ISSN 1725-2407 |
||
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 220 |
|
Ausgabe in deutscher Sprache |
Mitteilungen und Bekanntmachungen |
50. Jahrgang |
Informationsnummer |
Inhalt |
Seite |
|
II Mitteilungen |
|
|
MITTEILUNGEN DER ORGANE UND EINRICHTUNGEN DER EUROPÄISCHEN UNION |
|
|
Kommission |
|
2007/C 220/01 |
Genehmigung staatlicher Beihilfen gemäß den Artikeln 87 und 88 des EG-Vertrags — Vorhaben, gegen die von der Kommission keine Einwände erhoben werden ( 1 ) |
|
2007/C 220/02 |
Genehmigung staatlicher Beihilfen gemäß den Artikeln 87 und 88 des EG-Vertrags — Vorhaben, gegen die von der Kommission keine Einwände erhoben werden ( 1 ) |
|
2007/C 220/03 |
Keine Einwände gegen einen angemeldeten Zusammenschluss (Sache COMP/M.4787 — Rhenus/TMI) ( 1 ) |
|
|
IV Informationen |
|
|
INFORMATIONEN DER ORGANE UND EINRICHTUNGEN DER EUROPÄISCHEN UNION |
|
|
Kommission |
|
2007/C 220/04 |
||
|
INFORMATIONEN DER MITGLIEDSTAATEN |
|
2007/C 220/05 |
Angaben der Mitgliedstaaten zu staatlichen Beihilfen, die nach der Verordnung (EG) Nr. 1628/2006 der Kommission über die Anwendung der Artikel 87 und 88 des EG-Vertrags auf regionale Investitionsbeihilfen der Mitgliedstaaten gewährt werden ( 1 ) |
|
|
V Bekanntmachungen |
|
|
VERWALTUNGSVERFAHREN |
|
|
Europäischer Wirtschaftsraum |
|
2007/C 220/06 |
||
|
VERFAHREN BEZÜGLICH DER DURCHFÜHRUNG DER WETTBEWERBSPOLITIK |
|
|
Kommission |
|
2007/C 220/07 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses (Sache COMP/M.4879 — Jabil/Nokia Siemens Networks Oy) — Für das vereinfachte Verfahren in Frage kommender Fall ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text von Bedeutung für den EWR |
DE |
|
II Mitteilungen
MITTEILUNGEN DER ORGANE UND EINRICHTUNGEN DER EUROPÄISCHEN UNION
Kommission
20.9.2007 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 220/1 |
Genehmigung staatlicher Beihilfen gemäß den Artikeln 87 und 88 des EG-Vertrags
Vorhaben, gegen die von der Kommission keine Einwände erhoben werden
(Text von Bedeutung für den EWR)
(2007/C 220/01)
Datum der Annahme der Entscheidung |
18.7.2007 |
|||
Nummer der Beihilfe |
N 876/06 |
|||
Mitgliedstaat |
Slowakei |
|||
Region |
Stredné Slovensko |
|||
Titel (und/oder Name des Begünstigten) |
Regional ad hoc aid to Glovis Slovakia, s.r.o. |
|||
Rechtsgrundlage |
Zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci z 24. augusta 1999; Zákon č. 565/2001 Z. z. o investičných stimuloch zo 4. decembra 2001; Vyhláška Ministerstva hospodárstva č. 235/2002 Z. z. z 30. apríla 2002, ktorou sa ustanovujú podrobnosti o náležitostiach žiadosti o poskytnutie investičných stimulov; Zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov, § 52 ods. 4; Zákon č. 366/1999 Z. z. o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov, platný do 31. decembra 2003, § 35b |
|||
Art der Beihilfe |
Einzelbeihilfe |
|||
Ziel |
Regionale Entwicklung |
|||
Form der Beihilfe |
Steuervergünstigung |
|||
Haushaltsmittel |
Gesamtbetrag der vorgesehenen Beihilfe: 50,4 Mio. SKK |
|||
Beihilfehöchstintensität |
10,25 % |
|||
Laufzeit |
— |
|||
Wirtschaftssektoren |
Kraftfahrzeuge |
|||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
|||
Sonstige Angaben |
— |
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der/den verbindlichen Sprachen finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
20.9.2007 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 220/2 |
Genehmigung staatlicher Beihilfen gemäß den Artikeln 87 und 88 des EG-Vertrags
Vorhaben, gegen die von der Kommission keine Einwände erhoben werden
(Text von Bedeutung für den EWR)
(2007/C 220/02)
Datum der Annahme der Entscheidung |
13.6.2007 |
Nummer der Beihilfe |
N 541/06 |
Mitgliedstaat |
Italien |
Region |
— |
Titel (und/oder Name des Begünstigten) |
Aiuti destinati alla formazione a favore di Fiat Auto per il periodo 2006-2008 |
Rechtsgrundlage |
Articolo 9 della legge N. 236 del 19.7.1993«Interventi urgenti a sostegno dell'occupazione» |
Art der Beihilfe |
Einzelbeihilfe |
Ziel |
Ausbildung |
Form der Beihilfe |
Zuschuss |
Haushaltsmittel |
Gesamtbetrag der vorgesehenen Beihilfe: 23,88 Mio. EUR |
Beihilfehöchstintensität |
70 % |
Laufzeit |
2007-2009 |
Wirtschaftssektoren |
Kraftfahrzeuge |
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
Ministero del Lavoro e della previdenza sociale |
Sonstige Angaben |
Verlängerung der Beihilferegelung, die mit Beschluss vom 17. September 2003 bezüglich der Beihilfe Nr. N 322/03 genehmigt wurde |
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der/den verbindlichen Sprachen finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum der Annahme der Entscheidung |
22.6.2007 |
Nummer der Beihilfe |
N 866/06 |
Mitgliedstaat |
Schweden |
Region |
— |
Titel (und/oder Name des Begünstigten) |
Skattefrihet för vissa biobränslen vid användning som bränsle för uppvärmning |
Rechtsgrundlage |
Lagen (1994:1776) om skatt på energi; förslag om ändring i lag; 1 kap. 9 §, 2 kap. 11 § första stycket, 1 och 7 kap. 3 §; regeringens proposition 2006/2007:13 |
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
Ziel |
Umweltschutz |
Form der Beihilfe |
Senkung der Steuerbemessungsgrundlage |
Haushaltsmittel |
Geplante Jahresausgaben: 149 Mio. SEK; Gesamtbetrag der vorgesehenen Beihilfe: 940 Mio. SEK |
Beihilfehöchstintensität |
— |
Laufzeit |
1.1.2007-31.12.2012 |
Wirtschaftssektoren |
Strom-, Gas- und Wasserversorgung |
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
Skatteverket S-171 94 Solna |
Sonstige Angaben |
— |
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der/den verbindlichen Sprachen finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum der Annahme der Entscheidung |
10.7.2007 |
Nummer der Beihilfe |
N 898/06 |
Mitgliedstaat |
Portugal |
Region |
Alentejo |
Titel (und/oder Name des Begünstigten) |
Repsol Polimeros |
Rechtsgrundlage |
Decreto-Lei n.o 409/99 de 15 de Outubro — regulamenta a concessão de Benefícios Fiscais; Decreto-Lei n.o 70-B/2000 de 5 de Maio — aprova o enquadramento legal de referência para apoio directo e indirecto as empresas |
Art der Beihilfe |
Einzelbeihilfe |
Ziel |
Regionale Entwicklung |
Form der Beihilfe |
Zinsgünstiges Darlehen, Steuervergünstigung |
Haushaltsmittel |
Gesamtbetrag der vorgesehenen Beihilfe: 103,3 Mio. EUR |
Beihilfehöchstintensität |
12,99 % |
Laufzeit |
2007-31.12.2010 |
Wirtschaftssektoren |
Chemie- und Pharmaindustrie |
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
API — Agência Portuguesa para o Investimento, E.P.E. |
Sonstige Angaben |
— |
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der/den verbindlichen Sprachen finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
20.9.2007 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 220/4 |
Keine Einwände gegen einen angemeldeten Zusammenschluss
(Sache COMP/M.4787 — Rhenus/TMI)
(Text von Bedeutung für den EWR)
(2007/C 220/03)
Am 28. August 2007 hat die Kommission entschieden, keine Einwände gegen den obengenannten angemeldeten Zusammenschluss zu erheben und ihn insofern für mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar zu erklären. Diese Entscheidung stützt sich auf Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung (EG) Nr. 139/2004. Der vollständige Text der Entscheidung ist nur auf Englisch erhältlich und wird nach Herausnahme eventuell darin enthaltener Geschäftsgeheimnisse veröffentlicht. Er ist erhältlich:
— |
auf der Europa-Wettbewerb-Website (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Diese Website ermöglicht, einzelne Entscheidungen der Fusionskontrolle aufzufinden, einschließlich Suchmöglichkeiten nach Unternehmen, Fallnummer, Datum und Sektor, |
— |
in elektronischem Format auf der EUR-Lex Website unter der Dokumentennummer 32007M4787. EUR-Lex ist der Online-Zugang für das Gemeinschaftsrecht. (http://eur-lex.europa.eu) |
IV Informationen
INFORMATIONEN DER ORGANE UND EINRICHTUNGEN DER EUROPÄISCHEN UNION
Kommission
20.9.2007 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 220/5 |
Euro-Wechselkurs (1)
19. September 2007
(2007/C 220/04)
1 Euro=
|
Währung |
Kurs |
USD |
US-Dollar |
1,3975 |
JPY |
Japanischer Yen |
161,80 |
DKK |
Dänische Krone |
7,4508 |
GBP |
Pfund Sterling |
0,69865 |
SEK |
Schwedische Krone |
9,2565 |
CHF |
Schweizer Franken |
1,6493 |
ISK |
Isländische Krone |
88,41 |
NOK |
Norwegische Krone |
7,7775 |
BGN |
Bulgarischer Lew |
1,9558 |
CYP |
Zypern-Pfund |
0,5842 |
CZK |
Tschechische Krone |
27,673 |
EEK |
Estnische Krone |
15,6466 |
HUF |
Ungarischer Forint |
252,20 |
LTL |
Litauischer Litas |
3,4528 |
LVL |
Lettischer Lat |
0,7039 |
MTL |
Maltesische Lira |
0,4293 |
PLN |
Polnischer Zloty |
3,7750 |
RON |
Rumänischer Leu |
3,3722 |
SKK |
Slowakische Krone |
33,788 |
TRY |
Türkische Lira |
1,7313 |
AUD |
Australischer Dollar |
1,6407 |
CAD |
Kanadischer Dollar |
1,4155 |
HKD |
Hongkong-Dollar |
10,8835 |
NZD |
Neuseeländischer Dollar |
1,9131 |
SGD |
Singapur-Dollar |
2,1067 |
KRW |
Südkoreanischer Won |
1 294,99 |
ZAR |
Südafrikanischer Rand |
9,9004 |
CNY |
Chinesischer Renminbi Yuan |
10,5001 |
HRK |
Kroatische Kuna |
7,3235 |
IDR |
Indonesische Rupiah |
12 891,94 |
MYR |
Malaysischer Ringgit |
4,8291 |
PHP |
Philippinischer Peso |
63,726 |
RUB |
Russischer Rubel |
35,2010 |
THB |
Thailändischer Baht |
44,606 |
Quelle: Von der Europäischen Zentralbank veröffentlichter Referenz-Wechselkurs.
INFORMATIONEN DER MITGLIEDSTAATEN
20.9.2007 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 220/6 |
Angaben der Mitgliedstaaten zu staatlichen Beihilfen, die nach der Verordnung (EG) Nr. 1628/2006 der Kommission über die Anwendung der Artikel 87 und 88 des EG-Vertrags auf regionale Investitionsbeihilfen der Mitgliedstaaten gewährt werden
(Text von Bedeutung für den EWR)
(2007/C 220/05)
Nummer der Beihilfe |
XR 53/07 |
|||||
Mitgliedstaat |
Estland |
|||||
Region |
— |
|||||
Bezeichnung der Regelung oder Name des Unternehmens, das eine ergänzende Ad-hoc-Beihilfe erhält |
Saastetasu asendamise regionaalabi kava |
|||||
Rechtsgrundlage |
Keskkonnatasude seaduse (RTI 2005, 67, 512; 2006, 15, 120; 29, 220) §-d 48–55; Keskkonnaministri 21.2.2007 käskkiri nr 204 „Saastetasu maksmise kohustuse keskkonnakaitse-meetmete finantseerimise kohustusega asendamise kord”; Keskkonnaministri 26.2.2007 käskkiri nr 218 „Saastetasu asendamise regionaalabi kava kinnitamine” |
|||||
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
|||||
Geplante Jahresausgaben |
6,5 Mio. EUR |
|||||
Beihilfehöchstintensität |
50 % |
|||||
In Einklang mit Artikel 4 der Verordnung |
||||||
Inkrafttreten der Regelung |
26.2.2007 |
|||||
Laufzeit |
31.12.2013 |
|||||
Wirtschaftssektoren |
Alle für regionale Investitionsbeihilfen in Betracht kommende Wirtschaftssektoren |
|||||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
|||||
Internet-Adresse der Veröffentlichung der Beihilferegelung |
http://www.envir.ee/375010 |
|||||
Sonstige Angaben |
— |
Nummer der Beihilfe |
XR 71/07 |
|||||
Mitgliedstaat |
Estland |
|||||
Region |
— |
|||||
Bezeichnung der Regelung oder Name des Unternehmens, das eine ergänzende Ad-hoc-Beihilfe erhält |
Teadus- ja tehnoloogiaparkide investeeringute toetamise programm |
|||||
Rechtsgrundlage |
Majandus- ja kommunikatsiooniministri 1. märtsi 2007. a määrus nr 10 „Eesti riikliku arengukava Euroopa Liidu struktuurifondide kasutuselevõtuks — ühtne programmdokument aastateks 2004–2006” meetme nr 2.3 „Teadus- ja arendustegevuse ja innovatsiooni edendamine” osa „Teadus- ja tehnoloogiaparkide investeeringute toetamise programm” tingimused (RTL, 15.3.2007, 22, 377) |
|||||
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
|||||
Geplante Jahresausgaben |
1,06 Mio. EUR |
|||||
Beihilfehöchstintensität |
50 % |
|||||
In Einklang mit Artikel 4 der Verordnung |
||||||
Inkrafttreten der Regelung |
18.3.2007 |
|||||
Laufzeit |
30.6.2008 |
|||||
Wirtschaftssektoren |
Alle für regionale Investitionsbeihilfen in Betracht kommende Wirtschaftssektoren |
|||||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
|||||
Internet-Adresse der Veröffentlichung der Beihilferegelung |
https://www.riigiteataja.ee/ert/act.jsp?id=12799164 |
|||||
Sonstige Angaben |
— |
Nummer der Beihilfe |
XR 98/07 |
||||||||||||||||||||||||||||
Mitgliedstaat |
Polen |
||||||||||||||||||||||||||||
Region |
— |
||||||||||||||||||||||||||||
Bezeichnung der Regelung oder Name des Unternehmens, das eine ergänzende Ad-hoc-Beihilfe erhält |
Program pomocy regionalnej udzielanej przedsiębiorcom prowadzącym działalność gospodarczą w specjalnych strefach ekonomicznych na podstawie zezwolenia wydanego po 1 stycznia 2007 r. |
||||||||||||||||||||||||||||
Rechtsgrundlage |
Ustawa z dnia 20 października 1994 r. o specjalnych strefach ekonomicznych (tekst jednolity: Dz.U. z 2007 r. nr 42, poz. 274); Ustawa z dnia 15 lutego 1992 r. o podatku dochodowym od osób prawnych; Ustawa z dnia 26 lipca 1991 r. o podatku dochodowym od osób fizycznych; Rozporządzenia Rady Ministrów:
|
||||||||||||||||||||||||||||
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
||||||||||||||||||||||||||||
Geplante Jahresausgaben |
200 Mio. EUR |
||||||||||||||||||||||||||||
Beihilfehöchstintensität |
50 % |
||||||||||||||||||||||||||||
In Einklang mit Artikel 4 der Verordnung |
|||||||||||||||||||||||||||||
Inkrafttreten der Regelung |
1.1.2007 |
||||||||||||||||||||||||||||
Laufzeit |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||
Wirtschaftssektoren |
Die Förderung beschränkt sich auf bestimmte Wirtschaftssektoren |
||||||||||||||||||||||||||||
10.3, 11-15, 17-41, 60-64, 72, 73.1, 74.12, 74.3, 74.86, 93.01 |
|||||||||||||||||||||||||||||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
||||||||||||||||||||||||||||
Internet-Adresse der Veröffentlichung der Beihilferegelung |
www.mg.gov.pl/Przedsiebiorcy/Specjalne+strefy+ekonomiczne/program+pomocowy.htm |
||||||||||||||||||||||||||||
Sonstige Angaben |
— |
Nummer der Beihilfe |
XR 124/07 |
|||||
Mitgliedstaat |
Vereinigtes Königreich |
|||||
Region |
Wales |
|||||
Bezeichnung der Regelung oder Name des Unternehmens, das eine ergänzende Ad-hoc-Beihilfe erhält |
Regional Selective Assistance (RSA) Cymru Wales |
|||||
Rechtsgrundlage |
The Industrial Development Act 1982 |
|||||
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
|||||
Geplante Jahresausgaben |
55 Mio. GBP |
|||||
Beihilfehöchstintensität |
30 % |
|||||
In Einklang mit Artikel 4 der Verordnung |
||||||
Inkrafttreten der Regelung |
1.1.2007 |
|||||
Laufzeit |
31.12.2013 |
|||||
Wirtschaftssektoren |
Alle für regionale Investitionsbeihilfen in Betracht kommende Wirtschaftssektoren |
|||||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
|||||
Internet-Adresse der Veröffentlichung der Beihilferegelung |
http://www.wales.gov.uk/investmentfunding |
|||||
Sonstige Angaben |
— |
Nummer der Beihilfe |
XR 127/07 |
|||||
Mitgliedstaat |
Polen |
|||||
Region |
Zachodniopomorskie |
|||||
Bezeichnung der Regelung oder Name des Unternehmens, das eine ergänzende Ad-hoc-Beihilfe erhält |
Program regionalnej pomocy inwestycyjnej dla przedsiębiorców na terenie miasta Stargardu Szczecińskiego |
|||||
Rechtsgrundlage |
Art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 roku o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2006 r. nr 121, poz. 844, ze zm.); Uchwała nr VII/64/07 w sprawie przyjęcia programu regionalnej pomocy inwestycyjnej dla przedsiębiorców na terenie miasta Stargardu Szczecińskiego |
|||||
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
|||||
Geplante Jahresausgaben |
5 Mio. PLN |
|||||
Beihilfehöchstintensität |
40 % |
|||||
In Einklang mit Artikel 4 der Verordnung |
||||||
Inkrafttreten der Regelung |
29.5.2007 |
|||||
Laufzeit |
31.12.2013 |
|||||
Wirtschaftssektoren |
Alle für regionale Investitionsbeihilfen in Betracht kommende Wirtschaftssektoren |
|||||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
|||||
Internet-Adresse der Veröffentlichung der Beihilferegelung |
http://www.stargard.pl/uchwaly/2007/2007-04-24/uvii-64.pdf |
|||||
Sonstige Angaben |
— |
Nummer der Beihilfe |
XR 128/07 |
|||||
Mitgliedstaat |
Polen |
|||||
Region |
Kujawsko-Pomorskie |
|||||
Bezeichnung der Regelung oder Name des Unternehmens, das eine ergänzende Ad-hoc-Beihilfe erhält |
Program pomocy regionalnej dla podmiotów podejmujących nowe działania inwestycyjne na terenie gminy Świecie |
|||||
Rechtsgrundlage |
Uchwała nr 65/07 Rady Miejskiej w Świeciu z dnia 4 czerwca 2007 r. w sprawie zwolnienia z podatku od nieruchomości dla przedsiębiorców na terenie gminy Świecie; Art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2006 r. nr 121, poz. 844 z późn. zm.) |
|||||
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
|||||
Geplante Jahresausgaben |
2 Mio. PLN |
|||||
Beihilfehöchstintensität |
50 % |
|||||
In Einklang mit Artikel 4 der Verordnung |
||||||
Inkrafttreten der Regelung |
11.7.2007 |
|||||
Laufzeit |
31.12.2008 |
|||||
Wirtschaftssektoren |
Alle für regionale Investitionsbeihilfen in Betracht kommende Wirtschaftssektoren |
|||||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
|||||
Internet-Adresse der Veröffentlichung der Beihilferegelung |
http://bip.um-swiecie.pl/?cid=194&bip_id=3930 |
|||||
Sonstige Angaben |
— |
Nummer der Beihilfe |
XR 130/07 |
|||||
Mitgliedstaat |
Polen |
|||||
Region |
Zachodniopomorskie |
|||||
Bezeichnung der Regelung oder Name des Unternehmens, das eine ergänzende Ad-hoc-Beihilfe erhält |
Program pomocy regionalnej dla przedsiębiorców inwestujących na terenie Gminy Goleniów |
|||||
Rechtsgrundlage |
Uchwała nr VIII/73/07 Rady Miejskiej w Goleniowie w sprawie zwolnienia z podatku od nieruchomości w ramach regionalnej pomocy dla przedsiębiorców na terenie Gminy Goleniów przyjęta na podstawie art. 18 ust. 2 pkt 8, art. 40 ust. 1 i art. 41 ust. 1 ustawy z dnia 8 marca 1990 r. o samorządzie gminnym (Dz.U. z 2001 r. nr 142, poz. 1591 oraz z 2002 r. nr 23, poz. 220, nr 62, poz. 558, nr 113, poz. 984, nr 153, poz. 1271, nr 214, poz. 1806, z 2003 r. nr 80, poz. 717, nr 162, poz. 1568, z 2004 r. nr 102, poz. 1055, nr 116, poz. 1203, z 2005 r. nr 172, poz. 1441, nr 175, poz. 1457, z 2006 r. nr 17, poz. 128); Art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2006 r. nr 121, poz. 844, nr 220, poz. 1601, nr 225, poz. 1625, nr 245, poz. 1775, nr 249 poz. 1828, nr 251, poz. 1847) |
|||||
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
|||||
Geplante Jahresausgaben |
1 Mio. PLN |
|||||
Beihilfehöchstintensität |
40 % |
|||||
In Einklang mit Artikel 4 der Verordnung |
||||||
Inkrafttreten der Regelung |
16.5.2007 |
|||||
Laufzeit |
31.12.2013 |
|||||
Wirtschaftssektoren |
Alle für regionale Investitionsbeihilfen in Betracht kommende Wirtschaftssektoren |
|||||
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
|
|||||
Internet-Adresse der Veröffentlichung der Beihilferegelung |
http://www.goleniow.pl/gol/index.php?s=8/index.php3&PHPSESSID=c23239165e1454d3ece08a52eeb24ac3 |
|||||
Sonstige Angaben |
— |
Nummer der Beihilfe |
XR 143/07 |
Mitgliedstaat |
Zypern |
Region |
87.3.c |
Bezeichnung der Regelung oder Name des Unternehmens, das eine ergänzende Ad-hoc-Beihilfe erhält |
ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑΣ ΤΩΝ ΜΙΚΡΟΜΕΣΑΙΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΤΟΥ ΜΕΤΑΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΤΟΜΕΑ Enysxisi tis antagonistikotitas ton MME tou metapoiitikou tomea |
Rechtsgrundlage |
Απόφαση Υπουργικού Συμβουλίου 25.7.2007 |
Art der Beihilfe |
Beihilferegelung |
Geplante Jahresausgaben |
2,75 Mio. EUR |
Beihilfehöchstintensität |
35 % |
In Einklang mit Artikel 4 der Verordnung |
|
Inkrafttreten der Regelung |
6.8.2007 |
Laufzeit |
31.12.2013 |
Wirtschaftssektoren |
Die Förderung beschränkt sich auf bestimmte Wirtschaftssektoren |
NACE Rev.1.1 - D, 74.87, 74.20, 74.30 |
|
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde |
Υπουργείο Εμπορίου Βιομηχανίας και Τουρισμού, ykontos@mcit.gov.cy Ypourgeio Eboriou Biomixanias kai Tourismou ykontos@mcit.gov.cy |
Internet-Adresse der Veröffentlichung der Beihilferegelung |
www.mcit.gov.cy |
Sonstige Angaben |
— |
V Bekanntmachungen
VERWALTUNGSVERFAHREN
Europäischer Wirtschaftsraum EFTA-Überwachungsbehörde
20.9.2007 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 220/13 |
Linienflugdienste Andenes — Bodø (beide Richtungen) sowie Andenes — Tromsø (beide Richtungen) (Norwegen)
Ausschreibung
(2007/C 220/06)
1. Einleitung
Norwegen hat nach Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe a) der Verordnung (EWG) Nr. 2408/92 des Rates vom 23. Juli 1992 über den Zugang von Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft zu innergemeinschaftlichen Flugrouten neue gemeinwirtschaftliche Verpflichtungen für einen Regionalflugdienst zwischen Andenes — Bodø und Andenes Tromsø im Amtsblatt C 166 der Europäischen Union vom 7. Juli 2005 und in der EFTA-Beilage Nr. 34 vom 7. Juli 2005 veröffentlicht.
Norwegen hat beschlossen, einen Regionalflugdienst auf den Strecken Andenes — Bodø und Andenes — Tromsø ab dem 1. Januar 2008 neu auszuschreiben. Dafür gelten die Anforderungen gemäß der Mitteilung der EFTA-Überwachungsbehörde.
Hat zwei Monate nach Ablauf der Angebotsfrist (siehe Abschnitt 6) kein Luftfahrtunternehmen beim Ministerium für Verkehr und Kommunikation den Nachweis erbracht, dass es am 1. Januar 2008 Linienflüge entsprechend den geänderten gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen auf einer der in Abschnitt 2 dieser Ausschreibung aufgeführten Strecken aufnimmt, wird das Ministerium das Ausschreibungsverfahren nach Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe d dieser Verordnung durchführen und ab 1. Januar 2008 jede der in Abschnitt 2 genannten Strecken einem Luftfahrtunternehmen vorbehalten.
Mit dieser Ausschreibung sollen Angebote eingeholt werden, auf deren Grundlage solche Exklusivrechte vergeben werden.
Nachstehend sind die wichtigsten Teile der Ausschreibungsbedingungen abgedruckt. Der vollständige Text der Ausschreibung kann von der Website
http://www.regjeringen.no/nb/dep/sd/dok/andre/Anbud.html heruntergeladen
oder kostenlos angefordert werden bei:
Ministerium für Verkehr und Kommunikation |
P O Box 8010 Dep. |
N-0030 Oslo |
Telefon: (47) 22 24 83 53 |
Telefax: (47) 22 24 56 09 |
Die Bieter sind gehalten, die vollständige Ausschreibung sorgfältig durchzulesen.
2. Von der Ausschreibung erfasste Flugdienste
Gegenstand der Ausschreibung sind Linienflüge vom 1. Januar 2008 bis zum 31. März 2009 entsprechend den in Abschnitt 1 erwähnten gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen. Das Ausschreibungsverfahren umfasst folgende Strecken und ist in folgende Lose unterteilt:
Bereich 2
Andenes — Bodø (beide Richtungen) und Andenes — Tromsø (beide Richtungen)
Gibt ein Luftfahrtunternehmen in einem Angebot an, dass es einen Ausgleich von 0 NOK beansprucht, so wird dies als sein Wunsch gewertet, das Exklusivrecht für den Betrieb dieser Fluglinie zu erhalten, ohne einen Ausgleich vom norwegischen Staat zu verlangen.
3. Teilnahmeberechtigung
Teilnahmeberechtigt sind alle Luftfahrtunternehmen, die im Besitz einer gültigen Betriebsgenehmigung nach der Verordnung (EWG) Nr. 2407/92 des Rates vom 23. Juli 1992 über die Erteilung von Betriebsgenehmigungen an Luftfahrtunternehmen sind.
4. Verfahren
Für diese Ausschreibung gelten die Bestimmungen des Artikels 4 Absatz 1 Buchstaben d bis i der Verordnung (EWG) Nr. 2408/92 des Rates sowie Artikel 4 der norwegischen Verordnung Nr. 256 vom 15. April 1994 über Ausschreibungsverfahren betreffend gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen zur Umsetzung von Artikel 4 der Verordnung (EWG) Nr. 2408/92 des Rates.
Die Ausschreibung wird in einem offenen Verfahren durchgeführt.
Das Ministerium für Verkehr und Kommunikation behält sich das Recht zu Nachverhandlungen vor, wenn nach Ablauf der Frist für die Einreichung von Angeboten nur ein Angebot eingegangen ist oder wenn nur ein Angebot nicht verworfen wird. Die Nachverhandlungen werden nach Maßgabe der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen geführt. Darüber hinaus haben die Bieter nicht das Recht, in den Verhandlungen die ursprünglichen Vertragsbedingungen in wesentlichen Punkten zu ändern. Sollten die Nachverhandlungen zu keiner annehmbaren Lösung führen, behält sich das Ministerium für Verkehr und Kommunikation vor, die gesamte Ausschreibung zu annullieren. In diesem Fall kann eine neue Ausschreibung mit neuen Bedingungen veröffentlicht werden.
Das Ministerium für Verkehr und Kommunikation kann ohne vorherige Bekanntmachung Flugverkehrsdienste auf Verhandlungsbasis vergeben, wenn keine Angebote eingegangen sind. In diesem Fall dürfen die ursprünglichen gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen oder die anderen Vertragsbedingungen nicht in wesentlichen Punkten geändert werden.
Das Ministerium für Verkehr und Kommunikation behält sich das Recht vor, einzelne bzw. alle Angebote abzulehnen, sofern angemessene Gründe dafür vorliegen.
Der Bieter ist bis zum Abschluss des Ausschreibungsverfahrens oder bis zur Erteilung des Zuschlags an sein Angebot gebunden.
5. Angebot
Das Angebot muss den in Abschnitt 5 der Ausschreibungsbedingungen und den in den gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen aufgelisteten Anforderungen genügen.
6. Frist und Einreichung der Angebote
Die Frist für die Einreichung der Angebote endet am 22.10.2007 um 15.00 Uhr (Ortszeit). Das Angebot muss vor Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote beim Ministerium für Verkehr und Kommunikation eingehen (Anschrift siehe Abschnitt 1).
Das Angebot ist entweder persönlich im Ministerium für Verkehr und Kommunikation abzugeben oder mit der Post oder privatem Kurierdienst zu übersenden.
Nicht fristgerecht abgelieferte Angebote können nicht berücksichtigt werden. Angebote, die nach Ablauf der Frist für die Einreichung der Angebote, aber vor Öffnung der Angebote eingehen und offensichtlich so rechtzeitig aufgegeben wurden, dass sie unter normalen Umständen vor Fristablauf hätten eingehen müssen, werden nicht abgelehnt. Die Absendebestätigung gilt als Nachweis der Absendung und des Zeitpunkts der Absendung.
Alle Angebote sind in dreifacher Ausfertigung einzureichen.
7. Zuschlagserteilung
7.1 |
Den Zuschlag erhält grundsätzlich das Angebot, in dem für die gesamte Vertragslaufzeit vom 1. Januar 2008 bis zum 31. März 2009 der geringste Ausgleich gefordert wird. |
7.2 |
Kann der Zuschlag nicht erteilt werden, weil mehrere Bieter einen gleich hohen Ausgleich fordern, so erhält das Angebot bzw. die Angebotskombination den Zuschlag, bei dem/denen für die betreffenden Strecken während der gesamten Vertragslaufzeit die größte Sitzplatzkapazität bereitgestellt wird. |
8. Vertragslaufzeit
Der Vertrag wird für den Zeitraum vom 1. Januar 2008 bis zum 31. März 2009 geschlossen. Die Verträge können ausschließlich in den Fällen gekündigt werden, die in den Vertragsbestimmungen (siehe Abschnitt 11) aufgeführt sind.
9. Finanzieller Ausgleich
Der Betreiber hat gemäß den Ausschreibungsbedingungen Anspruch auf einen finanziellen Ausgleich des Ministeriums für Verkehr und Kommunikation. Der Ausgleich wird für die gesamte Vertragsdauer festgelegt.
Auf den Ausgleich wird in der gesamten Vertragsdauer keine Anpassung des Verbraucherpreisindexes vorgenommen.
Eine Anpassung des Ausgleichs infolge der Herauf- oder Herabsetzung des Leistungsvolumens gemäß Abschnitt 5.1 zweiter Absatz der Vertragsbedingungen ist nicht möglich.
Grundvoraussetzung ist, dass das Storting bei der Verabschiedung des Jahreshaushalts dem Ministerium für Verkehr und Kommunikation die nötigen Mittel bereitstellt, um den Ausgleich finanzieren zu können.
Alle Einnahmen aus dem Linienflugdienst verbleiben beim Betreiber. Liegen die Einnahmen über den in der Kostenaufstellung angegebenen Zahlen oder sind die Ausgaben geringer, kann der Betreiber die Differenz behalten. Das Ministerium für Verkehr und Kommunikation ist jedoch nicht verpflichtet, ein Negativsaldo im Betriebshaushalt auszugleichen.
Alle Gebühren, darunter Fluggebühren, sind vom Betreiber zu entrichten.
Unbeschadet etwaiger Schadenersatzforderungen wird der finanzielle Ausgleich entsprechend der Zahl der vom Luftfahrtunternehmen annullierten Flügen verringert, wenn während eines Betriebsjahres mehr als 1,5 % der geplanten Flüge aus Gründen annulliert werden, die das Luftfahrtunternehmen selbst zu verantworten hat.
10. Neuverhandlung
Kommt es in der Vertragslaufzeit zu wesentlichen und unvorhersehbaren Änderungen der dem Vertrag zugrunde liegenden Annahmen, kann jede Vertragspartei Verhandlungen über eine Vertragsänderung beantragen. Ein entsprechender Antrag ist spätestens drei Monate nach Auftreten der Änderungen zu stellen.
Eine wesentliche Änderung der Höhe staatlicher Gebühren, die der Betreiber zu zahlen hat, ist grundsätzlich ein Grund für eine Neuverhandlung.
Wenn ein Flughafen infolge neuer rechtlicher Anforderungen oder einer Anordnung der Zivilluftfahrtbehörde anders genutzt werden muss als vom Betreiber ursprünglich vorgesehen, bemühen sich die Vertragsparteien um eine Neuaushandlung der Vertragsänderungen, um dem Betreiber den Weiterbetrieb der Fluglinien für die restliche Laufzeit des Vertrags zu ermöglichen. Können sich die Vertragsparteien nicht einigen, hat der Betreiber Anspruch auf Schadenersatz nach den Bestimmungen für die Sperrung oder Schließung eines Flugplatzes (Abschnitt 11), sofern diese zur Anwendung gelangen.
11. Kündigung des Vertrags infolge von Vertragsbruch oder unvorhersehbaren Änderungen bei wesentlichen Bedingungen
Das Ministerium für Verkehr und Kommunikation kann den Vertrag nach den Vorgaben des Insolvenzgesetzes mit sofortiger Wirkung kündigen, wenn der Betreiber zahlungsunfähig wird, einen Vergleich beantragt, in Konkurs geht oder sich in einer Lage befindet, die in Abschnitt 14 zweiter Absatz der norwegischen Verordnung Nr. 256 vom April 256 über Ausschreibungen betreffend gemeinwirtschaftliche Verpflichtungen aufgeführt ist.
Das Ministerium für Verkehr und Kommunikation kann den Vertrag mit sofortiger Wirkung kündigen, wenn der Betreiber seine Lizenz verliert oder keine Lizenzverlängerung erhält.
Kommt der Betreiber wegen höherer Gewalt oder anderen Gründen, auf die er keinen Einfluss hat, während mehr als vier von sechs aufeinander folgenden Monaten den vertraglichen Verpflichtungen nicht nach, so kann der Vertrag mit einmonatiger Kündigungsfrist von einer der Vertragsparteien schriftlich gekündigt werden.
Beschließt das Storting die Schließung eines Flugplatzes oder wird ein Flugplatz auf Anordnung der Zivilluftfahrtbehörde geschlossen, werden die Vertragsverpflichtungen für die Parteien ab der Schließung oder Sperrung des Flugplatzes ungültig.
Wird der Betreiber vor der Sperrung oder Schließung eines Flugplatzes wenigstens ein Jahr zuvor in Kenntnis gesetzt, hat er keinen Anspruch auf Schadenersatz für finanzielle Verluste aufgrund der Vertragskündigung. Wird er weniger als ein Jahr zuvor davon in Kenntnis gesetzt, hat er Anspruch auf einen Ausgleich, der ihn finanziell in die Lage versetzt, in der er sich befinden würde, wenn der Betrieb der Fluglinien für ein Jahr seit Ankündigung der Schließung oder Sperrung bzw. höchstens bis zum 31. März 2009 weitergeführt worden wäre.
Bei einer erheblichen Vertragsverletzung kann die andere Partei den Vertrag mit sofortiger Wirkung kündigen.
VERFAHREN BEZÜGLICH DER DURCHFÜHRUNG DER WETTBEWERBSPOLITIK
Kommission
20.9.2007 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 220/17 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses
(Sache COMP/M.4879 — Jabil/Nokia Siemens Networks Oy)
Für das vereinfachte Verfahren in Frage kommender Fall
(Text von Bedeutung für den EWR)
(2007/C 220/07)
1. |
Am 12. September 2007 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Jabil Circuit Inc. („Jabil“, USA) erwirbt im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung die Kontrolle über die Gesamtheit von zwei italienischen Tochterunternehmen von Nokia Siemens Networks Oy („NSN zwei italienische Tochterunternehmen“, Italien) durch Aktienkauf. |
2. |
Die beteiligten Unternehmen sind in folgenden Geschäftsbereichen tätig:
|
3. |
Die Kommission hat nach vorläufiger Prüfung festgestellt, dass die angemeldete Transaktion unter die Verordnung (EG) Nr. 139/2004 fällt. Ihre endgültige Entscheidung zu diesem Punkt behält sie sich allerdings vor. Gemäß der Mitteilung der Kommission über ein vereinfachtes Verfahren zur Behandlung bestimmter Zusammenschlüsse nach Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (2) ist anzumerken, dass dieser Fall für eine Behandlung nach dem Verfahren, das in der Mitteilung dargelegt wird, in Frage kommt. |
4. |
Alle interessierten Unternehmen oder Personen können bei der Kommission zu diesem Vorhaben Stellung nehmen. Die Stellungnahmen müssen bei der Kommission spätestens zehn Tage nach dem Datum dieser Veröffentlichung eingehen. Sie können der Kommission durch Telefax (Fax-Nr. [32-2] 296 43 01 oder 296 72 44) oder auf dem Postweg, unter Angabe des Aktenzeichens COMP/M.4879 — Jabil/Nokia Siemens Networks Oy, an folgende Anschrift übermittelt werden:
|
(1) ABl. L 24 vom 29.1.2004, S. 1.
(2) ABl. C 56 vom 5.3.2005, S. 32.