ISSN 1977-088X |
||
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 154 |
|
Ausgabe in deutscher Sprache |
Mitteilungen und Bekanntmachungen |
66. Jahrgang |
Inhalt |
Seite |
|
|
II Mitteilungen |
|
|
MITTEILUNGEN DER ORGANE, EINRICHTUNGEN UND SONSTIGEN STELLEN DER EUROPÄISCHEN UNION |
|
|
Europäische Kommission |
|
2023/C 154/01 |
Keine Einwände gegen einen angemeldeten Zusammenschluss (Sache M.10687 — D’IETEREN / PHE) ( 1 ) |
|
2023/C 154/02 |
Keine Einwände gegen einen angemeldeten Zusammenschluss (Sache M.11068 — RLBNW / ASM / BETA PURA) ( 1 ) |
|
2023/C 154/03 |
Keine Einwände gegen einen angemeldeten Zusammenschluss (Sache M.11027 — HSBC / AXA / INTU MILTON KEYNES) ( 1 ) |
|
IV Informationen |
|
|
INFORMATIONEN DER ORGANE, EINRICHTUNGEN UND SONSTIGEN STELLEN DER EUROPÄISCHEN UNION |
|
|
Europäische Kommission |
|
2023/C 154/04 |
||
2023/C 154/05 |
||
|
Rat |
|
2023/C 154/06 |
||
2023/C 154/07 |
|
V Bekanntmachungen |
|
|
VERFAHREN BEZÜGLICH DER DURCHFÜHRUNG DER GEMEINSAMEN HANDELSPOLITIK |
|
|
Europäische Kommission |
|
2023/C 154/08 |
Bekanntmachung des bevorstehenden Außerkrafttretens bestimmter Antidumpingmaßnahmen |
|
2023/C 154/09 |
Bekanntmachung des bevorstehenden Außerkrafttretens bestimmter Antisubventionsmaßnahmen |
|
|
VERFAHREN BEZÜGLICH DER DURCHFÜHRUNG DER WETTBEWERBSPOLITIK |
|
|
Europäische Kommission |
|
2023/C 154/10 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses (Sache M.11015 – PARKS BOTTOM / OXFORD / ACCOR / THE RIMROCK RESORT HOTEL) — Für das vereinfachte Verfahren infrage kommender Fall ( 1 ) |
|
2023/C 154/11 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses (Sache M.10783 – EQT FUTURE / AM FRESH / SNFL / IFG) ( 1 ) |
|
|
SONSTIGE RECHTSHANDLUNGEN |
|
|
Europäische Kommission |
|
2023/C 154/12 |
|
|
|
(1) Text von Bedeutung für den EWR. |
DE |
|
II Mitteilungen
MITTEILUNGEN DER ORGANE, EINRICHTUNGEN UND SONSTIGEN STELLEN DER EUROPÄISCHEN UNION
Europäische Kommission
2.5.2023 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 154/1 |
Keine Einwände gegen einen angemeldeten Zusammenschluss
(Sache M.10687 — D’IETEREN / PHE)
(Text von Bedeutung für den EWR)
(2023/C 154/01)
Am 2. August 2022 hat die Kommission nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b in Verbindung mit Artikel 6 Absatz 2) der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) entschieden, keine Einwände gegen den oben genannten angemeldeten Zusammenschluss zu erheben und ihn für mit dem Binnenmarkt vereinbar zu erklären. Der vollständige Wortlaut der Entscheidung ist nur auf Englisch verfügbar und wird in einer um etwaige Geschäftsgeheimnisse bereinigten Fassung auf den folgenden EU-Websites veröffentlicht:
— |
der Website der GD Wettbewerb zur Fusionskontrolle (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Auf dieser Website können Fusionsentscheidungen anhand verschiedener Angaben wie Unternehmensname, Nummer der Sache, Datum der Entscheidung oder Wirtschaftszweig abgerufen werden, |
— |
der Website EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=de). Hier kann diese Entscheidung anhand der Celex-Nummer 32022M10687 abgerufen werden. EUR-Lex ist das Internetportal zum Gemeinschaftsrecht. |
2.5.2023 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 154/2 |
Keine Einwände gegen einen angemeldeten Zusammenschluss
(Sache M.11068 — RLBNW / ASM / BETA PURA)
(Text von Bedeutung für den EWR)
(2023/C 154/02)
Am 25. April 2023 hat die Kommission nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) entschieden, keine Einwände gegen den oben genannten angemeldeten Zusammenschluss zu erheben und ihn für mit dem Binnenmarkt vereinbar zu erklären. Der vollständige Wortlaut der Entscheidung ist nur auf Deutsch verfügbar und wird in einer um etwaige Geschäftsgeheimnisse bereinigten Fassung auf den folgenden EU-Websites veröffentlicht:
— |
der Website der GD Wettbewerb zur Fusionskontrolle (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Auf dieser Website können Fusionsentscheidungen anhand verschiedener Angaben wie Unternehmensname, Nummer der Sache, Datum der Entscheidung oder Wirtschaftszweig abgerufen werden, |
— |
der Website EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=de). Hier kann diese Entscheidung anhand der Celex-Nummer 32023M11068 abgerufen werden. EUR-Lex ist das Internetportal zum Gemeinschaftsrecht. |
2.5.2023 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 154/3 |
Keine Einwände gegen einen angemeldeten Zusammenschluss
(Sache M.11027 — HSBC / AXA / INTU MILTON KEYNES)
(Text von Bedeutung für den EWR)
(2023/C 154/03)
Am 25. April 2023 hat die Kommission nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) entschieden, keine Einwände gegen den oben genannten angemeldeten Zusammenschluss zu erheben und ihn für mit dem Binnenmarkt vereinbar zu erklären. Der vollständige Wortlaut der Entscheidung ist nur auf Englisch verfügbar und wird in einer um etwaige Geschäftsgeheimnisse bereinigten Fassung auf den folgenden EU-Websites veröffentlicht:
— |
der Website der GD Wettbewerb zur Fusionskontrolle (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Auf dieser Website können Fusionsentscheidungen anhand verschiedener Angaben wie Unternehmensname, Nummer der Sache, Datum der Entscheidung oder Wirtschaftszweig abgerufen werden, |
— |
der Website EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=de). Hier kann diese Entscheidung anhand der Celex-Nummer 32023M11027 abgerufen werden. EUR-Lex ist das Internetportal zum Gemeinschaftsrecht. |
IV Informationen
INFORMATIONEN DER ORGANE, EINRICHTUNGEN UND SONSTIGEN STELLEN DER EUROPÄISCHEN UNION
Europäische Kommission
2.5.2023 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 154/4 |
Euro-Wechselkurs (1)
28. April 2023
(2023/C 154/04)
1 Euro =
|
Währung |
Kurs |
USD |
US-Dollar |
1,0981 |
JPY |
Japanischer Yen |
149,35 |
DKK |
Dänische Krone |
7,4538 |
GBP |
Pfund Sterling |
0,88050 |
SEK |
Schwedische Krone |
11,3515 |
CHF |
Schweizer Franken |
0,9839 |
ISK |
Isländische Krone |
149,10 |
NOK |
Norwegische Krone |
11,7910 |
BGN |
Bulgarischer Lew |
1,9558 |
CZK |
Tschechische Krone |
23,502 |
HUF |
Ungarischer Forint |
373,78 |
PLN |
Polnischer Zloty |
4,5815 |
RON |
Rumänischer Leu |
4,9301 |
TRY |
Türkische Lira |
21,3608 |
AUD |
Australischer Dollar |
1,6664 |
CAD |
Kanadischer Dollar |
1,4981 |
HKD |
Hongkong-Dollar |
8,6199 |
NZD |
Neuseeländischer Dollar |
1,7864 |
SGD |
Singapur-Dollar |
1,4679 |
KRW |
Südkoreanischer Won |
1 470,89 |
ZAR |
Südafrikanischer Rand |
20,1558 |
CNY |
Chinesischer Renminbi Yuan |
7,5979 |
IDR |
Indonesische Rupiah |
16 111,90 |
MYR |
Malaysischer Ringgit |
4,8981 |
PHP |
Philippinischer Peso |
60,923 |
RUB |
Russischer Rubel |
|
THB |
Thailändischer Baht |
37,467 |
BRL |
Brasilianischer Real |
5,4872 |
MXN |
Mexikanischer Peso |
19,8182 |
INR |
Indische Rupie |
89,8555 |
(1) Quelle: Von der Europäischen Zentralbank veröffentlichter Referenz-Wechselkurs.
2.5.2023 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 154/5 |
BESCHLUSS DER KOMMISSION
vom 22. Februar 2023
zur Anweisung des Zentralverwalters des Transaktionsprotokolls der Europäischen Union, Änderungen der nationalen Zuteilungstabellen Belgiens, Bulgariens, Tschechiens, Dänemarks, Deutschlands, Estlands, Irlands, Griechenlands, Spaniens, Frankreichs, Kroatiens, Italiens, Lettlands, Ungarns, der Niederlande, Österreichs, Sloweniens, der Slowakei, Finnlands und Schwedens im Transaktionsprotokoll der Europäischen Union zu erfassen
(2023/C 154/05)
DIE EUROPÄISCHE KOMMISSION —
gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union,
gestützt auf die Delegierte Verordnung (EU) 2019/331 der Kommission vom 19. Dezember 2018 zur Festlegung EU-weiter Übergangsvorschriften zur Harmonisierung der kostenlosen Zuteilung von Emissionszertifikaten gemäß Artikel 10a der Richtlinie 2003/87/EG des Europäischen Parlaments und des Rates (1), insbesondere auf Artikel 23 Absatz 4,
in Erwägung nachstehender Gründe:
(1) |
In der Delegierten Verordnung (EU) 2019/331 der Kommission sind die EU-weiten Übergangsvorschriften zur Harmonisierung der kostenlosen Zuteilung von Emissionszertifikaten gemäß Artikel 10a der Richtlinie 2003/87/EG des Europäischen Parlaments und des Rates (2) für den vierten Handelszeitraum von 2021 bis 2030 festgelegt. |
(2) |
In der Durchführungsverordnung (EU) 2019/1842 der Kommission (3) sind die Durchführungsbestimmungen zur Richtlinie 2003/87/EG hinsichtlich weiterer Vorkehrungen für die Anpassung der kostenlosen Zuteilung von Emissionszertifikaten aufgrund von Änderungen der Aktivitätsraten festgelegt. |
(3) |
Mit dem Beschluss 2021/C 302/01 der Kommission (4) wies die Kommission den Zentralverwalter des Transaktionsprotokolls der Europäischen Union an, die nationalen Zuteilungstabellen Belgiens, Bulgariens, Tschechiens, Dänemarks, Deutschlands, Estlands, Irlands, Griechenlands, Spaniens, Frankreichs, Kroatiens, Italiens, Zyperns, Lettlands, Litauens, Luxemburgs, Ungarns, der Niederlande, Österreichs, Polens, Portugals, Rumäniens, Sloweniens, der Slowakei, Finnlands und Schwedens im Transaktionsprotokoll der Europäischen Union zu erfassen. |
(4) |
Im Einklang mit Artikel 23 Absatz 2 der Delegierten Verordnung (EU) 2019/331 teilte Belgien der Kommission mit Schreiben vom 10. Februar 2023 Änderungen seiner nationalen Zuteilungstabelle zwecks Zuteilung kostenloser Zertifikate an neue Marktteilnehmer und zur Anpassung der Zuteilung kostenloser Zertifikate an Bestandsanlagen nach Änderungen der Aktivitätsraten oder anderen Änderungen im Zusammenhang mit ihrem Betrieb mit. |
(5) |
Im Einklang mit Artikel 23 Absatz 2 der Delegierten Verordnung (EU) 2019/331 teilte Bulgarien der Kommission mit Schreiben vom 24. Januar 2023 Änderungen seiner nationalen Zuteilungstabelle zwecks Zuteilung kostenloser Zertifikate an neue Marktteilnehmer und zur Anpassung der Zuteilung kostenloser Zertifikate an Bestandsanlagen nach Änderungen der Aktivitätsraten oder anderen Änderungen im Zusammenhang mit ihrem Betrieb mit. |
(6) |
Im Einklang mit Artikel 23 Absatz 2 der Delegierten Verordnung (EU) 2019/331 teilte Tschechien der Kommission mit Schreiben vom 13. Februar 2023 Änderungen seiner nationalen Zuteilungstabelle zwecks Zuteilung kostenloser Zertifikate an neue Marktteilnehmer und zur Anpassung der Zuteilung kostenloser Zertifikate an Bestandsanlagen nach Änderungen der Aktivitätsraten oder anderen Änderungen im Zusammenhang mit ihrem Betrieb mit. |
(7) |
Im Einklang mit Artikel 23 Absatz 2 der Delegierten Verordnung (EU) 2019/331 teilte Dänemark der Kommission mit Schreiben vom 10. Februar 2023 Änderungen seiner nationalen Zuteilungstabelle zwecks Zuteilung kostenloser Zertifikate an neue Marktteilnehmer und zur Anpassung der Zuteilung kostenloser Zertifikate an Bestandsanlagen nach Änderungen der Aktivitätsraten oder anderen Änderungen im Zusammenhang mit ihrem Betrieb mit. |
(8) |
Im Einklang mit Artikel 23 Absatz 2 der Delegierten Verordnung (EU) 2019/331 teilte Deutschland der Kommission mit Schreiben vom 13. Februar 2023 Änderungen seiner nationalen Zuteilungstabelle zwecks Zuteilung kostenloser Zertifikate an neue Marktteilnehmer und zur Anpassung der Zuteilung kostenloser Zertifikate an Bestandsanlagen nach Änderungen der Aktivitätsraten oder anderen Änderungen im Zusammenhang mit ihrem Betrieb mit. |
(9) |
Im Einklang mit Artikel 23 Absatz 2 der Delegierten Verordnung (EU) 2019/331 teilte Estland der Kommission mit Schreiben vom 23. Januar 2023 und 13. Februar 2023 Änderungen seiner nationalen Zuteilungstabelle zwecks Zuteilung kostenloser Zertifikate an neue Marktteilnehmer und zur Anpassung der Zuteilung kostenloser Zertifikate an Bestandsanlagen nach Änderungen der Aktivitätsraten oder anderen Änderungen im Zusammenhang mit ihrem Betrieb mit. |
(10) |
Im Einklang mit Artikel 23 Absatz 2 der Delegierten Verordnung (EU) 2019/331 teilte Irland der Kommission mit Schreiben vom 7. Februar 2023 Änderungen seiner nationalen Zuteilungstabelle zwecks Zuteilung kostenloser Zertifikate an neue Marktteilnehmer und zur Anpassung der Zuteilung kostenloser Zertifikate an Bestandsanlagen mit. |
(11) |
Im Einklang mit Artikel 23 Absatz 2 der Delegierten Verordnung (EU) 2019/331 der Kommission teilte Griechenland der Kommission mit Schreiben vom 3. Februar 2023 Änderungen seiner nationalen Zuteilungstabelle zwecks Zuteilung kostenloser Zertifikate an neue Marktteilnehmer und zur Anpassung der Zuteilung kostenloser Zertifikate an Bestandsanlagen nach Änderungen der Aktivitätsraten oder anderen Änderungen im Zusammenhang mit ihrem Betrieb mit. |
(12) |
Im Einklang mit Artikel 23 Absatz 2 der Delegierten Verordnung (EU) 2019/331 teilte Spanien der Kommission mit Schreiben vom 12. Januar 2023 und 10. Februar 2023 Änderungen seiner nationalen Zuteilungstabelle zwecks Zuteilung kostenloser Zertifikate an neue Marktteilnehmer und zur Anpassung der Zuteilung kostenloser Zertifikate an Bestandsanlagen nach Änderungen der Aktivitätsraten oder anderen Änderungen im Zusammenhang mit ihrem Betrieb mit. |
(13) |
Im Einklang mit Artikel 23 Absatz 2 der Delegierten Verordnung (EU) 2019/331 teilte Frankreich der Kommission mit Schreiben vom 10. Februar 2023 Änderungen seiner nationalen Zuteilungstabelle zwecks Zuteilung kostenloser Zertifikate an neue Marktteilnehmer und zur Anpassung der Zuteilung kostenloser Zertifikate an Bestandsanlagen nach Änderungen der Aktivitätsraten oder anderen Änderungen im Zusammenhang mit ihrem Betrieb mit. |
(14) |
Im Einklang mit Artikel 23 Absatz 2 der Delegierten Verordnung (EU) 2019/331 teilte Kroatien der Kommission mit Schreiben vom 10. Februar 2023 Änderungen seiner nationalen Zuteilungstabelle zwecks Zuteilung kostenloser Zertifikate an neue Marktteilnehmer und zur Anpassung der Zuteilung kostenloser Zertifikate an Bestandsanlagen nach Änderungen der Aktivitätsraten oder anderen Änderungen im Zusammenhang mit ihrem Betrieb mit. |
(15) |
Im Einklang mit Artikel 23 Absatz 2 der Delegierten Verordnung (EU) 2019/331 teilte Italien der Kommission mit Schreiben vom 10. Februar 2023 Änderungen seiner nationalen Zuteilungstabelle zwecks Zuteilung kostenloser Zertifikate an neue Marktteilnehmer und zur Anpassung der Zuteilung kostenloser Zertifikate an Bestandsanlagen nach Änderungen der Aktivitätsraten oder anderen Änderungen im Zusammenhang mit ihrem Betrieb mit. |
(16) |
Im Einklang mit Artikel 23 Absatz 2 der Delegierten Verordnung (EU) 2019/331 teilte Lettland der Kommission mit Schreiben vom 2. Februar 2023 Änderungen seiner nationalen Zuteilungstabelle zwecks Zuteilung kostenloser Zertifikate an neue Marktteilnehmer und zur Anpassung der Zuteilung kostenloser Zertifikate an Bestandsanlagen nach Änderungen der Aktivitätsraten oder anderen Änderungen im Zusammenhang mit ihrem Betrieb mit. |
(17) |
Im Einklang mit Artikel 23 Absatz 2 der Delegierten Verordnung (EU) 2019/331 teilte Ungarn der Kommission mit Schreiben vom 10. Februar 2023 Änderungen seiner nationalen Zuteilungstabelle zwecks Zuteilung kostenloser Zertifikate an neue Marktteilnehmer und zur Anpassung der Zuteilung kostenloser Zertifikate an Bestandsanlagen mit. |
(18) |
Im Einklang mit Artikel 23 Absatz 2 der Delegierten Verordnung (EU) 2019/331 teilten die Niederlande der Kommission mit Schreiben vom 9. Februar 2023 Änderungen ihrer nationalen Zuteilungstabelle zwecks Zuteilung kostenloser Zertifikate an neue Marktteilnehmer und zur Anpassung der Zuteilung kostenloser Zertifikate an Bestandsanlagen nach Änderungen der Aktivitätsraten oder anderen Änderungen im Zusammenhang mit ihrem Betrieb mit. |
(19) |
Im Einklang mit Artikel 23 Absatz 2 der Delegierten Verordnung (EU) 2019/331 teilte Österreich der Kommission mit Schreiben vom 13. Januar 2023 und 10. Februar 2023 Änderungen seiner nationalen Zuteilungstabelle zwecks Zuteilung kostenloser Zertifikate an neue Marktteilnehmer und zur Anpassung der Zuteilung kostenloser Zertifikate an Bestandsanlagen nach Änderungen der Aktivitätsraten oder anderen Änderungen im Zusammenhang mit ihrem Betrieb mit. |
(20) |
Im Einklang mit Artikel 23 Absatz 2 der Delegierten Verordnung (EU) 2019/331 der Kommission teilte Slowenien der Kommission mit Schreiben vom 2. Februar 2023 Änderungen seiner nationalen Zuteilungstabelle zwecks Zuteilung kostenloser Zertifikate an neue Marktteilnehmer und zur Anpassung der Zuteilung kostenloser Zertifikate an Bestandsanlagen nach Änderungen der Aktivitätsraten oder anderen Änderungen im Zusammenhang mit ihrem Betrieb mit. |
(21) |
Im Einklang mit Artikel 23 Absatz 2 der Delegierten Verordnung (EU) 2019/331 teilte die Slowakei der Kommission mit Schreiben vom 31. Januar 2023 Änderungen ihrer nationalen Zuteilungstabelle zwecks Zuteilung kostenloser Zertifikate an neue Marktteilnehmer und zur Anpassung der Zuteilung kostenloser Zertifikate an Bestandsanlagen nach Änderungen der Aktivitätsraten oder anderen Änderungen im Zusammenhang mit ihrem Betrieb mit. |
(22) |
Im Einklang mit Artikel 23 Absatz 2 der Delegierten Verordnung (EU) 2019/331 teilte Finnland der Kommission mit Schreiben vom 8. Februar 2023 Änderungen seiner nationalen Zuteilungstabelle zwecks Zuteilung kostenloser Zertifikate an neue Marktteilnehmer und zur Anpassung der Zuteilung kostenloser Zertifikate an Bestandsanlagen nach Änderungen der Aktivitätsraten oder anderen Änderungen im Zusammenhang mit ihrem Betrieb mit. |
(23) |
Im Einklang mit Artikel 23 Absatz 2 der Delegierten Verordnung (EU) 2019/331 teilte Schweden der Kommission mit Schreiben vom 13. Juli 2022 und 10. Februar 2023 Änderungen seiner nationalen Zuteilungstabelle zwecks Zuteilung kostenloser Zertifikate an neue Marktteilnehmer und zur Anpassung der Zuteilung kostenloser Zertifikate an Bestandsanlagen nach Änderungen der Aktivitätsraten oder anderen Änderungen im Zusammenhang mit ihrem Betrieb mit. |
(24) |
Die mitgeteilten Änderungen der nationalen Zuteilungstabellen stehen im Einklang mit der Delegierten Verordnung (EU) 2019/331 und der Durchführungsverordnung (EU) 2019/1842 — |
BESCHLIEẞT:
Einziger Artikel
Der Zentralverwalter erfasst die im Anhang enthaltenen Änderungen der nationalen Zuteilungstabellen Belgiens, Bulgariens, Tschechiens, Dänemarks, Deutschlands, Estlands, Irlands, Griechenlands, Spaniens, Frankreichs, Kroatiens, Italiens, Lettlands, Ungarns, der Niederlande, Österreichs, Sloweniens, der Slowakei, Finnlands und Schwedens entsprechend im Transaktionsprotokoll der Europäischen Union.
Brüssel, den 22. Februar 2023
Für die Kommission
Frans TIMMERMANS
Exekutiv-Vizepräsident
(1) ABl. L 59 vom 27.2.2019, S. 8.
(2) Richtlinie 2003/87/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Oktober 2003 über ein System für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten in der Gemeinschaft und zur Änderung der Richtlinie 96/61/EG des Rates (ABl. L 275 vom 25.10.2003, S. 32).
(3) Durchführungsverordnung (EU) 2019/1842 der Kommission vom 31. Oktober 2019 mit Durchführungsbestimmungen zur Richtlinie 2003/87/EG des Europäischen Parlaments und des Rates hinsichtlich weiterer Vorkehrungen für die Anpassung der kostenlosen Zuteilung von Emissionszertifikaten aufgrund von Änderungen der Aktivitätsraten (ABl. L 282 vom 4.11.2019, S. 20).
(4) Beschluss 2021/C 302/01 der Kommission vom 29. Juni 2021 zur Anweisung des Zentralverwalters des Transaktionsprotokolls der Europäischen Union, die nationalen Zuteilungstabellen Belgiens, Bulgariens, Tschechiens, Dänemarks, Deutschlands, Estlands, Irlands, Griechenlands, Spaniens, Frankreichs, Kroatiens, Italiens, Zyperns, Lettlands, Litauens, Luxemburgs, Ungarns, der Niederlande, Österreichs, Polens, Portugals, Rumäniens, Sloweniens, der Slowakei, Finnlands und Schwedens im Transaktionsprotokoll der Europäischen Union zu erfassen (ABl. C 302 vom 28.7.2021, S. 1).
ANHANG I
Nationale Zuteilungstabelle für den Zeitraum 2021–2025 gemäß Artikel 10a der Richtlinie 2003/87/EG
Mitgliedstaat: Belgien
Kennung der Anlage |
Kennung der Anlage (Unions-register) |
Bezeichnung der Anlage |
Name des Betreibers |
Zuzuteilende Menge |
Zuzuteilende Menge je Anlage |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
BE000000000000172 |
172 |
Brouwerij Haacht |
Brouwerij Haacht |
968 |
0 |
0 |
0 |
0 |
968 |
BE000000000000633 |
633 |
Fluxys LNG N.V. - LNG terminal Zeebrugge |
FLUXYS LNG nv |
13 938 |
11 943 |
11 628 |
11 313 |
10 998 |
59 820 |
BE000000000205505 |
205505 |
Balta Industries NV vestiging Sint-Baafs-Vijve |
Balta Industries nv |
5 116 |
0 |
0 |
0 |
0 |
5 116 |
BE000000000205536 |
205536 |
Asfaltcentrale - Grobbendonk |
Deckx Algemene Ondernemingen |
1 286 |
912 |
912 |
912 |
912 |
4 934 |
BE000000000205799 |
205799 |
Wimble Manufacturing Belgium |
Wimble Manufacturing Belgium bvba |
6 732 |
5 514 |
7 235 |
7 235 |
7 235 |
33 951 |
BE000000000214360 |
214360 |
Agristo Nazareth |
Agristo Nazareth NV |
9 601 |
9 390 |
9 179 |
8 968 |
8 756 |
45 894 |
BE000000000214380 |
214380 |
AU Energie nv |
AU Energie nv |
4 |
4 |
4 |
4 |
4 |
20 |
INGESAMT |
37 645 |
27 763 |
28 958 |
28 432 |
27 905 |
150 703 |
ANHANG II
Nationale Zuteilungstabelle für den Zeitraum 2021–2025 gemäß Artikel 10a der Richtlinie 2003/87/EG
Mitgliedstaat: Bulgarien
Kennung der Anlage |
Kennung der Anlage (Unions-register) |
Bezeichnung der Anlage |
Name des Betreibers |
Zuzuteilende Menge |
Zuzuteilende Menge je Anlage |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
BG000000000000060 |
60 |
БиЕй Глас България АД, площадка София |
БиЕй Глас България АД |
27 372 |
27 372 |
27 372 |
27 372 |
27 372 |
136 860 |
INGESAMT |
27 372 |
27 372 |
27 372 |
27 372 |
27 372 |
136 860 |
ANHANG III
Nationale Zuteilungstabelle für den Zeitraum 2021–2025 gemäß Artikel 10a der Richtlinie 2003/87/EG
Mitgliedstaat: Tschechien
Kennung der Anlage |
Kennung der Anlage (Unions-register) |
Bezeichnung der Anlage |
Name des Betreibers |
Zuzuteilende Menge |
Zuzuteilende Menge je Anlage |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
CZ000000000000087 |
87 |
Pražská teplárenská a.s. - Výtopna Krč |
Pražská teplárenská a.s. |
|
563 |
563 |
563 |
563 |
2 252 |
CZ000000000213780 |
213780 |
Pražská obalovna Herink s.r.o. |
Pražská obalovna Herink s.r.o. |
551 |
539 |
527 |
515 |
502 |
2 634 |
CZ000000000216561 |
216561 |
NEXEN TIRE Europe s.r.o. |
NEXEN TIRE Europe s.r.o. |
3 246 |
3 174 |
3 103 |
3 031 |
2 961 |
15 515 |
INGESAMT |
3 797 |
4 276 |
4 193 |
4 109 |
4 026 |
20 401 |
ANHANG IV
Nationale Zuteilungstabelle für den Zeitraum 2021–2025 gemäß Artikel 10a der Richtlinie 2003/87/EG
Mitgliedstaat: Dänemark
Kennung der Anlage |
Kennung der Anlage (Unions-register) |
Bezeichnung der Anlage |
Name des Betreibers |
Zuzuteilende Menge |
Zuzuteilende Menge je Anlage |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
DK000000000000065 |
65 |
Svendborg Fjernvarme,’Central Bagergade |
Svendborg Fjernvarme AMBA |
90 |
90 |
90 |
90 |
90 |
450 |
DK000000000000066 |
66 |
Svendborg Fjernvarme,’Vestre Central |
Svendborg Fjernvarme |
50 |
50 |
50 |
50 |
50 |
250 |
DK000000000000135 |
135 |
Lemvig Varmeværk Industrivej |
LEMVIG Varmeværk AMBA |
1 239 |
1 207 |
1 175 |
1 143 |
1 112 |
5 876 |
DK000000000000306 |
306 |
Crossbridge Energy A/S |
Crossbridge Energy A/S |
303 203 |
303 203 |
303 203 |
303 203 |
303 203 |
1 516 015 |
INGESAMT |
304 582 |
304 550 |
304 518 |
304 486 |
304 455 |
1 522 591 |
ANHANG V
Nationale Zuteilungstabelle für den Zeitraum 2021–2025 gemäß Artikel 10a der Richtlinie 2003/87/EG
Mitgliedstaat: Deutschland
Kennung der Anlage |
Kennung der Anlage (Unions-register) |
Bezeichnung der Anlage |
Name des Betreibers |
Zuzuteilende Menge |
Zuzuteilende Menge je Anlage |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
DE000000000004111 |
4111 |
DMK Deutsches Milchkontor GmbH Werk Edewecht |
DMK Deutsches Milchkontor GmbH |
11 517 |
11 222 |
10 926 |
10 629 |
10 334 |
54 628 |
DE000000000202606 |
202606 |
Ethylenoxid-Anlage |
Sasol Germany GmbH |
38 252 |
38 252 |
38 252 |
38 252 |
38 252 |
191 260 |
DE000000000213360 |
213360 |
Verdichterstation Radeland 2 |
GASCADE Gastransport GmbH |
5 500 |
5 500 |
5 500 |
5 500 |
5 500 |
27 500 |
DE000000000214061 |
214061 |
Heizkraftwerk Pforzheim: MotorenHKW |
SWP Stadtwerke Pforzheim GmbH Co. KG |
5 012 |
4 902 |
4 791 |
4 681 |
4 571 |
23 957 |
DE000000000214240 |
214240 |
GTP5 in den Hallen 904 und 905 |
MAN Energy Solutions SE |
78 |
76 |
75 |
73 |
71 |
373 |
DE000000000215560 |
215560 |
Heizwerk Völklingen |
STEAG New Energies GmbH |
2 |
2 |
2 |
2 |
2 |
10 |
DE000000000215580 |
215580 |
Heizwerk Saarlouis |
STEAG New Energies GmbH |
39 |
38 |
37 |
36 |
36 |
186 |
DE000000000215660 |
215660 |
Walzwerk/Stabstahl-Drahtstraße |
BGH Edelstahl Freital GmbH |
11 294 |
11 046 |
10 797 |
10 549 |
10 300 |
53 986 |
DE000000000215681 |
215681 |
Energiezentrale (Heizkraftwerk) |
Gemeindewerke Oberhaching GmbH |
103 |
101 |
98 |
96 |
94 |
492 |
DE000000000216602 |
216602 |
Werk Aalen |
Papierfabrik Palm GmbH Co. KG |
37 182 |
36 364 |
35 546 |
34 728 |
33 910 |
177 730 |
INGESAMT |
108 979 |
107 503 |
106 024 |
104 546 |
103 070 |
530 122 |
ANHANG VI
Nationale Zuteilungstabelle für den Zeitraum 2021–2025 gemäß Artikel 10a der Richtlinie 2003/87/EG
Mitgliedstaat: Estland
Kennung der Anlage |
Kennung der Anlage (Unions-register) |
Bezeichnung der Anlage |
Name des Betreibers |
Zuzuteilende Menge |
Zuzuteilende Menge je Anlage |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
EE000000000206959 |
206959 |
KKT Oil OÜ |
KKT Oil OÜ |
69 429 |
69 429 |
131 857 |
131 857 |
131 857 |
534 429 |
EE000000000000012 |
12 |
Kiviõli Keemiatööstuse OÜ |
Kiviõli Keemiatööstuse OÜ |
95 667 |
88 937 |
0 |
0 |
0 |
184 604 |
EE000000000000033 |
33 |
Võrusoo katlamaja |
Danpower Eesti AS |
3 755 |
3 672 |
3 590 |
3 507 |
3 425 |
17 949 |
INGESAMT |
168 851 |
162 038 |
135 447 |
135 364 |
135 282 |
736 982 |
ANHANG VII
Nationale Zuteilungstabelle für den Zeitraum 2021–2025 gemäß Artikel 10a der Richtlinie 2003/87/EG
Mitgliedstaat: Irland
Kennung der Anlage |
Kennung der Anlage (Unions-register) |
Bezeichnung der Anlage |
Name des Betreibers |
Zuzuteilende Menge |
Zuzuteilende Menge je Anlage |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
IE000000000000088 |
88 |
College Proteins |
College Proteins Unlimited Company |
11 321 |
11 321 |
11 321 |
11 321 |
11 321 |
56 605 |
INGESAMT |
11 321 |
11 321 |
11 321 |
11 321 |
11 321 |
56 605 |
ANHANG VIII
Nationale Zuteilungstabelle für den Zeitraum 2021–2025 gemäß Artikel 10a der Richtlinie 2003/87/EG
Mitgliedstaat: Griechenland
Kennung der Anlage |
Kennung der Anlage (Unions-register) |
Bezeichnung der Anlage |
Name des Betreibers |
Zuzuteilende Menge |
Zuzuteilende Menge je Anlage |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
GR000000000000033 |
33 |
ΚΕΡΑΜΟΠΟΙΙΑ Β ΜΑΛΙΟΥΡΗ ΑΒΕ |
ΚΕΡΑΜΟΠΟΙΙΑ Β ΜΑΛΙΟΥΡΗ ΑΒΕ |
545 |
1 254 |
3 122 |
3 122 |
3 122 |
11 165 |
GR000000000000070 |
70 |
ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ ΚΡΗΤΗΣ ΑΕ |
ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ ΚΡΗΤΗΣ ΑΕ |
3 373 |
1 456 |
1 885 |
1 885 |
1 885 |
10 484 |
GR000000000000182 |
182 |
DESFA Revythousa |
National Natural Gas System Operator (DESFA) S.A. |
3 877 |
2 866 |
1 447 |
1 408 |
1 369 |
10 967 |
GR000000000205542 |
205542 |
MAXI Α.Β.Ε.Ε. |
MAXI A.B.E.E. |
7 008 |
7 008 |
11 587 |
11 587 |
11 587 |
48 777 |
GR000000000205942 |
205942 |
ΚΥΚΝΟΣ - ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΚΟΝΣΕΡΒΩΝ Α.Ε. |
ΚΥΚΝΟΣ - ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΚΟΝΣΕΡΒΩΝ Α.Ε. |
3 088 |
3 496 |
3 379 |
3 379 |
3 379 |
16 721 |
GR000000000206054 |
206054 |
ULBCS Logistics Consulting Α.Ε. |
ULBCS Logistics Consulting Α.Ε. |
2 675 |
2 675 |
2 180 |
2 180 |
2 180 |
11 890 |
GR000000000206233 |
206233 |
DESFA Nea Mesimvria Compressor Station |
National Natural Gas System Operator (DESFA) S.A. |
2 404 |
3 644 |
2 622 |
2 622 |
2 622 |
13 914 |
GR000000000214180 |
214180 |
Σταθμός Συμπίεσης (GCS00) Διαδριατικού Αγωγού Φυσικού Αερίου Υψηλής Πίεσης (ΤΑΡ) |
ΔΙΑΔΡΙΑΤΙΚΟΣ ΑΓΩΓΟΣ ΦΥΣΙΚΟΥ ΑΕΡΙΟΥ - ΕΛΛΑΔΑ |
15 343 |
15 005 |
17 611 |
17 207 |
16 801 |
81 967 |
GR000000000216502 |
216502 |
ΚΝΑΟΥΦ ΓΥΨΟΠΟΙΙΑ ΑΒΕΕ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΑΜΦΙΛΟΧΙΑΣ |
KNAUF ΓΥΨΟΠΟΙΙΑ Ανώνυμος Βιομηχανική και Εμπορική Εταιρεία |
0 |
3 777 |
0 |
0 |
0 |
3 777 |
GR000000000217180 |
217180 |
ΑΚΡΙΤΑΣ Α.Ε. |
ΑΚΡΙΤΑΣ Α.Ε. |
0 |
2 173 |
0 |
0 |
0 |
2 173 |
GR000000000218060 |
218060 |
Δ. ΝΟΜΙΚΟΣ ΑΒΕΚ - ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΦΑΡΣΑΛΩΝ |
Δ. ΝΟΜΙΚΟΣ ΑΒΕΚ |
0 |
1 901 |
0 |
0 |
0 |
1 901 |
INGESAMT |
38 313 |
45 255 |
43 833 |
43 390 |
42 945 |
213 736 |
ANHANG IX
Nationale Zuteilungstabelle für den Zeitraum 2021–2025 gemäß Artikel 10a der Richtlinie 2003/87/EG
Mitgliedstaat: Spanien
Kennung der Anlage |
Kennung der Anlage (Unions-register) |
Bezeichnung der Anlage |
Name des Betreibers |
Zuzuteilende Menge |
Zuzuteilende Menge je Anlage |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
ES000000000000986 |
986 |
PORCELANOSA, S.A.U. |
PORCELANOSA S.A.U. |
44 981 |
44 981 |
80 442 |
80 442 |
80 442 |
331 288 |
ES000000000000991 |
991 |
PORCELANOSA SAU PLANTA 3 |
PORCELANOSA SAU PLANTA 3 |
33 866 |
25 271 |
0 |
0 |
0 |
59 137 |
ES000000000000025 |
25 |
NEO SC LA RODA, S.L.U. |
NEO SC LA RODA, S.L.U. |
8 551 |
0 |
0 |
0 |
0 |
8 551 |
ES000000000000220 |
220 |
INTOCAST IBERICA, S.L. |
INTOCAST IBERICA, S.L. |
4 656 |
0 |
0 |
0 |
0 |
4 656 |
ES000000000000636 |
636 |
ENERGYWORKS CARBALLO, S.L. |
Energyworks Carballo, S.L. |
1 682 |
1 361 |
0 |
0 |
0 |
3 043 |
ES000000000000904 |
904 |
Renault España,S.A - Factoría Villamuriel de Cerrato |
Renault España SA |
6 039 |
3 752 |
0 |
0 |
0 |
9 791 |
ES000000000000907 |
907 |
Renault España,S.A - Factoría de Valladolid |
Renault España SA |
11 412 |
11 412 |
0 |
0 |
0 |
22 824 |
ES000000000000991 |
991 |
PORCELANOSA PLANTA 3 (ANTES VENIS) |
PORCELANOSA, S.A.U. |
33 866 |
25 271 |
0 |
0 |
0 |
59 137 |
ES000000000216640 |
216640 |
ZUMOS VALENCIANOS DEL MEDITERRÁNEO, S.A. |
ZUMOS VALENCIANOS DEL MEDITERRÁNEO, S.A. |
2 851 |
2 789 |
0 |
0 |
0 |
5 640 |
ES000000000000003 |
3 |
Cales Granada |
Cales Granada, S.A. |
13 789 |
11 046 |
11 046 |
11 046 |
11 046 |
57 973 |
ES000000000000865 |
865 |
TRANSFORMADOS AGRÍCOLAS DEL BAJO GUADALQUIVIR S.L.U. |
TRANSFORMADOS AGRÍCOLAS DEL BAJO GUADALQUIVIR S.L.U. |
9 062 |
8 566 |
8 566 |
8 566 |
8 566 |
43 326 |
ES000000000212760 |
212760 |
DESIMPACTO DE PURINES ALTORRICÓN, S.A. |
Desimpacto de Purines Altorricón, SA |
10 366 |
10 138 |
9 910 |
9 682 |
9 454 |
49 550 |
ES000000000213800 |
213800 |
FAVEKER, S.L |
FAVEKER, S.L. |
2 512 |
2 457 |
2 402 |
2 346 |
2 291 |
12 008 |
ES000000000214520 |
214520 |
BEST SURFACE S.L. |
BEST SURFACE S.L. |
4 792 |
4 686 |
4 581 |
4 476 |
4 370 |
22 905 |
ES000000000214580 |
214580 |
INSTITUCIÓN FERIAL DE MADRID |
INSTITUCIÓN FERIAL DE MADRID |
563 |
551 |
538 |
526 |
514 |
2 692 |
ES000000000214600 |
214600 |
HOSPITAL UNIVERSITARIO DE TOLEDO |
NUEVO HOSPITAL DE TOLEDO, S.A. |
720 |
704 |
688 |
672 |
657 |
3 441 |
ES000000000214601 |
214601 |
LANGA DE DUERO ENERCORR XXI, S.L. |
LANGA DE DUERO ENERCORR XXI, S.L. |
14 109 |
13 799 |
13 488 |
13 178 |
12 867 |
67 441 |
ES000000000214800 |
214800 |
CERAMICAS TESANY, S.L.U. |
CERAMICAS TESANY, S.L.U. |
52 163 |
39 877 |
38 980 |
38 083 |
37 186 |
206 289 |
ES000000000215941 |
215941 |
EQUIPE CERAMICA, S.L. |
EQUIPE CERAMICA, S.L. |
9 008 |
0 |
0 |
0 |
0 |
9 008 |
ES000000000000850 |
850 |
Estación de compresión de Dos Hermanas |
Enagás Transporte S.A.U. |
|
372 |
372 |
372 |
372 |
1 488 |
INGESAMT |
264 988 |
207 033 |
171 013 |
169 389 |
167 765 |
980 188 |
ANHANG X
Nationale Zuteilungstabelle für den Zeitraum 2021–2025 gemäß Artikel 10a der Richtlinie 2003/87/EG
Mitgliedstaat: Frankreich
Kennung der Anlage |
Kennung der Anlage (Unions-register) |
Bezeichnung der Anlage |
Name des Betreibers |
Zuzuteilende Menge |
Zuzuteilende Menge je Anlage |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
FR000000000000009 |
9 |
VERALLIA FRANCE - Vauxrot |
Verallia Vauxrot |
29 115 |
30 305 |
30 305 |
30 305 |
30 305 |
150 335 |
FR000000000000083 |
83 |
Etablissement de SAINT MEDARD |
ARIANEGROUP SAS |
1 963 |
1 963 |
1 963 |
1 963 |
1 963 |
9 815 |
FR000000000000094 |
94 |
ATEMAX SUD OUEST |
ATEMAX France |
7 691 |
7 691 |
7 691 |
7 691 |
7 691 |
38 455 |
FR000000000000194 |
194 |
ADISSEO SAS |
ADISSEO SAS |
19 586 |
34 459 |
17 721 |
17 241 |
16 761 |
105 768 |
FR000000000000216 |
216 |
SECANIM SUD EST BAYET |
SECANIM SUD EST |
5 636 |
6 707 |
6 707 |
6 707 |
6 707 |
32 464 |
FR000000000000222 |
222 |
OMYA - Usine d’Omey |
OMYA SAS - Usine d’Omey |
13 673 |
16 247 |
16 247 |
16 247 |
16 247 |
78 661 |
FR000000000000251 |
251 |
ENGIE ES Sem Cogénération Les Noës près Troyes |
SELYA |
732 |
888 |
865 |
842 |
818 |
4 145 |
FR000000000000378 |
378 |
chaufferie de la Villeneuve |
Compagnie de chauiffage de Grenoble |
7 789 |
6 669 |
6 669 |
6 669 |
6 669 |
34 465 |
FR000000000000430 |
430 |
HCL HOPITAL EDOUARD HERRIOT |
HOSPICES CIVILS DE LYON |
40 |
40 |
40 |
40 |
40 |
200 |
FR000000000000628 |
628 |
ARCELORMITTAL MEDITERRANEE |
ArcelorMittal méditérannée |
6 328 307 |
5 251 048 |
5 251 048 |
5 251 048 |
5 251 048 |
27 332 499 |
FR000000000000924 |
924 |
ASCOMETAL USINE DES DUNES |
ASCOMETAL FRANCE HOLDING |
12 913 |
6 841 |
6 841 |
6 841 |
6 841 |
40 277 |
FR000000000000956 |
956 |
ArcelorMittal Atlantique et Lorraine Dunkerque |
ArcelorMittal Atlantique et Lorraine |
9 379 705 |
9 331 873 |
9 331 873 |
9 331 873 |
9 331 873 |
46 707 197 |
FR000000000001020 |
1020 |
BONILAIT PROTEINES |
BONILAIT PROTEINES |
6 879 |
7 330 |
7 330 |
7 330 |
7 330 |
36 199 |
FR000000000001037 |
1037 |
CHU Poitiers |
CHU de poitiers |
1 218 |
932 |
907 |
883 |
858 |
4 798 |
FR000000000205766 |
205766 |
IMERYS ALUMINATES SA |
IMERYS ALUMINATES SA |
4 783 |
0 |
0 |
0 |
0 |
4 783 |
FR000000000205864 |
205864 |
SOBEGI |
SOBEGI |
7 951 |
8 539 |
8 539 |
8 539 |
8 539 |
42 107 |
FR000000000206312 |
206312 |
Colas France - Centrale d’enrobage mobile - TSM25-1 |
COLAS FRANCE - Territoire Nord Est - Etablissement Grand Travaux France |
1 242 |
1 142 |
1 142 |
1 142 |
1 142 |
5 810 |
FR000000000210608 |
210608 |
NUTRIBABIG |
NUTRI’BABIG |
7 768 |
7 970 |
7 970 |
7 970 |
7 970 |
39 648 |
FR000000000213900 |
213900 |
PLAINE DE GARONNE ENERGIES |
PLAINE DE GARONNE ENERGIES |
920 |
897 |
873 |
849 |
826 |
4 365 |
FR000000000215900 |
215900 |
WIZPAPER |
WIZPAPER |
29 030 |
28 391 |
27 753 |
27 114 |
26 475 |
138 763 |
INGESAMT |
15 866 941 |
14 749 932 |
14 732 484 |
14 731 294 |
14 730 103 |
74 810 754 |
ANHANG XI
Nationale Zuteilungstabelle für den Zeitraum 2021–2025 gemäß Artikel 10a der Richtlinie 2003/87/EG
Mitgliedstaat: Kroatien
Kennung der Anlage |
Kennung der Anlage (Unions-register) |
Bezeichnung der Anlage |
Name des Betreibers |
Zuzuteilende Menge |
Zuzuteilende Menge je Anlage |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
HR000000000203888 |
203888 |
Podravka d.d. - lokacija industrijska zona Danica, Koprivnica |
Podravka d.d. |
1 206 |
1 430 |
1 430 |
1 430 |
1 430 |
6 926 |
HR000000000204086 |
204086 |
TE-TO Sisak |
HEP-Proizvodnja d.o.o. |
6 671 |
6 499 |
6 328 |
6 156 |
5 985 |
31 639 |
HR000000000205424 |
205424 |
Objekti frakcionacije Ivanić Grad |
INA-Industrija nafte d.d. |
6 120 |
4 794 |
6 312 |
6 312 |
6 312 |
29 850 |
INGESAMT |
13 997 |
12 723 |
14 070 |
13 898 |
13 727 |
68 415 |
ANHANG XII
Nationale Zuteilungstabelle für den Zeitraum 2021–2025 gemäß Artikel 10a der Richtlinie 2003/87/EG
Mitgliedstaat: Italien
Kennung der Anlage |
Kennung der Anlage (Unions-register) |
Bezeichnung der Anlage |
Name des Betreibers |
Zuzuteilende Menge |
Zuzuteilende Menge je Anlage |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
IT000000000000151 |
151 |
Polynt Spa Stabilimento di Scanzorosciate |
POLYNT SPA |
133 615 |
133 615 |
133 615 |
133 615 |
133 615 |
668 075 |
IT000000000000367 |
367 |
SANAC SPA IN AMMINISTRAZIONE STRAORDINARIA |
SANAC SPA IN AMMINISTRAZIONE STRAORDINARIA |
3 899 |
3 899 |
3 899 |
3 899 |
3 899 |
19 495 |
IT000000000205586 |
205586 |
Polynt SpA - Stabilimento di Ravenna |
Polynt SpA |
81 515 |
81 515 |
81 515 |
81 515 |
81 515 |
407 575 |
IT000000000000004 |
4 |
Centrale Termica Fenice di Carmagnola (aut. N. 5) |
FENICE SPA |
47 |
572 |
572 |
572 |
572 |
2 335 |
IT000000000000043 |
43 |
STABILIMENTO PRODUTTIVO DI MOMO |
FM CARTIERE S.P.A. |
9 868 |
12 343 |
12 343 |
12 343 |
12 343 |
59 240 |
IT000000000000057 |
57 |
Kimberly-Clark S.r.l. Stabilimento di Romagnano Sesia |
Kimberly-Clark s.r.l. |
23 344 |
26 080 |
26 080 |
26 080 |
26 080 |
127 664 |
IT000000000000066 |
66 |
Smurfit Kappa Cartiera di Verzuolo srl |
Smurfit Kappa Cartiera di Verzuolo SpA |
134 941 |
90 892 |
90 892 |
90 892 |
90 892 |
498 509 |
IT000000000000072 |
72 |
ACCIAIERIE D’ITALIA S.P.A. - STABILIMENTO DI NOVI LIGURE |
ACCIAIERIE D’ITALIA S.P.A. |
47 483 |
51 880 |
51 880 |
51 880 |
51 880 |
255 003 |
IT000000000000073 |
73 |
Cogne Acciai Speciali SpA - Stabilimento Siderurgico di Aosta |
Cogne Acciai Speciali SpA |
64 826 |
65 392 |
65 392 |
65 392 |
65 392 |
326 394 |
IT000000000000078 |
78 |
Verallia - Stabilimento di Dego |
Verallia italia S.p.a. |
59 504 |
60 727 |
60 727 |
60 727 |
60 727 |
302 412 |
IT000000000000080 |
80 |
Raffineria di greggi e oli pesanti |
ALMA PETROLI SPA |
15 916 |
15 508 |
15 508 |
15 508 |
15 508 |
77 948 |
IT000000000000085 |
85 |
Centrale di cogenerazione Genova Sampierdarena |
Iren Energia S.p.A. |
1 960 |
2 188 |
2 130 |
2 073 |
2 015 |
10 366 |
IT000000000000117 |
117 |
Tecnocity |
A2A Calore Servizi SRL |
1 164 |
2 290 |
2 229 |
2 169 |
2 109 |
9 961 |
IT000000000000118 |
118 |
Famagosta |
A2A Calore Servizi SRL |
3 063 |
3 617 |
3 522 |
3 426 |
3 331 |
16 959 |
IT000000000000122 |
122 |
Esselunga SpA Stabilimento di Limito |
Esselunga SpA |
1 373 |
1 603 |
1 603 |
1 603 |
1 603 |
7 785 |
IT000000000000123 |
123 |
Stabilimento Rho |
Altuglas S.r.l. |
35 611 |
35 841 |
35 841 |
35 841 |
35 841 |
178 975 |
IT000000000000124 |
124 |
Centrale di Cogenerazione |
EniPower S.p.A. |
8 854 |
9 971 |
9 708 |
9 445 |
9 182 |
47 160 |
IT000000000000126 |
126 |
Sesto San Giovanni |
Edison Spa |
8 784 |
10 026 |
9 762 |
9 497 |
9 233 |
47 302 |
IT000000000000139 |
139 |
CEMENTERIA DI CALUSCO D’ADDA |
Italcementi spa |
703 694 |
703 831 |
703 831 |
703 831 |
703 831 |
3 519 018 |
IT000000000000141 |
141 |
Carvico SpA |
CARVICO SPA |
11 360 |
11 520 |
11 520 |
11 520 |
11 520 |
57 440 |
IT000000000000142 |
142 |
Radicifil S.p.A. |
Radicifil S.p.A. |
7 738 |
7 354 |
7 354 |
7 354 |
7 354 |
37 154 |
IT000000000000156 |
156 |
Metalcam S.p.A. |
Metalcam S.p.A. |
17 782 |
17 489 |
17 489 |
17 489 |
17 489 |
87 738 |
IT000000000000161 |
161 |
Centrale Nord |
A2A Calore Servizi SRL |
804 |
1 090 |
1 090 |
1 090 |
1 090 |
5 164 |
IT000000000000164 |
164 |
ALFA ACCIAI S.p. A. |
ALFA ACCIAI S.P.A. |
105 636 |
103 284 |
103 284 |
103 284 |
103 284 |
518 772 |
IT000000000000175 |
175 |
Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Sarezzo |
Acciaierie Venete Spa |
51 986 |
54 819 |
54 819 |
54 819 |
54 819 |
271 262 |
IT000000000000192 |
192 |
Concessione Ripalta Stoccaggio - Impianti di compressione e trattamento gas |
Stogit S.p.A. |
6 439 |
5 352 |
5 352 |
5 352 |
5 352 |
27 847 |
IT000000000000193 |
193 |
Concessione Sergnano Stoccaggio - Impianti di compressione e trattamento gas |
Stogit S.p.A. |
8 529 |
7 110 |
7 110 |
7 110 |
7 110 |
36 969 |
IT000000000000205 |
205 |
Verallia - Stabilimento di Villa Poma |
Verallia italia S.p.a. |
55 049 |
34 898 |
34 898 |
34 898 |
34 898 |
194 641 |
IT000000000000207 |
207 |
Stabilimento di Arco |
Fedrigoni S.p.A. |
33 097 |
28 120 |
28 120 |
28 120 |
28 120 |
145 577 |
IT000000000000213 |
213 |
Cartiere del Garda SpA |
Cartiere del Garda SpA |
74 977 |
74 373 |
74 373 |
74 373 |
74 373 |
372 469 |
IT000000000000216 |
216 |
Cogenerazione Zona Industriale |
Novareti S.p.A. |
4 407 |
1 641 |
1 598 |
1 554 |
1 511 |
10 711 |
IT000000000000220 |
220 |
Vetrerie Riunite Spa |
Vetrerie Riunite Spa |
42 150 |
43 113 |
43 113 |
43 113 |
43 113 |
214 602 |
IT000000000000221 |
221 |
PRODUZIONE CALCE VIVA CERAINO |
Fassa S.r.l. |
76 534 |
96 234 |
96 234 |
96 234 |
96 234 |
461 470 |
IT000000000000235 |
235 |
ACCIAIERIE DI VERONA |
ACCIAIERIE DI VERONA SPA |
75 193 |
77 581 |
77 581 |
77 581 |
77 581 |
385 517 |
IT000000000000239 |
239 |
Cartiera di Chiampo |
MOSAICO Spa |
9 776 |
10 147 |
10 147 |
10 147 |
10 147 |
50 364 |
IT000000000000248 |
248 |
Manifatture Lane Marzotto - Stabilimento di Valdagno |
MARZOTTO WOOL MANUFACTURING srl |
3 182 |
2 820 |
2 820 |
2 820 |
2 820 |
14 462 |
IT000000000000256 |
256 |
Centrale di compressione gas di Istrana |
Snam Rete Gas S.p.A. |
6 802 |
8 353 |
8 353 |
8 353 |
8 353 |
40 214 |
IT000000000000261 |
261 |
Forni per produzione calce |
Fornaci Calce Grigolin S.p.A. |
189 995 |
163 831 |
163 831 |
163 831 |
163 831 |
845 319 |
IT000000000000264 |
264 |
IMPIANTO PER LA PRODUZIONE DI VETRO CAVO MECCANICO |
Zignago Vetro S.p.A. |
73 609 |
70 102 |
70 102 |
70 102 |
70 102 |
354 017 |
IT000000000000282 |
282 |
Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Camin |
Acciaierie Venete Spa |
75 673 |
92 720 |
92 720 |
92 720 |
92 720 |
446 553 |
IT000000000000296 |
296 |
FERRIERE NORD SPA |
FERRIERE NORD SPA |
151 512 |
153 628 |
153 628 |
153 628 |
153 628 |
766 024 |
IT000000000000306 |
306 |
Acciaieria Arvedi S.p.A. - Stabilimento di Trieste |
Acciaieria Arvedi Spa |
12 437 |
14 084 |
14 084 |
14 084 |
14 084 |
68 773 |
IT000000000000309 |
309 |
Impianto di combustione (Centrale Termica Produzione Vapore) |
Steriltom Aseptic System S.r.l. |
2 295 |
2 834 |
2 834 |
2 834 |
2 834 |
13 631 |
IT000000000000312 |
312 |
Impianto di Gariga di Podenzano (PC) |
Casalasco Società Agricola S.p.A. |
10 145 |
11 430 |
11 430 |
11 430 |
11 430 |
55 865 |
IT000000000000315 |
315 |
Cementeria di Vernasca |
Buzzi Unicem S.p.A. |
445 738 |
479 976 |
479 976 |
479 976 |
479 976 |
2 365 642 |
IT000000000000316 |
316 |
BORMIOLI ROCCO S.p.A. - Stabilimento di Fidenza (Parma) |
BORMIOLI ROCCO S.p.A. |
43 252 |
43 461 |
43 461 |
43 461 |
43 461 |
217 096 |
IT000000000000341 |
341 |
Co.Pro.B. Zuccherificio e raffineria di Minerbio |
Co.Pro. B. S.C.A. |
45 494 |
44 887 |
44 887 |
44 887 |
44 887 |
225 042 |
IT000000000000361 |
361 |
STABILIMENTO FABRIANO |
FEDRIGONI SPA |
46 153 |
45 079 |
45 079 |
45 079 |
45 079 |
226 469 |
IT000000000000380 |
380 |
LUCART S.p.A. - stabilimento di Castelnuovo di Garfagnana |
Lucart S.p.A. |
11 960 |
12 073 |
12 073 |
12 073 |
12 073 |
60 252 |
IT000000000000403 |
403 |
Raffineria di Livorno |
Eni SpA |
448 516 |
350 454 |
350 454 |
350 454 |
350 454 |
1 850 332 |
IT000000000000413 |
413 |
Piaggio C. S.p.A. |
Piaggio C. S.p.A. |
2 236 |
2 367 |
2 367 |
2 367 |
2 367 |
11 704 |
IT000000000000415 |
415 |
Rassina |
Colacem Spa |
340 141 |
340 039 |
340 039 |
340 039 |
340 039 |
1 700 297 |
IT000000000000421 |
421 |
RCR CRISTALLERIA ITALIANA SPA |
RCR Cristalleria Italiana S.P.A. |
7 108 |
7 870 |
7 870 |
7 870 |
7 870 |
38 588 |
IT000000000000428 |
428 |
Cementerie Aldo Barbetti S.p.A. Stabilimento di Gubbio |
Cementeria Aldo Barbetti S.p.A. |
473 475 |
473 782 |
473 782 |
473 782 |
473 782 |
2 368 603 |
IT000000000000432 |
432 |
CARTIERE DI TREVI SPA |
CARTIERE DI TREVI SPA |
12 122 |
11 070 |
11 070 |
11 070 |
11 070 |
56 402 |
IT000000000000436 |
436 |
Centrale di compressione gas di Gallese |
Snam Rete Gas S.p.A. |
800 |
6 307 |
6 307 |
6 307 |
6 307 |
26 028 |
IT000000000000450 |
450 |
CARTIERA SAN MARTINO SPA |
Cartiera San Martino SpA |
4 450 |
4 075 |
4 075 |
4 075 |
4 075 |
20 750 |
IT000000000000455 |
455 |
Centrale Termica |
Fenice S.p.A. |
1 980 |
1 652 |
1 608 |
1 565 |
1 521 |
8 326 |
IT000000000000467 |
467 |
Impianto di combustione con potenza calorifica di combustione di oltre 20 MW |
LE SPECIALITA’ ITALIANE s.r.l. |
2 410 |
2 626 |
2 626 |
2 626 |
2 626 |
12 914 |
IT000000000000493 |
493 |
Pilkington Italia S.p.A. |
Pilkington Italia S.p.A. |
90 311 |
88 626 |
88 626 |
88 626 |
88 626 |
444 815 |
IT000000000000510 |
510 |
Essiccatore biomasse |
CASA OLEARIA ITALIANA SPA |
1 154 |
400 |
400 |
400 |
400 |
2 754 |
IT000000000000523 |
523 |
Centrale Termoelettrica |
Fenice S.p.A. |
7 053 |
6 169 |
6 006 |
5 844 |
5 681 |
30 753 |
IT000000000000526 |
526 |
CEMENTERIA DI MATERA |
Italcementi spa |
366 659 |
439 302 |
439 302 |
439 302 |
439 302 |
2 123 867 |
IT000000000000547 |
547 |
Raffineria di Gela S.p.A. |
Raffineria di Gela |
44 643 |
86 840 |
86 840 |
86 840 |
86 840 |
392 003 |
IT000000000000550 |
550 |
Centrale di compressione gas di Enna |
Snam Rete Gas S.p.A. |
603 |
2 308 |
2 308 |
2 308 |
2 308 |
9 835 |
IT000000000000554 |
554 |
Versalis S.p.A. |
Versalis SpA |
13 265 |
13 423 |
13 423 |
13 423 |
13 423 |
66 957 |
IT000000000000560 |
560 |
Stabilimento versalis di Priolo |
versalis spa |
536 568 |
589 654 |
589 654 |
589 654 |
589 654 |
2 895 184 |
IT000000000000565 |
565 |
Stabilimento Versalis di Porto Torres |
Versalis SpA |
10 295 |
9 885 |
9 885 |
9 885 |
9 885 |
49 835 |
IT000000000000579 |
579 |
BORMIOLI PHARMA S.p.A. - Stabilimento di S. VITO AL TAGLIAMENTO (PN) |
BORMIOLI PHARMA S.p.A. |
9 637 |
12 473 |
12 473 |
12 473 |
12 473 |
59 529 |
IT000000000000580 |
580 |
Impianto di San Vito al Tagliamento (PN) |
VETRI SPECIALI SPA |
22 690 |
22 914 |
22 914 |
22 914 |
22 914 |
114 346 |
IT000000000000585 |
585 |
Centrale Termica Fenice di Verrone (Aut. n. 853) |
Fenice S.p.A. |
998 |
804 |
804 |
804 |
804 |
4 214 |
IT000000000000618 |
618 |
ICO - Stabilimento di Alanno |
ICO INDUSTRIA CARTONE ONDULATO SRL |
16 787 |
16 003 |
16 003 |
16 003 |
16 003 |
80 799 |
IT000000000000625 |
625 |
Centrale Olio di Trecate |
Eni S.p.A. |
8 301 |
7 813 |
7 813 |
7 813 |
7 813 |
39 553 |
IT000000000000628 |
628 |
Centrale Gas Casalborsetti |
Eni S.p.A. |
9 867 |
10 095 |
10 095 |
10 095 |
10 095 |
50 247 |
IT000000000000635 |
635 |
BORMIOLI ROCCO S.p.A. - Stabilimento di Altare (Savona) |
BORMIOLI ROCCO S.p.A. |
31 296 |
32 781 |
32 781 |
32 781 |
32 781 |
162 420 |
IT000000000000652 |
652 |
BUNGE ITALIA S.P.A. - Stabilimento di Porto Corsini |
BUNGE ITALIA S.P.A. |
30 643 |
34 014 |
33 117 |
32 220 |
31 323 |
161 317 |
IT000000000000676 |
676 |
Stabilimento di Cermenate |
Bolton Food S.p.A. |
2 108 |
2 457 |
2 457 |
2 457 |
2 457 |
11 936 |
IT000000000000687 |
687 |
Cartiera dell’Adda SpA |
Cartiera dell’Adda SpA |
31 118 |
31 405 |
31 405 |
31 405 |
31 405 |
156 738 |
IT000000000000692 |
692 |
Cartiera Francescantonio Cerrone Spa |
Cartiera Francescantonio Cerrone Spa |
8 193 |
8 501 |
8 501 |
8 501 |
8 501 |
42 197 |
IT000000000000702 |
702 |
Stabilimento di Moggio Udinese |
Cartiere ERMOLLI s.p.a. |
20 527 |
23 962 |
23 962 |
23 962 |
23 962 |
116 375 |
IT000000000000711 |
711 |
MUTTI SOCIETA’ PER AZIONI IN BREVE: MUTTI S.P.A. |
MUTTI SOCIETA’ PER AZIONI IN BREVE: MUTTI S.P.A. |
9 770 |
9 778 |
9 778 |
9 778 |
9 778 |
48 882 |
IT000000000000716 |
716 |
Nuovo Centro Olio Gela |
Eni Mediterranea Idrocarburi SpA |
7 312 |
6 095 |
5 340 |
5 340 |
5 340 |
29 427 |
IT000000000000723 |
723 |
Foroni Spa |
Foroni Spa |
15 301 |
15 085 |
15 085 |
15 085 |
15 085 |
75 641 |
IT000000000000724 |
724 |
Rubiera Special Steel Spa |
Rubiera Special Steel Spa |
16 991 |
16 648 |
16 648 |
16 648 |
16 648 |
83 583 |
IT000000000000741 |
741 |
Stabilimento di Fasano |
MINERMIX S.r.l. |
12 938 |
17 236 |
17 236 |
17 236 |
17 236 |
81 882 |
IT000000000000759 |
759 |
Sasol Italy – Stabilimento di AUGUSTA |
Sasol Italy S.p.A. |
315 016 |
377 167 |
377 167 |
377 167 |
377 167 |
1 823 684 |
IT000000000000801 |
801 |
Vetreria Etrusca S.p.A. |
Vetreria Etrusca S.p.A. |
34 081 |
34 729 |
34 729 |
34 729 |
34 729 |
172 997 |
IT000000000000802 |
802 |
VETRERIE MERIDIONALI S.P.A. |
VETRERIE MERIDIONALI S.P.A. |
42 822 |
42 703 |
42 703 |
42 703 |
42 703 |
213 634 |
IT000000000000803 |
803 |
Stabilimento di Ormelle - Treviso |
Vetri Speciali S.p.A. |
25 272 |
25 505 |
25 505 |
25 505 |
25 505 |
127 292 |
IT000000000000840 |
840 |
Distillerie Bonollo SpA loc. Paduni Anagni (FR) |
Paolo Bonollo |
4 359 |
4 699 |
4 699 |
4 699 |
4 699 |
23 155 |
IT000000000000843 |
843 |
Stabilimento frigoriferi e congelatori |
Electrolux Italia S.p.A. |
568 |
703 |
703 |
703 |
703 |
3 380 |
IT000000000000862 |
862 |
Stabilimento di Sarno |
La Doria S.p.a. |
2 400 |
2 907 |
2 907 |
2 907 |
2 907 |
14 028 |
IT000000000000866 |
866 |
ICO SRL |
ICO INDUSTRIA CARTONE ONDULATO SRL |
12 656 |
12 436 |
12 436 |
12 436 |
12 436 |
62 400 |
IT000000000000867 |
867 |
Feralpi Siderurgica S.p.A. Stabilimento di Lonato |
FERALPI SIDERURGICA SPA |
72 625 |
79 999 |
79 999 |
79 999 |
79 999 |
392 621 |
IT000000000000868 |
868 |
LESAFFRE ITALIA |
LESAFFRE ITALIA SPA |
8 022 |
9 318 |
9 072 |
8 827 |
8 581 |
43 820 |
IT000000000000886 |
886 |
CENTRALE TERMICA |
RIFINIZIONE S. STEFANO SPA |
5 626 |
5 242 |
5 242 |
5 242 |
5 242 |
26 594 |
IT000000000000915 |
915 |
Candiani s.p.a. |
Candiani spa |
9 046 |
10 198 |
10 198 |
10 198 |
10 198 |
49 838 |
IT000000000000922 |
922 |
Centrale termica di integrazione teleriscaldamento |
Comocalor SpA |
1 035 |
759 |
759 |
759 |
759 |
4 071 |
IT000000000000936 |
936 |
Unigrà S.r.l. Stabilimento di Conselice |
Unigrà S.r.l. |
28 542 |
29 016 |
29 016 |
29 016 |
29 016 |
144 606 |
IT000000000000939 |
939 |
Stabilimento di Ozzano |
Rodolfi Mansueto S.p.A. |
4 275 |
4 866 |
4 866 |
4 866 |
4 866 |
23 739 |
IT000000000000964 |
964 |
NLMK VERONA S.p.A. |
NLMK Verona S.p.A. |
55 385 |
59 063 |
59 063 |
59 063 |
59 063 |
291 637 |
IT000000000000982 |
982 |
Stabilimento di Ravarino |
Conserve Italia soc.coop. Agricola |
2 151 |
2 154 |
2 154 |
2 154 |
2 154 |
10 767 |
IT000000000001000 |
1000 |
Vibac SpA - Stabilimento di Termoli |
Vibac SpA |
4 411 |
4 650 |
0 |
0 |
0 |
9 061 |
IT000000000001004 |
1004 |
Ferrero Industriale Italia srl |
Ferrero Industriale Italia srl |
20 645 |
20 292 |
19 757 |
19 221 |
18 686 |
98 601 |
IT000000000001005 |
1005 |
SAME DEUTZ-FAHR ITALIA spa |
SAME DEUTZ-FAHR ITALIA spa |
723 |
844 |
844 |
844 |
844 |
4 099 |
IT000000000001008 |
1008 |
Centrale cogenerativa di Teleriscaldamento della città di Savigliano |
High Power S.p.A. |
1 695 |
1 508 |
1 468 |
1 429 |
1 389 |
7 489 |
IT000000000001010 |
1010 |
Centrale Termoelettrica Leinì |
ENGIE Produzione S.p.A. |
2 714 |
3 230 |
3 145 |
3 060 |
2 974 |
15 123 |
IT000000000001034 |
1034 |
Impianto di Rivarolo del Re (CR) |
Società Agricola Coperativa S.p.A. |
9 454 |
10 253 |
10 253 |
10 253 |
10 253 |
50 466 |
IT000000000001063 |
1063 |
Centrale di compressione gas di Poggio Renatico |
Snam Rete Gas S.p.A. |
11 163 |
13 167 |
13 167 |
13 167 |
13 167 |
63 831 |
IT000000000001070 |
1070 |
Terminale GNL Adriatico SRL |
Terminale GNL Adriatico SRL |
8 980 |
9 240 |
9 240 |
9 240 |
9 240 |
45 940 |
IT000000000001078 |
1078 |
Impianto di produzione carni e lavorazioni sottoprodotti di macellazione |
Agricola Tre Valli Società Cooperativa |
2 153 |
2 013 |
1 960 |
1 907 |
1 854 |
9 887 |
IT000000000001095 |
1095 |
Stabilimento di Argenta |
Italtom s.r.l |
2 125 |
2 909 |
2 909 |
2 909 |
2 909 |
13 761 |
IT000000000001143 |
1143 |
Centrale di Teleriscaldamento Bolzano Sud |
Alperia Ecoplus S.r.l. |
331 |
519 |
505 |
492 |
478 |
2 325 |
IT000000000001153 |
1153 |
Distillerie Bonollo Umberto S.p.A. - Stabilimento di Conselve |
Distillerie Bonollo Umberto S.p.A. |
5 546 |
5 798 |
5 644 |
5 492 |
5 339 |
27 819 |
IT000000000001161 |
1161 |
Stabilimento Versalis di Ferrara |
VERSALIS S.p.A. |
53 793 |
57 719 |
57 719 |
57 719 |
57 719 |
284 669 |
IT000000000001172 |
1172 |
FORNACI ZULIAN SRL |
Fornaci Zulian srl |
64 775 |
71 142 |
71 142 |
71 142 |
71 142 |
349 343 |
IT000000000001197 |
1197 |
Centrale termica dello stabilimento di Italian Food S.p.A. |
Italian Food S.p.A. |
3 293 |
3 114 |
3 901 |
3 901 |
3 901 |
18 110 |
IT000000000001213 |
1213 |
Centrale Termica di Giaguaro S.p.A. |
Giaguaro S.p.A. |
2 334 |
2 525 |
2 525 |
2 525 |
2 525 |
12 434 |
IT000000000001215 |
1215 |
Stabilimento Basell Poliolefine Italia Srl di Ferrara |
Basell Poliolefine Italia Srl |
43 181 |
43 571 |
43 571 |
43 571 |
43 571 |
217 465 |
IT000000000001218 |
1218 |
CARTIERA DELLA BASILICA DI PRACANDO |
CARTIERA DELLA BASILICA S.R.L. |
5 233 |
6 090 |
6 090 |
6 090 |
6 090 |
29 593 |
IT000000000001220 |
1220 |
Centrale termica di Casar |
Casar S.r.l. |
1 537 |
1 341 |
1 341 |
1 341 |
1 341 |
6 901 |
IT000000000001230 |
1230 |
CENTRALE TERMICA DELL’IMPIANTO DI MACCASTORNA |
Solana S.p.A. |
6 008 |
6 192 |
6 192 |
6 192 |
6 192 |
30 776 |
IT000000000001246 |
1246 |
Centrale Termoelettrica Torino Nord |
Iren Energia SpA |
39 494 |
44 373 |
43 203 |
42 032 |
40 862 |
209 964 |
IT000000000001253 |
1253 |
Radici Chimica S.p.A. |
Radici Chimica S.p.A. |
245 195 |
243 675 |
243 675 |
243 675 |
243 675 |
1 219 895 |
IT000000000201764 |
201764 |
Fincibec SpA - Stabilimento Monocibec di Sassuolo |
Fincibec SpA |
15 789 |
16 226 |
16 226 |
16 226 |
16 226 |
80 693 |
IT000000000201846 |
201846 |
DISTILLERIA DETA SRL |
DISTILLERIA DETA SRL |
2 032 |
1 723 |
1 678 |
1 633 |
1 587 |
8 653 |
IT000000000201848 |
201848 |
CASALGRANDE PADANA S.P.A. - SEDE CENTRALE |
CASALGRANDE PADANA S.P.A. |
28 534 |
23 763 |
23 763 |
23 763 |
23 763 |
123 586 |
IT000000000201869 |
201869 |
ITALGRANITI GROUP SPA |
ITALGRANITI GROUP SPA |
18 936 |
19 677 |
19 677 |
19 677 |
19 677 |
97 644 |
IT000000000201926 |
201926 |
COEM S.P.A. - stabilimento di Roteglia frazione di Castellarano |
COEM S.P.A |
18 851 |
19 362 |
19 362 |
19 362 |
19 362 |
96 299 |
IT000000000201945 |
201945 |
CERAMICA SANT’AGOSTINO S.P.A. |
CERAMICA SANT’AGOSTINO S.P.A. |
16 866 |
17 260 |
17 260 |
17 260 |
17 260 |
85 906 |
IT000000000202022 |
202022 |
Cooperativa Ceramica d’Imola S.c. - Stabilimento 2 |
Cooperativa Ceramica d’Imola sc |
25 326 |
25 757 |
25 757 |
25 757 |
25 757 |
128 354 |
IT000000000202023 |
202023 |
Cooperativa Ceramica d’Imola S.c. - Stabilimento 3 |
Cooperativa Ceramica d’Imola sc |
20 484 |
23 057 |
23 057 |
23 057 |
23 057 |
112 712 |
IT000000000202031 |
202031 |
CALCEMENTI JONICI SRL |
CALCEMENTI JONICI SRL |
11 044 |
8 913 |
8 913 |
8 913 |
8 913 |
46 696 |
IT000000000202078 |
202078 |
NUOVA RIWAL CERAMICHE S.r.l. |
NUOVA RIWAL CERAMICHE S.r.l. |
21 067 |
24 383 |
24 383 |
24 383 |
24 383 |
118 599 |
IT000000000202105 |
202105 |
FOMAS S.p.A. |
FOMAS S.p.A. |
31 695 |
31 885 |
31 885 |
31 885 |
31 885 |
159 235 |
IT000000000202111 |
202111 |
Raffmetal S.p.A. |
Raffmetal S.p.A. |
38 901 |
40 131 |
40 131 |
40 131 |
40 131 |
199 425 |
IT000000000202133 |
202133 |
Gruppo Ceramiche Gresmalt S.p.A. - sito di Scandiano |
Gruppo Ceramiche Gresmalt S.p.A. |
37 153 |
38 932 |
38 932 |
38 932 |
38 932 |
192 881 |
IT000000000202198 |
202198 |
Rodacciai s.p.a. |
Rodacciai spa |
13 534 |
16 423 |
16 423 |
16 423 |
16 423 |
79 226 |
IT000000000202223 |
202223 |
RIVA ACCIAIO S.P.A. - STABILIMENTO DI CERVENO |
RIVA ACCIAIO S.P.A. |
11 230 |
14 681 |
14 681 |
14 681 |
14 681 |
69 954 |
IT000000000202523 |
202523 |
HATRIA S.r.l. a socio unico - Stabilimento di Teramo |
HATRIA S.r.l. a socio unico |
4 858 |
4 291 |
4 291 |
4 291 |
4 291 |
22 022 |
IT000000000202617 |
202617 |
Ceramica Del Conca SPA - stabilimento di San Clemente |
Ceramica Del Conca SPA |
19 707 |
23 477 |
23 477 |
23 477 |
23 477 |
113 615 |
IT000000000202619 |
202619 |
Ceramica Del Conca SPA - stabilimento di Savignano Sul Panaro (MO) |
Ceramica Del Conca SPA |
20 536 |
21 706 |
21 706 |
21 706 |
21 706 |
107 360 |
IT000000000202933 |
202933 |
Cartiere Carrara spa stabilimento Ferrania |
Cartiere Carrara Spa |
7 889 |
11 824 |
11 824 |
11 824 |
11 824 |
55 185 |
IT000000000202998 |
202998 |
Stabilimento Basell Poliolefine Italia Srl di Brindisi |
Basell Poliolefine Italia Srl |
19 996 |
19 646 |
19 646 |
19 646 |
19 646 |
98 580 |
IT000000000203480 |
203480 |
Solvay Chimica Italia S.p.A. |
Solvay Chimica Italia S.p.A. |
43 567 |
39 342 |
39 342 |
39 342 |
39 342 |
200 935 |
IT000000000203639 |
203639 |
EMILCERAMICA STABILIMENTO SOLIGNANO |
Emilceramica S.r.l. |
11 106 |
11 884 |
11 884 |
11 884 |
11 884 |
58 642 |
IT000000000203785 |
203785 |
F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano Stabilimento di Marsciano |
F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano S.p.A. |
18 319 |
19 103 |
19 103 |
19 103 |
19 103 |
94 731 |
IT000000000203786 |
203786 |
F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano Stabilimento di Dunarobba |
F.B.M. Fornaci Briziarelli Marsciano S.p.A. |
41 331 |
32 032 |
32 032 |
32 032 |
32 032 |
169 459 |
IT000000000203789 |
203789 |
Frati Luigi S.p.A. - Stabilimento di Pomponesco |
Frati Luigi S.p.A. |
32 866 |
23 554 |
23 554 |
23 554 |
23 554 |
127 082 |
IT000000000203815 |
203815 |
Frati Luigi S.p.A. - Stabilimento di Borgoforte PANTEC |
Frati Luigi S.p.A. |
41 827 |
30 083 |
30 083 |
30 083 |
30 083 |
162 159 |
IT000000000203885 |
203885 |
Ceramiche Gardenia-Orchidea S.p.a. |
Ceramiche Gardenia-Orchidea S.p.a. |
10 096 |
5 808 |
5 808 |
5 808 |
5 808 |
33 328 |
IT000000000203948 |
203948 |
Asfo S.p.A. |
Asfo s.p.A. |
13 850 |
17 428 |
17 428 |
17 428 |
17 428 |
83 562 |
IT000000000204155 |
204155 |
OFAR S.p.A. - Stabilimento di Visano |
OFAR S.p.A. |
7 065 |
8 456 |
8 456 |
8 456 |
8 456 |
40 889 |
IT000000000204296 |
204296 |
Xilopan SpA |
Xilopan SpA |
4 951 |
14 037 |
4 375 |
4 375 |
4 375 |
32 113 |
IT000000000204523 |
204523 |
SACAL Società alluminio Carisio S.p.A. |
SACAL Società Alluminio Carisio S.p.A. |
17 694 |
19 489 |
19 489 |
19 489 |
19 489 |
95 650 |
IT000000000205245 |
205245 |
Liberty Magona S.r.l. |
Liberty Magona S.r.l. |
27 273 |
27 735 |
27 735 |
27 735 |
27 735 |
138 213 |
IT000000000205305 |
205305 |
Produzione di Sodio Silicato Vetroso e Silice Amorfa |
Solvay Solutions Italia SpA |
32 632 |
32 961 |
32 961 |
32 961 |
32 961 |
164 476 |
IT000000000205317 |
205317 |
Stabilimento di Bubano |
Wienerberger SpA |
46 683 |
39 761 |
39 761 |
39 761 |
39 761 |
205 727 |
IT000000000205332 |
205332 |
ITELYUM REGENERATION SPA Stabilimento di Pieve Fissiraga |
Itelyum Regeneration spa |
29 011 |
32 359 |
32 359 |
32 359 |
32 359 |
158 447 |
IT000000000205344 |
205344 |
GRANITO FORTE |
GRANITO FORTE SPA |
10 548 |
12 984 |
12 984 |
12 984 |
12 984 |
62 484 |
IT000000000205395 |
205395 |
Stabilimento di Schio |
Calce Barattoni S.p.A. |
61 795 |
66 321 |
66 321 |
66 321 |
66 321 |
327 079 |
IT000000000205481 |
205481 |
FOMEC SPA |
FOMEC SPA |
5 139 |
4 815 |
4 815 |
4 815 |
4 815 |
24 399 |
IT000000000205573 |
205573 |
Trafilerie Carlo Gnutti S.p.A. |
Trafilerie Carlo Gnutti S.p.A. |
10 869 |
13 972 |
11 648 |
11 648 |
11 648 |
59 785 |
IT000000000205643 |
205643 |
DI MUZIO LATERIZI SRL |
DI MUZIO LATERIZI SRL |
22 328 |
25 921 |
25 921 |
25 921 |
25 921 |
126 012 |
IT000000000205777 |
205777 |
AFV ACCIAIERIE BELTRAME SPA |
AFV ACCIAIERIE BELTRAME SPA |
3 686 |
4 228 |
4 228 |
4 228 |
4 228 |
20 598 |
IT000000000206085 |
206085 |
PRIMOTECS S.P.A. |
PRIMOTECS S.P.A. |
1 566 |
1 373 |
1 373 |
1 373 |
1 373 |
7 058 |
IT000000000206271 |
206271 |
OFAR S.p.A. |
OFAR S.p.A. |
5 428 |
7 278 |
7 278 |
7 278 |
7 278 |
34 540 |
IT000000000206346 |
206346 |
SAIB S.p.A. |
SAIB S.p.A. |
15 273 |
17 829 |
17 829 |
17 829 |
17 829 |
86 589 |
IT000000000206681 |
206681 |
Gold Art Ceramica Spa |
Gold Art Ceramica Spa |
46 309 |
47 129 |
47 129 |
47 129 |
47 129 |
234 825 |
IT000000000207014 |
207014 |
Matrìca S.p.a. |
Matrìca S.p.a. |
9 861 |
9 187 |
9 187 |
9 187 |
9 187 |
46 609 |
IT000000000207442 |
207442 |
Marcegaglia Palini e Bertoli S.p.A. |
Marcegaglia Palini e Bertoli S.p.A. |
24 486 |
25 113 |
25 113 |
25 113 |
25 113 |
124 938 |
IT000000000207703 |
207703 |
IMPIANTO PER LA FABBRICAZIONE DI PRODOTTI CHIMICI ORGANICI DI BASE (IDROCARBURI OSSIGENATI) |
Mater-Biotech Spa |
16 121 |
17 152 |
16 700 |
16 247 |
15 795 |
82 015 |
IT000000000207746 |
207746 |
Stabilimento di Montecchio Maggiore Vicenza |
FIS Fabbrica Italiana Sintetici Spa |
8 010 |
8 831 |
8 831 |
8 831 |
8 831 |
43 334 |
IT000000000208744 |
208744 |
Fornaci Laterizi Danesi Spa - Stabilimento di Lugagnano Val d’Arda (PC) |
Fornaci Laterizi Danesi SpA |
21 570 |
21 152 |
21 152 |
21 152 |
21 152 |
106 178 |
IT000000000209324 |
209324 |
Stabilimento di Mantova |
Cartiere Villa Lagarina spa |
6 312 |
25 800 |
25 800 |
25 800 |
25 800 |
109 512 |
IT000000000209747 |
209747 |
Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Borgo Valsugana |
Acciaierie Venete Spa |
22 611 |
24 148 |
24 148 |
24 148 |
24 148 |
119 203 |
IT000000000209748 |
209748 |
Acciaierie Venete Spa - stabilimento di Odolo |
Acciaierie Venete Spa |
10 460 |
12 456 |
12 456 |
12 456 |
12 456 |
60 284 |
IT000000000210125 |
210125 |
Marcegaglia Carbon Steel S.p.A. - impianto di Gazoldo degli Ippoliti |
Marcegaglia Carbon Steel S.p.A. |
6 694 |
5 336 |
5 336 |
5 336 |
5 336 |
28 038 |
IT000000000210541 |
210541 |
ABK GROUP - STABILIMENTO DI SOLIGNANO |
ABK GROUP INDUSTRIE CERAMICHE SPA |
20 524 |
21 875 |
21 875 |
21 875 |
21 875 |
108 024 |
IT000000000210593 |
210593 |
Centro Olio Tempa Rossa |
TOTALENERGIES EP ITALIA S.P.A. |
145 050 |
194 663 |
194 663 |
194 663 |
194 663 |
923 702 |
IT000000000210859 |
210859 |
Centrale di produzione calore per Teleriscaldamento di Bergamo via Goltara 23 |
A2A AMBIENTE S.P.A. |
3 343 |
4 869 |
4 869 |
4 869 |
4 869 |
22 819 |
IT000000000212320 |
212320 |
Stabilimento FCA Italy Rivalta |
Fiat Group Automobiles S.p.A. |
810 |
1 337 |
1 307 |
1 277 |
1 247 |
5 978 |
IT000000000212360 |
212360 |
PRESIDIO OSPEDALE DEL MARE – ASL NAPOLI 1 CENTRO |
ASL Napoli 1 Centro |
1 363 |
986 |
964 |
941 |
919 |
5 173 |
IT000000000214862 |
214862 |
LATERIZI VALPESCARA SRL |
Laterizi Valpescara S.r.l. |
9 225 |
9 684 |
9 684 |
9 684 |
9 684 |
47 961 |
IT000000000215140 |
215140 |
Serre Ostellato |
Fri-El Green House S.r.l. - Società Agricola |
1 418 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 418 |
IT000000000215700 |
215700 |
CENTRALE DI TELERISCALDAMENTO DI BUSTO ARSIZIO |
AGESP ENERGIA S.r.l. |
2 235 |
2 186 |
2 137 |
2 087 |
2 038 |
10 683 |
INGESAMT |
8 071 828 |
8 335 509 |
8 314 122 |
8 309 340 |
8 304 557 |
41 335 356 |
ANHANG XIII
Nationale Zuteilungstabelle für den Zeitraum 2021–2025 gemäß Artikel 10a der Richtlinie 2003/87/EG
Mitgliedstaat: Lettland
Kennung der Anlage |
Kennung der Anlage (Unions-register) |
Bezeichnung der Anlage |
Name des Betreibers |
Zuzuteilende Menge |
Zuzuteilende Menge je Anlage |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
LV000000000206234 |
206234 |
Biokoģenerācijas stacija |
SIA Gren Latvija |
6 856 |
7 834 |
7 627 |
7 421 |
7 214 |
36 952 |
INGESAMT |
6 856 |
7 834 |
7 627 |
7 421 |
7 214 |
36 952 |
ANHANG XIV
Nationale Zuteilungstabelle für den Zeitraum 2021–2025 gemäß Artikel 10a der Richtlinie 2003/87/EG
Mitgliedstaat: Ungarn
Kennung der Anlage |
Kennung der Anlage (Unions-register) |
Bezeichnung der Anlage |
Name des Betreibers |
Zuzuteilende Menge |
Zuzuteilende Menge je Anlage |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
HU000000000000110 |
110 |
LIGHTTECH Kft. Üveggyár |
LIGHTTECH Kft. |
3 484 |
3 484 |
3 010 |
3 010 |
3 010 |
15 998 |
HU000000000000117 |
117 |
FGSZ Földgázszállító Zrt. Beregdaróc Kompresszorállomás |
FGSZ Földgázszállító Zrt. |
12 192 |
8 146 |
4 410 |
4 410 |
4 410 |
33 568 |
HU000000000000118 |
118 |
Mosonmagyaróvári Kompresszorállomás |
FGSZ Földgázszállító Zrt. |
10 974 |
7 082 |
4 374 |
4 374 |
4 374 |
31 178 |
HU000000000000119 |
119 |
Nemesbikk Kompresszorállomás |
FGSZ Földgázszállító Zrt. |
1 317 |
960 |
775 |
775 |
775 |
4 602 |
HU000000000000120 |
120 |
FGSZ Földgázszállító ZRt. Hajdúszoboszló Kompreszszorállomás |
FGSZ Földgázszállító Zrt. |
2 148 |
1 190 |
84 |
84 |
84 |
3 590 |
HU000000000000121 |
121 |
FGSZ Földgázszállító Zrt. Városföld Kompresszorállomás |
FGSZ Földgázszállító Zrt. |
3 823 |
2 396 |
385 |
385 |
385 |
7 374 |
HU000000000000144 |
144 |
Mázai Téglagyár Ipari és Kereskedelmi Kft |
Mázai Téglagyár Kft |
320 |
320 |
705 |
705 |
705 |
2 755 |
HU000000000000148 |
148 |
KRONOSPAN-MOFA Hungary Kft. |
KRONOSPAN-MOFA Hungary Kft. |
34 268 |
36 280 |
36 280 |
36 280 |
36 280 |
179 388 |
HU000000000000155 |
155 |
Ózdi Acélmuvek Kft. |
ÓAM Ózdi Acélmuvek Kft. |
32 272 |
32 272 |
30 073 |
30 073 |
30 073 |
154 763 |
HU000000000000179 |
179 |
Észak vr. I/B. Futomu |
SZETÁV Kft. |
2 355 |
2 355 |
1 355 |
1 355 |
1 355 |
8 775 |
HU000000000000182 |
182 |
Rókus I.Futomu |
SZETÁV Kft. |
2 272 |
2 272 |
1 600 |
1 600 |
1 600 |
9 344 |
HU000000000000189 |
189 |
Tapolcafői Téglagyár |
Tapolcafői Téglaipari Kft. |
1 644 |
1 150 |
932 |
932 |
932 |
5 590 |
HU000000000000196 |
196 |
Wienerberger zRt. Csornai Cserépgyára |
WIENERBERGER zRt. |
5 025 |
4 868 |
4 154 |
4 154 |
4 154 |
22 355 |
HU000000000000264 |
264 |
Kisújszállási Téglagyár |
Kunsági Téglaipari Kft. |
2 600 |
2 410 |
1 925 |
1 925 |
1 925 |
10 785 |
HU000000000206949 |
206949 |
Szada Kompresszorállomás |
FGSZ Földgázszállító Zrt. |
25 |
277 |
523 |
523 |
523 |
1 871 |
HU000000000211679 |
211679 |
Csanádpalota Kompresszor- és Mérőállomás |
FGSZ Földgázszállító Zrt. |
11 |
11 |
129 |
126 |
124 |
401 |
INGESAMT |
114 730 |
105 473 |
90 714 |
90 711 |
90 709 |
492 337 |
ANHANG XV
Nationale Zuteilungstabelle für den Zeitraum 2021–2025 gemäß Artikel 10a der Richtlinie 2003/87/EG
Mitgliedstaat: Niederlande
Kennung der Anlage |
Kennung der Anlage (Unions-register) |
Bezeichnung der Anlage |
Name des Betreibers |
Zuzuteilende Menge |
Zuzuteilende Menge je Anlage |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
NL000000000000091 |
91 |
Sappi Maastricht B.V. |
Sappi Maastricht B.V. |
78 033 |
53 645 |
53 645 |
53 645 |
53 645 |
292 613 |
NL000000000000110 |
110 |
Emerald Kalama Chemical B.V. |
Emerald Kalama Chemical B.V. |
46 053 |
54 421 |
54 421 |
54 421 |
54 421 |
263 737 |
NL000000000000136 |
136 |
Electric Glass Fiber NL, B.V. |
Electric Glass Fiber NL, B.V. |
26 516 |
21 869 |
21 869 |
21 869 |
21 869 |
113 992 |
NL000000000000199 |
199 |
Indorama Ventures Europe B.V. |
Indorama Ventures Europe B.V. |
103 569 |
101 093 |
101 093 |
101 093 |
101 093 |
507 941 |
NL000000000000366 |
366 |
Nyrstar Budel B.V. |
Nyrstar Budel B.V. |
92 585 |
90 738 |
90 738 |
90 738 |
90 738 |
455 537 |
NL000000000000404 |
404 |
Wormdal Vastgoed BV |
Wormdal Vastgoed BV |
333 |
1 |
1 |
1 |
1 |
337 |
NL000000000204962 |
204962 |
BioMethanolChemie Nederland BV |
Biomethanol Chemie Nederland BV |
752 231 |
693 307 |
693 307 |
693 307 |
693 307 |
3 525 459 |
NL000000000214900 |
214900 |
Twence - Boeldershoek |
Twence Holding B.V. |
8 203 |
0 |
0 |
0 |
0 |
8 203 |
NL000000000215880 |
215880 |
N.V. HVC Bio-energiecentrale locatie Alkmaar |
N.V. HVC |
6 535 |
0 |
0 |
0 |
0 |
6 535 |
NL000000000216320 |
216320 |
Presswood International B.V. |
Beheersmij. B. Vierhouten B.V. |
6 534 |
0 |
0 |
0 |
0 |
6 534 |
NL000000000216603 |
216603 |
AVR Locatie Rozenburg (BEC) |
AVR Afvalverwerking B.V. |
23 251 |
0 |
0 |
0 |
0 |
23 251 |
INGESAMT |
1 143 843 |
1 015 074 |
1 015 074 |
1 015 074 |
1 015 074 |
5 204 139 |
ANHANG XVI
Nationale Zuteilungstabelle für den Zeitraum 2021–2025 gemäß Artikel 10a der Richtlinie 2003/87/EG
Mitgliedstaat: Österreich
Kennung der Anlage |
Kennung der Anlage (Unions-register) |
Bezeichnung der Anlage |
Name des Betreibers |
Zuzuteilende Menge |
Zuzuteilende Menge je Anlage |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
AT000000000000074 |
74 |
Veitsch Radex Trieben |
Veitsch - Radex - GmbH Co OG |
9 363 |
4 615 |
0 |
0 |
0 |
13 978 |
AT000000000214400 |
214400 |
Boehringer Ingelheim Wien |
Boehringer Ingelheim RCV GmbH Co KG |
3 383 |
3 309 |
3 234 |
3 160 |
3 085 |
16 171 |
INGESAMT |
12 746 |
7 924 |
3 234 |
3 160 |
3 085 |
30 149 |
ANHANG XVII
Nationale Zuteilungstabelle für den Zeitraum 2021–2025 gemäß Artikel 10a der Richtlinie 2003/87/EG
Mitgliedstaat: Slowenien
Kennung der Anlage |
Kennung der Anlage (Unions-register) |
Bezeichnung der Anlage |
Name des Betreibers |
Zuzuteilende Menge |
Zuzuteilende Menge je Anlage |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
SI000000000000010 |
10 |
Salonit Anhovo, d.d. |
Salonit Anhovo, d.d. |
641 610 |
637 543 |
637 543 |
637 543 |
637 543 |
3 191 782 |
SI000000000000015 |
15 |
IGM Zagorje, d.o.o. |
InterCal Slovenija d.o.o. |
40 998 |
51 697 |
51 697 |
51 697 |
51 697 |
247 786 |
SI000000000000028 |
28 |
Papirnica Vevče d.o.o. |
Papirnica Vevče proizvodnja d.o.o. |
28 202 |
32 080 |
32 080 |
32 080 |
32 080 |
156 522 |
SI000000000000092 |
92 |
TKI Hrastnik, d.d. |
TKI Hrastnik, d.d. |
7 432 |
7 709 |
7 709 |
7 709 |
7 709 |
38 268 |
INGESAMT |
718 242 |
729 029 |
729 029 |
729 029 |
729 029 |
3 634 358 |
ANHANG XVIII
Nationale Zuteilungstabelle für den Zeitraum 2021–2025 gemäß Artikel 10a der Richtlinie 2003/87/EG
Mitgliedstaat: Slowakei
Kennung der Anlage |
Kennung der Anlage (Unions-register) |
Bezeichnung der Anlage |
Name des Betreibers |
Zuzuteilende Menge |
Zuzuteilende Menge je Anlage |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
SK000000000000068 |
68 |
Výhrevňa plynová - spoločnosti KLF- ENERGETIKA, a. s. |
Energetická servisná, s.r.o. |
232 |
232 |
0 |
0 |
0 |
464 |
SK000000000000088 |
88 |
Plzeňský Prazdroj Slovensko, a.s. |
Plzeňský Prazdroj Slovensko, a.s. |
1 779 |
1 779 |
0 |
0 |
0 |
3 558 |
SK000000000000182 |
182 |
LEVICKÉ MLIEKARNE a.s. - Kotolňa na ZPN |
LEVICKÉ MLIEKÁRNE, a.s. |
1 931 |
2 126 |
0 |
0 |
0 |
4 057 |
SK000000000213440 |
213440 |
Závod Jaguar Land Rover Slovakia s.r.o., Energetické zariadenia, Dolné hony, Nitra |
Jaguar Land Rover Slovakia s.r.o., |
4 264 |
4 170 |
0 |
0 |
0 |
8 434 |
INGESAMT |
8 206 |
8 307 |
0 |
0 |
0 |
16 513 |
ANHANG XIX
Nationale Zuteilungstabelle für den Zeitraum 2021–2025 gemäß Artikel 10a der Richtlinie 2003/87/EG
Mitgliedstaat: Finnland
Kennung der Anlage |
Kennung der Anlage (Unions-register) |
Bezeichnung der Anlage |
Name des Betreibers |
Zuzuteilende Menge |
Zuzuteilende Menge je Anlage |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
FI000000000000057 |
57 |
Naantalin voimalaitos |
Turun Seudun Energiantuotanto Oy |
75 950 |
70 602 |
68 741 |
66 878 |
65 017 |
347 188 |
FI000000000000398 |
398 |
Stora Enso Oulu Oy |
Stora Enso Oyj |
75 235 |
26 966 |
26 966 |
26 966 |
26 966 |
183 099 |
FI000000000206103 |
206103 |
Vantaan jätevoimala |
Vantaan Energia Oy |
711 |
0 |
0 |
0 |
0 |
711 |
FI000000000213824 |
213824 |
Laanilan biovoimalaitos |
Oulun Energia Oy |
59 656 |
58 344 |
57 031 |
55 719 |
54 406 |
285 156 |
FI000000000216500 |
216500 |
Haminan formaliinilaitos |
Prefere Resins Finland Oy |
3 015 |
2 949 |
2 882 |
2 816 |
2 750 |
14 412 |
INGESAMT |
214 567 |
158 861 |
155 620 |
152 379 |
149 139 |
830 566 |
ANHANG XX
Nationale Zuteilungstabelle für den Zeitraum 2021–2025 gemäß Artikel 10a der Richtlinie 2003/87/EG
Mitgliedstaat: Schweden
Kennung der Anlage |
Kennung der Anlage (Unions-register) |
Bezeichnung der Anlage |
Name des Betreibers |
Zuzuteilende Menge |
Zuzuteilende Menge je Anlage |
||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
|||||
SE000000000000351 |
351 |
Nouryon Pulp and Performance Chemicals AB, Sundsvall |
Nouryon Pulp and Performance Chemicals AB |
12 698 |
12 698 |
12 698 |
12 698 |
12 698 |
63 490 |
SE000000000000402 |
402 |
Volvo Powertrain AB Skövdeanläggningen |
Volvo Powertrain Corporation |
24 904 |
24 536 |
24 536 |
24 536 |
24 536 |
123 048 |
SE000000000000455 |
455 |
Metsä Board Sverige AB |
Metsä Board Sverige AB |
130 234 |
109 263 |
109 263 |
109 263 |
109 263 |
567 286 |
SE000000000000470 |
470 |
Stora Enso Paper AB Hylte Mill |
Stora Enso Paper AB |
68 069 |
42 047 |
42 047 |
42 047 |
42 047 |
236 257 |
SE000000000000471 |
471 |
Stora Enso Paper AB, Kvarnsveden Mill |
Stora Enso Paper AB, Kvarnsveden Mill |
93 593 |
8 805 |
8 805 |
0 |
0 |
111 203 |
SE000000000000475 |
475 |
Stora Enso Skoghalls bruk |
Stora Enso AB |
152 477 |
152 737 |
152 737 |
152 737 |
152 737 |
763 425 |
SE000000000000503 |
503 |
Perstorp Oxo AB |
Perstorp Oxo AB |
201 736 |
200 966 |
200 966 |
200 966 |
200 966 |
1 005 600 |
SE000000000216041 |
216041 |
Husum Pulp AB |
Husum Pulp AB |
|
20 589 |
20 589 |
20 589 |
20 589 |
82 356 |
SE000000000207651 |
207651 |
Vilbokens biopanna |
Olofströms Kraft AB |
173 |
173 |
173 |
173 |
173 |
865 |
SE000000000000006 |
6 |
Bristaverket, Block 1 |
Stockholm Exergi AB |
48 023 |
46 789 |
45 555 |
44 322 |
43 088 |
227 777 |
SE000000000205906 |
205906 |
Bristaverket, Block 2 |
Stockholm Exergi AB |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
INGESAMT |
731 907 |
618 603 |
617 369 |
607 331 |
606 097 |
3 181 307 |
Rat
2.5.2023 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 154/43 |
Mitteilung an die Personen, Organisationen und Einrichtungen, die den restriktiven Maßnahmen nach dem Beschluss 2013/184/GASP des Rates, geändert durch den Beschluss (GASP) 2023/887 des Rates, und der Verordnung (EU) Nr. 401/2013, durchgeführt durch die Durchführungsverordnung (EU) 2023/886 des Rates, über restriktive Maßnahmen angesichts der Lage in Myanmar/Birma unterliegen
(2023/C 154/06)
Den in Anhang I des Beschlusses 2013/184/GASP des Rates (1), geändert durch den Beschluss (GASP) 2023/887 des Rates (2), und in Anhang IV der Verordnung (EU) Nr. 401/2013 (3), durchgeführt durch die Durchführungsverordnung (EU) 2023/886 des Rates (4), über restriktive Maßnahmen angesichts der Lage in Myanmar/Birma aufgeführten Personen, Organisationen und Einrichtungen wird Folgendes mitgeteilt:
Der Rat der Europäischen Union hat nach Überprüfung der Liste der benannten Personen, Organisationen und Einrichtungen beschlossen, dass die in den genannten Anhängen aufgeführten Personen, Organisationen und Einrichtungen weiterhin in der Liste der Personen, Organisationen und Einrichtungen aufzuführen sind, auf die die in dem Beschluss 2013/184/GASP des Rates und der Verordnung (EU) Nr. 401/2013 des Rates über restriktive Maßnahmen angesichts der Lage in Myanmar/Birma festgelegten restriktiven Maßnahmen Anwendung finden. Die Gründe für die Aufnahme dieser Personen in die Liste sind in den jeweiligen Einträgen in den genannten Anhängen aufgeführt.
Die betroffenen Personen, Organisationen und Einrichtungen werden darauf hingewiesen, dass sie bei den zuständigen Behörden des bzw. der jeweiligen Mitgliedstaaten (siehe Websites in Anhang II der Verordnung (EU) Nr. 401/2013 des Rates über restriktive Maßnahmen angesichts der Lage in Myanmar/Birma) beantragen können, dass ihnen die Verwendung der eingefrorenen Gelder zur Deckung ihrer Grundbedürfnisse oder für bestimmte Zahlungen genehmigt wird (vgl. Artikel 4b der Verordnung).
Die betroffenen Personen, Organisationen und Einrichtungen können beim Rat unter Vorlage von entsprechenden Nachweisen vor dem 15. Januar 2024 beantragen, dass der Beschluss, sie in die genannten Listen aufzunehmen, überprüft wird; entsprechende Anträge sind an folgende Anschrift zu richten:
Rat der Europäischen Union |
Generalsekretariat |
RELEX.1 |
Rue de la Loi 175/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIЁ |
E-Mail: sanctions@consilium.europa.eu
Den eingegangenen Bemerkungen wird bei der gemäß Artikel 12 des Beschlusses 2013/184/GASP und Artikel 4i Absatz 4 der Verordnung (EU) Nr. 401/2013 durchzuführenden regelmäßigen Überprüfung durch den Rat Rechnung getragen.
Die betroffenen Personen, Organisationen und Einrichtungen werden ferner darauf aufmerksam gemacht, dass sie den Beschluss des Rates unter den in Artikel 275 Absatz 2 und Artikel 263 Absätze 4 und 6 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union genannten Voraussetzungen vor dem Gericht der Europäischen Union anfechten können.
(1) ABl. L 111 vom 23.4.2013, S. 75.
(2) ABl. L 113 I vom 28.4.2023, S. 21.
2.5.2023 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 154/44 |
Mitteilung an die betroffenen Personen, die den restriktiven Maßnahmen nach dem Beschluss 2013/184/GASP des Rates und der Verordnung (EU) Nr. 401/2013 des Rates über restriktive Maßnahmen angesichts der Lage in Myanmar/Birma unterliegen
(2023/C 154/07)
Die betroffenen Personen werden gemäß Artikel 16 der Verordnung (EU) 2018/1725 des Europäischen Parlaments und des Rates (1) auf Folgendes hingewiesen:
Rechtsgrundlagen für diese Verarbeitung sind der Beschluss 2013/184/GASP des Rates (2), geändert durch den Beschluss (GASP) 2023/887 des Rates (3), und die Verordnung (EU) Nr. 401/2013 des Rates (4), durchgeführt durch die Durchführungsverordnung (EU) 2023/886 des Rates (5).
Der für diese Verarbeitung Verantwortliche ist der Rat der Europäischen Union, vertreten durch den Generaldirektor der Generaldirektion Außenbeziehungen (RELEX) des Generalsekretariats des Rates, und die mit der Verarbeitung betraute Stelle ist das Referat RELEX.1, das unter folgender Anschrift kontaktiert werden kann:
Rat der Europäischen Union |
Generalsekretariat |
RELEX.1 |
Rue de la Loi 175/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIЁ |
E-Mail: sanctions@consilium.europa.eu
Die/der Datenschutzbeauftragte des Generalsekretariats des Rates kann folgendermaßen kontaktiert werden:
Datenschutzbeauftragter data.protection@consilium.europa.eu
Ziel der Verarbeitung ist die Erstellung und Aktualisierung der Liste der Personen, die gemäß dem Beschluss 2013/184/GASP, geändert durch den Beschluss (GASP) 2023/887, und der Verordnung (EU) Nr. 401/2013, durchgeführt durch die Durchführungsverordnung (EU) 2023/886, restriktiven Maßnahmen unterliegen.
Die betroffenen Personen sind die natürlichen Personen, die die Kriterien für die Aufnahme in die Liste gemäß dem Beschluss 2013/184/GASP und der Verordnung (EU) Nr. 401/2013 erfüllen.
Die erhobenen personenbezogenen Daten umfassen die zur korrekten Identifizierung der betroffenen Person erforderlichen Daten sowie die Begründung und andere mit den Gründen für die Aufnahme in die Liste zusammenhängenden Daten.
Rechtsgrundlage für die Verarbeitung personenbezogener Daten sind die nach Artikel 29 EUV erlassenen Beschlüsse des Rates und die nach Artikel 215 AEUV erlassenen Verordnungen des Rates, in denen natürliche Personen (betroffene Personen) benannt werden und mit denen das Einfrieren von Vermögenswerten und Reisebeschränkungen angeordnet werden.
Die Verarbeitung ist erforderlich für die Wahrnehmung einer Aufgabe, die gemäß Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe a im öffentlichen Interesse liegt, und für die Erfüllung der rechtlichen Verpflichtungen aus den oben genannten Rechtsakten, denen der für die Verarbeitung Verantwortliche gemäß Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EU) 2018/1725 unterliegt.
Die Verarbeitung ist aus Gründen eines erheblichen öffentlichen Interesses gemäß Artikel 10 Absatz 2 Buchstabe g der Verordnung (EU) 2018/1725 erforderlich.
Der Rat kann personenbezogene Daten betroffener Personen von den Mitgliedstaaten und/oder dem Europäischen Auswärtigen Dienst erhalten. Empfänger der personenbezogenen Daten sind die Mitgliedstaaten, die Europäische Kommission und der Europäische Auswärtige Dienst.
Alle personenbezogenen Daten, die vom Rat im Rahmen eigenständiger restriktiver Maßnahmen der EU verarbeitet werden, werden für einen Zeitraum von fünf Jahren gespeichert, gerechnet ab dem Zeitpunkt, zu dem die betroffene Person von der Liste der Personen, deren Vermögenswerte eingefroren werden, gestrichen wurde oder die Gültigkeit der Maßnahme abgelaufen ist, oder – wenn beim Gerichtshof Klage erhoben wird – bis ein rechtskräftiges Urteil ergangen ist. Personenbezogene Daten, die in vom Rat registrierten Dokumenten enthalten sind, werden vom Rat für im öffentlichen Interesse liegende Archivzwecke im Sinne von Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe e der Verordnung (EU) 2018/1725 aufbewahrt.
Möglicherweise muss der Rat im Zusammenhang mit der Umsetzung von VN-Benennungen durch den Rat oder im Zusammenhang mit der internationalen Zusammenarbeit hinsichtlich der Politik der EU in Bezug auf restriktive Maßnahmen personenbezogene Daten in Bezug auf eine betroffene Person mit einem Drittland oder einer internationalen Organisation austauschen.
Liegen weder ein Angemessenheitsbeschluss noch geeignete Garantien vor, so gilt bzw. gelten für die Übermittlung personenbezogener Daten an ein Drittland oder eine internationale Organisation gemäß Artikel 50 der Verordnung (EU) 2018/1725 folgende Bedingung(en):
— |
Die Übermittlung ist aus wichtigen Gründen des öffentlichen Interesses erforderlich; |
— |
die Übermittlung ist zur Geltendmachung, Ausübung oder Verteidigung von Rechtsansprüchen erforderlich, |
Bei der Verarbeitung der personenbezogenen Daten der betroffenen Person findet keine automatisierte Entscheidungsfindung statt.
Die betroffenen Personen haben das Recht auf Information und das Recht auf Zugriff auf ihre personenbezogenen Daten. Sie haben außerdem das Recht, ihre Daten zu berichtigen und zu vervollständigen. Unter bestimmten Umständen haben sie das Recht, eine Löschung ihrer personenbezogenen Daten zu erwirken, oder das Recht, gegen die Verarbeitung ihrer personenbezogenen Daten Widerspruch einzulegen oder eine Einschränkung ihrer Verarbeitung zu verlangen.
Die betroffenen Personen können diese Rechte ausüben, indem sie eine E-Mail an den für die Verarbeitung ihrer personenbezogenen Daten Verantwortlichen mit Kopie an den Datenschutzbeauftragten (siehe oben) senden.
Die betroffenen Personen müssen ihrem Antrag zum Nachweis ihrer Identität die Kopie eines Identifizierungsdokuments (Personalausweis oder Reisepass) beifügen. Dieses Dokument sollte eine Identifikationsnummer, das Ausstellungsland, die Gültigkeitsdauer, ihren Namen, ihre Adresse und ihr Geburtsdatum enthalten. Alle anderen Angaben auf der Kopie des Identitätsdokuments, wie das Foto oder andere persönliche Merkmale, können unkenntlich gemacht werden.
Die betroffenen Personen haben das Recht, Beschwerde gemäß der Verordnung (EU) 2018/1725 beim Europäischen Datenschutzbeauftragten einzulegen (per E-Mail an: edps@edps.europa.eu).
Es wird jedoch empfohlen, dass die betroffenen Personen den für die Verarbeitung ihrer personenbezogenen Daten Verantwortlichen und/oder den Datenschutzbeauftragten kontaktieren und versuchen, das Problem auf diesem Wege zu regeln.
(1) ABl. L 295 vom 21.11.2018, S. 39.
(2) ABl. L 111 vom 23.4.2013, S. 75.
(3) ABl. L 113I vom 28.4.2023, S. 21.
V Bekanntmachungen
VERFAHREN BEZÜGLICH DER DURCHFÜHRUNG DER GEMEINSAMEN HANDELSPOLITIK
Europäische Kommission
2.5.2023 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 154/46 |
Bekanntmachung des bevorstehenden Außerkrafttretens bestimmter Antidumpingmaßnahmen
(2023/C 154/08)
1.
Nach Artikel 11 Absatz 2 der Verordnung (EU) 2016/1036 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2016 über den Schutz gegen gedumpte Einfuhren aus nicht zur Europäischen Union gehörenden Ländern (1) gibt die Kommission bekannt, dass die unten genannten Antidumpingmaßnahmen zu dem in der nachstehenden Tabelle angegebenen Zeitpunkt außer Kraft treten, sofern keine Überprüfung nach dem folgenden Verfahren eingeleitet wird.
2. Verfahren
Die Unionshersteller können einen schriftlichen Antrag auf Überprüfung stellen. Dieser Antrag muss ausreichende Beweise dafür enthalten, dass das Dumping und die Schädigung im Falle des Außerkrafttretens der Maßnahmen wahrscheinlich anhalten oder erneut auftreten würden. Sollte die Kommission eine Überprüfung der betreffenden Maßnahmen beschließen, erhalten die Einführer, die Ausführer, die Vertreter des Ausfuhrlands und die Unionshersteller Gelegenheit, die im Überprüfungsantrag dargelegten Sachverhalte zu ergänzen, zu widerlegen oder zu kommentieren.
3. Frist
Die Unionshersteller können nach der Veröffentlichung dieser Bekanntmachung auf der genannten Grundlage einen schriftlichen Antrag auf Überprüfung stellen; dieser muss der Europäischen Kommission (Generaldirektion Handel, Referat G-1, CHAR 4/39, 1049 Brüssel, Belgien) (2) spätestens drei Monate vor dem in der nachstehenden Tabelle angegebenen Zeitpunkt vorliegen.
4. |
Diese Bekanntmachung wird nach Artikel 11 Absatz 2 der Verordnung (EU) 2016/1036 veröffentlicht.
|
(1) ABl. L 176 vom 30.6.2016, S. 21.
(2) TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu
(3) Die Maßnahme tritt an dem in dieser Spalte angeführten Tag um Mitternacht (00.00 Uhr) außer Kraft.
2.5.2023 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 154/47 |
Bekanntmachung des bevorstehenden Außerkrafttretens bestimmter Antisubventionsmaßnahmen
(2023/C 154/09)
1. |
Nach Artikel 18 Absatz 4 der Verordnung (EU) 2016/1037 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2016 über den Schutz gegen subventionierte Einfuhren aus nicht zur Europäischen Union gehörenden Ländern (1) gibt die Kommission bekannt, dass die unten genannten Ausgleichsmaßnahmen zu dem in der nachstehenden Tabelle angegebenen Zeitpunkt außer Kraft treten, sofern keine Überprüfung nach dem folgenden Verfahren eingeleitet wird. |
2. Verfahren
Die Unionshersteller können einen schriftlichen Antrag auf Überprüfung stellen. Dieser Antrag muss ausreichende Beweise dafür enthalten, dass die Subventionierung und die Schädigung im Falle des Außerkrafttretens der Maßnahmen wahrscheinlich anhalten oder erneut auftreten würden. Sollte die Kommission eine Überprüfung der betreffenden Maßnahmen beschließen, erhalten die Einführer, die Ausführer, die Vertreter des Ausfuhrlands und die Unionshersteller Gelegenheit, die im Überprüfungsantrag dargelegten Sachverhalte zu ergänzen, zu widerlegen oder zu kommentieren.
3. Frist
Die Unionshersteller können nach der Veröffentlichung dieser Bekanntmachung auf der genannten Grundlage einen schriftlichen Antrag auf Überprüfung stellen; dieser muss der Europäischen Kommission (Generaldirektion Handel, Referat G-1, CHAR 4/39, B-1049 Brüssel, Belgien) (2) spätestens drei Monate vor dem in der nachstehenden Tabelle angegebenen Zeitpunkt vorliegen.
4. |
Diese Bekanntmachung wird nach Artikel 18 Absatz 4 der Verordnung (EU) 2016/1037 veröffentlicht.
|
(1) ABl. L 176 vom 30.6.2016, S. 55.
(2) TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu
(3) Die Maßnahme tritt an dem in dieser Spalte angeführten Tag um Mitternacht (00.00 Uhr) außer Kraft.
VERFAHREN BEZÜGLICH DER DURCHFÜHRUNG DER WETTBEWERBSPOLITIK
Europäische Kommission
2.5.2023 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 154/48 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses
(Sache M.11015 – PARKS BOTTOM / OXFORD / ACCOR / THE RIMROCK RESORT HOTEL)
Für das vereinfachte Verfahren infrage kommender Fall
(Text von Bedeutung für den EWR)
(2023/C 154/10)
1.
Am 20. April 2023 ist die Anmeldung eines Zusammenschlusses nach Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) bei der Kommission eingegangen.Diese Anmeldung betrifft folgende Unternehmen:
— |
Parks Bottom Co Real Estate Holdings Inc. („Parks Bottom“, Kanada), Teil der GIC-Realty-Gruppe, |
— |
Oxford Properties („Oxford“), Teil der OMERS Administration Corporation („OMERS“, beide Kanada), |
— |
Accor Management Canada Inc. („Accor“, Kanada), kontrolliert von Accor SA (Frankreich), |
— |
The Rimrock Resort Hotel (Kanada). |
Parks Bottom, Oxford und Accor übernehmen im Sinne des Artikels 3 Absatz 1 Buchstabe b der Fusionskontrollverordnung die gemeinsame Kontrolle über The Rimrock Resort Hotel.
Der Zusammenschluss erfolgt durch Erwerb von Vermögenswerten und durch einen Vertrag oder in sonstiger Weise.
2.
Die beteiligten Unternehmen sind in folgenden Geschäftsbereichen tätig:
— |
Parks Bottom fungiert hauptsächlich als Immobilieneigentumsgesellschaft im Namen der Regierung von Singapur. Das Unternehmen agiert ausschließlich in Kanada. |
— |
Oxford Properties investiert weltweit in Immobilien. Bei dem Unternehmen handelt es sich um die Immobiliensparte von OMERS, einem weltweit in den Bereichen Immobilieneigentum, -investitionen, -entwicklung und -verwaltung tätigen Unternehmen. |
— |
Accor betreibt Hotels in ganz Kanada. |
— |
The Rimrock Resort Hotel ist ein Urlaubshotel in Banff, Alberta, Kanada, das derzeit im Eigentum der Rimrock Resort Hotel Corporation steht. |
3.
Die Kommission hat nach vorläufiger Prüfung festgestellt, dass das angemeldete Rechtsgeschäft unter die Fusionskontrollverordnung fallen könnte. Die endgültige Entscheidung zu diesem Punkt behält sie sich vor.Dieser Fall kommt für das vereinfachte Verfahren im Sinne der Bekanntmachung der Kommission über ein vereinfachtes Verfahren für bestimmte Zusammenschlüsse gemäß der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (2) infrage.
4.
Alle betroffenen Dritten können bei der Kommission zu diesem Vorhaben Stellung nehmen.Die Stellungnahmen müssen bei der Kommission spätestens 10 Tage nach dieser Veröffentlichung eingehen. Dabei ist stets folgendes Aktenzeichen anzugeben:
M.11015 – PARKS BOTTOM / OXFORD / ACCOR / THE RIMROCK RESORT HOTEL
Die Stellungnahmen können der Kommission per E-Mail oder Post übermittelt werden, wobei folgende Kontaktangaben zu verwenden sind:
E-Mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Postanschrift:
Europäische Kommission |
Generaldirektion Wettbewerb |
Registratur Fusionskontrolle |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ABl. L 24 vom 29.1.2004, S. 1 („Fusionskontrollverordnung“).
2.5.2023 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 154/50 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses
(Sache M.10783 – EQT FUTURE / AM FRESH / SNFL / IFG)
(Text von Bedeutung für den EWR)
(2023/C 154/11)
1.
Am 21. April 2023 ist die Anmeldung eines Zusammenschlusses nach Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) bei der Kommission eingegangen.Diese Anmeldung betrifft folgende Unternehmen:
— |
EQT Fund Management S.à.r.l. („EFMS“, Luxemburg), im alleinigen Eigentum und unter der Kontrolle von EQT AB („EQT“, Schweden) und zum Verwalter des EQT-Investmentfonds EQT Future bestellt, |
— |
AM Fresh Group UK Limited („AM Fresh“, Vereinigtes Königreich), |
— |
Special New Fruit Licensing Holding Company, S.L. („SNFL“, Spanien), kontrolliert von AM Fresh, |
— |
International Fruit Genetics, LLP („IFG“, Vereinigte Staaten), im Eigentum von Sunridge Nurseries, Inc. („Sunridge“) und Grapery, Inc. („Grapery“). |
Die Anmeldung umfasst zwei gleichzeitige, zusammenhängende Vorgänge. EQT Future und AM Fresh werden zunächst im Sinne des Artikels 3 Absatz 1 Buchstabe b der Fusionskontrollverordnung die gemeinsame Kontrolle über die Gesamtheit von SNFL übernehmen. Dann werden EQT Future und AM Fresh im Sinne des Artikels 3 Absatz 1 Buchstabe b der Fusionskontrollverordnung die gemeinsame Kontrolle über die Vermögenswerte von IFG übernehmen.
Der erste Zusammenschluss erfolgt durch Erwerb von Anteilen, der zweite durch Erwerb von Vermögenswerten.
2.
Die beteiligten Unternehmen sind in folgenden Geschäftsbereichen tätig:
— |
EQT Future ist ein EQT-Investmentfonds, der keine Beteiligungen an Unternehmen hält, die dieselben Tätigkeiten wie SNFL und IFG oder Tätigkeiten, die als vor- oder nachgelagert angesehen werden könnten, ausüben. |
— |
AM Fresh ist im Anbau von Obst (einschließlich Tafeltrauben) und Gemüse, im Großhandel mit gekühltem Obst und in der Herstellung und Vermarktung von Säften, Smoothies und gesunden Getränken für die Eigenmarke des Händlers tätig. |
— |
Sowohl SNFL als auch IFG züchten und entwickeln neue geschützte Tafeltraubensorten und vergeben weltweit Lizenzen dafür. |
3.
Die Kommission hat nach vorläufiger Prüfung festgestellt, dass das angemeldete Rechtsgeschäft unter die Fusionskontrollverordnung fallen könnte. Die endgültige Entscheidung zu diesem Punkt behält sie sich vor.
4.
Alle betroffenen Dritten können bei der Kommission zu diesem Vorhaben Stellung nehmen.Die Stellungnahmen müssen bei der Kommission spätestens 10 Tage nach dieser Veröffentlichung eingehen. Dabei ist stets folgendes Aktenzeichen anzugeben:
M.10783 – EQT FUTURE / AM FRESH / SNFL / IFG
Die Stellungnahmen können der Kommission per E-Mail oder Post übermittelt werden, wobei folgende Kontaktangaben zu verwenden sind:
E-Mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Postanschrift:
Europäische Kommission |
Generaldirektion Wettbewerb |
Registratur Fusionskontrolle |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
(1) ABl. L 24 vom 29.1.2004, S. 1 („Fusionskontrollverordnung“).
SONSTIGE RECHTSHANDLUNGEN
Europäische Kommission
2.5.2023 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 154/52 |
Veröffentlichung eines Antrags auf Genehmigung einer nicht geringfügigen Änderung einer Produktspezifikation gemäß Artikel 50 Absatz 2 Buchstabe a der Verordnung (EU) Nr. 1151/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates über Qualitätsregelungen für Agrarerzeugnisse und Lebensmittel
(2023/C 154/12)
Diese Veröffentlichung eröffnet die Möglichkeit, gemäß Artikel 51 der Verordnung (EU) Nr. 1151/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates (1) innerhalb von drei Monaten ab dem Datum dieser Veröffentlichung Einspruch gegen den Änderungsantrag zu erheben.
ANTRAG AUF GENEHMIGUNG EINER NICHT GERINGFÜGIGEN ÄNDERUNG DER PRODUKTSPEZIFIKATION EINER GESCHÜTZTEN URSPRUNGSBEZEICHNUNG ODER EINER GESCHÜTZTEN GEOGRAFISCHEN ANGABE
Antrag auf Genehmigung einer Änderung gemäß Artikel 53 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Verordnung (EU) Nr. 1151/2012
„ESPÁRRAGO DE NAVARRA“
EU-Nr.: PGI-ES-0098-AM01 — 5.2.2021
g. U. ( ) g. g. A. (X)
1. Antragstellende Vereinigung und berechtigtes Interesse
Consejo Regulador de la Indicación Geográfica Protegida „Espárrago de Navarra“ [Regulierungsausschuss g. g. A. „Espárrago de Navarra“]
Avda. Serapio Huici, 22, Edificio Peritos |
31610 Villava (Navarra) |
ESPAÑA |
Telefon +34 948013045
E-Mail-Adresse: ajuanena@intiasa.es
Die antragstellende Vereinigung vertritt die kollektiven Interessen der Erzeuger von „Espárrago de Navarra“ und hat ein berechtigtes Interesse an diesem Antrag auf Änderung der Produktspezifikation der geschützten geografischen Angabe „Espárrago de Navarra“. Sie ist auch die Vereinigung, die ursprünglich den Schutzstatus für dieses Produkt beantragt hat.
Der Regulierungsausschuss g. g. A. „Espárrago de Navarra“ ist eine öffentlich-rechtliche Körperschaft, die sich aus Erzeugern des „Espárrago de Navarra“ zusammensetzt. Das Ziel des Ausschusses besteht darin, den Wert des Erzeugnisses zu steigern und die Leistung der g. g. A.-Regelung gemäß Artikel 45 der Verordnung (EU) Nr. 1151/2012 zu verbessern.
Der Regulierungsausschuss ist gemäß der ersten Zusatzbestimmung des Gesetzes über transregionale geschützte Ursprungsbezeichnungen und geschützte geografische Angaben (Gesetz 6/2015 vom 12. Mai 2015) offiziell als Verwaltungsorgan für die g. g. A. „Espárrago de Navarra“ anerkannt, und eine seiner besonderen Aufgaben besteht darin, Änderungen der Produktspezifikation vorzuschlagen.
2. Mitgliedstaat oder Drittland
Spanien
3. Rubrik der Produktspezifikation, auf die sich die Änderung bezieht
☐ |
Name des Erzeugnisses |
☒ |
Beschreibung des Erzeugnisses |
☒ |
Geografisches Gebiet |
☒ |
Ursprungsnachweis |
☒ |
Erzeugungsverfahren |
☒ |
Zusammenhang mit dem geografischen Gebiet |
☒ |
Kennzeichnung |
☒ |
Sonstiges: Name, anwendbares nationales Recht; Kontrollstelle |
4. Art der Änderung(en)
☒ |
Gemäß Artikel 53 Absatz 2 Unterabsatz 3 der Verordnung (EU) Nr. 1151/2012 als nicht geringfügig geltende Änderung der Produktspezifikation einer eingetragenen g. U. oder g. g. A. |
☐ |
Gemäß Artikel 53 Absatz 2 Unterabsatz 3 der Verordnung (EU) Nr. 1151/2012 als nicht geringfügig geltende Änderung der Produktspezifikation einer eingetragenen g. U. oder g. g. A., für die kein Einziges Dokument (oder etwas Vergleichbares) veröffentlicht wurde |
5. Änderung(en)
5.B. BESCHREIBUNG DES ERZEUGNISSES
5.B.1. Der folgende Absatz aus dem Abschnitt Beschreibung des Erzeugnisses (Abschnitt B):
Weiße, violette oder grüne Spargelstangen oder -triebe der Spargelsorten Argenteuil, Ciprés, Dariana, Desto, Grolim, Juno, Steline und Thielim (Asparagus officinalis L.), die zart, frisch, gesund und sauber sind.
erhält folgende Fassung:
Weiße oder violette Spargelstangen oder -triebe der Spargelsorten Argenteuil, Ciprés, Dariana, Desto, Fortems, Grolim, Hercolim, Juno, Magnus, Plasenesp, Steline und Thielim (Asparagus officinalis L.), die zart, frisch, gesund und sauber sind.
Gründe für die Streichung von „grün“: Mit der erstmaligen Erstellung der Produktspezifikation sollte die Zertifizierung aller in dem abgegrenzten Gebiet angebauten Spargel ermöglicht werden, sodass grüner und violetter Spargel aufgenommen wurde. Die Erzeuger wollen jedoch weißen Spargel mit der für die Erzeugung von „Espárrago de Navarra“ typischen Technik des Anhäufelns von Erde herstellen. Wenn der Spargel über der Bodenoberfläche auftauchen darf, wird er zunächst rosafarben, dann violett und schließlich grün, und es wird davon ausgegangen, dass er von schlechterer Qualität ist. Da in den Jahren, in denen die Regelung „Espárrago de Navarra“ in Kraft war, kein Grünspargel zertifiziert wurde, wurde der Hinweis auf diese Farbe gestrichen, um den hohen Qualitätsstandard zu wahren.
Gründe für die Hinzufügung neuer Sorten: Als die g. g. A.-Regelung eingeführt wurde, gab es keine einheimischen Sorten, und es wurden entweder französische Spargelsorten aus der Argenteuil-Gruppe oder niederländische Spargelsorten aus der Grolim-Gruppe angebaut. Die Unternehmen, die Spargelpflanzen (Kronen) verkaufen, gehen selektiv vor und suchen nach verbesserten Sorten; sie geben die Erzeugung ihrer Vorgängersorten auf und erschweren so den Erzeugern von „Espárrago de Navarra“ die Beschaffung von Pflanzen der zugelassenen Sorten.
Angesichts dieser Probleme, mit denen die Landwirte konfrontiert sind, untersucht das öffentliche Unternehmen INTIA (vormals ITG) seit einigen Jahren die neuen auf den Markt kommenden Sorten weißen Spargels, um diejenigen zu ermitteln, die für das Gebiet der g. g. A. am besten geeignet sind. Diese Studien führten bereits 2004 zu einer Änderung der Liste der zugelassenen Sorten, und die Versuche wurden seitdem fortgesetzt.
Seit 2010 läuft ein Versuch, bei dem mehrere Sorten, die die für „Espárrago de Navarra“ erforderlichen besonderen Merkmale aufweisen, mit einigen der in der Produktspezifikation aufgeführten Sorten verglichen werden. Die Vorphase dieses Versuchs wurde 2015 mit der Empfehlung abgeschlossen, die Liste um die oben vorgeschlagenen Sorten zu erweitern. Dabei wurden folgende Variablen berücksichtigt: Frühe Ernte (ein nützliches Merkmal für Erzeugnisse, die frisch vermarktet werden sollen), durchschnittlicher Ertrag, Durchmesser der Stangen (da die Erzeuger für dickere Stangen, die von den Verbrauchern stärker nachgefragt werden, mehr Geld erhalten) und die spezifischen Qualitätsmerkmale, die für den „Espárrago de Navarra“ erforderlich sind (Fehlen von Mängeln wie offene Spitzen oder hohle oder rissige Stangen). Während der Ernte 2015 wurde eine Probe von Stangen dieser neuen Sorten und von Grolim, der zugelassenen Sorte, die als Referenzsorte diente, entnommen und anschließend in einem der Verarbeitungsbetriebe in Navarra durch Hitze konserviert und verpackt (Glas, Dose oder Ähnliches). Nachdem sich das konservierte Erzeugnis stabilisiert hatte, wurden Tests durchgeführt, um Folgendes zu bewerten:
— |
Fasergehalt, der nach einer vollständigen Überprüfung der verschiedenen Merkmale als Schlüsselvariable ermittelt wurde, da eines der Merkmale von „Espárrago de Navarra“ darin besteht, dass er nicht besonders faserig ist. |
— |
Sensorische Analyse zur Feststellung etwaiger organoleptischer Unterschiede zwischen den getesteten Sorten und den zugelassenen Sorten (in diesem Fall Grolim). Bei den durchgeführten Geschmackstests wurden keine Unterschiede festgestellt. |
Im Anschluss an diese Studien wurde der Schluss gezogen, dass die Produktspezifikation geändert werden sollte, um die Sorten aufzunehmen, die die besten Ergebnisse erzielt hatten, nämlich Hercolim, Magnus und Fortems aus der niederländischen Gruppe und Plasenesp aus der französischen Gruppe.
Wie in der ursprünglichen Produktspezifikation sind die Sorten in alphabetischer Reihenfolge aufgeführt.
5.B.2. Der folgende Text aus dem Abschnitt Beschreibung des Erzeugnisses (Abschnitt B):
Nicht zugelassene Sorten können bis zu 20 % des Spargelanbaus ausmachen.
erhält folgende Fassung:
Nicht zugelassene Sorten können bis zu 20 % des Spargelanbaus jedes Betriebs ausmachen.
Gründe für die Aufnahme von „jedes Betriebs“: Die Worte „jedes Betriebs“ wurden hinzugefügt, um klarzustellen, dass die 20 %-Grenze für jeden einzelnen Betrieb gilt. Der Grund dafür, dass nicht zugelassene Sorten bis zu diesem Prozentsatz verwendet werden dürfen, ist, dass neue Sorten erprobt und später in die Produktspezifikation aufgenommen werden können. Bevor die Aufnahme einer neuen Sorte beantragt werden kann, muss sie zunächst auf dem Feld getestet werden, um festzustellen, ob sie die für „Espárrago de Navarra“ vorgeschriebenen Merkmale erfüllt.
5.B.3. Der folgende Text aus dem Abschnitt Beschreibung des Erzeugnisses (Abschnitt B):
Der Spargel der zugelassenen Sorten kann als frisches Erzeugnis oder in durch Hitze konservierter Form verkauft werden.
erhält folgende Fassung:
Der Spargel der zugelassenen Sorten kann als frisches oder frisch geschältes Erzeugnis oder in durch Hitze konservierter Form in den Verkehr gebracht werden.
Gründe für diese Änderung: Mit dieser Änderung wird die Definition klarer gefasst. „Espárrago de Navarra“ ist sowohl als frisches Erzeugnis als auch in durch Hitze konservierter Form (d. h. in Gläsern, Dosen oder ähnlichen Behältnissen) zertifiziert und kann daher auf beide Arten auf dem Markt angeboten werden. Beim Verkauf als frisches Erzeugnis, d. h. ohne Wärmebehandlung, werden Spargelstangen entweder frisch oder frisch und geschält (d. h. küchenfertig) angeboten. Im letzteren Fall werden sie als frisch geschälte Erzeugnisse eingestuft und müssen in Verpackungen verkauft werden, in denen sie frisch gehalten werden.
Der Markt für frischen Spargel ist etwas stagnierend, und die mangelnde Kenntnis der Art und Weise, wie frischer Spargel geschält wird, wird als einer der Gründe für die Zurückhaltung der Verbraucher bei seinem Kauf angesehen. Der Markt für frisch geschälte Erzeugnisse in Kunststoffbehältern, vakuumverpackt oder in Verpackungen mit modifizierter Atmosphäre hat sich in den letzten Jahren entwickelt und ist ein System, das für Spargel recht gut funktioniert. Es besteht daher Interesse daran, dieses Format für zertifizierte Erzeugnisse anzubieten.
5.B.4. Im Abschnitt Beschreibung des Erzeugnisses (Abschnitt B) wurde „extra“ durch „Extra“ ersetzt, und der Abschnitt:
Spargel der Klasse „extra“ muss von hoher Qualität, gut geformt und praktisch gerade sein, wobei die Spitze eng verschlossen ist.
erhält folgende Fassung:
Spargel der Klasse „Extra“ muss von hoher Qualität, gut geformt und praktisch gerade sein, wobei die Spitze eng verschlossen ist.
Gründe für diese Änderung: Hierbei handelt es sich um eine Rechtschreibkorrektur.
5.B.5. Der Abschnitt Beschreibung des Erzeugnisses (Abschnitt B) wird wie folgt ergänzt:
Um als frisch geschältes Erzeugnis verkauft zu werden, muss der Spargel – mit einer Toleranz für Schälfehler von nur 10 % – geschält und so verpackt sein, dass sein Aussehen und seine Frische bis zum Verzehr erhalten bleiben. Dieses Erzeugnis muss die gleichen Anforderungen erfüllen wie frischer Stangenspargel, mit Ausnahme des Mindestdurchmessers, der 9 mm beträgt und das Ergebnis des Schälens einer Stange mit einem Durchmesser von 12 mm ist.
Gründe für diesen Zusatz: In diesem Absatz werden die für den geschälten frischen Spargel, der als frisch geschältes Erzeugnis vermarktet werden soll, vorgeschriebenen Merkmale festgelegt. Die für dieses Erzeugnis geforderten Merkmale und die geforderte Qualität sind dieselben wie für frischen Spargel, sodass ein Hinweis auf die Toleranz bei Schälfehlern hinzugefügt wurde. Wie im Zertifizierungssystem ohnehin bereits berücksichtigt, ist es sinnvoll, dass in der Produktspezifikation verankert wird, dass der Durchmesser des geschälten frischen Spargels wie bei Spargelkonserven nicht geringer sein sollte als das Ergebnis des Schälens der dünnsten zulässigen Stangen (Durchmesser von 12 mm), da der Durchmesser durch das Schälen im Durchschnitt um 2 mm verringert wird. Die Anforderungen an den Durchmesser von frischem Spargel bleiben unverändert.
5.B.6. Der folgende Absatz aus dem Abschnitt Beschreibung des Erzeugnisses (Abschnitt B):
Bei durch Hitze konserviertem Spargel muss es sich um ein Erzeugnis der Klasse „extra“ oder der Klasse I handeln, in luftdicht versiegelten Behältnissen und hitzesterilisiert. Durch Hitze konservierter Spargel kann als ganze Spargelstangen oder Spargelstücke, geschält oder ungeschält, verkauft werden.
erhält folgende Fassung:
Bei durch Hitze konserviertem Spargel muss es sich um ein Erzeugnis der Klasse „Extra“ oder der Klasse I handeln, in luftdicht versiegelten Behältnissen und hitzesterilisiert. Durch Hitze konservierter Spargel kann als ganze Spargelstangen, Spargelstücke oder Spargelspitzen, geschält oder ungeschält, verkauft werden.
Gründe für diese Änderung: Im Wortlaut der ursprünglichen Produktspezifikation hieß es, dass durch Hitze konservierter Spargel als ganze Spargelstangen oder als Spargelstücke angeboten werden kann. Die Regeln für die Aufmachung von durch Hitze konserviertem Spargel finden sich in der Norm für durch Hitze konservierte Frischprodukte (Erlass der Regierungspräsidentschaft vom 21. November 1984 zur Verabschiedung der Qualitätsnormen für durch Hitze konservierte Frischprodukte), die eine Reihe von Möglichkeiten bietet:
— |
Ganzer Spargel: Stangen, bestehend aus der Spitze und dem Stängel mit einer Länge von mindestens 12 cm |
— |
Kurzer Spargel: Stangen, bestehend aus der Spitze und dem Stängel mit einer Länge zwischen 7 cm und 12 cm |
— |
Spargelspitzen: Stücke, bestehend aus der Spitze und einem Teil des Stängels mit einer Länge zwischen 2 cm und 7 cm |
— |
Spargelstücke: Stangen, die quer in zarte Stücke von 2 cm bis 7 cm Länge geschnitten sind, wobei die Stücke, die die Spitze umfassen, mindestens 25 % des Abtropfgewichts der Packung ausmachen, sofern auf dem Etikett nichts anderes angegeben ist |
— |
Spargelstängel: Stangen, die quer in Stängelstücke ohne Spitzen mit einer Länge zwischen 1,5 cm und 7 cm geschnitten sind |
Obwohl alle oben genannten Formate gesetzlich zulässig sind, werden nur die Formate, in denen jede Einheit in der Verpackung die gesamte Spitze behält, d. h. ganzer Spargel, kurzer Spargel und Spargelspitzen, als „Espárrago de Navarra“ zertifiziert, da es sich um die hochwertigeren Formate handelt. In der Produktspezifikation sollte daher klargestellt werden, dass es sich hierbei um die einzigen zulässigen Aufmachungsformen handelt.
Auch hier wurde „extra“ zu „Extra“ korrigiert.
5.C. GEOGRAFISCHES GEBIET
5.C.1. Im Abschnitt Geografisches Gebiet (Abschnitt C der Produktspezifikation) wurde folgender Satz gestrichen:
Spargel wird auf einer Fläche von 6 523 Hektar angebaut, davon 4 759 Hektar in Navarra, 1 121 Hektar in La Rioja und 643 Hektar in Aragonien.
Gründe für diese Streichung: Diese Angabe wurde gestrichen, da sie das Gebiet innerhalb des abgegrenzten geografischen Gebiets widerspiegelte, in dem Spargel zum Zeitpunkt der Erstellung der ursprünglichen Produktspezifikation angebaut wurde. Da die Hektarfläche, auf der Spargel angebaut wird, von Jahr zu Jahr variiert, sollte diese Angabe nicht in der Produktspezifikation enthalten sein.
Die Streichung dieses Textes hat daher keine Änderung des in der Produktspezifikation festgelegten geografischen Gebiets zur Folge. Es handelt sich lediglich um die Streichung veralteter Informationen, die nicht enthalten sein sollten.
5.D. URSPRUNGSNACHWEIS
5.D.1. Der gesamte Abschnitt 5 der Produktspezifikation (Ursprungsnachweis) wurde ersetzt. In der Neuformulierung dieses Abschnitts werden die erforderlichen Register (das Spargelbeetregister, das Register der Anlagen für frische Erzeugnisse und das Register der Verarbeitungsanlagen), die von der Kontrollstelle durchzuführenden Kontrollen der Einhaltung der Produktspezifikation und die Ausstellung von Zertifizierungsetiketten (Zertifizierungsnachweis) nun in einer Weise beschrieben, die den Anforderungen an die Zertifizierung von Spargel als „Espárrago de Navarra“ besser entspricht.
Gründe für diese Änderung: Diese Änderung dient lediglich dazu, besser und präziser zu erläutern, wie nachgewiesen wird, dass das Erzeugnis seinen Ursprung in dem abgegrenzten geografischen Gebiet hat und den übrigen Anforderungen der Produktspezifikation entspricht.
Der bisherige Wortlaut dieses Abschnitts der Produktspezifikation war relativ vage und vermittelte kein klares Bild von den Kontrollen und Prüfungen, die von der Kontrollstelle durchgeführt werden, um die Einhaltung der Produktspezifikation sicherzustellen.
Der vorgeschlagene neue Wortlaut bietet eine detailliertere Erläuterung der tatsächlichen Kontrollen und Prüfungen, die von der Kontrollstelle im Rahmen des Zertifizierungsverfahrens durchgeführt werden, das der Norm UNE-EN ISO/IEC 17065:2012 entspricht und von der nationalen Akkreditierungsstelle akkreditiert wurde.
Der Text enthält nun auch Einzelheiten zum Kontrollsystem, das auf Vor-Ort-Kontrollen von Spargelbeeten und in Verarbeitungsbetrieben sowie auf Probenahmen und Prüfungen während der Verarbeitung des im betreffenden Jahr geernteten Spargels beruht. Dieses System wird durch die internen Kontrollsysteme der Erzeuger ergänzt. Der Text enthält nun auch Angaben zu den Registern, in denen die an der Erzeugung von Spargel mit g. g. A. beteiligten Akteure aufgeführt werden müssen, damit das Kontrollsystem angewandt werden kann.
5.E. ERZEUGUNGSVERFAHREN
5.E.1. Der folgende Text wurde aus dem Abschnitt Zusammenhang mit dem geografischen Gebiet der ursprünglichen Produktspezifikation in den Abschnitt Erzeugungsverfahren (Abschnitt E) der geänderten Produktspezifikation verschoben:
1) Anforderungen an den Anbau:
Anpflanzung:
Nachdem der Boden untersucht wurde, um seine Eignung für den Anbau des Erzeugnisses zu ermitteln und seinen Bedarf an Basaldünger einzuschätzen, wird der Spargel mittels vegetativer Vermehrung mit Rhizomen oder Kronen aus Saatbeeten angepflanzt. Er wird in einer Reihe auf dem Boden platziert und mit einer ca. 8 cm dicken Schicht lockerer Erde bedeckt.
Die Pflanzdichte beträgt 10 000 bis 12 000 Pflanzen pro Hektar, bei einem Abstand zwischen den Pflanzen von etwa 45 cm und einem Reihenabstand von 2–2,1 m.
Pflege der Kultur:
Der Pflanze wird durch die Vorbereitung des Erddamms, die Pflege und Betreuung der Kultur, die Bewässerung und den Einsatz von Mischdüngern und geeigneten Pflanzenschutzmitteln geholfen, sich bis zur Perfektion zu entwickeln.
Ernte:
Der Spargel wird von Hand geerntet, bevor die Stangen über der Dammoberfläche auftauchen. Die Ernte beginnt im zweiten Jahr nach der Anpflanzung und dauert 15 oder 20 Tage und erstreckt sich ab dem dritten Jahr über die gesamte Saison von April bis Mitte Juli.
Nach der Ernte lässt man die Spargelpflanzen ihr Kraut austreiben, sodass sich in der Krone Nährstoffe ansammeln können. Im November, nachdem das Spargelkraut gelb geworden ist, wird es abgeschnitten, und der Erdwall wird eingeebnet.
Gründe für die Verschiebung dieses Textes: In der vorherigen Fassung der Produktspezifikation wurden die Verfahren für den Anbau des Spargels nur im Abschnitt über den Zusammenhang mit dem geografischen Gebiet beschrieben. Da diese Verfahren zum Anbau von Spargel durchgeführt werden, der entweder frisch oder durch Hitze konserviert (beides fällt unter die g. g. A.) vermarktet werden soll, bestand die erste Änderung darin, die detaillierten Beschreibungen dieser Verfahren vom Abschnitt Zusammenhang mit dem geografischen Gebiet in den Abschnitt Erzeugungsverfahren zu verschieben.
In der nachstehenden Erläuterung der tatsächlichen Änderungen dieser Angaben zu den Anbaubedingungen stammt daher der alte Text zum Vergleich aus Unterabschnitt c (Anbaubedingungen) in Abschnitt F (Zusammenhang mit dem geografischen Gebiet) der vorherigen Fassung der Produktionsspezifikation.
5.E.2. Der folgende Absatz aus dem Unterabschnitt Anbaubedingungen von Abschnitt E (Erzeugungsverfahren):
Nachdem der Boden untersucht wurde, um seine Eignung für den Anbau des Erzeugnisses zu ermitteln und seinen Bedarf an Basaldünger einzuschätzen, wird der Spargel mittels vegetativer Vermehrung mit Rhizomen oder Kronen, die aus Saatbeeten gewonnen werden, angepflanzt [Hinweis: Das spanische Wort für „Kronen“ in dieser Version ist „garras“.]. Er wird in einer Reihe auf dem Boden platziert und mit einer ca. 8 cm dicken Schicht lockerer Erde bedeckt.
erhält folgende Fassung:
Der Spargel wird durch vegetative Vermehrung mit Rhizomen oder Kronen [Verwendung des spanischen Worts „zarpas“] angepflanzt, die aus Saatbeeten gewonnen werden. Er wird in einer Reihe auf dem Boden platziert und mit einer Schicht lockerer Erde bedeckt.
Gründe für die Änderung des spanischen Wortes für „Kronen“ von garras in zarpas: Garras wurde in zarpas geändert, da dies der Begriff ist, der von lokalen Landwirten verwendet wird, um sich auf das für die Vermehrung verwendete Pflanzenmaterial, d. h. die Spargelkronen, zu beziehen.
Gründe für die Überarbeitung des Textes: Dies ist eine Beschreibung der Art und Weise, wie die Kultur angebaut wird. Die Dicke der über der Krone angehäuften Erdschicht ist für die Endqualität des Erzeugnisses nicht entscheidend, sondern hängt vielmehr von den landwirtschaftlichen Maschinen ab, die dem Betreiber zur Verfügung stehen.
5.E.3. Der folgende Absatz aus dem Unterabschnitt Anbaubedingungen von Abschnitt E (Erzeugungsverfahren):
Die Pflanzdichte beträgt 10 000 bis 12 000 Pflanzen pro Hektar, bei einem Abstand zwischen den Pflanzen von etwa 45 cm und einem Reihenabstand von 2–2,1 m.
erhält folgende Fassung:
Auf (nicht bewässerten) Trockenflächen-Beeten liegt die Pflanzdichte zwischen 7 000 und 12 000 Pflanzen pro Hektar, während höhere Dichten – bis zu 22 000 Pflanzen pro Hektar – auf bewässerten Beeten und Trockenflächen-Beeten in feuchteren Zonen genutzt werden können, wenn die Erzeuger in den ersten Anbaujahren höhere Erträge erzielen wollen.
Gründe für diese Änderung: Die Pflanzdichte beeinflusst den Ertrag einer Parzelle, nicht aber die Qualität der Spargelernte selbst. Entscheidet sich ein Erzeuger für eine höhere Dichte in den ersten Jahren, so ist der Ertrag etwas höher, aber gleichzeitig wird die Nutzungsdauer des Spargelbeets verkürzt. Wenn eine geringere Dichte gewählt wird, sind die Investitionskosten zwar niedriger, aber auch der Ertrag in den ersten Jahren, und in der Regel kann das Spargelbeet länger genutzt werden. Es ist daher besser, eine große Spanne vorzusehen und die Dichte dem Ermessen der Erzeuger zu überlassen.
Außerdem hängt der Abstand zwischen den Reihen von den Maschinen ab, die dem Erzeuger zur Verfügung stehen, und beeinträchtigt nicht die Qualität des gewonnenen Spargels. Der Abstand zwischen den Pflanzen wird durch die gewünschte Dichte bestimmt, die, wie oben ausgeführt, nicht die Qualität des Spargels, sondern den Ertrag und die Nutzungsdauer des Spargelbeets beeinflusst.
5.E.4. Der folgende Absatz aus dem Unterabschnitt Anbaubedingungen von Abschnitt E (Erzeugungsverfahren):
Der Pflanze wird durch die Vorbereitung des Erddamms, die Pflege und Betreuung der Kultur, die Bewässerung und den Einsatz von Mischdüngern und geeigneten Pflanzenschutzmitteln geholfen, sich bis zur Perfektion zu entwickeln.
erhält folgende Fassung:
Der Pflanze wird durch die Vorbereitung des Erddamms, die Pflege und Betreuung der Kultur, die Bewässerung und den Einsatz von Dünger und geeigneten Pflanzenschutzmitteln geholfen, sich bis zur Perfektion zu entwickeln.
Gründe für diese Änderung: Die angewandten Anbautechniken müssen geeignet sein und den geltenden Rechtsvorschriften entsprechen. Zum Zeitpunkt der ursprünglichen Ausarbeitung der Produktspezifikation war es üblich, Mischdünger einzusetzen, heute gibt es jedoch ein breites Spektrum möglicher Düngemittel, von denen einige – wie z. B. organische Düngemittel – eher für Spargel geeignet und umweltfreundlicher sind. Es ist daher besser, diese Entscheidung den Erzeugern zu überlassen.
5.E.5. Der folgende Absatz aus dem Unterabschnitt Anbaubedingungen von Abschnitt E (Erzeugungsverfahren):
Der Spargel wird von Hand geerntet, bevor die Stangen über der Dammoberfläche auftauchen. Die Ernte beginnt im zweiten Jahr nach der Anpflanzung und dauert 15 oder 20 Tage und erstreckt sich ab dem dritten Jahr über die gesamte Saison von April bis Mitte Juli.
erhält folgende Fassung:
Der Spargel wird von Hand geerntet, bevor die Stangen über der Dammoberfläche auftauchen. Die Ernte beginnt im zweiten Jahr nach der Pflanzung und dauert 15 oder 20 Tage und erstreckt sich ab dem dritten Jahr über die gesamte Saison.
Gründe für diese Änderung: Die Verweise auf die Erntemonate mussten gestrichen werden, da die Einführung von Sorten, die etwas früher wachsen, und die Verwendung schwarzer Kunststofffolien auf dem Damm bedeuten, dass die Ernte in einigen Gebieten etwas früher beginnt und damit auch früher endet.
Die Ernte beginnt in der Regel mit dem Auftauchen des ersten Spargels aus dem Boden, was von den Witterungsbedingungen in einem bestimmten Jahr abhängt, und endet, wenn der Spargel nicht mehr von ausreichender Qualität ist, was in der Regel in den ersten wirklich heißen Sommertagen der Fall ist.
5.E.6. Der folgende Absatz aus dem Unterabschnitt Anbaubedingungen von Abschnitt E (Erzeugungsverfahren):
Nach der Ernte lässt man die Spargelpflanzen ihr Kraut austreiben, sodass sich in der Krone Nährstoffe ansammeln können [Hinweis: Der hier verwendete spanische Begriff ist „garra“.]. Im November wird das Kraut abgeschnitten, und der Erdwall wird eingeebnet.
erhält folgende Fassung:
Nach der Ernte lässt man die Spargelpflanzen ihr Kraut austreiben, sodass sich in der Krone Nährstoffe ansammeln können [„zarpa“ im überarbeiteten spanischen Text]. Nachdem das Spargelkraut gelb geworden ist, wird es abgeschnitten. Der Damm wird dann erneut vorbereitet.
Gründe für diese Änderung: Der spanische Begriff, der zur Bezeichnung der Spargelkrone verwendet wird, wurde von garra in zarpa geändert, da es sich dabei um den von den Landwirten verwendeten Begriff handelt.
Im Text wird nicht mehr darauf hingewiesen, dass das Kraut im November zurückgeschnitten werden muss, da dieser Zeitpunkt davon abhängt, ob die Bodenbedingungen geeignet sind und das Kraut bereits gelb geworden ist. Normalerweise ist dies im November der Fall, aber in besonders regenreichen Jahren ist das Kraut zu diesem Zeitpunkt noch nicht gelb geworden und der Boden noch sehr feucht und daher nicht in einem geeigneten Zustand, sodass das Kraut zu einem späteren Zeitpunkt zurückgeschnitten werden muss.
5.E.7. Der folgende Text wurde in den Abschnitt Erzeugungsverfahren (Abschnitt E) eingefügt:
2. Konservierung durch Hitze:
Gründe für diesen Zusatz: Die Tatsache, dass die Beschreibung der Anbaubedingungen in den Abschnitt „Erzeugungsverfahren“ verschoben wurde, erfordert eine Unterteilung in Unterabschnitte, um zu verdeutlichen, was in den einzelnen Abschnitten erörtert wird.
5.E.8. Im Abschnitt Erzeugungsverfahren (Abschnitt E) wurde folgender Text gestrichen:
Der Spargel der zugelassenen Sorten muss auf eingetragenen Parzellen angebaut worden sein. Die Stangen müssen von Hand geerntet werden, wobei sorgfältig darauf zu achten ist, dass sie nicht brechen oder austrocknen.
Gründe für diese Streichung: Diese Informationen wurden gestrichen, da sie überflüssig waren und bereits Gesagtes wiederholten: Bereits weiter oben im Text wurde ausgeführt, dass die Parzellen registriert werden müssen, dass zugelassene Sorten verwendet werden müssen und dass die Ernte von Hand erfolgen muss.
5.E.9. Im Abschnitt Erzeugungsverfahren (Abschnitt E) wurde folgender Text gestrichen:
Die Ernte muss unter Beachtung der vom Ausschuss für das Erntejahr festgelegten Regeln behutsam zu den Handhabungs- und Verarbeitungseinrichtungen transportiert werden.
Gründe für diese Streichung: Dieser Satz war aufgenommen worden, um den Erntevorschriften Rechnung zu tragen, die der Regulierungsausschuss „Espárrago de Navarra“ jedes Jahr veröffentlicht hat. Da die Veröffentlichung mit der Einführung des Zertifizierungssystems jedoch eingestellt wurde, ist der Satz bedeutungslos geworden.
Weißer Spargel trocknet sehr leicht aus. Wird das Erzeugnis nicht behutsam transportiert, wird es nicht in gutem Zustand an die Verarbeitungsunternehmen geliefert und bei der Sortierung der Rohstoffe abgelehnt.
5.E.10. Der folgende Text im Abschnitt Erzeugungsverfahren (Abschnitt E der Produktspezifikation) (unter 2. Konservierung durch Hitze):
Abbrühen oder Blanchieren – Der Spargel wird in 87–95 °C heißes Wasser oder Dampf getaucht, um Gase zu eliminieren, die Enzymaktivität zu hemmen, das Erzeugnis zu reinigen und die Anzahl der vorhandenen Mikroorganismen zu reduzieren.
erhält folgende Fassung:
Abbrühen oder Blanchieren – Der Spargel wird in heißes Wasser oder Dampf getaucht, um Gase zu eliminieren, die Enzymaktivität zu hemmen, das Erzeugnis zu reinigen und die Anzahl der vorhandenen Mikroorganismen zu verringern.
Gründe für diese Änderung: Im Text wird die Temperatur, bei der das Erzeugnis abgebrüht wird, nicht mehr erwähnt, da es sich um einen Fehler handelte. Da das Abbrühen mit Dampf oder Wasser erfolgen kann, macht es keinen Sinn, die Temperatur zu begrenzen.
5.E.11. Der folgende Text im Abschnitt Erzeugungsverfahren (Abschnitt E der Produktspezifikation) (unter 2. Konservierung durch Hitze):
Verpacken – Das Erzeugnis wird in Weißblechdosen (Dosen) oder Gläser gefüllt. Nach dem Wiegen endet das Verpackungsverfahren mit der Zugabe von Konservierungsflüssigkeit.
erhält folgende Fassung:
Verpacken – Das Erzeugnis wird in Behälter gefüllt, die für die anschließende Hitzebehandlung geeignet sind. Nach dem Wiegen endet das Verpackungsverfahren mit der Zugabe von Konservierungsflüssigkeit.
Gründe für diese Änderung: Es ist sinnvoll, jede Art von Behältnissen zuzulassen, die der anschließenden Hitzebehandlung zur Haltbarmachung des Spargels standhalten können. Als die Produktspezifikation erstellt wurde, enthielt sie allgemeine Verweise auf Dosen und Gläser, die zu dieser Zeit weitverbreitet waren. Immer wieder kommen leichtere Materialien auf den Markt, die der Hitzesterilisation bestens standhalten, wie z. B. Aluminium.
5.E.12. Der folgende Text im Abschnitt Erzeugungsverfahren (Abschnitt E der Produktspezifikation) (unter 2. Konservierung durch Hitze):
Absaugen – Dies ist ein wesentlicher Schritt, bei dem ein Vakuum erzeugt wird, indem die Luft aus dem Behälter entfernt wird, bevor er versiegelt wird; dadurch wird die Wahrscheinlichkeit einer Oxidation und des daraus resultierenden Verlusts von Vitaminen und Nährstoffen verringert.
erhält folgende Fassung:
Absaugen – Dies ist ein fakultativer Schritt, bei dem ein Vakuum erzeugt wird, indem die Luft aus dem Behälter entfernt wird, bevor er versiegelt wird; dadurch wird die Wahrscheinlichkeit einer Oxidation und des daraus resultierenden Verlusts von Vitaminen und Nährstoffen verringert.
Gründe für diese Änderung: Es ist sinnvoller, das Absaugen zu einem fakultativen Schritt zu machen.
Das übliche Verfahren zur Herstellung eines Vakuums besteht darin, einem mit geschältem und gebrühtem Spargel gefüllten Behälter heiße Konservierungsflüssigkeit zuzugeben und ihn dann zu versiegeln.
Dies ist zwar das empfohlene Verfahren, doch ist es in Einrichtungen, in denen die Zugabe der Konservierungsflüssigkeit und das Verschließen des Behälters einige Zeit vor der Sterilisation erfolgen, aus Gründen der Lebensmittelsicherheit besser, die Konservierungsflüssigkeit kalt zuzugeben, auch wenn dadurch kein Vakuum entsteht.
Wird das Erzeugnis warm gehalten, könnten thermophile Mikroorganismen gedeihen, was zu Verderb führen könnte. Einrichtungen, in denen der Spargel einige Zeit vor der Sterilisation verpackt wird, wird daher empfohlen, kalte Konservierungsflüssigkeit zum Befüllen der Behältnisse zu verwenden.
5.E.13. Der folgende Text im Abschnitt Erzeugungsverfahren (Abschnitt E der Produktspezifikation) (unter 2. Konservierung durch Hitze):
Sterilisation – Bei diesem Verfahren werden alle Mikroorganismen im konservierten Erzeugnis vollständig zerstört. Nach der Versiegelung werden die Behältnisse unter bestimmten Temperatur- und Druckbedingungen für einen bestimmten Zeitraum mit Dampf, Heißwasser, einer Mischung aus beidem oder einem anderen zugelassenen Erhitzungssystem erhitzt.
erhält folgende Fassung:
Sterilisation – Hierbei handelt es sich um ein Verfahren, bei dem das versiegelte Spargelbehältnis einer Hitzebehandlung unterzogen wird, um alle Formen lebender Mikroorganismen, die das Lebensmittel unter normalen Lagerbedingungen beeinträchtigen könnten, zu zerstören oder zu inaktivieren. Die Hitzebehandlung muss ausreichend sein, um die handelsübliche Sterilität zu gewährleisten.
Gründe für diese Änderung: Der neue Text enthält eine genauere Beschreibung des Konzepts der Hitzesterilisation und präzisiert nun, dass diese Hitzebehandlung ausreichen muss, um ein bestimmtes Ergebnis zu erzielen.
Bei den Kontrollen registrierter Anlagen wird die Hitzesterilisation als kritischer Punkt betrachtet, und eine der Anforderungen der Kontrollstelle besteht darin, dass die angewandte Hitzebehandlung ausreicht, um die handelsübliche Sterilität zu gewährleisten. Dies muss in der Produktspezifikation deutlich gemacht werden.
5.E.14. Der folgende Text im Abschnitt Erzeugungsverfahren (Abschnitt E der Produktspezifikation) (unter 2. Konservierung durch Hitze):
Abkühlen – Sobald die Hitzebehandlung abgeschlossen ist, werden die Dosen so schnell wie möglich abgekühlt, um sicherzustellen, dass das Produkt nicht überhitzt.
erhält folgende Fassung:
Abkühlen – Sobald die Hitzebehandlung abgeschlossen ist, werden die Behältnisse so schnell wie möglich abgekühlt, um sicherzustellen, dass das Produkt nicht überhitzt.
Gründe für diese Änderung: Der Begriff „Dosen“ wurde in „Behältnisse“ geändert, um klarzustellen, dass diese Anforderung für alle Behältnisse gilt, die dem Sterilisationsverfahren unterzogen werden.
5.E.15. Der Abschnitt Erzeugungsverfahren (Abschnitt E) wird wie folgt ergänzt:
3. Frisch verkaufte Erzeugnisse:
Die Vorbereitungsschritte, d. h. Anlieferung der Ernte und Waschen, in den Betrieben für Frischware sind den Vorbereitungsschritten für Spargel, der konserviert werden soll, sehr ähnlich. Der nächste Schritt, nur für frisch geschälten Spargel, ist das Schälen. Der Spargel wird dann sortiert und verpackt, wobei sichergestellt wird, dass der Inhalt jeder Packung dieser Produktspezifikation entspricht.
Nachdem der Spargel für den Verkauf als frisch geschältes Erzeugnis geschält wurde, muss er verpackt und unter Bedingungen gelagert werden, die ihn bis zum Verzehr frisch halten.
Gründe für diesen Zusatz: Es ist sinnvoll, diesen Absatz aufzunehmen, um einen Eindruck davon zu vermitteln, wie der Spargel in Anlagen für frische Erzeugnisse gehandhabt wird. Die Merkmale des frischen Erzeugnisses sind zwar im Abschnitt Beschreibung des Erzeugnisses im Einzelnen aufgeführt, doch die vorherige Fassung der Produktspezifikation enthielt keinen Hinweis auf das Verfahren, das Spargel zur Frischvermarktung durchläuft.
Im Text wird nun darauf hingewiesen, dass frisch geschälter Spargel bis zum Verzehr so verpackt und gelagert werden muss, dass er in gutem Zustand bleibt. Obwohl frisch geschälte Erzeugnisse derzeit in Schalen hitzeversiegelt mit modifizierter Atmosphäre oder vakuumverpackt verkauft werden, werden diese Methoden im Text nicht vorgeschrieben. Denn es gibt viele Anwendungen und ständige Weiterentwicklungen, da zahlreiche Arten von Folienverpackungen auf dem Markt erscheinen, die für Spargel geeignet sein könnten.
5.E.16. Im Abschnitt Erzeugungsverfahren (Abschnitt E) wurde folgender Text gestrichen:
Der Regulierungsausschuss überwacht alle diese Vorgänge – Anlieferung, Handhabung oder Verarbeitung, Verpackung und Zertifizierung des Endprodukts – und vergibt Qualitätsnoten.
Gründe für diese Streichung: Dieser Absatz wurde gestrichen, da bereits aus dem Abschnitt über den Ursprungsnachweis hervorgeht, dass das Kontrollsystem den gesamten Produktionsprozess abdeckt.
Nach dem derzeitigen Zertifizierungsmodell weist der Regulierungsausschuss nicht jeder Packung (Produktklassifizierung) eine Qualitätsnote zu, was in die Verantwortung des Erzeugers fällt. Die Kontrollstelle muss die Einhaltung der Produktspezifikation bescheinigen.
5.F. ZUSAMMENHANG MIT DEM GEOGRAFISCHEN GEBIET
5.F.1. Wie oben erläutert, wurde die ausführliche Beschreibung des Anbauverfahrens aus dem Abschnitt Zusammenhang mit dem geografischen Gebiet in den Abschnitt Erzeugungsverfahren der Produktspezifikation verschoben, um den Text besser an die Vorschriften über Produktspezifikationen gemäß Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EU) Nr. 1151/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. November 2012 über Qualitätsregelungen für Agrarerzeugnisse und Lebensmittel anzupassen.
Folglich wurde folgender Unterabschnitt innerhalb des Abschnitts Zusammenhang mit dem geografischen Gebiet:
c) Anbaubedingungen
Anpflanzung:
Nachdem der Boden untersucht wurde, um seine Eignung für den Anbau des Erzeugnisses zu ermitteln und seinen Bedarf an Basaldünger einzuschätzen, wird der Spargel mittels vegetativer Vermehrung mit Rhizomen oder Kronen aus Saatbeeten angepflanzt. Er wird in einer Reihe auf dem Boden platziert und mit einer ca. 8 cm dicken Schicht lockerer Erde bedeckt.
Die Pflanzdichte beträgt 10 000 bis 12 000 Pflanzen pro Hektar, bei einem Abstand zwischen den Pflanzen von etwa 45 cm und einem Reihenabstand von 2–2,1 m.
Pflege der Kultur:
Der Pflanze wird durch die Vorbereitung des Erddamms, die Pflege und Betreuung der Kultur, die Bewässerung und den Einsatz von Mischdüngern und geeigneten Pflanzenschutzmitteln geholfen, sich bis zur Perfektion zu entwickeln.
Ernte:
Der Spargel wird von Hand geerntet, bevor die Stangen über der Dammoberfläche auftauchen. Die Ernte beginnt im zweiten Jahr nach der Anpflanzung und dauert 15 oder 20 Tage und erstreckt sich ab dem dritten Jahr über die gesamte Saison von April bis Mitte Juli.
Nach der Ernte lässt man die Spargelpflanzen ihr Kraut austreiben, sodass sich in der Krone Nährstoffe ansammeln können. Im November wird das Kraut abgeschnitten, und der Erdwall wird eingeebnet.
ersetzt durch:
c) Faktor Mensch
Die in Abschnitt E beschriebenen Anbaubedingungen sind ein weiterer Faktor, der die Spezifität und Qualität dieses Erzeugnisses beeinflusst.
Dank des Fachwissens der lokalen Erzeuger und einer über mehrere Generationen gewachsenen Tradition werden die Pflanzen mit großer Sorgfalt und zum besten Zeitpunkt für jeden Schritt angepflanzt, gepflegt und abgeerntet. Die Tatsache, dass der Spargel von Hand direkt von der Pflanze geerntet wird, und zwar genau zum richtigen Zeitpunkt, bevor die Stangen aus dem Erdwall herausragen, beeinflusst die Qualität des Endprodukts.
Die Tatsache, dass 1969 in Navarra die „erste regionale Spargelkonferenz“ stattfand, auf der die verschiedenen technischen und agronomischen Fragen des Spargelanbaus erörtert wurden, ist nur ein Beispiel für die Bedeutung des Anbaus von „Espárrago de Navarra“.
Gründe für diese Änderung: Es handelt sich um eine rein redaktionelle Änderung, die den tatsächlichen Zusammenhang zwischen den Merkmalen des Erzeugnisses und seinem geografischen Umfeld nicht berührt. Die Angaben über den historischen und den natürlichen Zusammenhang sind unverändert geblieben, und die Beschreibung der menschlichen Faktoren in der Anbauphase wurde überarbeitet, damit sie besser in diesen Abschnitt der Produktspezifikation passt, während die detaillierten Erläuterungen zu den Anbauverfahren im Abschnitt Erzeugungsverfahren zu finden sind.
Diese Änderung ist gerechtfertigt, weil sie den Text besser an die Beschreibungen der verschiedenen Abschnitte der Produktspezifikation anpasst, die in Artikel 7 Absatz 1 der Verordnung (EU) Nr. 1151/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. November 2012 über Qualitätsregelungen für Agrarerzeugnisse und Lebensmittel aufgeführt sind.
Die Informationen wurden durch einen Verweis auf die „erste regionale Spargelkonferenz“ ergänzt. Leitlinien zu den Anforderungen an den Anbau von „Espárrago de Navarra“ finden sich in Dokumenten aus dem Jahr 1900, die vorwiegend aus lokalen Veröffentlichungen stammen. Aufgrund des Interesses an dessen Anbau und der damit verbundenen Fragen wurde 1969 eine Konferenz organisiert, auf der die Teilnehmer über mehrere Tage hinweg Anbaumerkmale, Probleme und mögliche Lösungen erörterten.
5.F.2. Innerhalb des Abschnitts Zusammenhang mit dem geografischen Gebiet (Abschnitt F der Produktspezifikation) wurde Buchstabe a mit dem Titel Ansehen überarbeitet und weiterentwickelt. Der folgende Absatz:
Der Spargelanbau hat in den Gebieten an den Ufern des Flusses Ebro Tradition. Er wurde zunächst in kleinen Familienunternehmen betrieben, wobei spezifische Anbautechniken angewandt wurden, die von Generation zu Generation weitergegeben und im Laufe der Zeit verfeinert wurden.
erhält folgende Fassung:
Die Qualität des „Espárrago de Navarra“ und sein heutiges Ansehen, die die Grundlage für seine Eintragung als geschützte geografische Angabe bildeten, sind das Ergebnis der Arbeit der Erzeuger und aus einer Tradition des Spargelanbaus in den Gebieten am Ufer des Ebro hervorgegangen. Er wurde zunächst in kleinen Familienunternehmen betrieben, wobei spezifische Anbautechniken angewandt wurden, die von Generation zu Generation weitergegeben und im Laufe der Zeit verfeinert wurden.
Gründe für diese Änderung: Dieser Absatz wurde überarbeitet, um hervorzuheben, dass das Ansehen von „Espárrago de Navarra“ ein Schlüsselfaktor für die Eintragung des Namens als g. g. A. war. „Espárrago de Navarra“ gehört zu den geschützten Namen, die von den spanischen Verbrauchern am häufigsten erkannt werden.
5.F.3. Innerhalb des Abschnitts Zusammenhang mit dem geografischen Gebiet (Abschnitt F der Produktspezifikation) wurde Buchstabe a) mit dem Titel Ansehen überarbeitet. Der folgende Absatz:
Das Erzeugnis wird auf den Seiten 373 und 374 von „El Practicón“ erwähnt, einer Koch-Sammelschrift von 1893, die damals ein echtes Kompendium der internationalen Küche war.
erhält folgende Fassung:
„Espárrago de Navarra“ wird in „El Practicón“ erwähnt, einer Koch-Sammelschrift von Ángel Muro aus dem Jahr 1893, die damals ein echtes Kompendium der internationalen Küche war. In dem Abschnitt über Spargel wird das Erzeugnis aus Navarra als besonders hochwertig bezeichnet.
Gründe für diese Änderung: Der Verweis auf die Seitenzahlen, auf denen dieser Hinweis zu finden ist, wurde gestrichen, da die Seitenzahl des Buches je nach Ausgabe variiert, sodass der Verweis nicht immer korrekt war. Der Text gibt nun auch den Namen des Autors an und zitiert die eigentliche Zeile, die sich auf das Erzeugnis bezieht.
5.F.4. Innerhalb des Abschnitts Zusammenhang mit dem geografischen Gebiet (Abschnitt F der Produktspezifikation) wurde Buchstabe a mit dem Titel Ansehen überarbeitet. Der folgende Absatz:
Die Spezifische Bezeichnung „Espárrago de Navarra“ wurde durch das Regionaldekret 52/86 des Ministeriums für Landwirtschaft und ländliche Angelegenheiten der Regierung von Navarra vom 14. Februar 1986 vorläufig genehmigt.
erhält folgende Fassung:
Um das bereits gewonnene Ansehen von „Espárrago de Navarra“ zu schützen, wurde die Spezifische Bezeichnung „Espárrago de Navarra“ 1986 durch das Regionaldekret 52/86 des Ministeriums für Landwirtschaft und ländliche Angelegenheiten der Regierung von Navarra vom 6. Oktober 1986 vorläufig genehmigt.
Gründe für diese Änderung: Das Jahr, in dem die Verordnung „Espárrago de Navarra“ erstmals veröffentlicht wurde, wird nun angegeben, um hervorzuheben, dass das Erzeugnis bereits 1986 als hinreichend bekannt angesehen wurde, um auf regionaler Ebene als „Spezifische Bezeichnung“ anerkannt zu werden. In den 1970er-Jahren begann der Absatz von „Espárrago de Navarra“ zu schwächeln, da Spargel aus anderen Ländern eingeführt wurde, in denen die Erzeugung billiger war. Dadurch sanken die Preise für die Erzeuger, und die Anbauflächen für die Kulturen gingen infolgedessen zurück. Diese Situation hat die Erzeuger veranlasst, eine Qualitätsregelung einzuführen, um ihren Spargel zu schützen und ihn von anderen Erzeugnissen zu unterscheiden, ein Prozess, der zur Veröffentlichung der Verordnung auf nationaler Ebene führte.
5.F.5. Am Ende von Buchstabe a) Ansehen des Abschnitts Zusammenhang mit dem geografischen Gebiet (Abschnitt F der Produktspezifikation) wurden die folgenden beiden Absätze angefügt:
Die traditionelle Anbaumethode und die anschließende Handhabung bzw. Verarbeitung in den unter die Regelung fallenden Betrieben haben dem Erzeugnis im Laufe der Jahre einen guten Ruf eingebracht und es zu einer der bekanntesten Marken in Spanien gemacht.
Die Verbraucher nehmen „Espárrago de Navarra“ als ein Erzeugnis von herausragender Qualität wahr. In einer 1997 vom Consulting-Unternehmen ACNielsen durchgeführten Marktstudie, an der 546 spanische Verbraucher von außerhalb des geografischen Gebiets des „Espárrago de Navarra“ teilnahmen, kannten 42 % der Teilnehmer den „Espárrago de Navarra“ und schätzten vor allem seine Qualität insgesamt und seine organoleptischen Eigenschaften.
Gründe für diese Änderung: Diese Absätze wurden hinzugefügt, um das Ansehen des „Espárrago de Navarra“ weiter zu veranschaulichen. Seit der Einrichtung des Regulierungsausschusses im Jahr 1986 wurden verschiedene Werbekampagnen organisiert. Die oben genannte Marktstudie wurde durchgeführt, um die Wirksamkeit einer dieser Kampagnen zu ermitteln. Die Bekanntheit der Marke „Espárrago de Navarra“ unter den Verbrauchern war hoch – die Vertrautheit mit einem Namen aus einer anderen Region (da die Studie nicht im Gebiet der g. g. A. durchgeführt wurde) bei 42 % der Befragten ist ein sehr aussagekräftiges Ergebnis. Das Erzeugnis wird vom Verbraucher als eine Art weißer Spargel mit ausgeprägtem Geschmack wahrgenommen.
5.H. KENNZEICHNUNG
5.H.1. Der folgende Text im Abschnitt Kennzeichnung (Abschnitt H der Produktspezifikation):
Jedes eingetragene Unternehmen muss über die vom Regulierungsausschuss genehmigten Etiketten für die Vermarktung des Erzeugnisses verfügen.
Die Angabe „Denominación Específica [Spezifische Bezeichnung] ‚Espárrago de Navarra‘“ muss auf diesen Etiketten erscheinen.
erhält folgende Fassung:
Die für die Vermarktung des „Espárrago de Navarra“ zu verwendenden Etiketten sind dem Regulierungsausschuss zur Information vorzulegen.
Die Angabe „Indicación Geográfica Protegida [Geschützte geografische Angabe] ‚Espárrago de Navarra‘“ muss auf diesen Etiketten erscheinen.
Gründe für diese Änderung: Mit dieser Änderung wird zunächst die Anforderung gestrichen, dass Etiketten vom Regulierungsausschuss genehmigt werden müssen. Die Etiketten, die für die Vermarktung des Produkts verwendet werden sollen, müssen nun lediglich dem Ausschuss zur Information vorgelegt werden. Der Grund für diese Änderung liegt darin, dass die Genehmigung von Etiketten nicht zu den Aufgaben des Regulierungsausschusses gehört, die sich aus den geltenden nationalen Rechtsvorschriften ergeben, nämlich Artikel 17 Buchstabe h Absatz 4 des Gesetzes über transregionale geschützte Ursprungsbezeichnungen und geschützte geografische Angaben (Gesetz 6/2015 vom 12. Mai 2015), Artikel 13 des Königlichen Dekrets 267/2017 vom 17. März 2017 zur Durchführung des Gesetzes über transregionale geschützte Ursprungsbezeichnungen und geschützte geografische Angaben (Gesetz 6/2015 vom 12. Mai 2015) und dem Lebensmittelkennzeichnungsgesetz (Gesetz 12/2013 vom 2. August 2013). Vielmehr ist es Aufgabe des Regulierungsausschusses, Mindestanforderungen für Etiketten festzulegen und die von den Marktteilnehmern vorgelegten Etiketten zu überprüfen, um sicherzustellen, dass sie den genannten Mindestanforderungen entsprechen und dass die Verbraucher bei Verwendung derselben Marke oder Aufmachung für Spargel mit g. g. A. und ohne g. g. A. ausreichend informiert werden, damit sie die jeweiligen Spargel in Bezug auf ihre Einstufung und Herkunft leicht voneinander unterscheiden können und sie nicht verwechseln. Hat der Regulierungsausschuss im Anschluss an diese Überprüfung Bedenken hinsichtlich der Etiketten eines Marktteilnehmers, so ist er verpflichtet, diese der zuständigen Behörde zu melden, die dann ein eigenes Urteil zu der Angelegenheit abgibt.
Des Weiteren wurde die veraltete Bezeichnung Denominación Específica („Spezifische Bezeichnung“) durch Indicación Geográfica Protegida („Geschützte geografische Angabe“) ersetzt, d. h. durch die Qualitätsregelung, nach der dieses Erzeugnis nunmehr eingetragen wird. Der Begriff „Spezifische Bezeichnung“ wurde im Rahmen des inzwischen aufgehobenen Gesetzes über Rebe, Wein und Alkohol (Gesetz 25/1970 vom 2. Dezember 1970) für Nichtweinerzeugnisse verwendet. Er wird nicht mehr reguliert oder genutzt und musste daher gestrichen werden.
Infolgedessen wurden auch die Abbildungen des Logos und der Muster-Zertifizierungsetiketten für die g. g. A., die diesen Abschnitt der Produktspezifikation veranschaulichen, geändert, um der Änderung des Begriffs Denominación Específica in Indicación Geográfica Protegida Rechnung zu tragen.
5. SONSTIGES
5.A. NAME DES ERZEUGNISSES
5.A.1. Der Begriff Denominación Específica oder „Spezifische Bezeichnung“ wurde aus Abschnitt A (Name des Erzeugnisses) der Produktspezifikation gestrichen, da er irrtümlich aufgenommen worden war und der geschützte Name lediglich „Espárrago de Navarra“ lautet (ursprünglich „Spezifische Bezeichnung ‚Espárrago de Navarra‘“). „Spezifische Bezeichnung“ bezog sich auf die Qualitätsregelung, die vor der Eintragung des Namens als geschützte geografische Angabe im Rahmen der EU-Regelung galt.
5.G. KONTROLLSTELLE
5.G.1. Die Produktspezifikation enthält keinen Punkt mehr, in dem die Struktur des Regulierungsausschusses, des Verwaltungsorgans für g. g. A., beschrieben wird. An ihrer Stelle gibt es nun einen Punkt, in dem die Kontrollstelle INTIA beschrieben wird.
Gründe für diese Änderung: Der Abschnitt über das Kontrollsystem in der vorherigen Fassung der Produktspezifikation enthielt Informationen, die in diesem Zusammenhang nicht relevant sind, nämlich eine Beschreibung der Struktur, der Befugnisse und der Aufgaben des Verwaltungsorgans für g. g. A. gemäß den nationalen Rechtsvorschriften. Diese Angaben wurden gestrichen und durch Angaben zur Kontrollstelle ersetzt, die die Einhaltung der Produktspezifikation gemäß Artikel 37 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EU) Nr. 1151/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. November 2012 über Qualitätsregelungen für Agrarerzeugnisse und Lebensmittel kontrolliert.
5.I. ANWENDBARE NATIONALE RECHTSVORSCHRIFTEN
5.I.1. Die folgende Liste aus Abschnitt I der Produktspezifikation (Anwendbare nationale Rechtsvorschriften):
— |
Gesetz 25/1970 vom 2. Dezember 1970 über Weinbau, Wein und alkoholische Getränke |
— |
Dekret Nr. 835/1972 vom 23. März 1972 zur Genehmigung der Durchführungsverordnungen zum Gesetz 25/1970 |
— |
Regionaldekret 52/1986 vom 14. Februar 1986 zur vorläufigen Genehmigung der Spezifischen Bezeichnung „Espárrago de Navarra“ |
— |
Erlass des Regionalministeriums für Landwirtschaft und ländliche Angelegenheiten der Regierung von Navarra vom 6. Oktober 1986 zur Genehmigung der Verordnung über die Spezifische Bezeichnung „Espárrago de Navarra“ und ihren Regulierungsausschuss |
— |
Erlass des Ministeriums für Landwirtschaft, Fischerei und Ernährung vom 3. März 1987 zur Ratifizierung der Verordnung über die Spezifische Bezeichnung „Espárrago de Navarra“ und ihren Regulierungsausschuss |
— |
Erlass des Ministeriums für Landwirtschaft, Fischerei und Ernährung vom 13. Juli 1993 zur Ratifizierung der Verordnung über die Spezifische Bezeichnung „Espárrago de Navarra“ und ihren Regulierungsausschuss |
wurde ersetzt durch:
— |
Erlass der Regierungspräsidentschaft vom 21. November 1984 zur Genehmigung der Qualitätsnormen für durch Hitze konservierte frische Erzeugnisse. |
Gründe für diese Änderung: Alle in der vorstehenden Liste aufgeführten Rechtsvorschriften wurden aufgehoben.
Auch wenn dieser Abschnitt über die anwendbaren nationalen Rechtsvorschriften unter der Verordnung (EU) Nr. 1151/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. November 2012 über Qualitätsregelungen für Agrarerzeugnisse und Lebensmittel nicht mehr in die Produktspezifikationen aufgenommen werden muss, wurde er dennoch beibehalten, um den Verweis auf den Erlass der Regierungspräsidentschaft vom 21. November 1984 zur Genehmigung der Qualitätsnormen für durch Hitze konservierte frische Erzeugnisse beizubehalten, da dessen Bestimmungen speziell für durch Hitze konservierten „Espárrago de Navarra“ gelten.
EINZIGES DOKUMENT
„ESPÁRRAGO DE NAVARRA“
EU-Nr.: PGI-ES-0098-AM01 — 5.2.2021
g. U. ( ) g. g. A. (X)
1. Name(n) [der g. U. Oder g. G. A.]
„Espárrago de Navarra“
2. Mitgliedstaat oder Drittland
Spanien
3. Beschreibung des Agrarerzeugnisses oder Lebensmittels
3.1. Art des Erzeugnisses
Klasse 1.6. Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet
3.2. Beschreibung des Erzeugnisses, für das der unter Punkt 1 aufgeführte Name gilt
„Espárrago de Navarra“ besteht aus Spargelstangen der unter die g. g. A. fallenden Sorten, die auf eingetragenen Spargelbeeten angebaut werden.
Es handelt sich um weiße oder violette Spargelstangen oder -triebe der Spargelsorten Argenteuil, Ciprés, Dariana, Desto, Fortems, Grolim, Hercolim, Juno, Magnus, Plasenesp, Steline und Thielim (Asparagus officinalis L.), die zart, frisch, gesund und sauber sind.
Nicht zugelassene Sorten können bis zu 20 % des Spargelanbaus jedes Betriebs ausmachen.
Die Spargelstangen werden als frische oder frisch geschälte Erzeugnisse oder in durch Hitze konservierter Form angeboten. Sie unterliegen in Anwendung der allgemeinen Rechtsvorschriften Längen-, Durchmesser- und Klassenanforderungen mit zusätzlichen Anforderungen hinsichtlich des Mindestdurchmessers von 12 mm für frischen Spargel und von 9 mm für durch Hitze konservierten und geschälten Spargel.
3.3. Futter (nur für Erzeugnisse tierischen Ursprungs) und Rohstoffe (nur für Verarbeitungserzeugnisse)
Der Rohstoff für „Espárrago de Navarra“ besteht aus Spargelstangen der Sorte Asparagus officinalis L., die ausschließlich in dem abgegrenzten geografischen Gebiet angebaut werden.
Spargel, der frisch verkauft werden soll, muss aus ganzen Stangen bestehen, die frisch aussehen und frisch riechen, gesund sind, keine Druckstellen aufweisen, keine Schäden durch Insekten oder Nagetiere haben und nach dem Waschen sauber und gut entwässert sind.
Frisch geschälter Spargel muss geschält und so verpackt werden, dass er frisch bleibt.
Bei durch Hitze konserviertem Spargel muss es sich um ein Erzeugnis der Klasse „Extra“ oder der Klasse I handeln, in luftdicht versiegelten Behältnissen und hitzesterilisiert. Durch Hitze konservierter Spargel kann als ganze Spargelstangen, Spargelstücke oder Spargelspitzen, geschält oder ungeschält, verkauft werden.
3.4. Besondere Erzeugungsschritte, die in dem abgegrenzten geografischen Gebiet erfolgen müssen
Alle Anbau-, Handhabungs- oder Verarbeitungsvorgänge müssen in dem abgegrenzten geografischen Gebiet erfolgen.
3.5. Besondere Vorschriften für Vorgänge wie Schneiden, Reiben, Verpacken usw. des Erzeugnisses mit dem eingetragenen Namen
Die Spargelstangen sind als frische oder frisch geschälte Erzeugnisse oder in durch Hitze konservierter Form anzubieten.
Der Inhalt jeder in Verkehr gebrachten Einheit muss stets einheitlich sein und darf nur aus Spargel bestehen, der im Erzeugungsgebiet angebaut wird, aus den zugelassenen Sorten besteht und die Qualitäts- und Größenanforderungen für eine einzige Handelskategorie erfüllt.
3.6. Besondere Vorschriften für die Kennzeichnung des Erzeugnisses mit dem eingetragenen Namen
Das für die Vermarktung des Erzeugnisses verwendete Etikett muss die Angabe „Espárrago de Navarra“ und das offizielle Logo der g. g. A. enthalten:
Jede Packung muss außerdem ein Zertifizierungsetikett mit einer eindeutigen Seriennummer tragen, das in der registrierten Einrichtung so angebracht wurde, dass es nicht wiederverwendet werden kann. Zertifizierungsetiketten werden vom Regulierungsausschuss (dem Verwaltungsorgan für die g. U.) geliefert und geprüft und allen Marktteilnehmern, die sie beantragen und der Produktspezifikation entsprechen, in nicht diskriminierender Weise zur Verfügung gestellt. Ein Beispiel für ein Zertifizierungsetikett:
Auf dem Etikett ist das verwendete Aufmachungsformat (frisch, frisch geschnitten oder durch Hitze konserviert) anzugeben.
4. Kurzbeschreibung der Abgrenzung des geografischen Gebiets
Das Erzeugungsgebiet umfasst 263 Gemeinden im zentralen Teil des Ebrotals, die zu Navarra (südliche Hälfte) oder den benachbarten Regionen Aragonien und La Rioja gehören.
Das Verarbeitungsgebiet ist identisch mit dem Erzeugungsgebiet.
5. Zusammenhang mit dem geografischen Gebiet
Der Zusammenhang zwischen dem geografischen Gebiet und „Espárrago de Navarra“ beruht auf dessen Qualität und Ansehen, die durch die Merkmale des geografischen Gebiets und die Art und Weise des Anbaus des Erzeugnisses geprägt sind.
5.1. Besonderheit des Erzeugnisses
Die Spargelstangen sind aufgrund der Klima- und Bodenbedingungen in dem Anbaugebiet von „Espárrago de Navarra“ und insbesondere aufgrund des Unterschieds zwischen Tages- und Nachttemperaturen bei der Ernte kaum faserig.
Die Stangen des „Espárrago de Navarra“ sind weiß, weil sie nach dem traditionellen Verfahren des Anhäufelns von Erde auf der Anbaufläche angebaut werden, um zu verhindern, dass der Spargel mit dem Licht in Berührung kommt.
5.2. Besonderheit des geografischen Gebiets
Die Boden- und Klimabedingungen des abgegrenzten geografischen Gebiets spielen eine entscheidende Rolle für die Qualität von „Espárrago de Navarra“.
Der Rohstoff erhält seine besonderen Eigenschaften, die zu hochwertigem Spargel führen, durch die Landschaft mit sanften, 200 bis 600 m hohen Hügeln, durch die lokalen Böden, die im Allgemeinen aus sandig-tonigem Lehm – und in geringerem Maße aus sandigem Lehm – bestehen und leicht alkalisch sind, durch das gemäßigte Mittelmeerklima mit Temperaturschwankungen zwischen Tag und Nacht und durch die Lage an den Ufern des Ebro und seiner Nebenflüsse Ega, Arga, Aragón, Leza und Cidacos.
Die traditionelle Art und Weise, in der dieser Spargel angebaut wird, und die Art und Weise, wie die Ernte nach der Tradition im abgegrenzten Gebiet behandelt oder verarbeitet wird, verleihen dem „Espárrago de Navarra“ seine endgültigen Eigenschaften.
5.3. Wie die Besonderheit des geografischen Gebiets die Besonderheit des Erzeugnisses beeinflusst
Die Merkmale des „Espárrago de Navarra“ sind durch das geografische Anbaugebiet geprägt. Obwohl das lokale Klima einem gemäßigten Mittelmeerklima entspricht, führen die Temperaturschwankungen zwischen Tag und Nacht zu einem bescheideneren Ertrag, aber weniger faserigem Spargel. Die Bodeneigenschaften beeinflussen die Entwicklung der Stangen und bremsen das Wachstum in gewissem Maße, aber mit positiven Auswirkungen auf die Qualität.
Die traditionelle Art und Weise, in der dieser Spargel mithilfe von Erddämmen angebaut und geerntet wird, sobald die Stangen aus dem Damm auftauchen, führt zu dem charakteristischen weißen Spargel mit der g. g. A. „Espárrago de Navarra“. Die Erfahrung, mit der die Erzeugnisse sowohl in Konservierungsbetrieben als auch in Anlagen für frische Erzeugnisse behandelt und verpackt werden, führt zu einem hochwertigen Endprodukt.
Durch die traditionelle Art des Anbaus und die anschließende Behandlung oder Verarbeitung in den unter die Regelung fallenden Einrichtungen hat das Erzeugnis im Laufe der Jahre einen guten Ruf erlangt und ist damit zu einer der bekanntesten Marken in Spanien geworden.
Die Tatsache, dass 1969 in Navarra die „erste regionale Spargelkonferenz“ stattfand, auf der verschiedene technische und agronomische Fragen des Spargelanbaus erörtert wurden, ist nur ein Beispiel für die Bedeutung des Anbaus von „Espárrago de Navarra“.
Die Verbraucher nehmen „Espárrago de Navarra“ als ein Erzeugnis von herausragender Qualität wahr. In einer 1997 vom Consulting-Unternehmen ACNielsen durchgeführten Marktstudie, an der 546 spanische Verbraucher von außerhalb des geografischen Gebiets des „Espárrago de Navarra“ teilnahmen, kannten 42 % der Teilnehmer den „Espárrago de Navarra“ und schätzten vor allem seine Qualität insgesamt und seine organoleptischen Eigenschaften.
„Espárrago de Navarra“ wird in zahlreichen Quellen als anerkanntes Produkt genannt. Einer der ältesten bekannten bibliografischen Hinweise auf „Espárrago de Navarra“ findet sich in El Practicón, einer Koch-Sammelschrift von 1893, die damals ein echtes Kompendium der internationalen Küche war.
Die Qualität dieses Spargels wird seit Jahren anerkannt. Der „Espárrago de Navarra“ wurde erstmals anerkannt, als mit dem Regionaldekret vom 14. Februar 1986 eine vorläufige Genehmigung für die Verordnungen des Regulierungsausschusses erteilt wurde.
Verweis auf die Veröffentlichung der Spezifikation
https://www.mapa.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-diferenciada/pliegoenwordmodificado_v4003_tcm30-539985.pdf