ISSN 1977-088X

Amtsblatt

der Europäischen Union

C 420

European flag  

Ausgabe in deutscher Sprache

Mitteilungen und Bekanntmachungen

57. Jahrgang
22. November 2014


Informationsnummer

Inhalt

Seite

 

I   Entschließungen, Empfehlungen und Stellungnahmen

 

STELLUNGNAHMEN

 

Europäische Kommission

2014/C 420/01

Stellungnahme der Kommission vom 30. Oktober 2014 zum Plan zur Ableitung radioaktiver Stoffe aus der Säuberung und dem teilweisen Rückbau der MOX-Anlage Sellafield im Vereinigten Königreich sowie aus ihrer teilweisen Umnutzung zu einem Zwischenlager

1

 

II   Mitteilungen

 

MITTEILUNGEN DER ORGANE, EINRICHTUNGEN UND SONSTIGEN STELLEN DER EUROPÄISCHEN UNION

 

Europäische Kommission

2014/C 420/02

Keine Einwände gegen einen angemeldeten Zusammenschluss (Sache M.7406 — Versalis/Lotte Chemical Corporation/Lotte Versalis Elastomers) ( 1 )

3

2014/C 420/03

Keine Einwände gegen einen angemeldeten Zusammenschluss (Sache M.7431 — Mapfre/DL Germany/DL Italy) ( 1 )

3

 

IV   Informationen

 

INFORMATIONEN DER ORGANE, EINRICHTUNGEN UND SONSTIGEN STELLEN DER EUROPÄISCHEN UNION

 

Rat

2014/C 420/04

Beschluss des Rates vom 18. November 2014 zur Ernennung eines stellvertretenden maltesischen Mitglieds des Verwaltungsrates der Europäischen Stiftung zur Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen

4

2014/C 420/05

Beschluss des Rates vom 18. November 2014 zur Ernennung eines lettischen Mitglieds und eines lettischen stellvertretenden Mitglieds des Verwaltungsrates der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz

6

 

Europäische Kommission

2014/C 420/06

Euro-Wechselkurs

7

 

INFORMATIONEN DER MITGLIEDSTAATEN

2014/C 420/07

Angaben der Mitgliedstaaten zur Schließung von Fischereien

8

2014/C 420/08

Angaben der Mitgliedstaaten zur Schließung von Fischereien

8

2014/C 420/09

Aktualisierung der Liste der Grenzübergangsstellen gemäß Artikel 2 Absatz 8 der Verordnung (EG) Nr. 562/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates über einen Gemeinschaftskodex für das Überschreiten der Grenzen durch Personen (Schengener Grenzkodex) (ABl. C 316 vom 28.12.2007, S. 1; ABl. C 134 vom 31.5.2008, S. 16; ABl. C 177 vom 12.7.2008, S. 9; ABl. C 200 vom 6.8.2008, S. 10; ABl. C 331 vom 31.12.2008, S. 13; ABl. C 3 vom 8.1.2009, S. 10; ABl. C 37 vom 14.2.2009, S. 10; ABl. C 64 vom 19.3.2009, S. 20; ABl. C 99 vom 30.4.2009, S. 7; ABl. C 229 vom 23.9.2009, S. 28; ABl. C 263 vom 5.11.2009, S. 22; ABl. C 298 vom 8.12.2009, S. 17; ABl. C 74 vom 24.3.2010, S. 13; ABl. C 326 vom 3.12.2010, S. 17; ABl. C 355 vom 29.12.2010, S. 34; ABl. C 22 vom 22.1.2011, S. 22; ABl. C 37 vom 5.2.2011, S. 12; ABl. C 149 vom 20.5.2011, S. 8; ABl. C 190 vom 30.6.2011, S. 17; ABl. C 203 vom 9.7.2011, S. 14; ABl. C 210 vom 16.7.2011, S. 30; ABl. C 271 vom 14.9.2011, S. 18; ABl. C 356 vom 6.12.2011, S. 12; ABl. C 111 vom 18.4.2012, S. 3; ABl. C 183 vom 23.6.2012, S. 7; ABl. C 313 vom 17.10.2012, S. 11; ABl. C 394 vom 20.12.2012, S. 22; ABl. C 51 vom 22.2.2013, S. 9; ABl. C 167 vom 13.6.2013, S. 9; ABl. C 242 vom 23.8.2013, S. 2; ABl. C 275 vom 24.9.2013, S. 7; ABl. C 314 vom 29.10.2013, S. 5; ABl. C 324 vom 9.11.2013, S. 6; ABl. C 57 vom 28.2.2014, S. 4; ABl. C 167 vom 4.6.2014, S. 9; ABl. C 244 vom 26.7.2014, S. 22; ABl. C 332 vom 24.9.2014, S. 12)

9

 

V   Bekanntmachungen

 

VERFAHREN BEZÜGLICH DER DURCHFÜHRUNG DER WETTBEWERBSPOLITIK

 

Europäische Kommission

2014/C 420/10

Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses (Sache M.7414 — ReAssure/HSBC Life UK) — Für das vereinfachte Verfahren infrage kommender Fall ( 1 )

18

2014/C 420/11

Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses (Sache M.7405 — Yanfeng/JCI Interiors Business) — Für das vereinfachte Verfahren infrage kommender Fall ( 1 )

19

2014/C 420/12

Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses (Sache M.7424 — CCMP/INEOS/PQ) — Für das vereinfachte Verfahren infrage kommender Fall ( 1 )

20

2014/C 420/13

Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses (Sache M.7415 — Värde/Banco Popular/E-Com) — Für das vereinfachte Verfahren infrage kommender Fall ( 1 )

21

 


 

(1)   Text von Bedeutung für den EWR

DE

 


I Entschließungen, Empfehlungen und Stellungnahmen

STELLUNGNAHMEN

Europäische Kommission

22.11.2014   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

C 420/1


STELLUNGNAHME DER KOMMISSION

vom 30. Oktober 2014

zum Plan zur Ableitung radioaktiver Stoffe aus der Säuberung und dem teilweisen Rückbau der MOX-Anlage Sellafield im Vereinigten Königreich sowie aus ihrer teilweisen Umnutzung zu einem Zwischenlager

(Nur der englische Text ist verbindlich)

2014/C 420/01

Die nachstehende Bewertung erfolgt gemäß den Bestimmungen des Euratom-Vertrags und unbeschadet möglicher weiterer Prüfungen, die gemäß dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union und den aus ihm und dem abgeleiteten Recht erwachsenden Pflichten durchzuführen sind (1).

Am 17. Dezember 2013 erhielt die Europäische Kommission von der Regierung des Vereinigten Königreichs gemäß Artikel 37 des Euratom-Vertrags die Allgemeinen Angaben zum Plan zur Ableitung radioaktiver Stoffe aus der MOX-Anlage Sellafield.

Auf der Grundlage dieser Angaben und zusätzlicher Informationen, die von der Kommission am 17. Januar 2014 angefordert und von den Behörden des Vereinigten Königreichs am 25. Juni 2014 vorgelegt wurden, sowie nach Anhörung der Sachverständigengruppe gelangt die Kommission zu folgender Stellungnahme:

1.

Die Entfernung der Anlage zur Grenze des nächstgelegenen Mitgliedstaats (in diesem Fall Irlands) beträgt 180 km.

2.

Unter normalen Betriebsbedingungen ist nicht davon auszugehen, dass die gasförmigen und flüssigen radioaktiven Ableitungen eine unter gesundheitlichen Gesichtspunkten signifikante Exposition der Bevölkerung in einem anderen Mitgliedstaat verursachen werden.

3.

Radioaktive Festabfälle werden am Standort gelagert, bis sie in genehmigte Entsorgungsanlagen innerhalb des Vereinigten Königreichs verbracht werden.

4.

Nicht radioaktive Festabfälle und Reststoffe, die die Freigabewerte einhalten, werden zur Entsorgung als konventioneller Abfall bzw. zur Wiederverwendung oder Verwertung aus der aufsichtsrechtlichen Kontrolle entlassen. Dies geschieht nach den Kriterien, die in den grundlegenden Sicherheitsnormen (Richtlinie 96/29/Euratom) festgeschrieben sind.

5.

Im Falle nicht geplanter Freisetzungen radioaktiver Stoffe nach Störfällen der in den Allgemeinen Angaben betrachteten Art und Größenordnung wären die Dosen, die von der Bevölkerung in einem anderen Mitgliedstaat wahrscheinlich aufgenommen würden, unter gesundheitlichen Gesichtspunkten unerheblich.

ZUSAMMENFASSEND ist die Kommission der Ansicht, dass nicht davon auszugehen ist, dass die Durchführung des Plans zur Ableitung radioaktiver Stoffe aller Art aus der Säuberung und dem teilweisen Rückbau der MOX-Anlage Sellafield im Vereinigten Königreich sowie aus ihrer teilweisen Umnutzung zu einem Zwischenlager im Normalbetrieb und bei Störfällen der in den Allgemeinen Angaben betrachteten Art und Größenordnung eine unter gesundheitlichen Gesichtspunkten signifikante radioaktive Kontamination des Wassers, Bodens oder Luftraums eines anderen Mitgliedstaats verursachen wird.

Brüssel, den 30. Oktober 2014

Für die Kommission

Günther OETTINGER

Vizepräsident


(1)  Zum Beispiel sind gemäß dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union Umweltaspekte näher zu prüfen. Die Kommission verweist unter anderem auf die Richtlinie 2011/92/EU über die Umweltverträglichkeitsprüfung bei bestimmten öffentlichen und privaten Projekten, auf die Richtlinie 2001/42/EG über die Prüfung der Umweltauswirkungen bestimmter Pläne und Programme sowie auf die Richtlinie 92/43/EWG zur Erhaltung der natürlichen Lebensräume sowie der wildlebenden Tiere und Pflanzen und die Richtlinie 2000/60/EG zur Schaffung eines Ordnungsrahmens für Maßnahmen der Gemeinschaft im Bereich der Wasserpolitik.


II Mitteilungen

MITTEILUNGEN DER ORGANE, EINRICHTUNGEN UND SONSTIGEN STELLEN DER EUROPÄISCHEN UNION

Europäische Kommission

22.11.2014   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

C 420/3


Keine Einwände gegen einen angemeldeten Zusammenschluss

(Sache M.7406 — Versalis/Lotte Chemical Corporation/Lotte Versalis Elastomers)

(Text von Bedeutung für den EWR)

2014/C 420/02

Am 13. November 2014 hat die Kommission nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) entschieden, keine Einwände gegen den oben genannten angemeldeten Zusammenschluss zu erheben und ihn für mit dem Binnenmarkt vereinbar zu erklären. Der vollständige Wortlaut der Entscheidung ist nur auf Englisch verfügbar und wird in einer um etwaige Geschäftsgeheimnisse bereinigten Fassung auf den folgenden beiden EU-Websites veröffentlicht:

der Website der GD Wettbewerb zur Fusionskontrolle (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Auf dieser Website können Fusionsentscheidungen anhand verschiedener Angaben wie Unternehmensname, Nummer der Sache, Datum der Entscheidung oder Wirtschaftszweig abgerufen werden,

der Website EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=de). Hier kann diese Entscheidung anhand der Celex-Nummer 32014M7406 abgerufen werden. EUR-Lex ist das Internetportal zum Gemeinschaftsrecht.


(1)  ABl. L 24 vom 29.1.2004, S. 1.


22.11.2014   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

C 420/3


Keine Einwände gegen einen angemeldeten Zusammenschluss

(Sache M.7431 — Mapfre/DL Germany/DL Italy)

(Text von Bedeutung für den EWR)

2014/C 420/03

Am 18. November 2014 hat die Kommission nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) entschieden, keine Einwände gegen den oben genannten angemeldeten Zusammenschluss zu erheben und ihn für mit dem Binnenmarkt vereinbar zu erklären. Der vollständige Wortlaut der Entscheidung ist nur auf Englisch verfügbar und wird in einer um etwaige Geschäftsgeheimnisse bereinigten Fassung auf den folgenden beiden EU-Websites veröffentlicht:

der Website der GD Wettbewerb zur Fusionskontrolle (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Auf dieser Website können Fusionsentscheidungen anhand verschiedener Angaben wie Unternehmensname, Nummer der Sache, Datum der Entscheidung oder Wirtschaftszweig abgerufen werden,

der Website EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=de). Hier kann diese Entscheidung anhand der Celex-Nummer 32014M7431 abgerufen werden. EUR-Lex ist das Internetportal zum Gemeinschaftsrecht.


(1)  ABl. L 24 vom 29.1.2004, S. 1.


IV Informationen

INFORMATIONEN DER ORGANE, EINRICHTUNGEN UND SONSTIGEN STELLEN DER EUROPÄISCHEN UNION

Rat

22.11.2014   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

C 420/4


BESCHLUSS DES RATES

vom 18. November 2014

zur Ernennung eines stellvertretenden maltesischen Mitglieds des Verwaltungsrates der Europäischen Stiftung zur Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen

2014/C 420/04

DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION —

gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union,

gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 1365/75 des Rates vom 26. Mai 1975 über die Gründung einer Europäischen Stiftung zur Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen (1), insbesondere auf Artikel 6,

gestützt auf die Listen der Kandidaten, die dem Rat von den Regierungen der Mitgliedstaaten sowie den Arbeitgeberverbänden und Arbeitnehmerorganisationen vorgelegt wurden,

in Erwägung nachstehender Gründe:

(1)

Mit seinen Beschlüssen vom 2. Dezember 2013 (2) und vom 8. Juli 2014 (3) hat der Rat — mit einigen Ausnahmen — die Mitglieder und stellvertretenden Mitglieder des Verwaltungsrates der Europäischen Stiftung zur Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen für die Zeit bis zum 30. November 2016 ernannt.

(2)

Der Arbeitgeberverband BUSINESSEUROPE hat für einen noch zu besetzenden Posten einen Kandidaten vorgeschlagen —

HAT FOLGENDEN BESCHLUSS ERLASSEN:

Artikel 1

Zum stellvertretenden Mitglied des Verwaltungsrates der Europäischen Stiftung zur Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen wird für die Zeit bis zum 30. November 2016 folgende Person ernannt:

I.   VERTRETER DER ARBEITGEBERVERBÄNDE

Land

Mitglied

Stellvertretendes Mitglied

Malta

 

Herr Joe FARRUGIA

Artikel 2

Der Rat ernennt die noch vorzuschlagenden Mitglieder und stellvertretenden Mitglieder zu einem späteren Zeitpunkt.

Artikel 3

Dieser Beschluss tritt am Tag seiner Annahme in Kraft.

Geschehen zu Brüssel am 18. November 2014

Im Namen des Rates

Der Präsident

S. GOZI


(1)  ABl. L 139 vom 30.5.1975, S. 1.

(2)  ABl. C 358 vom 7.12.2013, S. 5.

(3)  ABl. L 209 vom 16.7.2014, S. 54.


22.11.2014   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

C 420/6


BESCHLUSS DES RATES

vom 18. November 2014

zur Ernennung eines lettischen Mitglieds und eines lettischen stellvertretenden Mitglieds des Verwaltungsrates der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz

2014/C 420/05

DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION —

gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union,

gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 2062/94 des Rates vom 18. Juli 1994 zur Errichtung einer Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz (1), insbesondere auf Artikel 8,

gestützt auf die Kandidatenlisten, die dem Rat von den Regierungen der Mitgliedstaaten sowie den Arbeitnehmerorganisationen und den Arbeitgeberverbänden vorgelegt wurden,

gestützt auf die Listen der Mitglieder und stellvertretenden Mitglieder des Beratenden Ausschusses für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz,

in Erwägung nachstehender Gründe:

(1)

Mit seinen Beschlüssen vom 2. Dezember 2013 (2) und vom 12. Juni 2014 (3) hat der Rat die Mitglieder und stellvertretenden Mitglieder des Verwaltungsrates der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz für die Zeit bis zum 7. November 2016 ernannt.

(2)

Der Arbeitgeberverband BUSINESSEUROPE hat für zwei zu besetzende Sitze Kandidaten vorgeschlagen —

HAT FOLGENDEN BESCHLUSS ERLASSEN:

Artikel 1

Zum Mitglied bzw. zum stellvertretenden Mitglied des Verwaltungsrates der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz werden für die Zeit bis zum 7. November 2016 ernannt:

III.   VERTRETER DER ARBEITGEBERVERBÄNDE

Land

Mitglied

Stellvertretendes Mitglied

Lettland

Herr Aleksandrs GRIGORJEVS

Herr Andris POMMERS

Artikel 2

Der Rat ernennt die noch vorzuschlagenden Mitglieder und stellvertretenden Mitglieder zu einem späteren Zeitpunkt.

Artikel 3

Dieser Beschluss tritt am Tag seiner Annahme in Kraft.

Geschehen zu Brüssel am 18. November 2014

Im Namen des Rates

Der Präsident

S. GOZI


(1)  ABl. L 216 vom 20.8.1994, S. 1.

(2)  Beschluss des Rates vom 2. Dezember 2013 zur Ernennung der Mitglieder und stellvertretenden Mitglieder des Verwaltungsrates der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz (ABl. C 360 vom 10.12.2013, S. 8).

(3)  Beschluss des Rates vom 12. Juni 2014 zur Ernennung der litauischen und der maltesischen Mitglieder und stellvertretenden Mitglieder des Verwaltungsrates der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz (ABl. C 182 vom 14.6.2014, S. 14); Beschluss des Rates vom 12. Juni 2014 zur Ernennung der französischen Mitglieder und stellvertretenden Mitglieder des Verwaltungsrates der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz (ABl. C 186 vom 18.6.2014, S. 5).


Europäische Kommission

22.11.2014   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

C 420/7


Euro-Wechselkurs (1)

21. November 2014

2014/C 420/06

1 Euro =


 

Währung

Kurs

USD

US-Dollar

1,2422

JPY

Japanischer Yen

146,46

DKK

Dänische Krone

7,4413

GBP

Pfund Sterling

0,79210

SEK

Schwedische Krone

9,2295

CHF

Schweizer Franken

1,2024

ISK

Isländische Krone

 

NOK

Norwegische Krone

8,4020

BGN

Bulgarischer Lew

1,9558

CZK

Tschechische Krone

27,660

HUF

Ungarischer Forint

304,56

LTL

Litauischer Litas

3,4528

PLN

Polnischer Zloty

4,2047

RON

Rumänischer Leu

4,4446

TRY

Türkische Lira

2,7595

AUD

Australischer Dollar

1,4257

CAD

Kanadischer Dollar

1,3987

HKD

Hongkong-Dollar

9,6348

NZD

Neuseeländischer Dollar

1,5681

SGD

Singapur-Dollar

1,6113

KRW

Südkoreanischer Won

1 380,64

ZAR

Südafrikanischer Rand

13,5636

CNY

Chinesischer Renminbi Yuan

7,6113

HRK

Kroatische Kuna

7,6723

IDR

Indonesische Rupiah

15 003,90

MYR

Malaysischer Ringgit

4,1463

PHP

Philippinischer Peso

55,792

RUB

Russischer Rubel

56,5081

THB

Thailändischer Baht

40,663

BRL

Brasilianischer Real

3,1657

MXN

Mexikanischer Peso

16,9107

INR

Indische Rupie

76,5880


(1)  Quelle: Von der Europäischen Zentralbank veröffentlichter Referenz-Wechselkurs.


INFORMATIONEN DER MITGLIEDSTAATEN

22.11.2014   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

C 420/8


Angaben der Mitgliedstaaten zur Schließung von Fischereien

2014/C 420/07

Gemäß Artikel 35 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 1224/2009 des Rates vom 20. November 2009 zur Einführung einer gemeinschaftlichen Kontrollregelung zur Sicherstellung der Einhaltung der Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik (1) wurde beschlossen, die Fischerei wie nachstehend beschrieben zu schließen:

Datum und Uhrzeit der Schließung

6.11.2014

Dauer

6.11.2014-31.12.2014

Mitgliedstaat

Spanien

Bestand oder Bestandsgruppe

BSF/56712-

Art

Schwarzer Degenfisch (Aphanopus carbo)

Gebiet

EU- und internationale Gewässer von V, VI, VII und XII

Typ des betreffenden Fischereifahrzeugs

Laufende Nummer

73/DSS


(1)  ABl. L 343 vom 22.12.2009, S. 1.


22.11.2014   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

C 420/8


Angaben der Mitgliedstaaten zur Schließung von Fischereien

2014/C 420/08

Gemäß Artikel 35 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 1224/2009 des Rates vom 20. November 2009 zur Einführung einer gemeinschaftlichen Kontrollregelung zur Sicherstellung der Einhaltung der Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik (1) wurde beschlossen, die Fischerei wie nachstehend beschrieben zu schließen:

Datum und Uhrzeit der Schließung

10.11.2014

Dauer

10.11.2014-31.12.2014

Mitgliedstaat

Vereinigtes Königreich

Bestand oder Bestandsgruppe

SRX/2AC4-C

Art

Rochen (Rajiformes)

Gebiet

IIa und IV (Unionsgewässer)

Typ des betreffenden Fischereifahrzeugs

Laufende Nummer

75/TQ43


(1)  ABl. L 343 vom 22.12.2009, S. 1.


22.11.2014   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

C 420/9


Aktualisierung der Liste der Grenzübergangsstellen gemäß Artikel 2 Absatz 8 der Verordnung (EG) Nr. 562/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates über einen Gemeinschaftskodex für das Überschreiten der Grenzen durch Personen (Schengener Grenzkodex) (ABl. C 316 vom 28.12.2007, S. 1; ABl. C 134 vom 31.5.2008, S. 16; ABl. C 177 vom 12.7.2008, S. 9; ABl. C 200 vom 6.8.2008, S. 10; ABl. C 331 vom 31.12.2008, S. 13; ABl. C 3 vom 8.1.2009, S. 10; ABl. C 37 vom 14.2.2009, S. 10; ABl. C 64 vom 19.3.2009, S. 20; ABl. C 99 vom 30.4.2009, S. 7; ABl. C 229 vom 23.9.2009, S. 28; ABl. C 263 vom 5.11.2009, S. 22; ABl. C 298 vom 8.12.2009, S. 17; ABl. C 74 vom 24.3.2010, S. 13; ABl. C 326 vom 3.12.2010, S. 17; ABl. C 355 vom 29.12.2010, S. 34; ABl. C 22 vom 22.1.2011, S. 22; ABl. C 37 vom 5.2.2011, S. 12; ABl. C 149 vom 20.5.2011, S. 8; ABl. C 190 vom 30.6.2011, S. 17; ABl. C 203 vom 9.7.2011, S. 14; ABl. C 210 vom 16.7.2011, S. 30; ABl. C 271 vom 14.9.2011, S. 18; ABl. C 356 vom 6.12.2011, S. 12; ABl. C 111 vom 18.4.2012, S. 3; ABl. C 183 vom 23.6.2012, S. 7; ABl. C 313 vom 17.10.2012, S. 11; ABl. C 394 vom 20.12.2012, S. 22; ABl. C 51 vom 22.2.2013, S. 9; ABl. C 167 vom 13.6.2013, S. 9; ABl. C 242 vom 23.8.2013, S. 2; ABl. C 275 vom 24.9.2013, S. 7; ABl. C 314 vom 29.10.2013, S. 5; ABl. C 324 vom 9.11.2013, S. 6; ABl. C 57 vom 28.2.2014, S. 4; ABl. C 167 vom 4.6.2014, S. 9; ABl. C 244 vom 26.7.2014, S. 22; ABl. C 332 vom 24.9.2014, S. 12)

2014/C 420/09

Die Veröffentlichung der Liste der Grenzübergangsstellen gemäß Artikel 2 Absatz 8 der Verordnung (EG) Nr. 562/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. März 2006 über einen Gemeinschaftskodex für das Überschreiten der Grenzen durch Personen (Schengener Grenzkodex) erfolgt auf der Grundlage der Angaben, die die Mitgliedstaaten der Kommission gemäß Artikel 34 des Schengener Grenzkodexes mitteilen.

Die Veröffentlichung im Amtsblatt wird durch regelmäßige Aktualisierungen auf der entsprechenden Webseite der Generaldirektion Inneres ergänzt.

ÖSTERREICH

Änderung der in ABl. C 313 vom 17.10.2012 veröffentlichten Angaben

LISTE DER GRENZÜBERGANGSSTELLEN

Flugplätze und Flugfelder

FLUGPLÄTZE

1.

Graz — Thalerhof

2.

Innsbruck — Kranebitten

3.

Klagenfurt — Wörthersee

4.

Linz — Hörsching

5.

Salzburg — Maxglan

6.

Wien — Schwechat

FLUGFELDER

1.

Dobersberg

2.

Eferding

3.

Hubschrauberplatz Feldkirch

4.

Feldkirchen — Ossiacher See

5.

Ferlach-Glainach

6.

Freistadt

7.

Friesach-Hirt

8.

Fürstenfeld

9.

Gmunden

10.

Goldeck Talstation

11.

Hofkirchen

12.

Hohenems-Dornbirn

13.

Hubschrauberplatz Glock Ferlach

14.

Kapfenberg

15.

Kirchdorf-Micheldorf

16.

Krems-Langenlois

17.

Kufstein-Langkampfen

18.

Lanzen-Turnau

19.

Leoben-Timmersdorf

20.

Lienz-Nikolsdorf

21.

Mariazell

22.

Mayerhofen

23.

Niederöblarn

24.

Nötsch im Gailtal

25.

Pinkafeld

26.

Pöchlarn-Wörth

27.

Punitz-Güssing

28.

Reutte-Höfen

29.

Ried-Kirchheim

30.

St. Andrä im Lavanttal

31.

St. Donat-Mairist

32.

St. Georgen am Ybbsfeld

33.

St. Johann/Tirol

34.

Scharnstein

35.

Schärding-Suben

36.

Hubschrauberplatz Schruns „Sanatorium Dr. Schenk“

37.

Seitenstetten

38.

Spitzerberg

39.

Stockerau

40.

Trieben

41.

Hubschrauberplatz Villach LKH

42.

Völtendorf

43.

Vöslau

44.

Weiz-Unterfladnitz

45.

Wels

46.

Wiener Neustadt/Ost

47.

Wolfsberg

48.

Zell am See

49.

Hubschrauberflugplatz Zwatzhof

50.

Langenlebarn — beschränkt auf Flüge im militärischen Interesse

51.

Zeltweg — beschränkt auf Flüge im militärischen Interesse

ESTLAND

Änderung der in ABl. C 271 vom 14.9.2011 veröffentlichten Angaben

LISTE DER GRENZÜBERGANGSSTELLEN

Grenzübergangsstellen für den grenzüberschreitenden Verkehr in Seehäfen und in Häfen bei grenzüberschreitenden Wasserläufen

LANDGRENZEN

Bezeichnung der Grenzübergangsstelle

Grenzkontrollstelle

Koidula

Fernstraße Karisilla — Petseri (Petschory)

Luhamaa

Fernstraße Riga — Pihkva (Pskow)

Narva — 1

Fernstraße Tallinn — Narva

Koidula (Eisenbahn)

Bahnhof Koidula

Narva (Eisenbahn)

Bahnhof Narva

Narva — 2 (1)

Narva

Saatse (1)

Fernstraße Saatse — Petseri (Petschory)

SEEGRENZEN

Bezeichnung der Grenzübergangsstelle

Grenzkontrollstelle

Dirhami

Hafen Dirhami

Heltermaa

Hafen Heltermaa

Kuivastu

Hafen Kuivastu

Kunda

Hafen Kunda

Lehtma

Hafen Lehtma

Loksa

Hafen Loksa

Miiduranna

Hafen Miiduranna

Muuga

Hafen Muuga

Mõntu

Mõntu

Narva-Jõesuu

Hafen Narva-Jõesuu

Paldiski — 1

Hafen Paldiski Nord

Paldiski — 2

Hafen Paldiski Süd

Praaga

Praaga

Pärnu — 2

Hafen Pärnu

Rohuküla

Hafen Rohuküla

Roomassaare

Hafen Roomassaare

Saaremaa sadama

Hafen Saaremaa

Sillamäe sadama

Hafen Sillamäe

Tallinn — 2

Hafen Meeruse

Tallinn — 3

Hafen Bekkeri

Tallinn — 4

Hafen Vene-Balti

Tallinn — 5

Hafen Paljassaare

Tallinn — 6

Hafen Lahesuu

Tallinn — 8

Hafen Peetri

Tallinn — 10

Hafen Patareisadam

Tallinn — 11

Hafen Vanasadam

Tallinn — 12

Hafen Pirita

Veere

Hafen Veere

Vergi

Hafen Vergi

Virtsu

Hafen Virtsu

FLUGHÄFEN

Bezeichnung der Grenzübergangsstelle

Grenzkontrollstelle

Kuressaare — 2

Flughafen Kuressaare

Kärdla

Flughafen Kärdla

Pärnu — 1

Flughafen Pärnu

Tallinn — 1

Flughafen Tallinn

Tallinn — 13

Hubschrauberflugplatz Linnahall

Tartu — 1

Flughafen Tartu

Ämari

Flughafen Ämari

SPANIEN

Änderung der in ABl. C 332 vom 24.9.2014 veröffentlichten Angaben

LISTE DER GRENZÜBERGANGSSTELLEN

Flughäfen

1.

Albacete

2.

Alicante

3.

Almería

4.

Asturias

5.

Badajoz

6.

Barcelona

7.

Bilbao

8.

Burgos

9.

Castellón

10.

Ciudad Real

11.

Fuerteventura

12.

Gerona

13.

Gran Canaria

14.

Granada

15.

Huesca-Pirineos

16.

Ibiza

17.

Jerez de la Frontera

18.

La Coruña

19.

La Palma

20.

Lanzarote

21.

León

22.

Lleida-Alguaire

23.

Madrid-Barajas

24.

Málaga

25.

Matacán (Salamanca)

26.

Menorca

27.

Murcia

28.

Palma de Mallorca

29.

Pamplona

30.

Reus

31.

San Sebastián

32.

Santander

33.

Santiago

34.

Sevilla

35.

Tenerife North

36.

Tenerife South

37.

Teruel

38.

Valencia

39.

Valladolid

40.

Vigo

41.

Vitoria

42.

Zaragoza

Seegrenzen

1.

Algeciras (Cadix)

2.

Alicante

3.

Almería

4.

Arrecife (Lanzarote)

5.

Avilés (Asturien)

6.

Barcelona

7.

Bilbao

8.

Cádiz

9.

Cartagena (Murcia)

10.

Castellón

11.

Ceuta

12.

Ferrol (La Coruña)

13.

Gijón

14.

Huelva

15.

Ibiza

16.

La Coruña

17.

La Línea de la Concepción

18.

La Luz (Las Palmas)

19.

Mahón

20.

Málaga

21.

Melilla

22.

Motril (Granada)

23.

Palma de Mallorca

24.

Puerto del Rosario (Fuerteventura)

25.

Puerto de Santa Cruz La Palma (La Palma)

26.

Sagunto (Provinz Valencia)

27.

San Sebastian

28.

Santa Cruz de Tenerife

29.

Santander

30.

Sevilla

31.

Tarifa

32.

Tarragona

33.

Valencia

34.

Vigo

Landgrenzen

1.

Ceuta

2.

Melilla

3.

La Seo de Urgel

4.

La Línea de la Concepción (2)

GRIECHENLAND

Änderung der in ABl. C 275 vom 24.9.2013 veröffentlichten Angaben

LISTE DER GRENZÜBERGANGSSTELLEN

Εναέρια σύνορα  (3)

Flughäfen (Luftgrenzen)

1.

Αθήνα

Αthina

2.

Ηράκλειο

Heraklion

3.

Θεσσαλονίκη

Thessaloniki

4.

Ρόδος

Rodos (Rhodos)

5.

Κέρκυρα

Kerkira (Korfu)

6.

Αντιμάχεια Κω

Antimachia (KOS)

7.

Χανιά

Chania

8.

Πυθαγόρειο Σάμου

Pithagorio, Samos

9.

Μυτιλήνη

Mitilini

10.

Ιωάννινα

Ioannina

11.

Άραξος

Araxos

12.

Σητεία

Sitia

13.

Χίος

Chios (3)

14.

Αργοστόλι

Argostoli

15.

Καλαμάτα

Kalamata

16.

Καβάλα

Kavala

17.

Άκτιο Βόνιτσας

Aktio Vonitsas

18.

Μήλος

Milos (3)

19.

Ζάκυνθος

Zakinthos

20.

Θήρα

Thira

21.

Σκιάθος

Skiathos

22.

Κάρπαθος

Karpathos (3)

23.

Μύκονος

Mykonos

24.

Αλεξανδρούπολη

Alexandroupoli

25.

Ελευσίνα

Elefsina

26.

Ανδραβίδα

Andravida

27.

Ατσική Λήμνου

Atsiki — Limnos

28.

Νέα Αγχίαλος

Νea Aghialos

29.

Καστοριά

Kastoria


Θαλάσσια σύνορα

Häfen (Seegrenzen)

1.

Γύθειο

Githio

2.

Σύρος

Siros

3.

Ηγουμενίτσα

Igoymenitsa

4.

Στυλίδα

Stilida

5.

Άγιος Νικόλαος

Agios Nikolaos

6.

Ρέθυμνο

Rethimno

7.

Λευκάδα

Lefkada

8.

Σάμος

Samos

9.

Βόλος

Volos

10.

Κως

Kos

11.

Δάφνη Αγίου Όρους

Dafni, Agiou Oros

12.

Ίβηρα Αγίου Όρους

Ivira, Agiou Oros

13.

Γερακινή

Gerakini

14.

Γλυφάδα

Glifada

15.

Πρέβεζα

Preveza

16.

Πάτρα

Patra

17.

Κέρκυρα

Kerkira

18.

Σητεία

Sitia

19.

Χίος

Chios

20.

Αργοστόλι

Argostoli

21.

Θεσσαλονίκη

Thessaloniki

22.

Κόρινθος

Korinthos

23.

Καλαμάτα

Kalamata

24.

Κάλυμνος

Kalymnos (4)

25.

Καβάλα

Kavala

26.

Ιθάκη

Ithaki

27.

Πύλος

Pilos

28.

Πυθαγόρειο Σάμου

Pithagorio — Samos

29.

Λαύριο

Lavrio

30.

Ηράκλειο

Heraklio

31.

Σάμη Κεφαλληνίας

Sami, Kefalonia

32.

Πειραιάς

Pireas

33.

Μήλος

Milos

34.

Κατάκολο

Katakolo

35.

Σούδα Χανίων

Souda — Chania

36.

Ιτέα

Itea

37.

Ελευσίνα

Elefsina

38.

Μύκονος

Mikonos

39.

Ναύπλιο

Nafplio

40.

Χαλκίδα

Chalkida

41.

Ρόδος

Rodos

42.

Ζάκυνθος

Zakinthos

43.

Θήρα

Thira

44.

Καλοί Λιμένες Ηρακλείου

Kali — Limenes — Herakliou

45.

Μύρινα Λήμνου

Myrina — Limnos

46.

Παξοί

Paxi

47.

Σκιάθος

Skiathos

48.

Αλεξανδρούπολη

Alexandroupoli

49.

Αίγιο

Aighio

50.

Πάτμος

Patmos

51.

Σύμη

Simi

52.

Μυτιλήνη

Mitilini

53.

Χανιά

Chania

54.

Αστακός

Astakos


Χερσαία σύνορα

Landgrenzen

με την Αλβανία

zu Albanien

1.

Κακαβιά

1.

Kakavia

2.

Κρυσταλλοπηγή

2.

Kristalopigi

3.

Σαγιάδα

3.

Sagiada

4.

Μερτζάνη

4.

Mertzani

με την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας

zur ehemaligen Jugoslawischen Republik Mazedonien

1.

Νίκη

1.

Niki

2.

Ειδομένη (σιδηροδρομικό)

2.

Idomeni (eisenbahn)

3.

Εύζωνοι

3.

Evzoni

4.

Δοϊράνη

4.

Doirani

με τη Βουλγαρία

zu Bulgarien

1.

Προμαχώνας

1.

Promachonas

2.

Προμαχώνας (σιδηροδρομικό)

2.

Promachonas (eisenbahn)

3.

Δίκαια (σιδηροδρομικό)

3.

Dikea, Evros (eisenbahn)

4.

Ορμένιο

4.

Ormenio, Evros

5.

Εξοχή

5.

Εxohi

6.

Άγιος Κωνσταντίνος (Ξάνθη)

6.

Agios Konstantinos (Xanthi)

7.

Κυπρίνος (Έβρου)

7.

Kyprinos (Evros)

8.

Νυμφαία

8.

Nymfaia

με την Τουρκία

zur Türkei

1.

Καστανιές Έβρου

1.

Kastanies

2.

Πύθιο (σιδηροδρομικό)

2.

Pithio (eisenbahn)

3.

Κήποι Έβρου

3.

Kipi


(1)  Grenzübergangsstellen, die ausschließlich von Gebietsansässigen der Republik Estland und der Russischen Föderation benutzt werden dürfen.

(2)  Der Zoll- und Polizeikontrollposten „La Línea de la Concepción“ stimmt nicht mit der mit der von Spanien anerkannten Grenzziehung nach dem Vertrag von Utrecht überein.

(3)  Anm.: Sie sind ausschließlich im Sommer geöffnet.

(4)  Anm.: vorübergehend vom 23. August bis zum 31. Oktober 2013.


V Bekanntmachungen

VERFAHREN BEZÜGLICH DER DURCHFÜHRUNG DER WETTBEWERBSPOLITIK

Europäische Kommission

22.11.2014   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

C 420/18


Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses

(Sache M.7414 — ReAssure/HSBC Life UK)

Für das vereinfachte Verfahren infrage kommender Fall

(Text von Bedeutung für den EWR)

2014/C 420/10

1.

Am 13. November 2014 ist die Anmeldung eines Zusammenschlusses nach Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen ReAssure Ltd, eine indirekte Tochtergesellschaft der Swiss Re Ltd („Swiss Re“, Schweiz), übernimmt im Sinne des Artikels 3 Absatz 1 Buchstabe b der Fusionskontrollverordnung durch Erwerb von Vermögenswerten die alleinige Kontrolle über die Altersversorgungssparte des Unternehmens HSBC Life (UK) Limited im Vereinigten Königreich („Zielsparte“, Vereinigtes Königreich).

2.

Die beteiligten Unternehmen sind in folgenden Geschäftsbereichen tätig:

Swiss Re ist ein führender Anbieter von Rückversicherungen, Versicherungen und anderen versicherungsbasierten Formen der Risikoübertragung für Lebens- und Sachversicherungsprodukte.

Die Zielsparte umfasst verschiedene britische private Altersversorgungssysteme, einige Altersversorgungssysteme für Führungskräfte und einzelne Buy-out-Policen zusammen mit einem entsprechenden Rentenversicherungsportfolio und bestimmten weiteren Vermögenswerten, Verbindlichkeiten und Mitarbeitern, die für die Übernahme, das Management und die Verwaltung des Portfolios erforderlich sind.

3.

Die Kommission hat nach vorläufiger Prüfung festgestellt, dass das angemeldete Rechtsgeschäft unter die Fusionskontrollverordnung fallen könnte. Die endgültige Entscheidung zu diesem Punkt behält sie sich vor. Dieser Fall kommt für das vereinfachte Verfahren im Sinne der Bekanntmachung der Kommission über ein vereinfachtes Verfahren für bestimmte Zusammenschlüsse gemäß der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (2) infrage.

4.

Alle betroffenen Dritten können bei der Kommission zu diesem Vorhaben Stellung nehmen.

Die Stellungnahmen müssen bei der Kommission spätestens 10 Tage nach dieser Veröffentlichung eingehen. Sie können bei der Kommission unter Angabe des Aktenzeichens M.7414 — ReAssure/HSBC Life UK per Fax (+32 22964301), per E-Mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) oder per Post an folgende Anschrift übermittelt werden:

Europäische Kommission

Generaldirektion Wettbewerb

Registratur Fusionskontrolle

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ABl. L 24 vom 29.1.2004, S. 1 („Fusionskontrollverordnung“).

(2)  ABl. C 366 vom 14.12.2013, S. 5.


22.11.2014   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

C 420/19


Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses

(Sache M.7405 — Yanfeng/JCI Interiors Business)

Für das vereinfachte Verfahren infrage kommender Fall

(Text von Bedeutung für den EWR)

2014/C 420/11

1.

Am 14. November 2014 ist die Anmeldung eines Zusammenschlusses nach Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) bei der Europäischen Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen Yanfeng Automotive Trim Systems Co., Ltd., („Yanfeng“, Volksrepublik China), das indirekt von der Shanghai Automotive Industry Corporation (Group) („SAIC-Gruppe“, Volksrepublik China) kontrolliert wird, übernimmt im Sinne des Artikels 3 Absatz 1 Buchstabe b der Fusionskontrollverordnung durch Erwerb von Anteilen die alleinige Kontrolle über das Fahrzeuginnenausstattungsgeschäft des Unternehmens Johnson Controls, Inc. („JCI Interiors Business“, Deutschland).

2.

Die beteiligten Unternehmen sind in folgenden Geschäftsbereichen tätig:

—   Yanfeng: in China ansässiger Hersteller von Erzeugnissen der Automobilindustrie (Fahrzeuginnen- und -außenausstattung sowie Sitze und Elektronik- und Sicherheitssysteme);

—   SAIC-Gruppe: Kfz-Holdinggesellschaft, die Tätigkeiten kontrolliert, welche die gesamte Wertschöpfungskette der Automobilindustrie abdecken, einschließlich Fahrzeugentwicklung, -herstellung, -verkauf und -logistik (Personenkraftwagen und Nutzfahrzeuge) sowie Komponenten (Motoren, Getriebe, Antriebe, Chassis, Innen- und Außenausstattung sowie elektronische Bauteile). Darüber hinaus bietet die SAIC-Gruppe fahrzeugspezifische Handels- und Finanzdienstleistungen;

—   JCI Interiors Business: Herstellung und Lieferung von Türfüllungen, Instrumententafeln und Bodenkonsolen an große Automobilhersteller.

3.

Die Kommission hat nach vorläufiger Prüfung festgestellt, dass das angemeldete Rechtsgeschäft unter die Fusionskontrollverordnung fallen könnte. Die endgültige Entscheidung zu diesem Punkt behält sie sich vor. Dieser Fall kommt für das vereinfachte Verfahren im Sinne der Bekanntmachung der Kommission über ein vereinfachtes Verfahren für bestimmte Zusammenschlüsse gemäß der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (2) infrage.

4.

Alle betroffenen Dritten können bei der Kommission zu diesem Vorhaben Stellung nehmen.

Die Stellungnahmen müssen bei der Kommission spätestens 10 Tage nach dieser Veröffentlichung eingehen. Sie können der Kommission unter Angabe des Aktenzeichens M.7405 — Yanfeng/JCI Interiors Business per Fax (+32 22964301), per E-Mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) oder per Post an folgende Anschrift übermittelt werden:

Europäische Kommission

Generaldirektion Wettbewerb

Registratur Fusionskontrolle

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ABl. L 24 vom 29.1.2004, S. 1 („Fusionskontrollverordnung“).

(2)  ABl. C 366 vom 14.12.2013, S. 5.


22.11.2014   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

C 420/20


Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses

(Sache M.7424 — CCMP/INEOS/PQ)

Für das vereinfachte Verfahren infrage kommender Fall

(Text von Bedeutung für den EWR)

2014/C 420/12

1.

Am 14. November 2014 ist die Anmeldung eines Zusammenschlusses nach Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Fonds, die von CCMP Capital, LLC („CCMP“, USA) kontrolliert werden, und die INEOS Group Limited („INEOS“, Schweiz) übernehmen im Sinne des Artikels 3 Absatz 1 Buchstabe b der Fusionskontrollverordnung durch Erwerb von Anteilen die gemeinsame Kontrolle über das Unternehmen PQ Holdings Inc. („PQ“, USA).

2.

Die beteiligten Unternehmen sind in folgenden Geschäftsbereichen tätig:

—   CCMP: weltweit tätige Beteiligungsgesellschaft;

—   INEOS: weltweit tätiger Hersteller von petrochemischen Erzeugnissen, Spezialchemikalien und Mineralölerzeugnissen;

—   PQ: Hersteller von anorganischen Spezialchemikalien, Katalysatoren, technisch hergestellten Glasmaterialien und Adsorptionsmitteln.

3.

Die Kommission hat nach vorläufiger Prüfung festgestellt, dass das angemeldete Rechtsgeschäft unter die Fusionskontrollverordnung fallen könnte. Die endgültige Entscheidung zu diesem Punkt behält sie sich vor. Dieser Fall kommt für das vereinfachte Verfahren im Sinne der Bekanntmachung der Kommission über ein vereinfachtes Verfahren für bestimmte Zusammenschlüsse gemäß der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (2) infrage.

4.

Alle betroffenen Dritten können bei der Kommission zu diesem Vorhaben Stellung nehmen.

Die Stellungnahmen müssen bei der Kommission spätestens 10 Tage nach dieser Veröffentlichung eingehen. Sie können bei der Kommission unter Angabe des Aktenzeichens M.7424 — CCMP/INEOS/PQ per Fax (+32 22964301), per E-Mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) oder per Post an folgende Anschrift übermittelt werden:

Europäische Kommission

Generaldirektion Wettbewerb

Registratur Fusionskontrolle

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ABl. L 24 vom 29.1.2004, S. 1 („Fusionskontrollverordnung“).

(2)  ABl. C 366 vom 14.12.2013, S. 5.


22.11.2014   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

C 420/21


Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses

(Sache M.7415 — Värde/Banco Popular/E-Com)

Für das vereinfachte Verfahren infrage kommender Fall

(Text von Bedeutung für den EWR)

2014/C 420/13

1.

Am 14. November 2014 ist die Anmeldung eines Zusammenschlusses nach Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) bei der Europäischen Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Die Unternehmen Värde Partners, Inc. („Värde“, USA) und Banco Popular Español, S.A („Banco Popular“, Spanien) übernehmen im Sinne des Artikels 3 Absatz 1 Buchstabe b der Fusionskontrollverordnung durch Erwerb von Anteilen die gemeinsame Kontrolle über Bancopopular-E, S.A („E-Com“, Spanien).

2.

Die beteiligten Unternehmen sind in folgenden Geschäftsbereichen tätig:

Värde ist eine weltweit tätige Investmentgesellschaft, die auf kredit- und ereignisorientierte Strategien spezialisiert ist und zu deren weltweite Kundenstamm Stiftungen, Rentenversicherungen, Versicherungsgesellschaften und andere institutionelle Anleger zählen.

Banco Popular ist ein spanisches börsennotiertes Unternehmen, das sich auf das Privat- und Firmenkundengeschäft spezialisiert hat.

E-Com ist ein Diensteanbieter für die Ausgabe von Zahlungskarten und das Retailbankgeschäft in Spanien.

3.

Die Kommission hat nach vorläufiger Prüfung festgestellt, dass das angemeldete Rechtsgeschäft unter die Fusionskontrollverordnung fallen könnte. Die endgültige Entscheidung zu diesem Punkt behält sie sich vor. Dieser Fall kommt für das vereinfachte Verfahren im Sinne der Bekanntmachung der Kommission über ein vereinfachtes Verfahren für bestimmte Zusammenschlüsse gemäß der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (2) infrage.

4.

Alle betroffenen Dritten können bei der Kommission zu diesem Vorhaben Stellung nehmen.

Die Stellungnahmen müssen bei der Kommission spätestens 10 Tage nach dieser Veröffentlichung eingehen. Sie können der Kommission unter Angabe des Aktenzeichens M.7415 — Värde/Banco Popular/E-Com per Fax (+32 22964301), per E-Mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) oder per Post an folgende Anschrift übermittelt werden:

Europäische Kommission

Generaldirektion Wettbewerb

Registratur Fusionskontrolle

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ABl. L 24 vom 29.1.2004, S. 1 („Fusionskontrollverordnung“).

(2)  ABl. C 366 vom 14.12.2013, S. 5.