ISSN 1725-2407 doi:10.3000/17252407.C_2010.074.deu |
||
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 74 |
|
Ausgabe in deutscher Sprache |
Mitteilungen und Bekanntmachungen |
53. Jahrgang |
Informationsnummer |
Inhalt |
Seite |
|
II Mitteilungen |
|
|
MITTEILUNGEN DER ORGANE, EINRICHTUNGEN UND SONSTIGEN STELLEN DER EUROPÄISCHEN UNION |
|
|
Europäische Kommission |
|
2010/C 074/01 |
Genehmigung staatlicher Beihilfen gemäß den Artikeln 87 und 88 des EG-Vertrags — Vorhaben, gegen die von der Kommission keine Einwände erhoben werden ( 1 ) |
|
2010/C 074/02 |
Genehmigung staatlicher Beihilfen gemäß den Artikeln 87 und 88 des EG-Vertrags — Vorhaben, gegen die von der Kommission keine Einwände erhoben werden ( 1 ) |
|
2010/C 074/03 |
Genehmigung staatlicher Beihilfen nach den Artikeln 107 und 108 AEUV — Vorhaben, gegen die von der Kommission keine Einwände erhoben werden ( 1 ) |
|
2010/C 074/04 |
Keine Einwände gegen einen angemeldeten Zusammenschluss (Sache COMP/M.5664 — Bilfinger Berger/MCE) ( 1 ) |
|
2010/C 074/05 |
Keine Einwände gegen einen angemeldeten Zusammenschluss (Sache COMP/M.5809 — Mitsubishi/JGC/Ebara/EES) ( 1 ) |
|
|
IV Informationen |
|
|
INFORMATIONEN DER ORGANE, EINRICHTUNGEN UND SONSTIGEN STELLEN DER EUROPÄISCHEN UNION |
|
|
Europäische Kommission |
|
2010/C 074/06 |
||
|
INFORMATIONEN DER MITGLIEDSTAATEN |
|
2010/C 074/07 |
Von den Mitgliedstaaten übermittelte Kurzbeschreibung staatlicher Beihilfen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 736/2008 der Kommission über die Anwendung der Artikel 87 und 88 des EG-Vertrags auf Beihilfen an kleine und mittlere in der Erzeugung, Verarbeitung und Vermarktung von Fischereierzeugnissen tätige Unternehmen ( 1 ) |
|
2010/C 074/08 |
||
|
V Bekanntmachungen |
|
|
VERFAHREN BEZÜGLICH DER DURCHFÜHRUNG DER WETTBEWERBSPOLITIK |
|
|
Europäische Kommission |
|
2010/C 074/09 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses (Sache COMP/M.5824 — BC Partners/Spotless) — Für das vereinfachte Verfahren in Frage kommender Fall ( 1 ) |
|
|
SONSTIGE RECHTSHANDLUNGEN |
|
|
Europäische Kommission |
|
2010/C 074/10 |
||
|
|
|
(1) Text von Bedeutung für den EWR |
DE |
|
II Mitteilungen
MITTEILUNGEN DER ORGANE, EINRICHTUNGEN UND SONSTIGEN STELLEN DER EUROPÄISCHEN UNION
Europäische Kommission
24.3.2010 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 74/1 |
Genehmigung staatlicher Beihilfen gemäß den Artikeln 87 und 88 des EG-Vertrags
Vorhaben, gegen die von der Kommission keine Einwände erhoben werden
(Text von Bedeutung für den EWR)
2010/C 74/01
Datum der Annahme der Entscheidung |
28.10.2009 |
Referenz-Nummer der staatlichen Beihilfe |
NN 54/09 |
Mitgliedstaat |
Belgien |
Region |
Région de Bruxelles-Capitale |
Titel (und/oder Name des Begünstigten) |
Financement des hôpitaux publics du réseau IRIS de la Région Bruxelles-Capitale |
Rechtsgrundlage |
Loi sur les hôpitaux coordonnée du 7 août 1987 |
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
Ziel |
Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse |
Form der Beihilfe |
Zuschuss, andere Formen der Kapitalintervention |
Haushaltsmittel |
— |
Beihilfehöchstintensität |
— |
Laufzeit |
1996—2007 |
Wirtschaftssektoren |
Sonstiges |
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
Belgique, Région de Bruxelles-Capitale, communes de la Ville de Bruxelles, Schaerbeek, Anderlecht, Saint-Gilles, Etterbeek, Ixelles |
Sonstige Angaben |
— |
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der(den) verbindlichen Sprache(n) finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_de.htm
Datum der Annahme der Entscheidung |
23.11.2009 |
|||||
Referenz-Nummer der staatlichen Beihilfe |
N 463/09 |
|||||
Mitgliedstaat |
Spanien |
|||||
Region |
Galicia |
|||||
Titel (und/oder Name des Begünstigten) |
Plan de mejora de la red de distribución de gas en Galicia |
|||||
Rechtsgrundlage |
Convenios de colaboración entre la Consellería de Economía e Industria de la Xunta de Galicia y las empresas distribuidoras de gas natural o GLP canalizado para la gasificación de Galicia; Ley 34/1998, de 7 de octubre, del Sector de Hidrocarburos, (modificada por la Ley 12/2007, de 2 de julio); Ley 38/2003, de 17 de noviembre, de Subvenciones y el Real Decreto 887/2006, de 21 de julio, que la desarrolla; Ley 9/2007, de 13 de julio, de Subvenciones de Galicia, y el Decreto 11/2009, de 8 de enero, por el que se aprueba el reglamento que la desarrolla; Real Decreto 1434/2002, de 27 de diciembre, por el que se regulan las actividades de transporte, distribución, comercialización, suministro y procedimientos de autorización de instalaciones de gas natural |
|||||
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
|||||
Ziel |
Regionale Entwicklung |
|||||
Form der Beihilfe |
Zuschuss |
|||||
Haushaltsmittel |
Geplante Jahresausgaben: 3 Mio. EUR; Gesamtbetrag der vorgesehenen Beihilfe: 12 Mio. EUR |
|||||
Beihilfehöchstintensität |
30 % |
|||||
Laufzeit |
1.1.2010—31.12.2013 |
|||||
Wirtschaftssektoren |
Strom-, Gas- und Wasserversorgung |
|||||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
|||||
Sonstige Angaben |
— |
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der(den) verbindlichen Sprache(n) finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_de.htm
24.3.2010 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 74/3 |
Genehmigung staatlicher Beihilfen gemäß den Artikeln 87 und 88 des EG-Vertrags
Vorhaben, gegen die von der Kommission keine Einwände erhoben werden
(Text von Bedeutung für den EWR)
2010/C 74/02
Datum der Annahme der Entscheidung |
19.11.2009 |
||||||
Referenz-Nummer der staatlichen Beihilfe |
N 517/09 |
||||||
Mitgliedstaat |
Vereinigtes Königreich |
||||||
Region |
— |
||||||
Titel (und/oder Name des Begünstigten) |
Green Bus Fund |
||||||
Rechtsgrundlage |
Section 5 of the Science and Technology Act 1965 |
||||||
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
||||||
Ziel |
Umweltschutz |
||||||
Form der Beihilfe |
Zuschuss |
||||||
Haushaltsmittel |
Gesamtbetrag der vorgesehenen Beihilfe: 30 Mio. GBP |
||||||
Beihilfehöchstintensität |
100 % |
||||||
Laufzeit |
5.11.2009—31.3.2011 |
||||||
Wirtschaftssektoren |
Sonstiger Landverkehr |
||||||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
||||||
Sonstige Angaben |
— |
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der(den) verbindlichen Sprache(n) finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_de.htm
24.3.2010 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 74/4 |
Genehmigung staatlicher Beihilfen nach den Artikeln 107 und 108 AEUV
Vorhaben, gegen die von der Kommission keine Einwände erhoben werden
(Text von Bedeutung für den EWR)
2010/C 74/03
Datum der Annahme der Entscheidung |
26.1.2010 |
Referenz-Nummer der staatlichen Beihilfe |
E 5/05 |
Mitgliedstaat |
Niederlande |
Region |
— |
Titel (und/oder Name des Begünstigten) |
Jaarlijkse financiering van de Nederlandse publieke omroep |
Rechtsgrundlage |
Mediawet 2008 (Wet van 29 december 2008 tot vaststelling van een nieuwe Mediawet) en Mediabesluit 2008 (Besluit van 29 december 2008 houdende vaststelling van een nieuw Mediabesluit) |
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
Ziel |
Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse |
Form der Beihilfe |
Zuschuss |
Haushaltsmittel |
Geplante Jahresausgaben: 750 Mio. EUR |
Beihilfehöchstintensität |
— |
Laufzeit |
— |
Wirtschaftssektoren |
Medien |
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
Nederlandse overheid |
Sonstige Angaben |
— |
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der(den) verbindlichen Sprache(n) finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_de.htm
Datum der Annahme der Entscheidung |
22.12.2009 |
||||
Referenz-Nummer der staatlichen Beihilfe |
N 524/09 |
||||
Mitgliedstaat |
Niederlande |
||||
Region |
— |
||||
Titel (und/oder Name des Begünstigten) |
Suppletieregeling Filminvesteringen Nederland |
||||
Rechtsgrundlage |
Wet op het specifiek cultuurbeleid, Suppletieregeling Filminvesteringen Nederland |
||||
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
||||
Ziel |
Kultur |
||||
Form der Beihilfe |
Zuschuss |
||||
Haushaltsmittel |
Geplante Jahresausgaben: 12 Mio. EUR |
||||
Beihilfehöchstintensität |
50 % |
||||
Laufzeit |
10.7.2007—31.7.2013 |
||||
Wirtschaftssektoren |
Medien |
||||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
||||
Sonstige Angaben |
— |
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der(den) verbindlichen Sprache(n) finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_de.htm
Datum der Annahme der Entscheidung |
27.1.2010 |
|||||||
Referenz-Nummer der staatlichen Beihilfe |
N 573/09 N 647/09 |
|||||||
Mitgliedstaat |
Frankreich; Spanien |
|||||||
Region |
— |
|||||||
Titel (und/oder Name des Begünstigten) |
Aide à la mise en œuvre et à l'exploitation de l'autoroute de la mer entre le port de Nantes-Saint-Nazaire (France) et le port de Gijón (Espagne) Ayuda a la puesta en marcha y explotación de la autopista del mar entre el puerto de Nantes-Saint-Nazaire (Francia) y el puerto de Gijón (España) GLD Atlantique |
|||||||
Rechtsgrundlage |
La convention de mise en œuvre et d’exploitation de l'Autoroute de la Mer entre le port de Nantes-Saint-Nazaire (France) et le port de Gijón (Espagne) entre, d'une part, la République Française, le Royaume d'Espagne, et, d'autre part, la Société GLD Atlantique, signée le 28 avril 2009 à Madrid. L’accord international entre la République Française et le Royaume d’Espagne relatif à la sélection, à la mise en œuvre et au financement de deux projets d’autoroutes de la mer sur la façade Atlantique-Manche-Mer du Nord paraphé à Madrid le 28 avril 2009. Convenio de puesta en marcha y explotación de la Autopista del Mar entre el Puerto de Nantes-Saint Nazaire (Francia) y el Puerto de Gijón (España) entre, por un lado, la República Francesa y el Reino de España y, por otro, la empresa GLD Atlantique, firmado en Madrid el 28 de abril de 2009. Acuerdo internacional entre la República Francesa y el Reino de España relativo a la selección, la puesta en marcha y la financiación de dos proyectos de autopistas del mar en la Fachada Atlántica-La Mancha-Mar del Norte, firmado en Madrid el 28 de abril de 2009. |
|||||||
Art der Beihilfe |
Einzelbeihilfe |
|||||||
Ziel |
Sektorale Entwicklung, Durchführung eines wichtigen Vorhabens von gemeinsamem europäischem Interesse |
|||||||
Form der Beihilfe |
Zuschuss |
|||||||
Haushaltsmittel |
Gesamtbetrag der vorgesehenen Beihilfe: 30 Mio. EUR 15 Mio. EUR pro Mitgliedstaat |
|||||||
Beihilfehöchstintensität |
35 % |
|||||||
Laufzeit |
1.2.2010—31.3.2014 |
|||||||
Wirtschaftssektoren |
See- und Küstenschifffahrt |
|||||||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
|||||||
Sonstige Angaben |
— |
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der(den) verbindlichen Sprache(n) finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_de.htm
Datum der Annahme der Entscheidung |
12.2.2010 |
|||||
Referenz-Nummer der staatlichen Beihilfe |
N 657/09 |
|||||
Mitgliedstaat |
Italien |
|||||
Region |
Marche |
|||||
Titel (und/oder Name des Begünstigten) |
Aiuto di Stato N 657/09 — Italia — Modifica Aiuto di Stato N 12/09 — Regione Marche — Finanziamento Pubblico di investimenti in infrastrutture nell’aeroporto di Falconara |
|||||
Rechtsgrundlage |
Programma Attuativo Regionale del Fondo Aeree Sottoutilizzate Modalità attuative del programma operativo della regione Marche — POR FESR competitività 2007-2013 |
|||||
Art der Beihilfe |
Einzelbeihilfe |
|||||
Ziel |
Regionale Entwicklung, Sektorale Entwicklung |
|||||
Form der Beihilfe |
Zuschuss |
|||||
Haushaltsmittel |
Gesamtbetrag der vorgesehenen Beihilfe: 3,9 Mio. EUR |
|||||
Beihilfehöchstintensität |
89 % |
|||||
Laufzeit |
1.2.2010—31.12.2013 |
|||||
Wirtschaftssektoren |
Luftfahrt |
|||||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
|||||
Sonstige Angaben |
— |
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der(den) verbindlichen Sprache(n) finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_de.htm
Datum der Annahme der Entscheidung |
12.2.2010 |
||||||
Referenz-Nummer der staatlichen Beihilfe |
N 712/09 |
||||||
Mitgliedstaat |
Spanien |
||||||
Region |
País Vasco |
||||||
Titel (und/oder Name des Begünstigten) |
Régimen de ayuda para las actividades culturales de ámbito supramunicipal en el País Vasco |
||||||
Rechtsgrundlage |
Orden de 28 de Diciembre de 2009, de la Consejería de Cultura, por la que se regula el régimen de concesión de subvenciones para la realización, durante el ejercicio 2010, de programas o actividades culturales particulares de ámbito supramunicipal |
||||||
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
||||||
Ziel |
Kultur |
||||||
Form der Beihilfe |
Zuschuss |
||||||
Haushaltsmittel |
Geplante Jahresausgaben: 0,6 Mio. EUR; Gesamtbetrag der vorgesehenen Beihilfe: 0,6 Mio. EUR |
||||||
Beihilfehöchstintensität |
60 % |
||||||
Laufzeit |
16.2.2010—16.7.2010 |
||||||
Wirtschaftssektoren |
Kultur, Sport und Unterhaltung |
||||||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
||||||
Sonstige Angaben |
— |
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der(den) verbindlichen Sprache(n) finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_de.htm
24.3.2010 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 74/8 |
Keine Einwände gegen einen angemeldeten Zusammenschluss
(Sache COMP/M.5664 — Bilfinger Berger/MCE)
(Text von Bedeutung für den EWR)
2010/C 74/04
Am 18. Dezember 2009 hat die Kommission nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates entschieden, keine Einwände gegen den obengenannten angemeldeten Zusammenschluss zu erheben und ihn für mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar zu erklären. Der vollständige Wortlaut der Entscheidung ist nur auf Englisch verfügbar und wird in einer um etwaige Geschäftsgeheimnisse bereinigten Fassung auf den folgenden beiden EU-Websites veröffentlicht:
— |
Website der GD Wettbewerb zur Fusionskontrolle (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Auf dieser Website können Fusionsentscheidungen anhand verschiedener Angaben wie Unternehmensname, Nummer der Sache, Datum der Entscheidung oder Wirtschaftszweig abgerufen werden, |
— |
der Website EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Hier kann diese Entscheidung anhand der Celex-Nummer 32009M5664 abgerufen werden. EUR-Lex ist das Internetportal zum Gemeinschaftsrecht. |
24.3.2010 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 74/8 |
Keine Einwände gegen einen angemeldeten Zusammenschluss
(Sache COMP/M.5809 — Mitsubishi/JGC/Ebara/EES)
(Text von Bedeutung für den EWR)
2010/C 74/05
Am 16. März 2010 hat die Kommission nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates entschieden, keine Einwände gegen den obengenannten angemeldeten Zusammenschluss zu erheben und ihn für mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar zu erklären. Der vollständige Wortlaut der Entscheidung ist nur auf Englisch verfügbar und wird in einer um etwaige Geschäftsgeheimnisse bereinigten Fassung auf den folgenden beiden EU-Websites veröffentlicht:
— |
Website der GD Wettbewerb zur Fusionskontrolle (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Auf dieser Website können Fusionsentscheidungen anhand verschiedener Angaben wie Unternehmensname, Nummer der Sache, Datum der Entscheidung oder Wirtschaftszweig abgerufen werden, |
— |
der Website EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm). Hier kann diese Entscheidung anhand der Celex-Nummer 32010M5809 abgerufen werden. EUR-Lex ist das Internetportal zum Gemeinschaftsrecht. |
IV Informationen
INFORMATIONEN DER ORGANE, EINRICHTUNGEN UND SONSTIGEN STELLEN DER EUROPÄISCHEN UNION
Europäische Kommission
24.3.2010 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 74/9 |
Euro-Wechselkurs (1)
23. März 2010
2010/C 74/06
1 Euro =
|
Währung |
Kurs |
USD |
US-Dollar |
1,3519 |
JPY |
Japanischer Yen |
122,16 |
DKK |
Dänische Krone |
7,4405 |
GBP |
Pfund Sterling |
0,90050 |
SEK |
Schwedische Krone |
9,7285 |
CHF |
Schweizer Franken |
1,4321 |
ISK |
Isländische Krone |
|
NOK |
Norwegische Krone |
8,0420 |
BGN |
Bulgarischer Lew |
1,9558 |
CZK |
Tschechische Krone |
25,442 |
EEK |
Estnische Krone |
15,6466 |
HUF |
Ungarischer Forint |
264,61 |
LTL |
Litauischer Litas |
3,4528 |
LVL |
Lettischer Lat |
0,7081 |
PLN |
Polnischer Zloty |
3,8952 |
RON |
Rumänischer Leu |
4,0725 |
TRY |
Türkische Lira |
2,0863 |
AUD |
Australischer Dollar |
1,4742 |
CAD |
Kanadischer Dollar |
1,3777 |
HKD |
Hongkong-Dollar |
10,4937 |
NZD |
Neuseeländischer Dollar |
1,9174 |
SGD |
Singapur-Dollar |
1,8948 |
KRW |
Südkoreanischer Won |
1 537,15 |
ZAR |
Südafrikanischer Rand |
9,9152 |
CNY |
Chinesischer Renminbi Yuan |
9,2285 |
HRK |
Kroatische Kuna |
7,2605 |
IDR |
Indonesische Rupiah |
12 328,89 |
MYR |
Malaysischer Ringgit |
4,4876 |
PHP |
Philippinischer Peso |
61,632 |
RUB |
Russischer Rubel |
39,8828 |
THB |
Thailändischer Baht |
43,700 |
BRL |
Brasilianischer Real |
2,4081 |
MXN |
Mexikanischer Peso |
16,9224 |
INR |
Indische Rupie |
61,5860 |
(1) Quelle: Von der Europäischen Zentralbank veröffentlichter Referenz-Wechselkurs.
INFORMATIONEN DER MITGLIEDSTAATEN
24.3.2010 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 74/10 |
Von den Mitgliedstaaten übermittelte Kurzbeschreibung staatlicher Beihilfen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 736/2008 der Kommission über die Anwendung der Artikel 87 und 88 des EG-Vertrags auf Beihilfen an kleine und mittlere in der Erzeugung, Verarbeitung und Vermarktung von Fischereierzeugnissen tätige Unternehmen
(Text von Bedeutung für den EWR)
2010/C 74/07
Beihilfe Nr.: XF 16/09
Mitgliedstaat: Slowakische Republik
Region/Bewilligungsbehörde: NUTS 1 — Slowakische Republik
Bezeichnung der Beihilferegelung/bei Ad-hoc-Beihilfen Name des begünstigten Unternehmens: Schéma štátnej pomoci na úhradu straty na rybách v dôsledku nariadeného opatrenia
Rechtsgrundlage: članok 25 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 264/2009 Z. z. zo 17. júna 2009 o podporných opatreniach v pôdohospodárstve v znení neskorších predpisov
članok 19a ods. 1 zákona č. 194/1998 Z. z. o Šľachtení a plemenitbe hospodárskych zvierat a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní v znení neskorších predpisov
zákon č. 39/2007 Z. z. o veterinarnej starostlivosti v znení neskorších predpisov
zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov.
Voraussichtliche jährliche Kosten der Regelung bzw. Gesamtbetrag der gewährten Ad-hoc-Beihilfe: Für 2009 sind Gesamtmittel von 190 000 EUR (5,72 Mio. SKK) vorgesehen.
Ab 2009 sind jährliche Mittel von 190 000 EUR (5 720 000 SKK) vorgesehen.
Die Gesamtmittel für den Zeitraum 2009—2013 belaufen sich auf 950 000 EUR (28 620 000 SKK).
Beihilfehöchstintensität: Die Beihilfe zum Ausgleich von Fischverlusten durch eine verpflichtende Veterinärmaßnahme kann den Fischzüchtern bis zu einem Niveau von 100 % der berechneten Verluste abzüglich eventueller Versicherungszahlungen sowie bis zu einem Höchstbetrag von 30 000 EUR je Fischzüchter und Kalenderjahr gewährt werden.
Diese Beihilfeintensität (30 000 EUR) ist der Höchstbetrag der geplanten Stützung für einzelne Fischzüchter in dem betreffenden Kalenderjahr.
Verluste werden ausschließlich auf der Grundlage des Marktwertes von Fischen berechnet, die durch eine Seuche verendet sind oder infolge verpflichtender, von den staatlichen Veterinärbehörden angeordneter Veterinärmaßnahmen getötet wurden.
Legt der Fischzüchter keinen Sachverständigenbericht vor, so werden die Verluste berechnet als Produkt des Marktwerts pro Einheit und der Gesamtmenge der Fische (z. B. in kg oder Anzahl Fische), die als Ergebnis der verpflichtenden Veterinärmaßnahme getötet wurden.
Bewilligungszeitpunkt: Die Regelung tritt in Kraft und gilt ab dem Datum der Veröffentlichung auf der Internetseite des Ministeriums (8. Dezember 2009).
Laufzeit der Regelung bzw. Auszahlung der Einzelbeihilfe (nicht später als zum 30 Juni 2014); Angaben:
— |
bei Beihilferegelungen: Datum, bis zu dem Beihilfen gewährt werden dürfen, |
— |
bei Ad-hoc-Beihilfen: voraussichtlicher Zeitpunkt der letzten Ratenzahlung. |
— |
Die Regelung gilt bis zum 31. Dezember 2013. |
Zweck der Beihilfe: Ziel der Beihilfe ist es, gemäß den Bedingungen der Ratsentscheidung zur Bekämpfung und Tilgung von Seuchen in der Aquakultur beizutragen durch den Ausgleich von Verlusten, die den Züchtern aufgrund eines Fischsterbens durch Seuchen oder verpflichtende Veterinärmaßnahmen entstehen.
Angabe, welcher der Artikel 8 bis 24 angewandt wird: Artikel 14 „Beihilfen für Tiergesundheitsmaßnahmen“.
Betroffene Wirtschaftssektoren: Aquakultur (Fischzucht)
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde:
Ministerstvo pôdohospodárstva SR |
Dobrovičova 12 |
812 66 Bratislava |
SLOVENSKO/SLOVAKIA |
Tel. +421 259266111 |
Internetadresse, unter der der vollständige Wortlaut der Beihilferegelung oder die Kriterien und Bedingungen für eine unabhängig von einer Beihilferegelung gewährte Ad-hoc-Beihilfe abgerufen werden können: http://www.land.gov.sk/sk/index.php?navID=161&id=1908
Begründung: Erklärung, weshalb statt auf die Unterstützung aus dem Europäischen Fischereifonds auf eine staatliche Beihilferegelung zurückgegriffen wurde:
Diese staatliche Beihilfe ist nicht Teil des Operationellen Programms der Slowakei für Fischerei (2007—2013). Sie betrifft die Unterstützung für kleine und mittlere Unternehmen, die gewährt wird in Form von Ausgleichszahlungen für Fischzüchter in der Slowakischen Republik, die aufgrund verpflichtender Veterinärmaßnahmen im Rahmen von öffentlichen Programmen zur Tilgung, Bekämpfung oder Untersuchung von Tierseuchen Verluste erlitten haben.
Beihilfe Nr.: XF 1/10
Mitgliedstaat: Italien
Region/Bewilligungsbehörde: Regione Autonoma della Sardegna
Bezeichnung der Beihilferegelung: arresto temporaneo della pesca marittima nelle acque prospicienti il territorio della Sardegna anno 2009 — sistemi di pesca a strascico e/o volante. (Vorübergehende Einstellung der Meeresfischerei in den Gewässern vor Sardinien im Jahr 2009 — Schleppnetzfischerei)
Rechtsgrundlage: decreto n. 2210/DecA/88 dell’8 settembre 2009 dell’Assessore dell’Agricoltura e riforma agro-pastorale, Legge regionale 14 aprile 2006 n. 3 art. 6, Legge Regionale 14 maggio 2009, n. 1, art. 4, comma 27.
Voraussichtliche jährliche Kosten der Regelung bzw. Gesamtbetrag der einem Unternehmen gewährten Einzelbeihilfe: 2 100 000 EUR
Beihilfehöchstintensität: Die Beihilfen werden unter Einhaltung der Bedingungen gemäß Artikel 24 Absatz 1 Buchstabe v der Verordnung (EG) Nr. 1198/2006 gewährt und im Rahmen der Maßnahme gemäß Anhang II derselben Verordnung im Sinne von Artikel 9 der Verordnung (EG) Nr. 736/2008 vom 22. Juli 2008 durchgeführt.
Bewilligungszeitpunkt:
Laufzeit der Regelung bzw. Auszahlung der Einzelbeihilfe (bis spätestens 30 Juni 2014): bis 31. Dezember 2013
Zweck der Beihilfe: Gewährung von sozioökonomischen Ausgleichsmaßnahmen für die Seeleute und von Prämien für beispielhaftes Verhalten für die Reeder, die die Maßnahme 1.2 „Öffentliche Beihilfen für die vorübergehende Einstellung der Fangtätigkeit“ des operationellen Programms zur Anpassung des Fischereiaufwands einhalten, mit denen die Wiederherstellung des Gleichgewichts zwischen Fischereiaufwand und vorhandenen Ressourcen und die Berücksichtigung der großen Unterschiede zwischen den einzelnen Fanggebieten und zwischen den Fischereien innerhalb der einzelnen Gebiete gefördert werden.
Angewandte(r) Artikel: Artikel 9
Betroffene Wirtschaftssektoren: Schleppnetzfischerei von in den Seeamtsbezirken eingetragenen Flottensegmenten, die in den Hoheitsgewässern vor der Küste der autonomen Region Sardinien (GSA) tätig sind.
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde:
Regione Autonoma della Sardegna |
Assessorato dell’Agricoltura e della riforma agro-pastorale |
Via Pessagno 4 |
09126 Cagliari CA |
ITALIA |
per il tramite dell’Agenzia regionale autonoma ARGEA Sardegna.
Internetadresse, unter der der vollständige Wortlaut der Beihilferegelung oder die Kriterien und Bedingungen für eine außerhalb einer Beihilferegelung gewährte Einzelbeihilfe abgerufen werden können: http://www.regione.sardegna.it
(http://www.regione.sardegna.it/j/v/118?s=1&v=9&c=1473&c1=6404&id=16279)
Begründung, weshalb eine staatliche Beihilfe anstelle einer Beihilfe aus dem Europäischen Fischereifonds eingeführt wurde: Ausschöpfung der Finanzmittel des EFF für das Operationelle Programm zur Durchführung der Maßnahme 1.2 „Vorübergehende Einstellung der Fangtätigkeit“ in nicht unter das Konvergenzziel fallenden Regionen, bei denen die Höchstdauer von acht Monaten gemäß Artikel 24 Absatz 1 Buchstabe v der Verordnung (EG) Nr. 1198/2006 noch nicht erreicht wurde.
Beihilfe Nr.: XF 2/10
Mitgliedstaat: Bundesrepublik Deutschland
Region/Behörde, die die Beihilfe gewährt: Rheinland-Pfalz
Bezeichnung der Beihilferegelung/bei Ad-hoc-Beihilfen Name des begünstigten Unternehmens: Gewährung von Zuwendungen zur Förderung der rheinland-pfälzischen Fischereiwirtschaft
Rechtsgrundlage: Landesfischereigesetz, Landeshaushaltsordnung, Richtlinie des MUFV über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung der rheinland-pfälzischen Fischereiwirtschaft
Voraussichtliche jährliche Kosten der Regelung bzw. Gesamtbetrag der gewährten Ad-hoc-Beihilfe: Jährlich 50 000 EUR
Beihilfehöchstintensität: bis 35 %
Bewilligungszeitpunkt: fortlaufend
Laufzeit der Regelung bzw. Auszahlung der Einzelbeihilfe: vom Eingang der Empfangsbestätigung mit Identifikationsnummer durch die Kommission gemäß Art 25 der Verordnung (EG) Nr. 736/2008 bis 30. Juni 2014
Zweck der Beihilfe: Beihilfen für Investitionen in den Bereichen Aquakultur und Binnenfischerei für Bau, Erweiterung, Ausrüstung und Modernisierung von Einrichtungen zur Verbesserung der Arbeitsbedingungen, der Hygiene, des Gesundheitsschutzes von Mensch und Tier, der Qualität der Erzeugnisse sowie der Umwelt
Beihilfen zur Unterstützung der Verarbeitung und Vermarktung sowie der Erschließung neuer Absatzmöglichkeiten in den vorgenannten Bereichen
Beihilfen zum Schutz der Wasserfauna und -flora
Angabe, welcher der Artikel 8 bis 24 angewendet wird: Artikel 11 „Beihilfen für produktive Investitionen in der Aquakultur“
Artikel 12 „Beihilfen für Umweltschutzmaßnahmen in der Aquakultur“
Artikel 15 „Beihilfen für die Binnenfischerei“
Artikel 16 „Beihilfen für die Verarbeitung und Vermarktung“
Artikel 18 „Beihilfen für Maßnahmen zum Schutz und zur Entwicklung der Wasserfauna und -flora“
Artikel 20 „Beihilfen für die Erschließung neuer Absatzmöglichkeiten und die Ausarbeitung von Werbekampagnen“
Betroffene Wirtschaftssektoren: Fischerei und Aquakultur
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde:
Struktur- und Genehmigungsdirektion Nord |
Stresemannstr. 3—5 |
56068 Koblenz |
DEUTSCHLAND |
Struktur- und Genehmigungsdirektion Süd |
Friedrich-Ebert-Straße 14 |
67433 Neustadt/Weinstraße |
DEUTSCHLAND |
Internetadresse, unter der der vollständige Wortlaut der Beihilferegelung oder die Kriterien und Bedingungen für eine unabhängig von einer Beihilferegelung gewährte Ad-hoc-Beihilfe abgerufen werden können: http://213.139.159.61/servlet/is/484/FörderungFischerei.pdf?command=downloadContent&filename=FörderungFischerei.pdf
oder zu finden unter http://www.wasser.rlp.de/servlet/is/484/ im Abschnitt Förderung; Subventionsrecht
Begründung: Erklärung, weshalb statt auf die Unterstützung aus dem Europäischen Fischereifonds auf eine staatliche Beihilferegelung zurückgegriffen wurde:
Innerhalb des Operationellen Programms der Bundesrepublik Deutschland zum EFF erhält Rheinland-Pfalz keine EU-Mittel.
24.3.2010 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 74/13 |
Aktualisierung der Liste der Grenzübergangsstellen gemäß Artikel 2 Absatz 8 der Verordnung (EG) Nr. 562/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates über einen Gemeinschaftskodex für das Überschreiten der Grenzen durch Personen (Schengener Grenzkodex) (ABl. C 316 vom 28.12.2007, S. 1; ABl. C 134 vom 31.5.2008, S. 16; ABl. C 177 vom 12.7.2008, S. 9; ABl. C 200 vom 6.8.2008, S. 10; ABl. C 331 vom 31.12.2008, S. 13; ABl. C 3 vom 8.1.2009, S. 10; ABl. C 37 vom 14.2.2009, S. 10; ABl. C 64 vom 19.3.2009, S. 20; ABl. C 99 vom 30.4.2009, S. 7; ABl. C 229 vom 23.9.2009, S. 28; ABl. C 263 vom 5.11.2009, S. 22; ABl. C 298 vom 8.12.2009, S. 17)
2010/C 74/08
Die Veröffentlichung der Liste der Grenzübergangsstellen gemäß Artikel 2 Absatz 8 der Verordnung (EG) Nr. 562/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. März 2006 über einen Gemeinschaftskodex für das Überschreiten der Grenzen durch Personen (Schengener Grenzkodex) erfolgt auf der Grundlage der Angaben, die die Mitgliedstaaten der Kommission gemäß Artikel 34 des Schengener Grenzkodexes mitteilen.
Die Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union wird durch monatliche Aktualisierungen auf der Webseite der Generaldirektion Justiz, Freiheit und Sicherheit ergänzt.
SPANIEN
Änderung der in ABl. C 316 vom 28.12.2007 veröffentlichten Angaben
Flughäfen
Neue Grenzübergangsstelle: Huesca–Pirineos
ITALIEN
Änderung der in ABl. C 37 vom 14.2.2009 veröffentlichten Angaben
Seegrenzen
Seegrenzen
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Carabinieri |
||
|
— |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Carabinieri |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
||
|
Polizia di Stato |
V Bekanntmachungen
VERFAHREN BEZÜGLICH DER DURCHFÜHRUNG DER WETTBEWERBSPOLITIK
Europäische Kommission
24.3.2010 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 74/16 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses
(Sache COMP/M.5824 — BC Partners/Spotless)
Für das vereinfachte Verfahren in Frage kommender Fall
(Text von Bedeutung für den EWR)
2010/C 74/09
1. |
Am 15. März 2010 ist die Anmeldung eines Zusammenschlusses nach Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen CIE Management II Limited („CIEM“, Guernsey), aktiver Teilhaber und Verwalter von BC European Capital VIII („BC“, Guernsey), das letztlich im Eigentum von BC Partners Holdings Limited („BC Partners“, Guernsey) steht, erwirbt im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der EG-Fusionskontrollverordnung durch Erwerb von Anteilen die Kontrolle über die Gesamtheit des Unternehmens Spotless Group SAS („Spotless“, Frankreich). |
2. |
Die beteiligten Unternehmen sind in folgenden Geschäftsbereichen tätig:
|
3. |
Die Kommission hat nach vorläufiger Prüfung festgestellt, dass das angemeldete Rechtsgeschäft unter die EG-Fusionskontrollverordnung fallen könnte. Die endgültige Entscheidung zu diesem Punkt behält sie sich vor. Dieser Fall kommt für das vereinfachte Verfahren im Sinne der Bekanntmachung der Kommission über ein vereinfachtes Verfahren für bestimmte Zusammenschlüsse gemäß der EG-Fusionskontrollverordnung fallen könnte (2) in Frage. |
4. |
Alle betroffenen Dritten können bei der Kommission zu diesem Vorhaben Stellung nehmen. Die Stellungnahmen müssen bei der Kommission spätestens 10 Tage nach Veröffentlichung dieser Anmeldung eingehen. Sie können der Kommission unter Angabe des Aktenzeichens COMP/M.5824 — BC Partners/Spotless per Fax (+32 22964301), per E-Mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) oder per Post an folgende Anschrift übermittelt werden:
|
(1) ABl. L 24 vom 29.1.2004, S. 1 (nachstehend „EG-Fusionskontrollverordnung“ genannt).
(2) ABl. C 56 vom 5.3.2005, S. 32 („Bekanntmachung über ein vereinfachtes Verfahren“).
SONSTIGE RECHTSHANDLUNGEN
Europäische Kommission
24.3.2010 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 74/17 |
Veröffentlichung eines Eintragungsantrags nach Artikel 6 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 des Rates zum Schutz von geografischen Angaben und Ursprungsbezeichnungen für Agrarerzeugnisse und Lebensmittel
2010/C 74/10
Diese Veröffentlichung eröffnet die Möglichkeit, nach Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 (1) Einspruch gegen den Antrag einzulegen. Der Einspruch muss innerhalb von sechs Monaten ab dieser Veröffentlichung bei der Europäischen Kommission eingehen.
EINZIGES DOKUMENT
VERORDNUNG (EG) Nr. 510/2006 DES RATES
„KALIX LÖJROM“
EG-Nr.: SE-PDO-0005-0650-03.10.2007
g.g.A. ( ) g.U. ( X )
1. Name:
„Kalix Löjrom“
2. Mitgliedstaat oder Drittland:
Schweden
3. Beschreibung des Agrarerzeugnisses oder Lebensmittels:
3.1 Erzeugnisart (wie in Anhang II):
Klasse 1.7. |
Fisch, Muscheln und Schalentiere, frisch und Erzeugnisse daraus |
3.2 Beschreibung des Erzeugnisses, für das der unter Punkt 1 aufgeführte Name gilt:
Kalix Löjrom weist folgende wesentliche Eigenschaften auf:
— |
Kalix Löjrom wird hauptsächlich gefroren oder aufgetaut verkauft, gelegentlich jedoch auch frisch in kleinen Mengen während der Fangsaison. Die Eigenschaften des Löjrom sind in jeder Form dieselben. |
— |
Die Größe des Rogen variiert während der fünfwöchigen Befischungszeit zwischen ca. 0,8 mm in der ersten Woche und 1,3 mm in der fünften Woche. |
— |
Kalix Löjrom hat einen runden, milden Geschmack von weichem Fischöl und Salz. |
— |
Der Rogen ist orangefarben gemäß der Farbskala S2070-450R (Nationale Farbklassifizierung). |
— |
Kalix Löjrom hat einen Gesamtsatzgehalt (NaCl) von 4,3 %. |
— |
Der Wassergehalt von Kalix Löjrom beträgt gemäß dem Gefriertrocknungsverfahren insgesamt 37,7 %. |
3.3 Rohstoffe (nur für Verarbeitungserzeugnisse):
Kalix Löjrom wird gewonnen aus Rogen von Maränen (coregonus albula), die im Meer in einem geografischen Gebiet gefangen werden, das im Süden von der Flussmündung des Åby und im Norden von der Flussmündung des Torneå begrenzt wird und sich bis zu 40 km von der Küste ausdehnt. Kalix Löjrom muss am Fangtag aus den Fischen geerntet werden. Dem Rogen werden 4 % Salz (NaCl) zugefügt.
3.4 Futter (nur für Erzeugnisse tierischen Ursprungs):
Die Maränen ernähren sich von planktonischen Schalentieren sowie Insektenlarven und den Mineralien, die mit dem Flusswasser in das Gebiet gelangen. Die Maränen ernähren sich ausschließlich von Futter aus dem geografischen Gebiet.
3.5 Besondere Erzeugungsschritte, die in dem abgegrenzten geografischen Gebiet erfolgen müssen:
Alle Zubereitungsschritte wie das Waschen, Ausschlagen, Sieben, Trocknen, Salzen und gründliche Reinigen des Kalix Löjrom müssen in dem geografischen Gebiet erfolgen.
3.6 Besondere Vorschriften für Vorgänge wie Schneiden, Reiben, Verpacken usw.:
—
3.7 Besondere Vorschriften für die Etikettierung:
—
4. Kurzbeschreibung der Abgrenzung des geografischen Gebiets:
Das geografische Gebiet besteht aus den Gemeinden Piteå, Luleå, Kalix und Haparanda sowie dem Meeresgebiet zwischen der Flussmündung des Åby im Süden, der Flussmündung des Torneå im Norden und einer Außengrenze von 40 km von der Küste.
5. Zusammenhang mit dem geografischen Gebiet:
5.1 Besonderheit des geografischen Gebiets:
Die Maräne lebt in dem unter Nummer 4 abgegrenzten Gebiet. Die Maränen halten sich während der Fangsaison in diesem geografischen Gebiet auf, da es mit seinen 1 500 Inseln einen natürlichen Laichplatz für diese Fische bietet. Östlich der Flussmündung des Torneå sind keine Laichplätze bekannt. Südlich der Flussmündung des Åby ist der Salzgehalt des Wassers zu hoch, da in diesen Teil des Bottnischen Meerbusens nicht genug Süßwasser gelangt. Die tatsächliche Größe des Fanggebiets hängt davon ab, wie viel Süßwasser mit den Frühjahrsfluten in dieses Gebiet gelangt. Bei einem schneereichen Winter drängt das Süßwasser der Frühjahrsfluten das Salzwasser des Bottnischen Meerbusens zurück, so dass die äußere Grenze für das Fangen von Maränen auf 40 km von der Küste ausgedehnt wird. Kann die Maräne sich in einem größeren Gebiet ernähren, so vergrößert sich auch der Bestand. Der Zusammenhang zwischen einem regen- und schneereichen Winder und einem größeren Maränenbestand ist sehr gut bekannt. Acht große Flüsse sowie zahlreiche kleinere Bäche und Wasserläufe führen diesem Teil des Bottnischen Meerbusens Süßwasser zu. Dieses Wassereinzugsgebiet entspricht 25 % der Fläche Schwedens. Das Wasser hat Trinkwasserqualität.
Die Herstellung von Kalix Löjrom erfolgt handwerklich und erfordert große Fachkenntnis und jahrelange Erfahrung. Besonders das Pressen des Rogens bedarf langer Erfahrung und ist von großer Bedeutung für die Qualität. Im geografischen Gebiet findet sich aufgrund der langen Tradition bei der Herstellung von Kalix Löjrom eine reiche Erfahrung im Umgang mit Rogen.
5.2 Besonderheit des Erzeugnisses:
Die Maränen in dem geografischen Gebiet unterscheiden sich von anderen Süßwassersorten durch ihre Ernährung. In dem Gebiet findet man keinerlei Süßwasserinsekten. Das Futter besteht aus planktonischen Schalentieren und Insektenlarven. Kalix Löjrom ist orange gemäß der Farbskala S2070-450R (Nationale Farbklassifizierung), während der Rogen anderer Süßwassermaränen gelb ist. Dies ist ernährungsbedingt. Kalix Löjrom hat einen runden, milden Geschmack von weichem Fischöl und Salz.
5.3 Ursächlicher Zusammenhang zwischen dem geografischen Gebiet und der Qualität oder den Merkmalen des Erzeugnisses (im Falle einer g.U.) oder einer bestimmten Qualität, dem Ansehen oder sonstigen Eigenschaften des Erzeugnisses (im Falle einer g.g.A.):
Kalix Löjrom steht im Handel für hohe Qualität und Exklusivität. Dafür gibt es viele Gründe, u. a. das kalte, saubere Wasser und die spezielle Ernährung der Fische. Das Wasser hat Trinkwasserqualität. Auch das in dem geografischen Gebiet angewandte spezielle Produktionsverfahren trägt zur Besonderheit des Erzeugnisses bei. Die besondere Ernährung der Maränen, die in dem geografischen Gebiet leben, gibt Kalix Löjrom seinen speziellen Geschmack und seine außergewöhnliche Farbe.
Hinweis auf die Veröffentlichung der Spezifikation:
http://www.slv.se/upload/dokument/remisser/remisser_2006/Ansokan_Skyddad_Ursprungsbeteckning_Kalix_Lojrom.pdf
(1) ABl. L 93 vom 31.3.2006, S. 12.