ppm Produkt 24 Stunden Kontaktzeit (0,75-6 mg Wirkstoff/l) Hefen und Pilze 68-137 ppm Produkt 6 Stunden Kontaktzeit (3-6 mg Wirkstoff/l) Papiermaschinensystem (einschließlich Wet-End-Bereich, Weißwasser und Zellstoff) Instandhaltung: Bakterien und Hefe 9-137 ppm Produkt (0,38-6 mg Wirkstoff/l) Biofilm 69-137 ppm Produkt (3-6 mg Wirkstoff/l) Kurativ: Bakterien 69-137 ppm Produkt 24 Stunden Kontaktzeit (3-6 mg Wirkstoff/l) Hefen 9-137 ppm Produkt 24 Stunden Kontaktzeit (0,38-6 mg Wirkstoff/l) Pilze 137 ppm Produkt 6 Stunden Kontaktzeit (6 mg Wirkstoff/l) - Anzahl und Zeitpunkt der Anwendung: Für die Zellstoff- und Papierindustrie auf einer intermittierenden (Propf-) Basis zuführen: Bei der Papierproduktion und im Papiermaschinensystem verwendete Additive (einschließlich Wet-End-Bereich, Weißwasser und Zellstoff) Häufigkeit der Anwendung zur Instandhaltung: vier Mal täglich bis einmal pro Woche. Kurativ: In Fällen von schwerwiegender Kontamination (Fouling) kann dies implementiert werden, wenn Kontrolle verloren gegangen ist oder wenn Überwachungsdaten nahelegen, dass eine kurative Behandlung erforderlich ist. Dies sollte jedoch nicht mehr als einmal alle zwei Monate sein. |
|
Anwenderkategorie(n) |
Industrielle Verwender ; Berufsmäßige Verwender |
|
Verpackungsgrößen und Verpackungsmaterial |
20-100 kg opake Polyethyleneimer 50-500 kg opake Polyethylenfässer 1 000 -2 000 kg opake Polyethylen-IBCs |
4.2.1. Anwendungsspezifische Anweisungen für die Verwendung
Das Produkt auf einer intermittierenden Basis zuführen, um die Konservierung von akzeptablen (geringen) Keimzahlen in dem Papiermaschinensystem zu gewährleisten. Das Produkt im Wet-End-Bereichintermittierend in die Maschinenbütte oder ähnlicher Stoffbütte oder zu Additiven zuführen, die in der Papierproduktion verwendet werden. Es sollte niemals alleine in der kurzen Schleife verwendet werden, sondern zurück in das System gelangen.
Die Dosis hängt stark von der Formulierung und beabsichtigten Verwendung der Matrix ab, zu der das Konservierungsmittel hinzugefügt wird. Das Intervall zwischen zwei Dosen hängt auch von der hydraulischen Retentionszeit des Systems und der Entfernung des Wirkstoffs durch z. B. Abbau und Verdünnung ab. Das Produkt kann sich in Verarbeitungsflüssigkeiten ansammeln, wenn zu oft dosiert wird. Es ist die Verantwortlichkeit des Endanwenders, für den spezifischen Ort/das spezifische System die wirksame Dosis am Standort zu bestimmen (z. B. durch chemische oder mikrobiologische Tests), um sicherzustellen, dass das System unter den Anwendungsbedingungen wirksam ist. Falls notwendig, konsultieren Sie den Zulassungsinhaber (wie auf dem Etikett spezifiziert).
Das Produkt sollte basierend auf dem Volumen des Systems hinzugefügt werden, zum Beispiel müssen, um eine Konzentration von 100 ppm in einem System von 10 000 l zu erzielen, 1 000 ml (1 l) an Produkt hinzugefügt werden.
4.2.2. Anwendungsspezifische Risikominderungsmaßnahmen
Gesundheit der Menschen:
Kompatible persönliche Schutzausrüstung (PSA) tragen
Das Tragen von chemikalienresistenten Schutzhandschuhen, die den Anforderungen der Europäischen Norm EN 374 entsprechen (das geeignete Handschuhmaterial ist vom Zulassungsinhaber in der Produktinformation anzugeben), ist erforderlich.
Es muss ein geeigneter Chemikalienschutzanzug (mind. Typ 6, EN 13034) getragen werden.
Bei der Handhabung des Produkts ist ein Augenschutz gemäß EN ISO 166 oder äquivalent zu tragen.
Dies gilt unbeschadet der Anwendung der Richtlinie 98/24/EG des Rates und anderer Rechtsvorschriften der Union im Bereich der Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz durch die Arbeitgeber. Siehe Abschnitt 6 für die vollständigen Referenzen zu diesem Gesetz und die europäischen Normen.
Umwelt:
Die Anwendung ist nur in Papierfabriken zulässig, die der Richtlinie 2010/75/EU über Industrieemissionen entsprechen, in denen das Abwasser in einer industriellen Abwasseraufbereitungsanlage am Standort samt biologischer Aufbereitung gereinigt wird, und zwar im Einklang mit den Besten Verfügbaren Techniken (BAT) gemäß BAT-Referenzdokument (BREF) für die Herstellung von Zellstoff, Papier und Karton. Das Abwasser muss mindestens 200-fach verdünnt sein. Papierfabriken, die von der Richtlinie über Industrieemissionen ausgenommen sind, müssen in die kommunalen Kläranlagen ableiten.
4.2.3. Anwendungsspezifische Besonderheiten möglicher unerwünschter unmittelbarer oder mittelbarer Nebenwirkungen, Anweisungen für Erste Hilfe sowie Notfallmaßnahmen zum Schutz der Umwelt
Siehe allgemeine Anweisungen.
4.2.4. Anwendungsspezifische Hinweise für die sichere Beseitigung des Produkts und seiner Verpackung
Siehe allgemeine Anweisungen.
4.2.5. Anwendungsspezifische Lagerbedingungen und Haltbarkeit des Produkts unter normalen Lagerungsbedingungen
Siehe allgemeine Anweisungen.
KAPITEL 5. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG DER META-SPC 3
5.1. Gebrauchsanweisung
Resistenzmanagementprozeduren müssen bei der Verwendung wie folgt durchgeführt werden:
|
— |
Produkte müssen immer in Übereinstimmung mit Kennzeichnungsempfehlungen verwendet werden |
|
— |
Eliminierung von mikrobiellem Wachstum muss durchgeführt werden, indem Anwendungsraten verwendet werden, deren Wirksamkeit nachgewiesen ist |
|
— |
Wirksamkeitsniveaus müssen überwacht werden und Vorfälle von verringerter Wirksamkeit müssen auf möglichen Nachweis von Resistenz untersucht werden. |
Bei kommerzieller Verwendung wird CMIT/MIT oft in Kombination oder Rotation mit anderen Bioziden in verschiedenen Anwendungen verwendet. Mikrobielle Resistenz gegenüber CMIT/MIT kann vermieden werden, indem Biozide gewechselt oder geändert werden, oder indem Kombinationen mit anderen Aktivstoffen verwendet werden.
Alle Arbeiter und Individuen, die das Produkt handhaben, müssen geschult werden, Zugang zu den Sicherheitsdatenblättern (SDB) und technischen Datenblättern (TDB) haben.
5.2. Risikominderungsmaßnahmen
Beziehen Sie sich auf verwendungsspezifische Risikominderungsmaßnahmen
Organisatorische Risikomanagementmaßnahmen:
|
— |
Das Beladen sollte auf automatisierte Prozesse beschränkt werden. |
|
— |
Arbeiter, die bei Reparaturen oder Reinigungsaktivitäten involviert sind, sollten das System vor dem Öffnen und Reinigen abspülen. |
|
— |
Augenspülstation und Notdusche sind notwendig. |
5.3. Besonderheiten möglicher unerwünschter unmittelbarer oder mittelbarer Nebenwirkungen, Anweisungen für Erste Hilfe sowie Notfallmaßnahmen zum Schutz der Umwelt
Beziehen Sie sich auf Abschnitte 4.1.3 und 4.2.3 „Anwendungsspezifische Besonderheiten möglicher unerwünschter unmittelbarer oder mittelbarer Nebenwirkungen, Anweisungen für Erste Hilfe sowie Notfallmaßnahmen zum Schutz der Umwelt“.
Schutz von Ersthelfern: Angemessene persönliche Schutzausrüstung tragen.
Erste-Hilfe-Anweisungen:
NACH EINATMEN: An die frische Luft bringen und in einer Position für ungehinderte Atmung lagern. Bei Symptomen: Rettungsdienst (Tel. 112) alarmieren Ohne Symptome: GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen. Hinweis für medizinisches Personal: Falls erforderlich, lebenserhaltende Maßnahmen einleiten, danach GIFTINFORMATIONSZENTRUM anrufen.
NACH VERSCHLUCKEN: Sofort Mund ausspülen. Der exponierten Person etwas zu trinken geben, falls sie in der Lage ist zu schlucken. KEIN Erbrechen herbeiführen. Rettungsdienst (Tel. 112) alarmieren. Informationen für medizinisches Personal/den Arzt: Lebenserhaltende Maßnahmen einleiten, falls erforderlich. Danach GIFTINFORMATIONSZENTRUM anrufen.
NACH HAUTKONTAKT: Haut sofort mit viel Wasser spülen, beschmutzte Kleidungsstücke ausziehen. Haut für weitere 15 Minuten mit Wasser spülen. GIFTINFORMATIONSZENTRUM oder Arzt anrufen. (Kleidung vor Wiederverwendung waschen.) Bei Hautreizung: Ärztlichen Rat einholen.
NACH AUGENKONTAKT: Sofort einige Minuten mit Wasser spülen, ggf. Kontaktlinsen entfernen. 15 Minuten mit Wasser weiter spülen. Rettungsdienst (Tel. 112) alarmieren.
Umweltschutzmaßnahmen:
Im Fall einer Verschüttung das Material davon abhalten, in Kanalisationen oder Wasserwege zu gelangen. Material nicht in das Grundwassersystem gelangen lassen. Verhindern Sie, dass das Produkt in die Kanalisation gelangt. Falls Abflüsse, Ströme, Erdböden oder Kanalisationen kontaminiert werden, die lokalen Behörden benachrichtigen. Verschüttetes Produkt kann bei Freisetzung ein Risiko gegenüber dem aquatischen Ökosystem darstellen.
Methoden und Material für Rückhaltung und Reinigung:
KLEINE VERSCHÜTTUNGEN: Mit inertem Material (z. B. trockener Erde, Sand) eindeichen und absorbieren, alle kontaminierten Feststoffe in einen Eimer oder ein Fass schaufeln und dann mit ausreichend Deaktivierungslösung behandeln, um die Feststoffe gründlich zu durchnässen. Diese Behälter für 48 Stunden offen stehen lassen, um Druckaufbau zu verhindern und dann zur Entsorgung versiegeln. Rückstände enthaltende Ausrüstung sollte dekontaminiert werden, bevor Wartungsarbeiten oder Reparaturarbeiten ausgeführt werden oder sie für andere Dienste verwendet wird. Kontaminierte Oberflächen sollten mit Deaktivierungslösung abgewischt werden; warten Sie, bis die Reaktion abklingt und spülen Sie gründlich mit sauberem Wasser ab.
GROSSE VERSCHÜTTUNGEN: Mit inertem Absorptionsmaterial aufsaugen. Kontaminiertes Material zur Entsorgung in geeignete Behälter überführen. Kontaminierte Oberflächen sollten mit Deaktivierungslösung abgewischt werden, 30 Minuten stehen lassen und gründlich mit sauberem Wasser abspülen.
Fügen Sie KEINE Deaktivierungslösung zu dem Abfallbehälter hinzu, um das absorbierte Material zu deaktivieren.
|
* |
DEAKTIVIERUNGSLÖSUNG - bereiten Sie eine frische Lösung von 5 % Natriumbicarbonat und 5 % Natriumhypochlorit in Wasser zu. Verwenden Sie ein Verhältnis von 10 Volumen Dekontaminierungslösung pro geschätztem Volumen an zurückgebliebener Verschüttung. Kontaktieren Sie zur Entsorgung von kontaminiertem zurückgewonnenen Material einen zugelassenen Abfallentsorger. Material im Einklang mit im Sicherheitsdatenblatt angegebenen Verordnungen entsorgen. |
5.4. Hinweise für die sichere Beseitigung des Produkts und seiner Verpackung
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien zu Abfall und gefährlichem Abfall entsorgen. Abfallschlüssel sollten von dem Verwender zugewiesen werden, vorzugsweise im Dialog mit den Abfallentsorgungsbehörden.
Das Produkt darf nicht in den Erdboden, Wasserläufe oder jegliche Art von Kanalisation gelangen. Wenn möglich, wird das Recycling gegenüber der Entsorgung bevorzugt. Wenn Wiederverwertung nicht praktikabel ist, im Einklang mit lokalen Verordnungen entsorgen. Abfälle in zugelassener Abfallentsorgungseinrichtung entsorgen.
Verunreinigte Verpackung: Als nicht verwendetes Produkt entsorgen. Leere Behälter sollten zu einer zugelassenen Abfallbehandlungsanlage gebracht werden. Leere Behälter nicht wiederverwenden.
5.5. Lagerbedingungen und Haltbarkeit des Produkts unter normalen Lagerungsbedingungen
Haltbarkeit: 24 Monate.
Nicht über Umgebungslagerungstemperatur lagern (25 °C).
Behälter dicht verschlossen halten. In geeigneten, gekennzeichneten Behältern lagern.
KAPITEL 6. SONSTIGE ANGABEN
Die vollständigen Titel der in Abschnitten „Spezifische Risikominderungsmaßnahmen anwenden“ referenzierten EN-Standards sind:
EN ISO 374 - Schutzhandschuhe gegen gefährliche Chemikalien und Mikroorganismen
EN ISO 166 – Persönlicher Augenschutz-Standard
EN 13034 - Schutzkleidung gegen flüssige Chemikalien - Leistungsanforderungen an Chemikalienschutzkleidung mit eingeschränkter Schutzleistung gegen flüssige Chemikalien (Ausrüstung Typ 6 und Typ PB)
Richtlinie 98/24/EG des Rates vom 7. April 1998 zum Schutz von Gesundheit und Sicherheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch chemische Arbeitsstoffe bei der Arbeit (vierzehnte Einzelrichtlinie im Sinne des Artikels 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG) (ABl. L 131 vom 5.5.1998, S. 11).
Hinweis zu der/den „Anwenderkategorie/n“: „Berufsmäßige Verwender (einschl. industriell) bezeichnet geschulte berufsmäßige Verwender, sofern dies nach nationalem Recht erforderlich ist.“
KAPITEL 7. DRITTE INFORMATIONSEBENE: EINZELNE PRODUKTE IN DER META-SPC 3
7.1. Handelsname(n), Zulassungsnummer und spezifische Zusammensetzung jedes einzelnen Produkts
|
Handelsname(n) |
NALCO® BACTOLYSE 74824 |
Absatzmarkt: EU |
|||||
|
NALCO® 74824 |
Absatzmarkt: EU |
||||||
|
Zulassungsnummer |
|
EU-0032881-0004 1-3 |
|||||
|
Trivialname |
IUPAC-Name |
Funktion |
CAS-Nummer |
EG-Nummer |
Gehalt (%) |
||
|
C(M)IT/MIT (3:1) |
Reaktionsmasse von 5-Chlor-2-methyl-2H-isothiazol-3-on und 2-Methyl-2H-isothiazol-3-on (3:1) |
Wirkstoff |
55965-84-9 |
|
7,51 % (w/w) |
||
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/263/oj
ISSN 1977-0642 (electronic edition)