ISSN 1725-2407

doi:10.3000/17252407.C_2010.074.deu

Amtsblatt

der Europäischen Union

C 74

European flag  

Ausgabe in deutscher Sprache

Mitteilungen und Bekanntmachungen

53. Jahrgang
24. März 2010


Informationsnummer

Inhalt

Seite

 

II   Mitteilungen

 

MITTEILUNGEN DER ORGANE, EINRICHTUNGEN UND SONSTIGEN STELLEN DER EUROPÄISCHEN UNION

 

Europäische Kommission

2010/C 074/01

Genehmigung staatlicher Beihilfen gemäß den Artikeln 87 und 88 des EG-Vertrags — Vorhaben, gegen die von der Kommission keine Einwände erhoben werden ( 1 )

1

2010/C 074/02

Genehmigung staatlicher Beihilfen gemäß den Artikeln 87 und 88 des EG-Vertrags — Vorhaben, gegen die von der Kommission keine Einwände erhoben werden ( 1 )

3

2010/C 074/03

Genehmigung staatlicher Beihilfen nach den Artikeln 107 und 108 AEUV — Vorhaben, gegen die von der Kommission keine Einwände erhoben werden ( 1 )

4

2010/C 074/04

Keine Einwände gegen einen angemeldeten Zusammenschluss (Sache COMP/M.5664 — Bilfinger Berger/MCE) ( 1 )

8

2010/C 074/05

Keine Einwände gegen einen angemeldeten Zusammenschluss (Sache COMP/M.5809 — Mitsubishi/JGC/Ebara/EES) ( 1 )

8

 

IV   Informationen

 

INFORMATIONEN DER ORGANE, EINRICHTUNGEN UND SONSTIGEN STELLEN DER EUROPÄISCHEN UNION

 

Europäische Kommission

2010/C 074/06

Euro-Wechselkurs

9

 

INFORMATIONEN DER MITGLIEDSTAATEN

2010/C 074/07

Von den Mitgliedstaaten übermittelte Kurzbeschreibung staatlicher Beihilfen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 736/2008 der Kommission über die Anwendung der Artikel 87 und 88 des EG-Vertrags auf Beihilfen an kleine und mittlere in der Erzeugung, Verarbeitung und Vermarktung von Fischereierzeugnissen tätige Unternehmen ( 1 )

10

2010/C 074/08

Aktualisierung der Liste der Grenzübergangsstellen gemäß Artikel 2 Absatz 8 der Verordnung (EG) Nr. 562/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates über einen Gemeinschaftskodex für das Überschreiten der Grenzen durch Personen (Schengener Grenzkodex) (ABl. C 316 vom 28.12.2007, S. 1; ABl. C 134 vom 31.5.2008, S. 16; ABl. C 177 vom 12.7.2008, S. 9; ABl. C 200 vom 6.8.2008, S. 10; ABl. C 331 vom 31.12.2008, S. 13; ABl. C 3 vom 8.1.2009, S. 10; ABl. C 37 vom 14.2.2009, S. 10; ABl. C 64 vom 19.3.2009, S. 20; ABl. C 99 vom 30.4.2009, S. 7; ABl. C 229 vom 23.9.2009, S. 28; ABl. C 263 vom 5.11.2009, S. 22; ABl. C 298 vom 8.12.2009, S. 17)

13

 

V   Bekanntmachungen

 

VERFAHREN BEZÜGLICH DER DURCHFÜHRUNG DER WETTBEWERBSPOLITIK

 

Europäische Kommission

2010/C 074/09

Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses (Sache COMP/M.5824 — BC Partners/Spotless) — Für das vereinfachte Verfahren in Frage kommender Fall ( 1 )

16

 

SONSTIGE RECHTSHANDLUNGEN

 

Europäische Kommission

2010/C 074/10

Veröffentlichung eines Eintragungsantrags nach Artikel 6 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 des Rates zum Schutz von geografischen Angaben und Ursprungsbezeichnungen für Agrarerzeugnisse und Lebensmittel

17

 


 

(1)   Text von Bedeutung für den EWR

DE

 


II Mitteilungen

MITTEILUNGEN DER ORGANE, EINRICHTUNGEN UND SONSTIGEN STELLEN DER EUROPÄISCHEN UNION

Europäische Kommission

24.3.2010   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

C 74/1


Genehmigung staatlicher Beihilfen gemäß den Artikeln 87 und 88 des EG-Vertrags

Vorhaben, gegen die von der Kommission keine Einwände erhoben werden

(Text von Bedeutung für den EWR)

2010/C 74/01

Datum der Annahme der Entscheidung

28.10.2009

Referenz-Nummer der staatlichen Beihilfe

NN 54/09

Mitgliedstaat

Belgien

Region

Région de Bruxelles-Capitale

Titel (und/oder Name des Begünstigten)

Financement des hôpitaux publics du réseau IRIS de la Région Bruxelles-Capitale

Rechtsgrundlage

Loi sur les hôpitaux coordonnée du 7 août 1987

Art der Beihilfe

Beihilferegelung

Ziel

Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse

Form der Beihilfe

Zuschuss, andere Formen der Kapitalintervention

Haushaltsmittel

Beihilfehöchstintensität

Laufzeit

1996—2007

Wirtschaftssektoren

Sonstiges

Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde

Belgique, Région de Bruxelles-Capitale, communes de la Ville de Bruxelles, Schaerbeek, Anderlecht, Saint-Gilles, Etterbeek, Ixelles

Sonstige Angaben

Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der(den) verbindlichen Sprache(n) finden Sie unter der Adresse:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_de.htm

Datum der Annahme der Entscheidung

23.11.2009

Referenz-Nummer der staatlichen Beihilfe

N 463/09

Mitgliedstaat

Spanien

Region

Galicia

Titel (und/oder Name des Begünstigten)

Plan de mejora de la red de distribución de gas en Galicia

Rechtsgrundlage

Convenios de colaboración entre la Consellería de Economía e Industria de la Xunta de Galicia y las empresas distribuidoras de gas natural o GLP canalizado para la gasificación de Galicia;

Ley 34/1998, de 7 de octubre, del Sector de Hidrocarburos, (modificada por la Ley 12/2007, de 2 de julio);

Ley 38/2003, de 17 de noviembre, de Subvenciones y el Real Decreto 887/2006, de 21 de julio, que la desarrolla;

Ley 9/2007, de 13 de julio, de Subvenciones de Galicia, y el Decreto 11/2009, de 8 de enero, por el que se aprueba el reglamento que la desarrolla;

Real Decreto 1434/2002, de 27 de diciembre, por el que se regulan las actividades de transporte, distribución, comercialización, suministro y procedimientos de autorización de instalaciones de gas natural

Art der Beihilfe

Beihilferegelung

Ziel

Regionale Entwicklung

Form der Beihilfe

Zuschuss

Haushaltsmittel

Geplante Jahresausgaben: 3 Mio. EUR; Gesamtbetrag der vorgesehenen Beihilfe: 12 Mio. EUR

Beihilfehöchstintensität

30 %

Laufzeit

1.1.2010—31.12.2013

Wirtschaftssektoren

Strom-, Gas- und Wasserversorgung

Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde

Consellería de Economia e Industria de la Xunta de Galicia

Edificio Administrativo San Caetano s/n

Bloque 5 — planta 4a

15781 Santiago de Compostela

ESPAÑA

Sonstige Angaben

Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der(den) verbindlichen Sprache(n) finden Sie unter der Adresse:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_de.htm


24.3.2010   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

C 74/3


Genehmigung staatlicher Beihilfen gemäß den Artikeln 87 und 88 des EG-Vertrags

Vorhaben, gegen die von der Kommission keine Einwände erhoben werden

(Text von Bedeutung für den EWR)

2010/C 74/02

Datum der Annahme der Entscheidung

19.11.2009

Referenz-Nummer der staatlichen Beihilfe

N 517/09

Mitgliedstaat

Vereinigtes Königreich

Region

Titel (und/oder Name des Begünstigten)

Green Bus Fund

Rechtsgrundlage

Section 5 of the Science and Technology Act 1965

Art der Beihilfe

Beihilferegelung

Ziel

Umweltschutz

Form der Beihilfe

Zuschuss

Haushaltsmittel

Gesamtbetrag der vorgesehenen Beihilfe: 30 Mio. GBP

Beihilfehöchstintensität

100 %

Laufzeit

5.11.2009—31.3.2011

Wirtschaftssektoren

Sonstiger Landverkehr

Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde

Department for Transport

Zone 3/11 Great Minster House

76 Marsham Street

London

SW1P 3DR

UNITED KINGDOM

Sonstige Angaben

Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der(den) verbindlichen Sprache(n) finden Sie unter der Adresse:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_de.htm


24.3.2010   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

C 74/4


Genehmigung staatlicher Beihilfen nach den Artikeln 107 und 108 AEUV

Vorhaben, gegen die von der Kommission keine Einwände erhoben werden

(Text von Bedeutung für den EWR)

2010/C 74/03

Datum der Annahme der Entscheidung

26.1.2010

Referenz-Nummer der staatlichen Beihilfe

E 5/05

Mitgliedstaat

Niederlande

Region

Titel (und/oder Name des Begünstigten)

Jaarlijkse financiering van de Nederlandse publieke omroep

Rechtsgrundlage

Mediawet 2008 (Wet van 29 december 2008 tot vaststelling van een nieuwe Mediawet) en Mediabesluit 2008 (Besluit van 29 december 2008 houdende vaststelling van een nieuw Mediabesluit)

Art der Beihilfe

Beihilferegelung

Ziel

Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse

Form der Beihilfe

Zuschuss

Haushaltsmittel

Geplante Jahresausgaben: 750 Mio. EUR

Beihilfehöchstintensität

Laufzeit

Wirtschaftssektoren

Medien

Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde

Nederlandse overheid

Sonstige Angaben

Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der(den) verbindlichen Sprache(n) finden Sie unter der Adresse:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_de.htm

Datum der Annahme der Entscheidung

22.12.2009

Referenz-Nummer der staatlichen Beihilfe

N 524/09

Mitgliedstaat

Niederlande

Region

Titel (und/oder Name des Begünstigten)

Suppletieregeling Filminvesteringen Nederland

Rechtsgrundlage

Wet op het specifiek cultuurbeleid, Suppletieregeling Filminvesteringen Nederland

Art der Beihilfe

Beihilferegelung

Ziel

Kultur

Form der Beihilfe

Zuschuss

Haushaltsmittel

Geplante Jahresausgaben: 12 Mio. EUR

Beihilfehöchstintensität

50 %

Laufzeit

10.7.2007—31.7.2013

Wirtschaftssektoren

Medien

Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde

Nederlands Fonds voor de Film (Dutch Film Fund)

Jan Luykenstraat 2

1071 CM Amsterdam

NEDERLAND

Sonstige Angaben

Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der(den) verbindlichen Sprache(n) finden Sie unter der Adresse:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_de.htm

Datum der Annahme der Entscheidung

27.1.2010

Referenz-Nummer der staatlichen Beihilfe

N 573/09

N 647/09

Mitgliedstaat

Frankreich; Spanien

Region

Titel (und/oder Name des Begünstigten)

Aide à la mise en œuvre et à l'exploitation de l'autoroute de la mer entre le port de Nantes-Saint-Nazaire (France) et le port de Gijón (Espagne)

Ayuda a la puesta en marcha y explotación de la autopista del mar entre el puerto de Nantes-Saint-Nazaire (Francia) y el puerto de Gijón (España)

GLD Atlantique

Rechtsgrundlage

La convention de mise en œuvre et d’exploitation de l'Autoroute de la Mer entre le port de Nantes-Saint-Nazaire (France) et le port de Gijón (Espagne) entre, d'une part, la République Française, le Royaume d'Espagne, et, d'autre part, la Société GLD Atlantique, signée le 28 avril 2009 à Madrid.

L’accord international entre la République Française et le Royaume d’Espagne relatif à la sélection, à la mise en œuvre et au financement de deux projets d’autoroutes de la mer sur la façade Atlantique-Manche-Mer du Nord paraphé à Madrid le 28 avril 2009.

Convenio de puesta en marcha y explotación de la Autopista del Mar entre el Puerto de Nantes-Saint Nazaire (Francia) y el Puerto de Gijón (España) entre, por un lado, la República Francesa y el Reino de España y, por otro, la empresa GLD Atlantique, firmado en Madrid el 28 de abril de 2009.

Acuerdo internacional entre la República Francesa y el Reino de España relativo a la selección, la puesta en marcha y la financiación de dos proyectos de autopistas del mar en la Fachada Atlántica-La Mancha-Mar del Norte, firmado en Madrid el 28 de abril de 2009.

Art der Beihilfe

Einzelbeihilfe

Ziel

Sektorale Entwicklung, Durchführung eines wichtigen Vorhabens von gemeinsamem europäischem Interesse

Form der Beihilfe

Zuschuss

Haushaltsmittel

Gesamtbetrag der vorgesehenen Beihilfe: 30 Mio. EUR

15 Mio. EUR pro Mitgliedstaat

Beihilfehöchstintensität

35 %

Laufzeit

1.2.2010—31.3.2014

Wirtschaftssektoren

See- und Küstenschifffahrt

Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde

DGITM/DST/MIF, La Grande Arche — Paroi sud

92055 La Défense Cedex

FRANCE

Ministerio de Fomento — Organismo Público Puertos del Estado

Avda. del Partenón, 10

28042 Madrid

ESPAÑA

Sonstige Angaben

Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der(den) verbindlichen Sprache(n) finden Sie unter der Adresse:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_de.htm

Datum der Annahme der Entscheidung

12.2.2010

Referenz-Nummer der staatlichen Beihilfe

N 657/09

Mitgliedstaat

Italien

Region

Marche

Titel (und/oder Name des Begünstigten)

Aiuto di Stato N 657/09 — Italia — Modifica Aiuto di Stato N 12/09 — Regione Marche — Finanziamento Pubblico di investimenti in infrastrutture nell’aeroporto di Falconara

Rechtsgrundlage

Programma Attuativo Regionale del Fondo Aeree Sottoutilizzate

Modalità attuative del programma operativo della regione Marche — POR FESR competitività 2007-2013

Art der Beihilfe

Einzelbeihilfe

Ziel

Regionale Entwicklung, Sektorale Entwicklung

Form der Beihilfe

Zuschuss

Haushaltsmittel

Gesamtbetrag der vorgesehenen Beihilfe: 3,9 Mio. EUR

Beihilfehöchstintensität

89 %

Laufzeit

1.2.2010—31.12.2013

Wirtschaftssektoren

Luftfahrt

Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde

Regione Marche

PF Mobilita, Trasporti, Infrastrutture

Via Gentile da Fabriano 2/4

60125 Ancona AN

ITALIA

Sonstige Angaben

Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der(den) verbindlichen Sprache(n) finden Sie unter der Adresse:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_de.htm

Datum der Annahme der Entscheidung

12.2.2010

Referenz-Nummer der staatlichen Beihilfe

N 712/09

Mitgliedstaat

Spanien

Region

País Vasco

Titel (und/oder Name des Begünstigten)

Régimen de ayuda para las actividades culturales de ámbito supramunicipal en el País Vasco

Rechtsgrundlage

Orden de 28 de Diciembre de 2009, de la Consejería de Cultura, por la que se regula el régimen de concesión de subvenciones para la realización, durante el ejercicio 2010, de programas o actividades culturales particulares de ámbito supramunicipal

Art der Beihilfe

Beihilferegelung

Ziel

Kultur

Form der Beihilfe

Zuschuss

Haushaltsmittel

Geplante Jahresausgaben: 0,6 Mio. EUR;

Gesamtbetrag der vorgesehenen Beihilfe: 0,6 Mio. EUR

Beihilfehöchstintensität

60 %

Laufzeit

16.2.2010—16.7.2010

Wirtschaftssektoren

Kultur, Sport und Unterhaltung

Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde

Gobierno Vasco

Dpto. de Cultura

C /Donostia — San Sebastián

01010 — Vitoria — Gasteiz

País Vasco

ESPAÑA

Sonstige Angaben

Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der(den) verbindlichen Sprache(n) finden Sie unter der Adresse:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_de.htm


24.3.2010   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

C 74/8


Keine Einwände gegen einen angemeldeten Zusammenschluss

(Sache COMP/M.5664 — Bilfinger Berger/MCE)

(Text von Bedeutung für den EWR)

2010/C 74/04

Am 18. Dezember 2009 hat die Kommission nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates entschieden, keine Einwände gegen den obengenannten angemeldeten Zusammenschluss zu erheben und ihn für mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar zu erklären. Der vollständige Wortlaut der Entscheidung ist nur auf Englisch verfügbar und wird in einer um etwaige Geschäftsgeheimnisse bereinigten Fassung auf den folgenden beiden EU-Websites veröffentlicht:

Website der GD Wettbewerb zur Fusionskontrolle (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Auf dieser Website können Fusionsentscheidungen anhand verschiedener Angaben wie Unternehmensname, Nummer der Sache, Datum der Entscheidung oder Wirtschaftszweig abgerufen werden,

der Website EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Hier kann diese Entscheidung anhand der Celex-Nummer 32009M5664 abgerufen werden. EUR-Lex ist das Internetportal zum Gemeinschaftsrecht.


24.3.2010   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

C 74/8


Keine Einwände gegen einen angemeldeten Zusammenschluss

(Sache COMP/M.5809 — Mitsubishi/JGC/Ebara/EES)

(Text von Bedeutung für den EWR)

2010/C 74/05

Am 16. März 2010 hat die Kommission nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates entschieden, keine Einwände gegen den obengenannten angemeldeten Zusammenschluss zu erheben und ihn für mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar zu erklären. Der vollständige Wortlaut der Entscheidung ist nur auf Englisch verfügbar und wird in einer um etwaige Geschäftsgeheimnisse bereinigten Fassung auf den folgenden beiden EU-Websites veröffentlicht:

Website der GD Wettbewerb zur Fusionskontrolle (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Auf dieser Website können Fusionsentscheidungen anhand verschiedener Angaben wie Unternehmensname, Nummer der Sache, Datum der Entscheidung oder Wirtschaftszweig abgerufen werden,

der Website EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Hier kann diese Entscheidung anhand der Celex-Nummer 32010M5809 abgerufen werden. EUR-Lex ist das Internetportal zum Gemeinschaftsrecht.


IV Informationen

INFORMATIONEN DER ORGANE, EINRICHTUNGEN UND SONSTIGEN STELLEN DER EUROPÄISCHEN UNION

Europäische Kommission

24.3.2010   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

C 74/9


Euro-Wechselkurs (1)

23. März 2010

2010/C 74/06

1 Euro =


 

Währung

Kurs

USD

US-Dollar

1,3519

JPY

Japanischer Yen

122,16

DKK

Dänische Krone

7,4405

GBP

Pfund Sterling

0,90050

SEK

Schwedische Krone

9,7285

CHF

Schweizer Franken

1,4321

ISK

Isländische Krone

 

NOK

Norwegische Krone

8,0420

BGN

Bulgarischer Lew

1,9558

CZK

Tschechische Krone

25,442

EEK

Estnische Krone

15,6466

HUF

Ungarischer Forint

264,61

LTL

Litauischer Litas

3,4528

LVL

Lettischer Lat

0,7081

PLN

Polnischer Zloty

3,8952

RON

Rumänischer Leu

4,0725

TRY

Türkische Lira

2,0863

AUD

Australischer Dollar

1,4742

CAD

Kanadischer Dollar

1,3777

HKD

Hongkong-Dollar

10,4937

NZD

Neuseeländischer Dollar

1,9174

SGD

Singapur-Dollar

1,8948

KRW

Südkoreanischer Won

1 537,15

ZAR

Südafrikanischer Rand

9,9152

CNY

Chinesischer Renminbi Yuan

9,2285

HRK

Kroatische Kuna

7,2605

IDR

Indonesische Rupiah

12 328,89

MYR

Malaysischer Ringgit

4,4876

PHP

Philippinischer Peso

61,632

RUB

Russischer Rubel

39,8828

THB

Thailändischer Baht

43,700

BRL

Brasilianischer Real

2,4081

MXN

Mexikanischer Peso

16,9224

INR

Indische Rupie

61,5860


(1)  Quelle: Von der Europäischen Zentralbank veröffentlichter Referenz-Wechselkurs.


INFORMATIONEN DER MITGLIEDSTAATEN

24.3.2010   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

C 74/10


Von den Mitgliedstaaten übermittelte Kurzbeschreibung staatlicher Beihilfen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 736/2008 der Kommission über die Anwendung der Artikel 87 und 88 des EG-Vertrags auf Beihilfen an kleine und mittlere in der Erzeugung, Verarbeitung und Vermarktung von Fischereierzeugnissen tätige Unternehmen

(Text von Bedeutung für den EWR)

2010/C 74/07

Beihilfe Nr.: XF 16/09

Mitgliedstaat: Slowakische Republik

Region/Bewilligungsbehörde: NUTS 1 — Slowakische Republik

Bezeichnung der Beihilferegelung/bei Ad-hoc-Beihilfen Name des begünstigten Unternehmens: Schéma štátnej pomoci na úhradu straty na rybách v dôsledku nariadeného opatrenia

Rechtsgrundlage: članok 25 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 264/2009 Z. z. zo 17. júna 2009 o podporných opatreniach v pôdohospodárstve v znení neskorších predpisov

članok 19a ods. 1 zákona č. 194/1998 Z. z. o Šľachtení a plemenitbe hospodárskych zvierat a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní v znení neskorších predpisov

zákon č. 39/2007 Z. z. o veterinarnej starostlivosti v znení neskorších predpisov

zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov.

Voraussichtliche jährliche Kosten der Regelung bzw. Gesamtbetrag der gewährten Ad-hoc-Beihilfe: Für 2009 sind Gesamtmittel von 190 000 EUR (5,72 Mio. SKK) vorgesehen.

Ab 2009 sind jährliche Mittel von 190 000 EUR (5 720 000 SKK) vorgesehen.

Die Gesamtmittel für den Zeitraum 2009—2013 belaufen sich auf 950 000 EUR (28 620 000 SKK).

Beihilfehöchstintensität: Die Beihilfe zum Ausgleich von Fischverlusten durch eine verpflichtende Veterinärmaßnahme kann den Fischzüchtern bis zu einem Niveau von 100 % der berechneten Verluste abzüglich eventueller Versicherungszahlungen sowie bis zu einem Höchstbetrag von 30 000 EUR je Fischzüchter und Kalenderjahr gewährt werden.

Diese Beihilfeintensität (30 000 EUR) ist der Höchstbetrag der geplanten Stützung für einzelne Fischzüchter in dem betreffenden Kalenderjahr.

Verluste werden ausschließlich auf der Grundlage des Marktwertes von Fischen berechnet, die durch eine Seuche verendet sind oder infolge verpflichtender, von den staatlichen Veterinärbehörden angeordneter Veterinärmaßnahmen getötet wurden.

Legt der Fischzüchter keinen Sachverständigenbericht vor, so werden die Verluste berechnet als Produkt des Marktwerts pro Einheit und der Gesamtmenge der Fische (z. B. in kg oder Anzahl Fische), die als Ergebnis der verpflichtenden Veterinärmaßnahme getötet wurden.

Bewilligungszeitpunkt: Die Regelung tritt in Kraft und gilt ab dem Datum der Veröffentlichung auf der Internetseite des Ministeriums (8. Dezember 2009).

Laufzeit der Regelung bzw. Auszahlung der Einzelbeihilfe (nicht später als zum 30 Juni 2014); Angaben:

bei Beihilferegelungen: Datum, bis zu dem Beihilfen gewährt werden dürfen,

bei Ad-hoc-Beihilfen: voraussichtlicher Zeitpunkt der letzten Ratenzahlung.

Die Regelung gilt bis zum 31. Dezember 2013.

Zweck der Beihilfe: Ziel der Beihilfe ist es, gemäß den Bedingungen der Ratsentscheidung zur Bekämpfung und Tilgung von Seuchen in der Aquakultur beizutragen durch den Ausgleich von Verlusten, die den Züchtern aufgrund eines Fischsterbens durch Seuchen oder verpflichtende Veterinärmaßnahmen entstehen.

Angabe, welcher der Artikel 8 bis 24 angewandt wird: Artikel 14 „Beihilfen für Tiergesundheitsmaßnahmen“.

Betroffene Wirtschaftssektoren: Aquakultur (Fischzucht)

Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde:

Ministerstvo pôdohospodárstva SR

Dobrovičova 12

812 66 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Tel. +421 259266111

Internetadresse, unter der der vollständige Wortlaut der Beihilferegelung oder die Kriterien und Bedingungen für eine unabhängig von einer Beihilferegelung gewährte Ad-hoc-Beihilfe abgerufen werden können: http://www.land.gov.sk/sk/index.php?navID=161&id=1908

Begründung: Erklärung, weshalb statt auf die Unterstützung aus dem Europäischen Fischereifonds auf eine staatliche Beihilferegelung zurückgegriffen wurde:

Diese staatliche Beihilfe ist nicht Teil des Operationellen Programms der Slowakei für Fischerei (2007—2013). Sie betrifft die Unterstützung für kleine und mittlere Unternehmen, die gewährt wird in Form von Ausgleichszahlungen für Fischzüchter in der Slowakischen Republik, die aufgrund verpflichtender Veterinärmaßnahmen im Rahmen von öffentlichen Programmen zur Tilgung, Bekämpfung oder Untersuchung von Tierseuchen Verluste erlitten haben.

Beihilfe Nr.: XF 1/10

Mitgliedstaat: Italien

Region/Bewilligungsbehörde: Regione Autonoma della Sardegna

Bezeichnung der Beihilferegelung: arresto temporaneo della pesca marittima nelle acque prospicienti il territorio della Sardegna anno 2009 — sistemi di pesca a strascico e/o volante. (Vorübergehende Einstellung der Meeresfischerei in den Gewässern vor Sardinien im Jahr 2009 — Schleppnetzfischerei)

Rechtsgrundlage: decreto n. 2210/DecA/88 dell’8 settembre 2009 dell’Assessore dell’Agricoltura e riforma agro-pastorale, Legge regionale 14 aprile 2006 n. 3 art. 6, Legge Regionale 14 maggio 2009, n. 1, art. 4, comma 27.

Voraussichtliche jährliche Kosten der Regelung bzw. Gesamtbetrag der einem Unternehmen gewährten Einzelbeihilfe: 2 100 000 EUR

Beihilfehöchstintensität: Die Beihilfen werden unter Einhaltung der Bedingungen gemäß Artikel 24 Absatz 1 Buchstabe v der Verordnung (EG) Nr. 1198/2006 gewährt und im Rahmen der Maßnahme gemäß Anhang II derselben Verordnung im Sinne von Artikel 9 der Verordnung (EG) Nr. 736/2008 vom 22. Juli 2008 durchgeführt.

Bewilligungszeitpunkt:

Laufzeit der Regelung bzw. Auszahlung der Einzelbeihilfe (bis spätestens 30 Juni 2014): bis 31. Dezember 2013

Zweck der Beihilfe: Gewährung von sozioökonomischen Ausgleichsmaßnahmen für die Seeleute und von Prämien für beispielhaftes Verhalten für die Reeder, die die Maßnahme 1.2 „Öffentliche Beihilfen für die vorübergehende Einstellung der Fangtätigkeit“ des operationellen Programms zur Anpassung des Fischereiaufwands einhalten, mit denen die Wiederherstellung des Gleichgewichts zwischen Fischereiaufwand und vorhandenen Ressourcen und die Berücksichtigung der großen Unterschiede zwischen den einzelnen Fanggebieten und zwischen den Fischereien innerhalb der einzelnen Gebiete gefördert werden.

Angewandte(r) Artikel: Artikel 9

Betroffene Wirtschaftssektoren: Schleppnetzfischerei von in den Seeamtsbezirken eingetragenen Flottensegmenten, die in den Hoheitsgewässern vor der Küste der autonomen Region Sardinien (GSA) tätig sind.

Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde:

Regione Autonoma della Sardegna

Assessorato dell’Agricoltura e della riforma agro-pastorale

Via Pessagno 4

09126 Cagliari CA

ITALIA

per il tramite dell’Agenzia regionale autonoma ARGEA Sardegna.

Internetadresse, unter der der vollständige Wortlaut der Beihilferegelung oder die Kriterien und Bedingungen für eine außerhalb einer Beihilferegelung gewährte Einzelbeihilfe abgerufen werden können: http://www.regione.sardegna.it

(http://www.regione.sardegna.it/j/v/118?s=1&v=9&c=1473&c1=6404&id=16279)

Begründung, weshalb eine staatliche Beihilfe anstelle einer Beihilfe aus dem Europäischen Fischereifonds eingeführt wurde: Ausschöpfung der Finanzmittel des EFF für das Operationelle Programm zur Durchführung der Maßnahme 1.2 „Vorübergehende Einstellung der Fangtätigkeit“ in nicht unter das Konvergenzziel fallenden Regionen, bei denen die Höchstdauer von acht Monaten gemäß Artikel 24 Absatz 1 Buchstabe v der Verordnung (EG) Nr. 1198/2006 noch nicht erreicht wurde.

Beihilfe Nr.: XF 2/10

Mitgliedstaat: Bundesrepublik Deutschland

Region/Behörde, die die Beihilfe gewährt: Rheinland-Pfalz

Bezeichnung der Beihilferegelung/bei Ad-hoc-Beihilfen Name des begünstigten Unternehmens: Gewährung von Zuwendungen zur Förderung der rheinland-pfälzischen Fischereiwirtschaft

Rechtsgrundlage: Landesfischereigesetz, Landeshaushaltsordnung, Richtlinie des MUFV über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung der rheinland-pfälzischen Fischereiwirtschaft

Voraussichtliche jährliche Kosten der Regelung bzw. Gesamtbetrag der gewährten Ad-hoc-Beihilfe: Jährlich 50 000 EUR

Beihilfehöchstintensität: bis 35 %

Bewilligungszeitpunkt: fortlaufend

Laufzeit der Regelung bzw. Auszahlung der Einzelbeihilfe: vom Eingang der Empfangsbestätigung mit Identifikationsnummer durch die Kommission gemäß Art 25 der Verordnung (EG) Nr. 736/2008 bis 30. Juni 2014

Zweck der Beihilfe: Beihilfen für Investitionen in den Bereichen Aquakultur und Binnenfischerei für Bau, Erweiterung, Ausrüstung und Modernisierung von Einrichtungen zur Verbesserung der Arbeitsbedingungen, der Hygiene, des Gesundheitsschutzes von Mensch und Tier, der Qualität der Erzeugnisse sowie der Umwelt

Beihilfen zur Unterstützung der Verarbeitung und Vermarktung sowie der Erschließung neuer Absatzmöglichkeiten in den vorgenannten Bereichen

Beihilfen zum Schutz der Wasserfauna und -flora

Angabe, welcher der Artikel 8 bis 24 angewendet wird: Artikel 11 „Beihilfen für produktive Investitionen in der Aquakultur“

Artikel 12 „Beihilfen für Umweltschutzmaßnahmen in der Aquakultur“

Artikel 15 „Beihilfen für die Binnenfischerei“

Artikel 16 „Beihilfen für die Verarbeitung und Vermarktung“

Artikel 18 „Beihilfen für Maßnahmen zum Schutz und zur Entwicklung der Wasserfauna und -flora“

Artikel 20 „Beihilfen für die Erschließung neuer Absatzmöglichkeiten und die Ausarbeitung von Werbekampagnen“

Betroffene Wirtschaftssektoren: Fischerei und Aquakultur

Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde:

Struktur- und Genehmigungsdirektion Nord

Stresemannstr. 3—5

56068 Koblenz

DEUTSCHLAND

Struktur- und Genehmigungsdirektion Süd

Friedrich-Ebert-Straße 14

67433 Neustadt/Weinstraße

DEUTSCHLAND

Internetadresse, unter der der vollständige Wortlaut der Beihilferegelung oder die Kriterien und Bedingungen für eine unabhängig von einer Beihilferegelung gewährte Ad-hoc-Beihilfe abgerufen werden können: http://213.139.159.61/servlet/is/484/FörderungFischerei.pdf?command=downloadContent&filename=FörderungFischerei.pdf

oder zu finden unter http://www.wasser.rlp.de/servlet/is/484/ im Abschnitt Förderung; Subventionsrecht

Begründung: Erklärung, weshalb statt auf die Unterstützung aus dem Europäischen Fischereifonds auf eine staatliche Beihilferegelung zurückgegriffen wurde:

Innerhalb des Operationellen Programms der Bundesrepublik Deutschland zum EFF erhält Rheinland-Pfalz keine EU-Mittel.


24.3.2010   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

C 74/13


Aktualisierung der Liste der Grenzübergangsstellen gemäß Artikel 2 Absatz 8 der Verordnung (EG) Nr. 562/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates über einen Gemeinschaftskodex für das Überschreiten der Grenzen durch Personen (Schengener Grenzkodex) (ABl. C 316 vom 28.12.2007, S. 1; ABl. C 134 vom 31.5.2008, S. 16; ABl. C 177 vom 12.7.2008, S. 9; ABl. C 200 vom 6.8.2008, S. 10; ABl. C 331 vom 31.12.2008, S. 13; ABl. C 3 vom 8.1.2009, S. 10; ABl. C 37 vom 14.2.2009, S. 10; ABl. C 64 vom 19.3.2009, S. 20; ABl. C 99 vom 30.4.2009, S. 7; ABl. C 229 vom 23.9.2009, S. 28; ABl. C 263 vom 5.11.2009, S. 22; ABl. C 298 vom 8.12.2009, S. 17)

2010/C 74/08

Die Veröffentlichung der Liste der Grenzübergangsstellen gemäß Artikel 2 Absatz 8 der Verordnung (EG) Nr. 562/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. März 2006 über einen Gemeinschaftskodex für das Überschreiten der Grenzen durch Personen (Schengener Grenzkodex) erfolgt auf der Grundlage der Angaben, die die Mitgliedstaaten der Kommission gemäß Artikel 34 des Schengener Grenzkodexes mitteilen.

Die Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union wird durch monatliche Aktualisierungen auf der Webseite der Generaldirektion Justiz, Freiheit und Sicherheit ergänzt.

SPANIEN

Änderung der in ABl. C 316 vom 28.12.2007 veröffentlichten Angaben

Flughäfen

Neue Grenzübergangsstelle: Huesca–Pirineos

ITALIEN

Änderung der in ABl. C 37 vom 14.2.2009 veröffentlichten Angaben

Seegrenzen

Seegrenzen

1.

Alassio (SV)

Polizia di Stato

2.

Alghero (SS)

Polizia di Stato

3.

Ancona

Polizia di Stato

4.

Anzio–Nettuno (RM)

Polizia di Stato

5.

Augusta (SR)

Polizia di Stato

6.

Bacoli (NA)

Carabinieri

7.

Bari

Polizia di Stato

8.

Barletta (BA)

Polizia di Stato

9.

Brindisi

Polizia di Stato

10.

Cagliari

Polizia di Stato

11.

Campo nell'Elba (LI)

Carabinieri

12.

Caorle (VE)

Carabinieri

13.

Capraia Isola (LI)

Carabinieri

14.

Capri (NA)

Polizia di Stato

15.

Carbonia (CA)

Polizia di Stato

16.

Castellammare di Stabia (NA)

Polizia di Stato

17.

Castellammare del Golfo (TP)

Polizia di Stato

18.

Catania

Polizia di Stato

19.

Cesenatico

Polizia di Stato

20.

Chioggia (VE)

Polizia di Stato

21.

Civitanova Marche (MC)

Polizia di Stato

22.

Civitavecchia (RM)

Polizia di Stato

23.

Corigliano Calabro (CS)

Polizia di Stato

24.

Crotone

Polizia di Stato

25.

Duino Aurisina (TS)

Polizia di Stato

26.

Finale Ligure (SV)

Carabinieri

27.

Fiumicino (RM)

Polizia di Stato

28.

Formia (LT)

Polizia di Stato

29.

Gaeta (LT)

Polizia di Stato

30.

Gallipoli (LE)

Polizia di Stato

31.

Gela (CL)

Polizia di Stato

32.

Genova

Polizia di Stato

33.

Gioia Tauro (RC)

Polizia di Stato

34.

Giulianova (TE)

Polizia di Stato

35.

Grado (GO)

Carabinieri

36.

Ischia (NA)

Polizia di Stato

37.

La Maddalena (SS)

Carabinieri

38.

La Spezia

Polizia di Stato

39.

Lampedusa (AG)

Carabinieri

40.

Lerici (SP)

Carabinieri

41.

Levanto (SP)

Carabinieri

42.

Licata (AG)

Polizia di Stato

43.

Lignano Sabbiadoro (VE)

Carabinieri

44.

Lipari (ME)

Carabinieri

45.

Livorno

Polizia di Stato

46.

Loano (SV)

Carabinieri

47.

Manfredonia (FG)

Polizia di Stato

48.

Marciana Marina (LI)

Carabinieri

49.

Marina di Carrara (MS)

Polizia di Stato

50.

Marsala (TP)

Polizia di Stato

51.

Mazara del Vallo (TP)

Polizia di Stato

52.

Messina

Polizia di Stato

53.

Milazzo (ME)

Polizia di Stato

54.

Molfetta (BA)

Carabinieri

55.

Monopoli (BA)

Polizia di Stato

56.

Muggia (TS)

Polizia di Stato

57.

Napoli

Polizia di Stato

58.

Olbia (SS)

Polizia di Stato

59.

Oneglia (IM)

Polizia di Stato

60.

Oristano

Polizia di Stato

61.

Ortona (CH)

Carabinieri

62.

Ostia (RM)

Polizia di Stato

63.

Otranto (LE)

Polizia di Stato

64.

Palau (SS)

Polizia di Stato

65.

Palermo

Polizia di Stato

66.

Pantelleria (TP)

Carabinieri

67.

Pesaro

Polizia di Stato

68.

Pescara

Polizia di Stato

69.

Piombino (LI)

Polizia di Stato

70.

Porto Azzurro (LI)

Carabinieri

71.

Porto Cervo (SS)

Polizia di Stato

72.

Porto Empedocle (AG)

Polizia di Stato

73.

Porto Ferraio (LI)

Polizia di Stato

74.

Porto Nogaro (UD)

Carabinieri

75.

Porto Tolle (RO)

Polizia di Stato

76.

Porto Torres (SS)

Polizia di Stato

77.

Porto Venere (SV)

Carabinieri

78.

Portofino (GE)

Carabinieri

79.

Pozzallo (RG)

Carabinieri

80.

Pozzuoli (NA)

Polizia di Stato

81.

Rapallo (GE)

Polizia di Stato

82.

Ravenna

Polizia di Stato

83.

Reggio di Calabria

Polizia di Stato

84.

Rimini

Polizia di Stato

85.

Rio Marina (LI)

Carabinieri

86.

Riposto (CT)

Carabinieri

87.

Ronchi dei Legionari–Monfalcone (GO)

88.

Santa Margherita Ligure (GE)

Carabinieri

89.

Sanremo (IM)

Polizia di Stato

90.

Santa Maria di Leuca (LE)

Polizia di Stato

91.

Santa Teresa di Gallura (SS)

Polizia di Stato

92.

San Benedetto del Tronto (AP)

Polizia di Stato

93.

Salerno

Polizia di Stato

94.

Savona

Polizia di Stato

95.

Siracusa

Polizia di Stato

96.

Sorrento (NA)

Polizia di Stato

97.

Taormina (ME)

Polizia di Stato

98.

Taranto

Polizia di Stato

99.

Termini Imerese (PA)

Polizia di Stato

100.

Termoli (CB)

Polizia di Stato

101.

Terracina (LT)

Polizia di Stato

102.

Torre Annunziata (NA)

Polizia di Stato

103.

Tortolì (NU)

Polizia di Stato

104.

Torviscosa (UD)

Carabinieri

105.

Trani (BA)

Polizia di Stato

106.

Trapani

Polizia di Stato

107.

Trieste

Polizia di Stato

108.

Varazze (SV)

Carabinieri

109.

Vasto (CH)

Polizia di Stato

110.

Venezia

Polizia di Stato

111.

Viareggio (LU)

Polizia di Stato

112.

Vibo Valentia Marina (VV)

Polizia di Stato


V Bekanntmachungen

VERFAHREN BEZÜGLICH DER DURCHFÜHRUNG DER WETTBEWERBSPOLITIK

Europäische Kommission

24.3.2010   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

C 74/16


Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses

(Sache COMP/M.5824 — BC Partners/Spotless)

Für das vereinfachte Verfahren in Frage kommender Fall

(Text von Bedeutung für den EWR)

2010/C 74/09

1.

Am 15. März 2010 ist die Anmeldung eines Zusammenschlusses nach Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen CIE Management II Limited („CIEM“, Guernsey), aktiver Teilhaber und Verwalter von BC European Capital VIII („BC“, Guernsey), das letztlich im Eigentum von BC Partners Holdings Limited („BC Partners“, Guernsey) steht, erwirbt im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der EG-Fusionskontrollverordnung durch Erwerb von Anteilen die Kontrolle über die Gesamtheit des Unternehmens Spotless Group SAS („Spotless“, Frankreich).

2.

Die beteiligten Unternehmen sind in folgenden Geschäftsbereichen tätig:

BC Partners: Private-Equity-Gesellschaft, Verwalter und aktiver Teilhaber von BC Funds. Arbeitet mit lokal etablierten Teams in Europa und Nordamerika mit dem Ziel, Unternehmen zu kaufen und in enger Kooperation mit dem Management zu entwickeln,

BC: Private-Equity-Fonds,

Spotless: Hersteller von Waschmitteln, Haushaltreinigern, Schuhpflegeprodukten, Brillenreinigern sowie Pflanzen- und Tierpflegeprodukten.

3.

Die Kommission hat nach vorläufiger Prüfung festgestellt, dass das angemeldete Rechtsgeschäft unter die EG-Fusionskontrollverordnung fallen könnte. Die endgültige Entscheidung zu diesem Punkt behält sie sich vor. Dieser Fall kommt für das vereinfachte Verfahren im Sinne der Bekanntmachung der Kommission über ein vereinfachtes Verfahren für bestimmte Zusammenschlüsse gemäß der EG-Fusionskontrollverordnung fallen könnte (2) in Frage.

4.

Alle betroffenen Dritten können bei der Kommission zu diesem Vorhaben Stellung nehmen.

Die Stellungnahmen müssen bei der Kommission spätestens 10 Tage nach Veröffentlichung dieser Anmeldung eingehen. Sie können der Kommission unter Angabe des Aktenzeichens COMP/M.5824 — BC Partners/Spotless per Fax (+32 22964301), per E-Mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) oder per Post an folgende Anschrift übermittelt werden:

Europäische Kommission

Generaldirektion Wettbewerb

Registratur Fusionskontrolle

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ABl. L 24 vom 29.1.2004, S. 1 (nachstehend „EG-Fusionskontrollverordnung“ genannt).

(2)  ABl. C 56 vom 5.3.2005, S. 32 („Bekanntmachung über ein vereinfachtes Verfahren“).


SONSTIGE RECHTSHANDLUNGEN

Europäische Kommission

24.3.2010   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

C 74/17


Veröffentlichung eines Eintragungsantrags nach Artikel 6 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 des Rates zum Schutz von geografischen Angaben und Ursprungsbezeichnungen für Agrarerzeugnisse und Lebensmittel

2010/C 74/10

Diese Veröffentlichung eröffnet die Möglichkeit, nach Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 (1) Einspruch gegen den Antrag einzulegen. Der Einspruch muss innerhalb von sechs Monaten ab dieser Veröffentlichung bei der Europäischen Kommission eingehen.

EINZIGES DOKUMENT

VERORDNUNG (EG) Nr. 510/2006 DES RATES

„KALIX LÖJROM“

EG-Nr.: SE-PDO-0005-0650-03.10.2007

g.g.A. ( ) g.U. ( X )

1.   Name:

„Kalix Löjrom“

2.   Mitgliedstaat oder Drittland:

Schweden

3.   Beschreibung des Agrarerzeugnisses oder Lebensmittels:

3.1   Erzeugnisart (wie in Anhang II):

Klasse 1.7.

Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus

3.2   Beschreibung des Erzeugnisses, für das der unter Punkt 1 aufgeführte Name gilt:

Kalix Löjrom weist folgende wesentliche Eigenschaften auf:

Kalix Löjrom wird hauptsächlich gefroren oder aufgetaut verkauft, gelegentlich jedoch auch frisch in kleinen Mengen während der Fangsaison. Die Eigenschaften des Löjrom sind in jeder Form dieselben.

Die Größe des Rogen variiert während der fünfwöchigen Befischungszeit zwischen ca. 0,8 mm in der ersten Woche und 1,3 mm in der fünften Woche.

Kalix Löjrom hat einen runden, milden Geschmack von weichem Fischöl und Salz.

Der Rogen ist orangefarben gemäß der Farbskala S2070-450R (Nationale Farbklassifizierung).

Kalix Löjrom hat einen Gesamtsatzgehalt (NaCl) von 4,3 %.

Der Wassergehalt von Kalix Löjrom beträgt gemäß dem Gefriertrocknungsverfahren insgesamt 37,7 %.

3.3   Rohstoffe (nur für Verarbeitungserzeugnisse):

Kalix Löjrom wird gewonnen aus Rogen von Maränen (coregonus albula), die im Meer in einem geografischen Gebiet gefangen werden, das im Süden von der Flussmündung des Åby und im Norden von der Flussmündung des Torneå begrenzt wird und sich bis zu 40 km von der Küste ausdehnt. Kalix Löjrom muss am Fangtag aus den Fischen geerntet werden. Dem Rogen werden 4 % Salz (NaCl) zugefügt.

3.4   Futter (nur für Erzeugnisse tierischen Ursprungs):

Die Maränen ernähren sich von planktonischen Schalentieren sowie Insektenlarven und den Mineralien, die mit dem Flusswasser in das Gebiet gelangen. Die Maränen ernähren sich ausschließlich von Futter aus dem geografischen Gebiet.

3.5   Besondere Erzeugungsschritte, die in dem abgegrenzten geografischen Gebiet erfolgen müssen:

Alle Zubereitungsschritte wie das Waschen, Ausschlagen, Sieben, Trocknen, Salzen und gründliche Reinigen des Kalix Löjrom müssen in dem geografischen Gebiet erfolgen.

3.6   Besondere Vorschriften für Vorgänge wie Schneiden, Reiben, Verpacken usw.:

3.7   Besondere Vorschriften für die Etikettierung:

4.   Kurzbeschreibung der Abgrenzung des geografischen Gebiets:

Das geografische Gebiet besteht aus den Gemeinden Piteå, Luleå, Kalix und Haparanda sowie dem Meeresgebiet zwischen der Flussmündung des Åby im Süden, der Flussmündung des Torneå im Norden und einer Außengrenze von 40 km von der Küste.

5.   Zusammenhang mit dem geografischen Gebiet:

5.1   Besonderheit des geografischen Gebiets:

Die Maräne lebt in dem unter Nummer 4 abgegrenzten Gebiet. Die Maränen halten sich während der Fangsaison in diesem geografischen Gebiet auf, da es mit seinen 1 500 Inseln einen natürlichen Laichplatz für diese Fische bietet. Östlich der Flussmündung des Torneå sind keine Laichplätze bekannt. Südlich der Flussmündung des Åby ist der Salzgehalt des Wassers zu hoch, da in diesen Teil des Bottnischen Meerbusens nicht genug Süßwasser gelangt. Die tatsächliche Größe des Fanggebiets hängt davon ab, wie viel Süßwasser mit den Frühjahrsfluten in dieses Gebiet gelangt. Bei einem schneereichen Winter drängt das Süßwasser der Frühjahrsfluten das Salzwasser des Bottnischen Meerbusens zurück, so dass die äußere Grenze für das Fangen von Maränen auf 40 km von der Küste ausgedehnt wird. Kann die Maräne sich in einem größeren Gebiet ernähren, so vergrößert sich auch der Bestand. Der Zusammenhang zwischen einem regen- und schneereichen Winder und einem größeren Maränenbestand ist sehr gut bekannt. Acht große Flüsse sowie zahlreiche kleinere Bäche und Wasserläufe führen diesem Teil des Bottnischen Meerbusens Süßwasser zu. Dieses Wassereinzugsgebiet entspricht 25 % der Fläche Schwedens. Das Wasser hat Trinkwasserqualität.

Die Herstellung von Kalix Löjrom erfolgt handwerklich und erfordert große Fachkenntnis und jahrelange Erfahrung. Besonders das Pressen des Rogens bedarf langer Erfahrung und ist von großer Bedeutung für die Qualität. Im geografischen Gebiet findet sich aufgrund der langen Tradition bei der Herstellung von Kalix Löjrom eine reiche Erfahrung im Umgang mit Rogen.

5.2   Besonderheit des Erzeugnisses:

Die Maränen in dem geografischen Gebiet unterscheiden sich von anderen Süßwassersorten durch ihre Ernährung. In dem Gebiet findet man keinerlei Süßwasserinsekten. Das Futter besteht aus planktonischen Schalentieren und Insektenlarven. Kalix Löjrom ist orange gemäß der Farbskala S2070-450R (Nationale Farbklassifizierung), während der Rogen anderer Süßwassermaränen gelb ist. Dies ist ernährungsbedingt. Kalix Löjrom hat einen runden, milden Geschmack von weichem Fischöl und Salz.

5.3   Ursächlicher Zusammenhang zwischen dem geografischen Gebiet und der Qualität oder den Merkmalen des Erzeugnisses (im Falle einer g.U.) oder einer bestimmten Qualität, dem Ansehen oder sonstigen Eigenschaften des Erzeugnisses (im Falle einer g.g.A.):

Kalix Löjrom steht im Handel für hohe Qualität und Exklusivität. Dafür gibt es viele Gründe, u. a. das kalte, saubere Wasser und die spezielle Ernährung der Fische. Das Wasser hat Trinkwasserqualität. Auch das in dem geografischen Gebiet angewandte spezielle Produktionsverfahren trägt zur Besonderheit des Erzeugnisses bei. Die besondere Ernährung der Maränen, die in dem geografischen Gebiet leben, gibt Kalix Löjrom seinen speziellen Geschmack und seine außergewöhnliche Farbe.

Hinweis auf die Veröffentlichung der Spezifikation:

http://www.slv.se/upload/dokument/remisser/remisser_2006/Ansokan_Skyddad_Ursprungsbeteckning_Kalix_Lojrom.pdf


(1)  ABl. L 93 vom 31.3.2006, S. 12.