ISSN 1725-2407 |
||
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 194 |
|
Ausgabe in deutscher Sprache |
Mitteilungen und Bekanntmachungen |
51. Jahrgang |
Informationsnummer |
Inhalt |
Seite |
|
II Mitteilungen |
|
|
MITTEILUNGEN DER ORGANE UND EINRICHTUNGEN DER EUROPÄISCHEN UNION |
|
|
Kommission |
|
2008/C 194/01 |
Genehmigung staatlicher Beihilfen gemäß den Artikeln 87 und 88 des EG-Vertrags — Vorhaben, gegen die von der Kommission keine Einwände erhoben werden ( 1 ) |
|
2008/C 194/02 |
Keine Einwände gegen einen angemeldeten Zusammenschluss (Sache COMP/M.5218 — Altor Fund II/Akers Group) ( 1 ) |
|
|
III Vorbereitende Rechtsakte |
|
|
KOMMISSION |
|
2008/C 194/03 |
Liste der von der Kommission angenommenen Legislativvorschläge |
|
|
IV Informationen |
|
|
INFORMATIONEN DER ORGANE UND EINRICHTUNGEN DER EUROPÄISCHEN UNION |
|
|
Rat |
|
2008/C 194/04 |
||
|
Kommission |
|
2008/C 194/05 |
||
2008/C 194/06 |
||
2008/C 194/07 |
Liste der von der Kommission angenommenen KOM-Dokumente mit Ausnahme der Legislativvorschläge |
|
|
INFORMATIONEN DER MITGLIEDSTAATEN |
|
2008/C 194/08 |
Angaben der Mitgliedstaaten über staatliche Beihilfen, die auf der Grundlage der Verordnung (EG) Nr. 2204/2002 der Kommission über die Anwendung der Artikel 87 und 88 des EG-Vertrags auf Beschäftigungsbeihilfen gewährt werden ( 1 ) |
|
2008/C 194/09 |
Angaben der Mitgliedstaaten über staatliche Beihilfen, die auf der Grundlage der Verordnung (EG) Nr. 70/2001 der Kommission über die Anwendung der Artikel 87 und 88 des EG-Vertrags auf staatliche Beihilfen an kleine und mittlere Unternehmen gewährt werden ( 1 ) |
|
|
V Bekanntmachungen |
|
|
VERFAHREN ZUR DURCHFÜHRUNG DER WETTBEWERBSPOLITIK |
|
|
Kommission |
|
2008/C 194/10 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses (Sache COMP/M.5249 — Edison/Hellenic Petroleum/JV) ( 1 ) |
|
2008/C 194/11 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses (Sache COMP/M.5235 — Sabanci/Verbund/Baskent) — Für das vereinfachte Verfahren in Frage kommender Fall ( 1 ) |
|
2008/C 194/12 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses (Sache COMP/M.5195 — Pfizer/SP Assets) ( 1 ) |
|
2008/C 194/13 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses (Sache COMP/M.5281 — NBC/Blackstone/Bain/Landmark (Weather Business)) — Für das vereinfachte Verfahren in Frage kommender Fall ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text von Bedeutung für den EWR |
DE |
|
II Mitteilungen
MITTEILUNGEN DER ORGANE UND EINRICHTUNGEN DER EUROPÄISCHEN UNION
Kommission
31.7.2008 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 194/1 |
Genehmigung staatlicher Beihilfen gemäß den Artikeln 87 und 88 des EG-Vertrags
Vorhaben, gegen die von der Kommission keine Einwände erhoben werden
(Text von Bedeutung für den EWR)
(2008/C 194/01)
Datum der Annahme der Entscheidung |
20.5.2008 |
Nummer der Beihilfe |
N 199/07 |
Mitgliedstaat |
Frankreich |
Region |
Art. 87.3(a), départements d'outremer |
Titel (und/oder Name des Begünstigten) |
Aide concernant le soutien au fret dans les DOM |
Rechtsgrundlage |
Code général des collectivités territoriales (CGCT), article L 1511-2 |
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
Ziel |
Regionale Entwicklung |
Form der Beihilfe |
Zuschuss |
Haushaltsmittel |
Gesamtbetrag der vorgesehenen Beihilfe: 500 Mio. EUR |
Beihilfehöchstintensität |
— |
Laufzeit |
1.1.2007-31.12.2013 |
Wirtschaftssektoren |
Alle Sektoren |
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
Régions outre-mer |
Sonstige Angaben |
— |
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der/den verbindlichen Sprachen finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum der Annahme der Entscheidung |
2.7.2008 |
|||
Nummer der Beihilfe |
N 81/08 |
|||
Mitgliedstaat |
Österreich |
|||
Region |
Oberösterreich |
|||
Titel (und/oder Name des Begünstigten) |
Bürgschaftsregelung für Kleinunternehmen in Oberösterreich |
|||
Rechtsgrundlage |
Bürgschaftsrichtlinien für Konsolidierungskredite |
|||
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
|||
Ziel |
Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten |
|||
Form der Beihilfe |
Bürgschaft, zinsgünstiges Darlehen |
|||
Haushaltsmittel |
— |
|||
Beihilfehöchstintensität |
80 % Höchstgarantie für ein Darlehen bei maximal 250 000 EUR pro Unternehme |
|||
Laufzeit |
Bis zum 9.10.2009 |
|||
Wirtschaftssektoren |
— |
|||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
|||
Sonstige Angaben |
— |
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der/den verbindlichen Sprachen finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum der Annahme der Entscheidung |
2.7.2008 |
|||
Nummer der Beihilfe |
N 85/08 |
|||
Mitgliedstaat |
Österreich |
|||
Region |
Salzburg |
|||
Titel (und/oder Name des Begünstigten) |
Bürgschaftsregelung für KMU im Bundesland Salzburg |
|||
Rechtsgrundlage |
Richtlinien für die Übernahme von Bürgschaften durch die Bürgschaftsbank Salzburg GmbH |
|||
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
|||
Ziel |
Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten |
|||
Form der Beihilfe |
Bürgschaft, zinsgünstiges Darlehen |
|||
Haushaltsmittel |
— |
|||
Beihilfehöchstintensität |
80 % Höchstgarantie für ein Darlehen bei maximal 600 000 EUR pro Unternehme |
|||
Laufzeit |
Bis zum 9.10.2009 |
|||
Wirtschaftssektoren |
— |
|||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
|||
Sonstige Angaben |
— |
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der/den verbindlichen Sprachen finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum der Annahme der Entscheidung |
2.7.2008 |
|||||
Nummer der Beihilfe |
N 115/08 |
|||||
Mitgliedstaat |
Deutschland |
|||||
Region |
— |
|||||
Titel (und/oder Name des Begünstigten) |
Breitbandversorgung ländlicher Räume in Deutschland |
|||||
Rechtsgrundlage |
GAK Rahmenplan 2008-2011; Grundsätze für die Förderung der integrierten ländlichen Entwicklung; Teil B: Breitbandversorgung ländlicher Räume |
|||||
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
|||||
Ziel |
Regionale Entwicklung, sektorale Entwicklung |
|||||
Form der Beihilfe |
Zuschuss |
|||||
Haushaltsmittel |
Geplante Jahresausgaben: 47 Mio. EUR Gesamtbetrag der vorgesehenen Beihilfe: 141 Mio. EUR |
|||||
Beihilfehöchstintensität |
— |
|||||
Laufzeit |
1.1.2008-31.12.2010 |
|||||
Wirtschaftssektoren |
Post- und Telekommunikationsdienstleistungen |
|||||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
|||||
Sonstige Angaben |
— |
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der/den verbindlichen Sprachen finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
31.7.2008 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 194/4 |
Keine Einwände gegen einen angemeldeten Zusammenschluss
(Sache COMP/M.5218 — Altor Fund II/Akers Group)
(Text von Bedeutung für den EWR)
(2008/C 194/02)
Am 22. Juli 2008 hat die Kommission entschieden, keine Einwände gegen den obengenannten angemeldeten Zusammenschluss zu erheben und ihn insofern für mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar zu erklären. Diese Entscheidung stützt sich auf Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung (EG) Nr. 139/2004. Der vollständige Text der Entscheidung ist nur auf Englisch erhältlich und wird nach Herausnahme eventuell darin enthaltener Geschäftsgeheimnisse veröffentlicht. Er ist erhältlich:
— |
auf der Europa-Wettbewerb-Website (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Diese Website ermöglicht, einzelne Entscheidungen der Fusionskontrolle aufzufinden, einschließlich Suchmöglichkeiten nach Unternehmen, Fallnummer, Datum und Sektor, |
— |
in elektronischem Format auf der EUR-Lex Website unter der Dokumentennummer 32008M5218. EUR-Lex ist der Online-Zugang für das Gemeinschaftsrecht (http://eur-lex.europa.eu). |
III Vorbereitende Rechtsakte
KOMMISSION
31.7.2008 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 194/5 |
Liste der von der Kommission angenommenen Legislativvorschläge
(2008/C 194/03)
Dokument |
Teil |
Datum |
Titel |
KOM(2007) 108R |
|
29.3.2007 |
Vorschlag für eine Verordnung des Rates über die Finanzregelung für die Euratom-Versorgungsagentur |
KOM(2007) 119R |
|
28.3.2007 |
Vorschlag für einen Beschluss des Rates über die Satzung der Euratom-Versorgungsagentur |
KOM(2007) 612R |
1 |
19.10.2007 |
Vorschlag für einen Beschluss des Rates über die Unterzeichnung und die vorläufige Anwendung des Protokolls zum Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Kroatien andererseits anlässlich des Beitritts der Republik Bulgarien und Rumäniens zur Europäischen Union |
KOM(2007) 612R |
2 |
19.10.2007 |
Vorschlag für einen Beschluss des Rates und der Kommission über den Abschluss des Protokolls zum Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Kroatien andererseits anlässlich des Beitritts der Republik Bulgarien und Rumäniens zur Europäischen Union |
KOM(2007) 669 |
|
26.10.2007 |
Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Richtlinie 2004/40/EG über Mindestvorschriften zum Schutz von Sicherheit und Gesundheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch physikalische Einwirkungen (elektromagnetische Felder) (18. Einzelrichtlinie im Sinne des Artikels 16 Absatz 1 der Richtlinie 89/391/EWG) |
KOM(2007) 728 |
|
20.11.2007 |
Vorschlag für eine Verordnung des Rates zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1207/2001 über Verfahren zur Erleichterung der Ausstellung oder Ausfertigung in der Gemeinschaft von Ursprungsnachweisen sowie der Erteilung bestimmter Zulassungen als anerkannter Ausführer gemäß den Vorschriften über Präferenzregelungen im Handel zwischen der Europäischen Gemeinschaft und bestimmten Ländern |
KOM(2007) 763 |
|
29.11.2007 |
Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über die Vorlage von Fangstatistiken durch die Mitgliedstaaten, die im Nordostatlantik Fischfang betreiben (kodifizierte Fassung) |
KOM(2007) 797 |
|
12.12.2007 |
Vorschlag für einen Beschluss des Europäischen Parlaments und des Rates über das Europäische Jahr zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung (2010) |
KOM(2007) 844 |
|
21.12.2007 |
Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über Industrieemissionen (integrierte Vermeidung und Verminderung der Umweltverschmutzung) |
Diese Texte sind einsehbar auf EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
IV Informationen
INFORMATIONEN DER ORGANE UND EINRICHTUNGEN DER EUROPÄISCHEN UNION
Rat
31.7.2008 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 194/7 |
Verwaltungsvereinbarung zwischen der Regierung des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland und dem Rat der Europäischen Union
(2008/C 194/04)
Die Regierung des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland („Vereinigtes Königreich“) einerseits und der Rat der Europäischen Union andererseits —
eingedenk der Schlussfolgerungen des Rates vom 13. Juni 2005 über den amtlichen Gebrauch zusätzlicher Sprachen im Rat und gegebenenfalls in anderen Organen und Einrichtungen der Europäischen Union,
in der Erwägung, dass es neben den in der Verordnung Nr. 1/1958 des Rates genannten Sprachen in der Union andere Sprachen gibt, deren Status durch die Verfassung eines Mitgliedstaats im gesamten Hoheitsgebiet desselben oder einem Teil davon anerkannt wird oder deren Gebrauch als Landessprache gesetzlich zulässig ist,
in der Erwägung, dass im Rahmen der Bemühungen um mehr Bürgernähe der Union der Reichtum und die Vielfalt ihrer Sprachen stärker berücksichtigt werden müssen und dass die Möglichkeit der Bürger, in ihren Beziehungen mit den Institutionen diese anderen Sprachen verwenden zu können, ein wichtiger Faktor ist, wenn erreicht werden soll, dass sich die Unionsbürger mit den politischen Vorhaben der Europäischen Union stärker identifizieren,
haben beschlossen, diese VERWALTUNGSVEREINBARUNG zu schließen, um den offiziellen Gebrauch von Sprachen im Rat zu ermöglichen, die nicht unter die Verordnung Nr. 1/1958 fallen und deren Status durch das Verfassungssystem des Vereinigten Königreichs, durch Parlamentsgesetze des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland und/oder durch Gesetzgebungsakte der entsprechenden gesetzgebenden Körperschaft anerkannt wird.
Schriftliche Mitteilungen an den Rat der Europäischen Union
1. |
Falls in Anwendung des Rechts des Vereinigten Königreichs ein Bürger des Vereinigten Königreichs dem Rat eine schriftliche Mitteilung in einer Sprache übermitteln möchte, die nicht unter die Verordnung Nr. 1/1958 fällt und deren Status durch das Verfassungssystem des Vereinigten Königreichs, durch Parlamentsgesetze des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland und/oder durch Rechtsetzungsakte der entsprechenden gesetzgebenden Körperschaft anerkannt wird:
|
2. |
Abweichend von Nummer 1 Buchstabe a übermittelt der Rat seine Antwort in englischer Sprache nicht nur an die zuständige Stelle, sondern gleichzeitig auch direkt an den Absender der Mitteilung, wenn er diesem darin eine Frist zur Erwiderung setzt. Dabei hat der Rat den Bürger darauf hinzuweisen, dass diese Frist mit dem Datum des Empfangs der Antwort in englischer Sprache beginnt. Der Rat übermittelt eine Abschrift seiner Antwort an die zuständige Stelle, die von der Regierung des Vereinigten Königreichs damit betraut wurde, sie in die Sprache der ursprünglichen Mitteilung zu übersetzen und an den Bürger weiterzuleiten. Der Rat setzt den Bürger von der Übermittlung in Kenntnis. Der Rat übernimmt keinerlei Gewähr für diese Übersetzungen; hierauf ist in den Übersetzungen ausdrücklich hinzuweisen. |
3. |
Wird eine Mitteilung in einer der unter Nummer 1 genannten Sprachen von einem Staatsbürger des Vereinigten Königreichs direkt an den Rat gerichtet, so sendet dieser sie an den Absender zurück; dabei weist der Rat diesen darauf hin, dass die Möglichkeit besteht, die Mitteilung in der betreffenden Sprache über die von der Regierung des Vereinigten Königreichs zu diesem Zweck benannte zuständige Stelle an ihn zu richten. |
4. |
Die Teilnehmer dieser Verwaltungsvereinbarung ergreifen die erforderlichen Maßnahmen, damit die Normen für die Vertraulichkeit der von der Vereinbarung betroffenen Mitteilungen jederzeit gewahrt werden; dies gilt insbesondere für die Übersetzungen, die die von der Regierung des Vereinigten Königreichs benannte zuständige Stelle anfertigt. |
Mündliche Beiträge während einer Ratstagung
5. |
Die eventuelle Verwendung einer Sprache, die nicht unter die Verordnung Nr. 1/1958 fällt und deren Status durch das Verfassungssystem des Vereinigten Königreichs, durch Parlamentsgesetze des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland und/oder durch Gesetzgebungsakte der entsprechenden gesetzgebenden Körperschaft anerkannt wird, durch einen Vertreter des Vereinigten Königreichs in einer Ratstagung ist unter folgenden Voraussetzungen möglich:
|
6. |
Für die direkten und indirekten Kosten der passiven Verdolmetschung — einschließlich der Kosten im Falle einer Absage, die dem Rat vom Gemeinsamen Dolmetscher- und Konferenzdienst in Rechnung gestellt werden, hat die Ständige Vertretung des Vereinigten Königreichs entsprechend den Nummern 11 und 12 aufzukommen. |
Veröffentlichung der im Mitentscheidungsverfahren angenommenen Rechtsakte
7. |
Die Regierung des Vereinigten Königreichs oder die von ihr zu diesem Zweck benannte Stelle kann von den im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlichten Fassungen der im Mitentscheidungsverfahren angenommenen Rechtsakte der Europäischen Union beglaubigte Übersetzungen in den vorgenannten Sprachen anfertigen und dem Generalsekretariat des Rates auf elektronischem Wege übermitteln. |
8. |
Der Rat verwahrt die beglaubigten Übersetzungen in seinen Archiven und stellt jedem Unionsbürger auf Antrag eine Abschrift davon — möglichst in elektronischer Form — zur Verfügung. |
9. |
Der Rat richtet auf seiner Website einen Link zu der Website bzw. den Websites der Regierung des Vereinigten Königreichs ein, auf der bzw. denen die genannten Übersetzungen abgerufen werden können. Auf der Website des Rates wird in den Amts- und Arbeitssprachen darauf hingewiesen, dass die Organe der Union keine Gewähr für diese Übersetzungen übernehmen und dass die Übersetzungen keine Rechtswirkung besitzen. |
10. |
In jeder beglaubigten Übersetzung wird darauf hingewiesen, dass die Organe der Union keine Gewähr für diese Übersetzung übernehmen und dass die Übersetzung keine Rechtswirkung besitzt. Ein entsprechender Hinweis in der betreffenden Sprache erfolgt auf der ersten Seite und in der Kopfzeile aller weiteren Seiten einer jeden beglaubigten Übersetzung sowie auf der Begrüßungsseite der Website bzw. der Websites der Regierung des Vereinigten Königreichs, auf der bzw. denen die Übersetzungen abgerufen werden können. |
Kosten
11. |
Die Regierung des Vereinigten Königreichs kommt für die direkten und indirekten Kosten auf, die dem Rat durch die Umsetzung dieser Verwaltungsvereinbarung entstehen. |
12. |
Zu diesem Zweck übermittelt das Generalsekretariat des Rates der Ständigen Vertretung des Vereinigten Königreichs halbjährlich eine genaue Aufstellung der vorgenannten Kosten. Diese sind von der Ständigen Vertretung des Vereinigten Königreichs innerhalb eines Monats nach dieser Mitteilung zu erstatten. |
Schlussbestimmungen
13. |
Diese Vereinbarung gilt ab dem Zeitpunkt, zu dem die Regierung des Vereinigten Königreichs dem Generalsekretariat des Rates mitteilt, welche Stelle von ihr mit der Ausführung der unter den Nummern 1, 2 und 7 genannten Übersetzungen beauftragt wurde, sofern das Generalsekretariat des Rates der Regierung des Vereinigten Königreichs mitgeteilt hat, dass die für die Umsetzung dieser Vereinbarung durch das Generalsekretariat des Rates erforderlichen Maßnahmen getroffen worden sind. |
14. |
Die Teilnehmer können einvernehmlich vereinbaren, diese Verwaltungsvereinbarung zu ändern oder zu beenden. Sie überprüfen die Umsetzung der Vereinbarung ein Jahr nach ihrem Inkrafttreten. |
Kommission
31.7.2008 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 194/9 |
Euro-Wechselkurs (1)
30. Juli 2008
(2008/C 194/05)
1 Euro=
|
Währung |
Kurs |
USD |
US-Dollar |
1,5589 |
JPY |
Japanischer Yen |
168,20 |
DKK |
Dänische Krone |
7,4619 |
GBP |
Pfund Sterling |
0,78670 |
SEK |
Schwedische Krone |
9,4490 |
CHF |
Schweizer Franken |
1,6315 |
ISK |
Isländische Krone |
124,54 |
NOK |
Norwegische Krone |
8,0430 |
BGN |
Bulgarischer Lew |
1,9558 |
CZK |
Tschechische Krone |
23,941 |
EEK |
Estnische Krone |
15,6466 |
HUF |
Ungarischer Forint |
231,72 |
LTL |
Litauischer Litas |
3,4528 |
LVL |
Lettischer Lat |
0,7042 |
PLN |
Polnischer Zloty |
3,2185 |
RON |
Rumänischer Leu |
3,5381 |
SKK |
Slowakische Krone |
30,395 |
TRY |
Türkische Lira |
1,8552 |
AUD |
Australischer Dollar |
1,6468 |
CAD |
Kanadischer Dollar |
1,5945 |
HKD |
Hongkong-Dollar |
12,1653 |
NZD |
Neuseeländischer Dollar |
2,1256 |
SGD |
Singapur-Dollar |
2,1344 |
KRW |
Südkoreanischer Won |
1 578,78 |
ZAR |
Südafrikanischer Rand |
11,5507 |
CNY |
Chinesischer Renminbi Yuan |
10,6429 |
HRK |
Kroatische Kuna |
7,2150 |
IDR |
Indonesische Rupiah |
14 221,84 |
MYR |
Malaysischer Ringgit |
5,0867 |
PHP |
Philippinischer Peso |
68,818 |
RUB |
Russischer Rubel |
36,5350 |
THB |
Thailändischer Baht |
52,215 |
BRL |
Brasilianischer Real |
2,4405 |
MXN |
Mexikanischer Peso |
15,6708 |
Quelle: Von der Europäischen Zentralbank veröffentlichter Referenz-Wechselkurs.
31.7.2008 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 194/10 |
Letzte Veröffentlichung von KOM-Dokumenten mit Ausnahme von Legislativvorschlägen und von der Kommission angenommenen Legislativvorschlägen
(2008/C 194/06)
Überblick über die vorangegangenen Veröffentlichungen:
31.7.2008 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 194/11 |
Liste der von der Kommission angenommenen KOM-Dokumente mit Ausnahme der Legislativvorschläge
(2008/C 194/07)
Dokument |
Teil |
Datum |
Titel |
KOM(2007) 617 |
|
17.10.2007 |
Bericht der Kommission — Qualität von Otto- und Dieselkraftstoffen im Straßenverkehr der Europäischen Union: Vierter Jahresbericht (Berichtsjahr 2005) |
KOM(2007) 767 |
|
5.12.2007 |
Mitteilung der Kommission an das Europäische Parlament, den Rat, den Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss und den Ausschuss der Regionen — Der Beitrag der Europäischen Union zur Gewährleistung eines wirksamen konsularischen Schutzes in Drittländern Aktionsplan 2007-2009 |
KOM(2007) 798 |
|
11.12.2007 |
Mitteilung der Kommission an das Europäische Parlament, den Rat, den Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss und den Ausschuss der Regionen — Umsetzung der Lissabon-Strategie für Wachstum und Beschäftigung durch die Mitgliedstaaten und Regionen im Rahmen der EU-Kohäsionspolitik, 2007-2013 |
KOM(2007) 804 |
|
11.12.2007 |
Mitteilung der Kommission an das Europäische Parlament, den Rat, den Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss und den Ausschuss der Regionen — Vorschlag für ein Lissabon-Programm der Gemeinschaft 2008-2010 |
KOM(2007) 843 |
|
21.12.2007 |
Mitteilung der Kommission an den Rat, das Europäische Parlament, den Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss und den Ausschuss der Regionen — Eine bessere Politik für Industrieemissionen |
KOM(2007) 860 |
|
21.12.2007 |
Mitteilung der Kommission an den Rat, das Europäische Parlament, den Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss und den Ausschuss der Regionen — Eine Leitmarktinitiative für Europa |
Diese Texte sind einsehbar auf EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
INFORMATIONEN DER MITGLIEDSTAATEN
31.7.2008 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 194/12 |
Angaben der Mitgliedstaaten über staatliche Beihilfen, die auf der Grundlage der Verordnung (EG) Nr. 2204/2002 der Kommission über die Anwendung der Artikel 87 und 88 des EG-Vertrags auf Beschäftigungsbeihilfen gewährt werden
(Text von Bedeutung für den EWR)
(2008/C 194/08)
Nummer der Beihilfe |
XE 20/08 |
|||||||
Mitgliedstaat |
Spanien |
|||||||
Region |
Comunidad Autónoma de la Región de Murcia |
|||||||
Bezeichnung der Regelung |
Programa de empleo con apoyo y enclaves laborales |
|||||||
Rechtsgrundlage |
Orden de 6 de abril de 2006, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueban las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento de la integración laboral de personas con discapacidad y que realiza su convocatoria para el ejercicio 2006. (BORM no 96 de 6 de abril de 2006) Orden de 15 de marzo de 2007, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se modifica parcialmente las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento de la integración laboral de personas con discapacidad (BORM no 73, de 29 de marzo de 2007) |
|||||||
Haushaltsmittel |
Geplante Jahresausgaben: 1,093 Mio. EUR |
|||||||
Beihilfehöchstintensität |
Im Einklang mit Art. 4 Abs. 2-5, Art. 5 und Art. 6 der Verordnung |
|||||||
Inkrafttreten der Regelung |
1.1.2007 |
|||||||
Ende der Regelung |
31.12.2007 |
|||||||
Zweck der Beihilfe |
Artikel 4: Schaffung von Arbeitsplätzen; Artikel 5: Einstellung benachteiligter und behinderter Arbeitnehmer; Artikel 6: Beschäftigung Behinderter |
|||||||
Betroffene Wirtschaftssektoren |
Sämtliche EU-Wirtschaftssektoren (1), in denen Beschäftigungsbeihilfen gewährt werden dürfen |
|||||||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
Nummer der Beihilfe |
XE 21/08 |
|||||||
Mitgliedstaat |
Spanien |
|||||||
Region |
Comunidad Autónoma de la Región de Murcia |
|||||||
Bezeichnung der Regelung |
Programa de fomento del establecimiento de trabajadores autónomos |
|||||||
Rechtsgrundlage |
Orden de 7 de marzo de 2007, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueban las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento del empleo estable y calidad y del autoempleo (BORM no 68, de 23 de marzo de 2007) Resolución de 27 de marzo de 2007, del Director General del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueba la convocatoria para la concesión de subvenciones del Programa de Fomento del Empleo Estable y de Calidad del Autoempleo (BORM no 82, de 11 de abril de 2007) |
|||||||
Haushaltsmittel |
Geplante Jahresausgaben: 5,076 Mio. EUR |
|||||||
Beihilfehöchstintensität |
Im Einklang mit Art. 4 Abs. 2-5, Art. 5 und Art. 6 der Verordnung |
|||||||
Inkrafttreten der Regelung |
1.1.2007 |
|||||||
Ende der Regelung |
31.12.2007 |
|||||||
Zweck der Beihilfe |
Artikel 4: Schaffung von Arbeitsplätzen; Artikel 5: Einstellung benachteiligter und behinderter Arbeitnehmer; Artikel 6: Beschäftigung Behinderter |
|||||||
Betroffene Wirtschaftssektoren |
Sämtliche EU-Wirtschaftssektoren (2), in denen Beschäftigungsbeihilfen gewährt werden dürfen |
|||||||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
Nummer der Beihilfe |
XE 22/08 |
|||||||
Mitgliedstaat |
Spanien |
|||||||
Region |
Comunidad Autónoma de la Región de Murcia |
|||||||
Bezeichnung der Regelung |
Programa de fomento del empleo |
|||||||
Rechtsgrundlage |
Orden de 7 de marzo de 2007, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueban las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento del empleo estable y calidad y del autoempleo (BORM no 68, de 23 de marzo de 2007). Resolución de 27 de marzo de 2007, del Director General del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueba la convocatoria para la concesión de subvenciones del Programa de Fomento del Empleo Estable y de Calidad del Autoempleo (BORM no 82, de 11 de abril de 2007). Resolución del Director General del Servicio Regional de Empleo y Formación de 11 de diciembre de 2007, por la que se publican los créditos que, con carácter adicional, se imputan a la convocatoria para la concesión de subvenciones del programa de Fomento del Empleo Estable y de Calidad y del Autoempleo, aprobada por Resolución de 27 de marzo de 2007 (BORM no 289, de 17 de diciembre de 2007) |
|||||||
Haushaltsmittel |
Geplante Jahresausgaben: 4,6 Mio. EUR |
|||||||
Beihilfehöchstintensität |
Im Einklang mit Art. 4 Abs. 2-5, Art. 5 und Art. 6 der Verordnung |
|||||||
Inkrafttreten der Regelung |
1.1.2007 |
|||||||
Ende der Regelung |
31.12.2007 |
|||||||
Zweck der Beihilfe |
Artikel 4: Schaffung von Arbeitsplätzen; Artikel 5: Einstellung benachteiligter und behinderter Arbeitnehmer; Artikel 6: Beschäftigung Behinderter |
|||||||
Betroffene Wirtschaftssektoren |
Sämtliche EU-Wirtschaftssektoren (3), in denen Beschäftigungsbeihilfen gewährt werden dürfen |
|||||||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
Nummer der Beihilfe |
XE 23/08 |
|||
Mitgliedstaat |
Spanien |
|||
Region |
Cantabria |
|||
Bezeichnung der Regelung |
Fomento del asociacionismo agrario en Cantabria |
|||
Rechtsgrundlage |
Artículo 7 de la Orden DES/24/2008, de 7 de abril, por la que se establecen las bases reguladoras y se convocan para el año 2008 las ayudas para el fomento del asociacionismo agrario en Cantabria (BOC del 16 de abril) |
|||
Haushaltsmittel |
Geplante Jahresausgaben: 0,05 Mio. EUR |
|||
Beihilfehöchstintensität |
Im Einklang mit Art. 4 Abs. 2-5, Art. 5 und Art. 6 der Verordnung |
|||
Inkrafttreten der Regelung |
17.4.2008 |
|||
Ende der Regelung |
2013 |
|||
Zweck der Beihilfe |
Artikel 4: Schaffung von Arbeitsplätzen; Artikel 5: Einstellung benachteiligter und behinderter Arbeitnehmer; Artikel 6: Beschäftigung Behinderter |
|||
Betroffene Wirtschaftssektoren |
Sonstige (Landwirtschaft) (4) |
|||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
|||
Sonstige Auskünfte |
Zusammenfassende Informationen über die übrigen Beihilfen, die dieser Erlass betrifft, werden der Kommission gemäß den Verordnungen (EG) Nr. 1857/2006 und (EG) Nr. 70/2001 mitgeteilt |
(1) Schiffbau und andere Sektoren ausgenommen, für die Verordnungen und Richtlinien besondere beihilferechtliche Vorschriften vorsehen.
(2) Schiffbau und andere Sektoren ausgenommen, für die Verordnungen und Richtlinien besondere beihilferechtliche Vorschriften vorsehen.
(3) Schiffbau und andere Sektoren ausgenommen, für die Verordnungen und Richtlinien besondere beihilferechtliche Vorschriften vorsehen.
(4) Schiffbau und andere Sektoren ausgenommen, für die Verordnungen und Richtlinien besondere beihilferechtliche Vorschriften vorsehen.
31.7.2008 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 194/15 |
Angaben der Mitgliedstaaten über staatliche Beihilfen, die auf der Grundlage der Verordnung (EG) Nr. 70/2001 der Kommission über die Anwendung der Artikel 87 und 88 des EG-Vertrags auf staatliche Beihilfen an kleine und mittlere Unternehmen gewährt werden
(Text von Bedeutung für den EWR)
(2008/C 194/09)
Nummer der Beihilfe |
XS 103/08 |
||||
Mitgliedstaat |
Italien |
||||
Region |
— |
||||
Bezeichnung der Regelung bzw. bei Einzelbeihilfen Name des Begünstigten |
Beta S.c.a.r.l. |
||||
Rechtsgrundlage |
Decreto n. 3590/DISER dell'8 maggio 2008 |
||||
Art der Beihilfe |
Ad hoc |
||||
Haushaltsmittel |
Gesamtbetrag der vorgesehenen Beihilfe: 3,731401 Mio. EUR |
||||
Beihilfehöchstintensität |
Im Einklang mit Art. 4 Abs. 2-6 und Art. 5 der Verordnung |
||||
Inkrafttreten der Regelung |
5.2008 |
||||
Laufzeit |
31.12.2011 |
||||
Ziel |
Kleine und mittlere Unternehmen |
||||
Wirtschaftssektoren |
Sonstige Dienstleistungen |
||||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
Nummer der Beihilfe |
XS 110/08 |
|||||
Mitgliedstaat |
Spanien |
|||||
Region |
Galicia |
|||||
Bezeichnung der Regelung bzw. bei Einzelbeihilfen Name des Begünstigten |
IN016: Ayudas al apoyo financiero a las inversiones de las Pymes financiadas al amparo de las líneas ICO 2008 |
|||||
Rechtsgrundlage |
Resolución de 15 de abril de 2008 (DOG no 76, del 21 de abril) por la que se da publicidad al acuerdo del Consejo de Dirección del Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape) que aprueba las bases reguladoras de las ayudas del Igape para el apoyo financiero a las inversiones de las pequeñas y medianas empresas de Galicia financiadas con fondos del Instituto de Crédito Oficial (ICO) al amparo de las líneas ICO 2008, instrumentadas mediante convenio de colaboración entre el Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape) y las entidades financieras |
|||||
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
|||||
Haushaltsmittel |
Geplante Jahresausgaben: 1,92 Mio. EUR |
|||||
Beihilfehöchstintensität |
Im Einklang mit Art. 4 Abs. 2-6 und Art. 5 der Verordnung |
|||||
Inkrafttreten der Regelung |
22.4.2008 |
|||||
Laufzeit |
31.12.2013 |
|||||
Ziel |
Kleine und mittlere Unternehmen |
|||||
Wirtschaftssektoren |
Andere Bereiche der verarbeitenden Industrie, sonstige Dienstleistungen |
|||||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
Nummer der Beihilfe |
XS 115/08 |
|||||
Mitgliedstaat |
Spanien |
|||||
Region |
Galicia |
|||||
Bezeichnung der Regelung bzw. bei Einzelbeihilfen Name des Begünstigten |
IG109: Proyectos de diseño |
|||||
Rechtsgrundlage |
Resolución de 12 de marzo de 2008 (DOG no 55, del 18 de marzo) por la que se da publicidad al acuerdo del Consejo de Dirección del Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape) que da nueva redacción a las bases reguladoras de los incentivos económicos y a las bases reguladoras de los procedimientos de tramitación de las líneas de ayuda del Igape |
|||||
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
|||||
Haushaltsmittel |
Geplante Jahresausgaben: 0,45 Mio. EUR |
|||||
Beihilfehöchstintensität |
Im Einklang mit Art. 4 Abs. 2-6 und Art. 5 der Verordnung |
|||||
Inkrafttreten der Regelung |
12.5.2008 |
|||||
Laufzeit |
31.12.2013 |
|||||
Ziel |
Kleine und mittlere Unternehmen |
|||||
Wirtschaftssektoren |
Sämtliche Wirtschaftssektoren, in denen KMU-Beihilfen gewährt werden dürfen |
|||||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
Nummer der Beihilfe |
XS 118/08 |
||||||
Mitgliedstaat |
Tschechische Republik |
||||||
Region |
Ústecký kraj |
||||||
Bezeichnung der Regelung bzw. bei Einzelbeihilfen Name des Begünstigten |
Investiční podpora v souvislosti se zpracováním a uváděním zemědělských produktů na trh a technická neinvestiční podpora |
||||||
Rechtsgrundlage |
|
||||||
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
||||||
Haushaltsmittel |
Geplante Jahresausgaben: 7 Mio. CZK |
||||||
Beihilfehöchstintensität |
Im Einklang mit Art. 4 Abs. 2-6 und Art. 5 der Verordnung |
||||||
Inkrafttreten der Regelung |
2.6.2008 |
||||||
Laufzeit |
30.11.2013 |
||||||
Ziel |
Kleine und mittlere Unternehmen |
||||||
Wirtschaftssektoren |
Andere Bereiche der verarbeitenden Industrie (Herstellung von Nahrungs- und Futtermitteln sowie Getränken) |
||||||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
Nummer der Beihilfe |
XS 119/08 |
||||
Mitgliedstaat |
Spanien |
||||
Region |
Navarra |
||||
Bezeichnung der Regelung bzw. bei Einzelbeihilfen Name des Begünstigten |
Convocatoria de subvenciones a Pymes para la creación y modernización de infraestructuras Turísticas en Navarra durante el período 2008-2011 |
||||
Rechtsgrundlage |
Orden Foral 79/2008, de 21 de abril, del Consejero de Cultura y Turismo-Institución Príncipe de Viana (BON no 60 de 14 mayo de 2008) http://www.navarra.es/home_es/Actualidad/BON/Boletines/2008/60/Anuncio-22/ |
||||
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
||||
Haushaltsmittel |
Geplante Jahresausgaben: 1,31 Mio. EUR |
||||
Beihilfehöchstintensität |
Im Einklang mit Art. 4 Abs. 2-6 und Art. 5 der Verordnung |
||||
Inkrafttreten der Regelung |
2008 |
||||
Laufzeit |
30.10.2011 |
||||
Ziel |
Kleine und mittlere Unternehmen |
||||
Wirtschaftssektoren |
Sonstige Dienstleistungen: Tourismus-Branche |
||||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
V Bekanntmachungen
VERFAHREN ZUR DURCHFÜHRUNG DER WETTBEWERBSPOLITIK
Kommission
31.7.2008 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 194/18 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses
(Sache COMP/M.5249 — Edison/Hellenic Petroleum/JV)
(Text von Bedeutung für den EWR)
(2008/C 194/10)
1. |
Am 22. Juli 2008 ist die Anmeldung eines Zusammenschlusses gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Die Unternehmen Edison SpA („Edison“, Italien) und Hellenic Petroleum („HelPe“, Griechenland) erwerben im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung durch Erwerb von Anteilen die Kontrolle über die Gesamtheit eines neugegründeten Gemeinschaftsunternehmens für die Stromerzeugung in Griechenland. |
2. |
Die beteiligten Unternehmen sind in folgenden Geschäftsbereichen tätig:
|
3. |
Die Kommission hat nach vorläufiger Prüfung festgestellt, dass das angemeldete Rechtsgeschäft unter die Verordnung (EG) Nr. 139/2004 fallen könnte. Die endgültige Entscheidung zu diesem Punkt behält sie sich vor. |
4. |
Alle betroffenen Dritten können bei der Kommission zu diesem Vorhaben Stellung nehmen. Die Stellungnahmen müssen bei der Kommission spätestens zehn Tage nach Veröffentlichung dieser Anmeldung eingehen. Sie können der Kommission unter Angabe des Aktenzeichens COMP/M.5249 — Edison/Hellenic Petroleum/JV per Fax (Fax-Nr. (32-2) 296 43 01 oder 296 72 44) oder per Post an folgende Anschrift übermittelt werden:
|
(1) ABl. L 24 vom 29.1.2004, S. 1.
31.7.2008 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 194/19 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses
(Sache COMP/M.5235 — Sabanci/Verbund/Baskent)
Für das vereinfachte Verfahren in Frage kommender Fall
(Text von Bedeutung für den EWR)
(2008/C 194/11)
1. |
Am 22. Juli 2008 ist die Anmeldung eines Zusammenschlusses nach Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Die Unternehmen H.Ö. Sabanci Holding AS („Sabanci“, Türkei) und Österreichische Elektrizitätswirtschafts-Aktiengesellschaft („Verbund“, Österreich) erwerben im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung durch Erwerb von Anteilen die gemeinsame Kontrolle über das Unternehmen Bașkent Elektrik Daģıtım („Baskent“, Türkei). |
2. |
Die beteiligten Unternehmen sind in folgenden Geschäftsbereichen tätig:
|
3. |
Die Kommission hat nach vorläufiger Prüfung festgestellt, dass das angemeldete Rechtsgeschäft unter die Verordnung (EG) Nr. 139/2004 fallen könnte. Die endgültige Entscheidung zu diesem Punkt behält sie sich vor. Dieser Fall kommt für das vereinfachte Verfahren im Sinne der Bekanntmachung der Kommission über ein vereinfachtes Verfahren für bestimmte Zusammenschlüsse gemäß der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (2) in Frage. |
4. |
Alle betroffenen Dritten können bei der Kommission zu diesem Vorhaben Stellung nehmen. Die Stellungnahmen müssen bei der Kommission spätestens zehn Tage nach Veröffentlichung dieser Anmeldung eingehen. Sie können der Kommission unter Angabe des Aktenzeichens COMP/M.5235 — Sabanci/Verbund/Baskent per Fax (Fax-Nr. (32-2) 296 43 01 oder 296 72 44) oder per Post an folgende Anschrift übermittelt werden:
|
(1) ABl. L 24 vom 29.1.2004, S. 1.
(2) ABl. C 56 vom 5.3.2005, S. 32.
31.7.2008 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 194/20 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses
(Sache COMP/M.5195 — Pfizer/SP Assets)
(Text von Bedeutung für den EWR)
(2008/C 194/12)
1. |
Am 22. Juli 2008 ist aufgrund einer Verweisung nach Artikel 4 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) die Anmeldung eines Zusammenschlusses nach Artikel 4 bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen Pfizer Inc. („Pfizer“, USA) erwirbt im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung durch Erwerb von Vermögenswerten bestimmte Tiergesundheitssparten („SP Assets“) des Unternehmens Schering-Plough Corporation (USA). |
2. |
Die beteiligten Unternehmen sind in folgenden Geschäftsbereichen tätig:
|
3. |
Die Kommission hat nach vorläufiger Prüfung festgestellt, dass das angemeldete Rechtsgeschäft unter die Verordnung (EG) Nr. 139/2004 fallen könnte. Die endgültige Entscheidung zu diesem Punkt behält sie sich vor. |
4. |
Alle betroffenen Dritten können bei der Kommission zu diesem Vorhaben Stellung nehmen. Die Stellungnahmen müssen bei der Kommission spätestens zehn Tage nach Veröffentlichung dieser Anmeldung eingehen. Sie können der Kommission unter Angabe des Aktenzeichens COMP/M.5195 — Pfizer/SP Assets per Fax (Fax Nr. (32-2) 296 43 01 oder 296 72 44) oder per Post an folgende Anschrift übermittelt werden:
|
(1) ABl. L 24 vom 29.1.2004, S. 1.
31.7.2008 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 194/21 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses
(Sache COMP/M.5281 — NBC/Blackstone/Bain/Landmark (Weather Business))
Für das vereinfachte Verfahren in Frage kommender Fall
(Text von Bedeutung für den EWR)
(2008/C 194/13)
1. |
Am 25. Juli 2008 ist die Anmeldung eines Zusammenschlusses nach Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen NBC Universal, Inc. („NBC Universal“, USA) das von der General Electric Company (USA) kontrolliert wird, das Unternehmen Bain Capital Fund X, L.P., das von Bain Capital investors, LLC („Bain Capital“, USA) kontrolliert wird, und das Unternehmen Blackstone Capital Partners V L.P., das letztlich von The Blackstone Group L.P. („Blackstone“, USA) kontrolliert wird, erwerben im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung durch Erwerb von Anteilen die gemeinsame Kontrolle über das Unternehmen Landmark Communications, Inc. („Landmark“, USA). |
2. |
Die beteiligten Unternehmen sind in folgenden Geschäftsbereichen tätig:
|
3. |
Die Kommission hat nach vorläufiger Prüfung festgestellt, dass das angemeldete Rechtsgeschäft unter die Verordnung (EG) Nr. 139/2004 fallen könnte. Die endgültige Entscheidung zu diesem Punkt behält sie sich vor. Dieser Fall kommt für das vereinfachte Verfahren im Sinne der Bekanntmachung der Kommission über ein vereinfachtes Verfahren für bestimmte Zusammenschlüsse gemäß der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (2) in Frage. |
4. |
Alle betroffenen Dritten können bei der Kommission zu diesem Vorhaben Stellung nehmen. Die Stellungnahmen müssen bei der Kommission spätestens zehn Tage nach Veröffentlichung dieser Anmeldung eingehen. Sie können der Kommission unter Angabe des Aktenzeichens COMP/M.5281 — NBC/Blackstone/Bain/Landmark (Weather Business) per Fax (Fax-Nr. (32-2) 296 43 01 oder 296 72 44) oder per Post an folgende Anschrift übermittelt werden:
|
(1) ABl. L 24 vom 29.1.2004, S. 1.
(2) ABl. C 56 vom 5.3.2005, S. 32.