ISSN 1725-2407 |
||
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 26 |
|
Ausgabe in deutscher Sprache |
Mitteilungen und Bekanntmachungen |
50. Jahrgang |
Informationsnummer |
Inhalt |
Seite |
|
IV Informationen |
|
|
INFORMATIONEN DER ORGANE UND EINRICHTUNGEN DER EUROPÄISCHEN UNION |
|
|
Kommission |
|
2007/C 026/01 |
||
2007/C 026/02 |
||
2007/C 026/03 |
||
2007/C 026/04 |
||
|
INFORMATIONEN DER MITGLIEDSTAATEN |
|
2007/C 026/05 |
||
2007/C 026/06 |
||
|
V Bekanntmachungen |
|
|
VERWALTUNGSVERFAHREN |
|
|
Kommission |
|
2007/C 026/07 |
||
|
VERFAHREN BEZÜGLICH DER DURCHFÜHRUNG DER WETTBEWERBSPOLITIK |
|
|
Kommission |
|
2007/C 026/08 |
Wiederanmeldung eines bereits angemeldeten Zusammenschlusses (Sache COMP/M.4504 — SFR/TELE2 France) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text von Bedeutung für den EWR |
DE |
|
IV Informationen
INFORMATIONEN DER ORGANE UND EINRICHTUNGEN DER EUROPÄISCHEN UNION
Kommission
6.2.2007 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 26/1 |
Euro-Wechselkurs (1)
5. Februar 2007
(2007/C 26/01)
1 Euro=
|
Währung |
Kurs |
USD |
US-Dollar |
1,2925 |
JPY |
Japanischer Yen |
155,85 |
DKK |
Dänische Krone |
7,4539 |
GBP |
Pfund Sterling |
0,66115 |
SEK |
Schwedische Krone |
9,1163 |
CHF |
Schweizer Franken |
1,6170 |
ISK |
Isländische Krone |
88,57 |
NOK |
Norwegische Krone |
8,1200 |
BGN |
Bulgarischer Lew |
1,9558 |
CYP |
Zypern-Pfund |
0,5791 |
CZK |
Tschechische Krone |
28,138 |
EEK |
Estnische Krone |
15,6466 |
HUF |
Ungarischer Forint |
254,65 |
LTL |
Litauischer Litas |
3,4528 |
LVL |
Lettischer Lat |
0,6965 |
MTL |
Maltesische Lira |
0,4293 |
PLN |
Polnischer Zloty |
3,8785 |
RON |
Rumänischer Leu |
3,3850 |
SKK |
Slowakische Krone |
34,799 |
TRY |
Türkische Lira |
1,8190 |
AUD |
Australischer Dollar |
1,6683 |
CAD |
Kanadischer Dollar |
1,5312 |
HKD |
Hongkong-Dollar |
10,0924 |
NZD |
Neuseeländischer Dollar |
1,8966 |
SGD |
Singapur-Dollar |
1,9833 |
KRW |
Südkoreanischer Won |
1 209,46 |
ZAR |
Südafrikanischer Rand |
9,3502 |
CNY |
Chinesischer Renminbi Yuan |
10,0310 |
HRK |
Kroatische Kuna |
7,3850 |
IDR |
Indonesische Rupiah |
11 716,51 |
MYR |
Malaysischer Ringgit |
4,5247 |
PHP |
Philippinischer Peso |
62,900 |
RUB |
Russischer Rubel |
34,3130 |
THB |
Thailändischer Baht |
44,656 |
Quelle: Von der Europäischen Zentralbank veröffentlichter Referenz-Wechselkurs.
6.2.2007 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 26/2 |
Stellungnahme des Beratenden Ausschusses für Kartell- und Monopolfragen aus der 370. Sitzung vom 15. März 2004 zum vorläufigen Entscheidungsentwurf in der Sache COMP/C-3/37.792 — Microsoft
(2007/C 26/02)
Der Beratende Ausschuss ist mit folgenden Schlussfolgerungen einverstanden:
I. FRAGEN ZUM ASPEKT DER INTEROPERABILITÄT IN DER SACHE
A. Marktdefinition
1. |
mit der von der Kommission vorgenommenen Einstufung der relevanten Produktmärkte als
|
2. |
mit der Einstufung des relevanten räumlichen Marktes für beide Produktmärkte als weltweit; und |
B. Beherrschende Stellung
1. |
dass Microsoft eine „beherrschende Stellung“ im Markt der „Client-PC-Betriebssysteme“ im Sinne von Artikel 82 EG-Vertrag und Artikel 54 EWR-Abkommen hat. |
C. Missbrauch einer beherrschenden Stellung
1. |
dass Microsoft seine beherrschende Stellung im relevanten Markt der „Client-PC-Betriebssysteme“ missbraucht, indem der Konzern sich weigert, seinen Wettbewerbern „Interoperabilitätsinformationen“ zu liefern, die diese bräuchten, um auf dem Markt für Arbeitsgruppenserver-Betriebssysteme ernsthaft mit Microsoft konkurrieren zu können. |
2. |
dass durch die Verweigerung Microsofts der Herausgabe von Interoperabilitätsinformationen das Risiko der Ausschaltung des Wettbewerbs auf dem Markt für „Betriebssysteme für Arbeitsgruppenserver“ (wo Microsoft bereits eine erhebliche Marktmacht hat) besteht und die technische Entwicklung zum Schaden der Verbraucher behindert wird. |
3. |
dass Microsoft keinen objektiven Grund für die Verweigerung der Herausgabe von Interoperabilitätsinformationen an seine Wettbewerber hat. |
II. FRAGEN ZU DEM ASPEKT DER MEDIENABSPIELPROGRAMME IN DER SACHE
A. Marktdefinition
1. |
mit der Einstufung der relevanten Produktmärkte als
|
2. |
dass „Betriebssysteme für Client-PCs“ und „datenstromtaugliche Medienabspielprogramme“ eigenständige Produkte sind. |
3. |
mit der Einstufung des relevanten räumlichen Marktes für beide Produktmärkte als weltweit. |
B. Beherrschende Stellung
1. |
dass Microsoft eine beherrschende Stellung im Markt der „Client-PC-Betriebssysteme“ im Sinne von Artikel 82 EG-Vertrag und Artikel 54 EWR-Abkommen hat. |
C. Missbrauch einer beherrschenden Stellung
1. |
dass Microsoft seine beherrschende Stellung im relevanten Markt der „Client-PC-Betriebssysteme“ missbraucht, indem der Konzern sein Produkt „Windows Media Player“ mit diesen Systemen bündelt. |
2. |
dass durch die Bündelung des „Windows Media Player“ mit dem Client-PC-Betriebssystem das Risiko der Ausschaltung des Wettbewerbs und der Bremsung der Innovationstätigkeit auf dem Markt für Medienabspielgeräte besteht. |
3. |
dass Microsoft keinen objektiven Grund für die Bündelung seines „Windows Media Player“ mit seinen Client-PC-Betriebssystemen hat. |
III. FRAGEN, DIE IN DER SACHE DIE ASPEKTE DER INTEROPERABILITÄT UND DER MEDIENABSPIELPROGRAMME GLEICHZEITIG BETREFFEN
A. Auswirkung des Verhaltens und/oder der Unterlassung von Handlungen durch Microsoft auf den Handel zwischen den Mitgliedstaaten
1. |
dass das Verhalten und/oder die Unterlassung von Handlungen, die Microsoft im Entscheidungsentwurf der Kommission zur Last gelegt werden, den Handel zwischen Mitgliedstaaten und den EWR-Vertragsparteien im Sinne des Artikels 82 EG-Vertrag und Artikel 54 EWR-Abkommen spürbar beeinträchtigen. |
B. Abhilfen
1. |
Zum Aspekt der Interoperabilität in der Sache:
|
2. |
Zum Aspekt des Media Player in der Sache:
|
C. Geldbußen
1. |
Schwere Verstöße, die die Verhängung einer Geldbuße rechtfertigen
|
2. |
Zeitraum, für den die Geldbuße zu berechnen ist
|
3. |
Erschwerende oder mildernde Umstände
|
IV. |
Der Beratende Ausschuss ersucht die Kommission, sämtliche anderen Punkte zu berücksichtigen, die in den Gesprächen angesprochen wurden. |
6.2.2007 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 26/4 |
Stellungnahme des Beratenden Ausschusses für Kartell- und Monopolfragen aus der 371. Sitzung vom 22. März 2004 zum vorläufigen Entscheidungsentwurf in der Sache COMP/C-3/37.792 — Microsoft
(2007/C 26/03)
1. |
Der Beratende Ausschuss ist der Meinung, dass die von der Kommission vorgeschlagene Geldbuße angemessen ist. |
2. |
Der Beratende Ausschuss ersucht die Kommission, sämtliche anderen Punkte zu berücksichtigen, die in den Gesprächen angesprochen wurden. |
6.2.2007 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 26/5 |
Abschlussbericht des Anhörungsbeauftragten in der Sache COMP/C-3/37.792 — Microsoft
(gemäß Artikel 15 des Beschlusses 2001/462/EG, EGKS der Kommission vom 23. Mai 2001 über das Mandat von Anhörungsbeauftragten in bestimmten Wettbewerbsverfahren — ABl. L 162 vom 19.6.2001, S. 21)
(2007/C 26/04)
Der Entscheidungsentwurf gibt Anlass zu folgenden Bemerkungen:
Die Verfahren und Mitteilungen der Beschwerdepunkte
Am 10. Dezember 1998 reichte Sun Microsystems Inc („Sun“) bei der Europäischen Kommission eine Beschwerde gegen Microsoft Corporation („Microsoft“) gemäß Artikel 3 der Verordnung Nr. 17/62 (1) ein. Sun warf Microsoft vor, in rechtswidriger Weise für die Interoperabilität von Computerprogrammen erforderliche Schnittstelleninformationen zurückgehalten zu haben und damit letzten Endes das Ziel zu verfolgen, seine beherrschende Stellung auf dem Markt der PC-Betriebssysteme auf den benachbarten Markt der Arbeitsgruppenserver-Betriebssysteme auszudehnen. Das aufgrund der Beschwerde von Sun eingeleitete Verfahren wurde als Sache Nr. IV/C-3/37.345 registriert.
Am 1. August 2000 erging eine erste Mitteilung der Beschwerdepunkte gemäß Artikel 2 der Verordnung Nr. 2842/89 (2) an Microsoft. Das Unternehmen erwiderte am 17. November 2000.
Im Februar 2000 leitete die Kommission ein Verfahren von Amts wegen ein, um zu prüfen, ob Microsoft sein Medienabspielprogramm in rechtswidriger Weise an sein marktbeherrschendes Betriebssystem Windows gekoppelt hatte. Die Sache wurde unter dem Aktenzeichen COMP/C-3/37.792 registriert.
Mit der zweiten Mitteilung der Beschwerdepunkte, die am 30. August 2001 an Microsoft gerichtet wurde, wurden die beiden Verfahren in dem Verfahren COMP/C-3/37.792 zusammengelegt. Diese Beschwerdepunkte betrafen sowohl die Interoperabilitätsfragen als auch die Einbindung des „Windows Media Player“ in Windows. Microsoft erwiderte am 16. November 2001. Das Unternehmen verzichtete auf eine mündliche Anhörung.
Am 6. August 2003 richtete die Kommission eine dritte Mitteilung der Beschwerdepunkte an Microsoft. Diese zusätzlichen Beschwerdepunkte enthielten keine neuen Vorwürfe über missbräuchliche Verhaltensweisen gegenüber den ersten beiden Mitteilungen. Vielmehr wurde ausdrücklich klargestellt, dass die dort aufgeführten neuen Anhaltspunkte im Zusammenhang mit den ersten beiden Mitteilungen standen und zu verstehen waren. Die zusätzlichen Beschwerdepunkte enthielten u.a. die Ergebnisse einer inzwischen erfolgten Marktuntersuchung und genauere Ausführungen zu den von der Kommission in Betracht gezogenen Abhilfemaßnahmen.
Microsofts Erwiderung auf die Mitteilung der Beschwerdepunkte
Ursprünglich wurde Microsoft für die Erwiderung auf die dritte Mitteilung der Beschwerdepunkte eine Frist von 8 Wochen bis zum 1. Oktober 2003 gewährt. Am 7. und 8. August 2003 erhielt das Unternehmen Einsicht in die Kommissionsakte. Damit wurde Microsoft bereits zum vierten Mal Akteneinsicht gewährt. Am 7. September 2003 beantragte Microsoft eine Fristverlängerung um 60 Tage für die Erwiderung, d.h. bis 4. Dezember 2003. Ich hielt eine dermaßen lange Fristverlängerung für nicht gerechtfertigt, gewährte aber u.a. wegen der Ferienzeiten eine Verlängerung bis 17. Oktober 2003. Microsoft erwiderte auf die dritte Mitteilung der Beschwerdepunkte ordnungsgemäß am 17. Oktober 2003.
Microsoft beantragte die Genehmigung, weitere Unterlagen in Form von Umfragen und Analysen der Beratungsunternehmen Mercer und NERA vorzulegen. Für die Vorlage dieser zusätzlichen Unterlagen wurde Microsoft eine Frist bis 31. Oktober 2003 unter der Bedingung gewährt, dass die Kommission das der Umfrage zugrundeliegende Rohmaterial vor der Einreichung der wirtschaftlichen Schlussfolgerungen übermittelt wurde. Microsoft erfüllte diese Bedingung und legte die Berichte von Mercer und NERA ordnungsgemäß am 31. Oktober vor.
Die Mitwirkung sonstiger Beteiligter im Verfahren; gegenseitiger Informationsaustausch
In seiner Eigenschaft als förmlicher Beschwerdeführer erhielt Sun eine nicht vertrauliche Fassung der Mitteilungen der Beschwerdepunkte.
Neben Sun hat eine große Zahl anderer Parteien am Verfahren aktiv mitgewirkt; sie erhielten den Status sonstiger Beteiligter.
Auch diesen Parteien ging eine nicht vertrauliche Fassung der drei Mitteilungen der Beschwerdepunkte zu. Ihre schriftlichen Eingaben wurden Microsoft zur Stellungnahme zugeleitet. Da somit sämtliche wichtigen Unterlagen zwischen den direkt und den sonstigen Beteiligten in beide Richtungen verkehrten, zeichnet sich dieses Verfahren durch eine hohe Transparenz aus.
Mit Schreiben vom 4. November 2003 beantragte Microsoft, eine Vorlage und zwei Berichte des Beschwerdeführers und eines sonstigen Beteiligten, die die Kommission Microsoft am 3. November übermittelt hatte, nicht zur mündlichen Anhörung zugelassen werden sollten. Wegen des unmittelbaren Zusammenhangs der Berichte mit der behandelten Sache konnte ich diesem Antrag nicht stattgeben; ich unterrichtete jedoch die Teilnehmer an der Anhörung, dass Microsoft noch nicht über ausreichend Gelegenheit für eine förmliche Stellungnahme zu besagten Unterlagen verfügt hatte.
Die mündliche Anhörung
In seiner schriftlichen Erwiderung auf die dritte Mitteilung der Beschwerdepunkte beantragte Microsoft eine mündliche Anhörung.
Die mündliche Anhörung fand vom 12. bis 14. November 2003 statt. Neben Microsoft nahmen der Beschwerdeführer und acht sonstige Betroffene teil. Um Microsoft ausführlich Gelegenheit zur mündlichen Darstellung seiner Argumente zu geben, wurden die ersten anderthalb Tage für die Ausführungen von Microsoft vorbehalten. Der Beschwerdeführer und die sonstigen Beteiligten verfügten jeweils über eine Zeit zwischen 30 Minuten und zwei Stunden zur Stellungnahme. Schließlich nutze Microsoft die Gelegenheit, sich zu diesen Stellungnahmen mündlich während der Anhörung und anschließend auch schriftlich zu äußern.
Während der mündlichen Anhörung versuchte ein sonstiger Beteiligter (RealNetworks), die Behauptung von Microsoft zu widerlegen, dass sein Betriebssystem Windows ohne die Funktionen des Windows Media Player nicht korrekt funktionieren würde. Seine Darstellung führte zu Meinungsverschiedenheiten hinsichtlich der Frage, ob RealNetworks den binären Code des Windows Media Player zur Gänze von Windows entfernt hatte. Um die Korrektheit der Darstellung von RealNetworks zu prüfen, lud die Kommission Microsoft und RealNetworks in seine Dienststellen in Brüssel ein. Am 23. Januar 2004 wiederholte RealNetworks seine Demonstration auf einem Laptop in Gegenwart von Vertretern der Kommission und Microsofts. Microsoft wurde der Computer zur weiteren Überprüfung überlassen; das Unternehmen nahm am 6. Februar 2004 Stellung.
Das Schreiben der Kommission vom 16. Januar 2004
Am 16. Januar 2004 erhielt Microsoft erneut Einsicht in die Kommissionsakte. Am gleichen Tag richtete die Kommission ein Schreiben an Microsoft, um Missverständnisse hinsichtlich der Schlussfolgerungen zu vermeiden, die die Kommission aus einer Reihe von in der mündlichen Anhörung vorgelegten Unterlagen und Beweismaterial zu ziehen gedachte, die der Akte hinzugefügt worden waren. Die Unterlagen und das Beweismaterial sowie die diesbezüglichen Schlussfolgerungen der Kommission waren dem Schreiben als Anhang beigefügt. Außerdem stellte die Kommission in Reaktion auf die Erwiderung von Microsoft auf die dritte Mitteilung der Beschwerdepunkte klärend dar, wie die Beschwerdepunkte betreffend die Interoperabilitätsproblematik auszulegen waren. Zur Stellungnahme zu diesen beiden Aspekten des Schreibens wurde Microsoft eine Frist bis 30. Januar 2004 eingeräumt.
Mit Schreiben vom 24. und 27. Januar vertrat Microsoft die Auffassung, dass das Schreiben der Kommission vom 16. Januar 2004 mehrere neue Gesichtspunkte enthielt und deswegen als neue, offiziöse Mitteilung der Beschwerdepunkte zu betrachten sei. Ferner bat Microsoft um Auskunft, auf welche Abschnitte der Beschwerdepunkte sich die Schlussfolgerungen im Anhang zum Kommissionsschreiben vom 16. Januar bezogen, und beantragte eine Verlängerung der Antwortfrist bis 13. Februar 2004. Microsoft erhielt die erbetenen Auskünfte am 27. Januar 2003. Mit Schreiben vom 30. Januar und 5. Februar verlängerte ich die Antwortfrist für Microsoft bis 8. Februar 2004.
Microsoft übermittelte seine Stellungnahme zum Anhang der Kommissionsschreibens vom 16. Januar am 7. Februar 2004. Dabei behauptete das Unternehmen erneut, dass das Schreiben vom 16. Januar neue Beschwerdepunkte enthalte. Zudem bat das Unternehmen um die Bestätigung, dass seine Stellungnahme berücksichtigt würde.
Mit Schreiben vom 30. Januar und 20. Februar 2004 führte ich aus, dass das Kommissionsschreiben vom 16. Januar 2004 unzweideutig dazu diente, zu gewährleisten, dass Microsoft die Beschwerdepunkte betreffend die Interoperabilitätsproblematik und ihre etwaigen Schlussfolgerungen aus bestimmten Teilen der Akte richtig versteht. Ich teile folglich nicht die Auffassung von Microsoft, dass dieses Schreiben eine neue, offiziöse Mitteilung der Beschwerdepunkte darstellt. Dennoch habe ich in meinem Schreiben vom 20. Februar bestätigt, dass die inhaltlichen Ausführungen im Antwortschreiben von Microsoft von der Kommission natürlich berücksichtigt würden.
Im Zuge des Verfahrens wurden einige der Beschwerdepunkte aus der zweiten Mitteilung fallengelassen (bezeichnet als technologische Hebelpraxis, diskriminierende Lizenzvergabepraxis und missbräuchliche Lizenzpolitik).
Ich stelle daher zusammenfassend fest, dass das Anhörungsrecht von Microsoft und der sonstigen beteiligten Unternehmen eingehalten wurde.
Brüssel, den 18. März 2004
Karen WILLIAMS
(1) Verordnung Nr. 17 des Rates vom 6. Februar 1962, Erste Durchführungsverordnung zu den Artikeln 85 und 86 des EWG-Vertrags (ABl. Nr. 13 vom 21.2.1962, S. 204).
(2) Verordnung (EG) Nr. 2842/98 der Kommission vom 22. Dezember 1998 über die Anhörung in bestimmten Verfahren nach Artikel 85 und 86 EG-Vertrag (ABl. L 354 v. 30.12.1998, S. 18-21).
INFORMATIONEN DER MITGLIEDSTAATEN
6.2.2007 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 26/8 |
Aktualisierte Liste der Zolldienststellen (1), die die in Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 1635/2006 der Kommission (2) aufgeführten Erzeugnisse für den freien Verkehr in der Europäischen Gemeinschaft freigeben können
(2007/C 26/05)
Mitgliedsstaat |
Zollabfertigungsstelle |
|||||||||||||||||||||||||
BELGIQUE/BELGIË |
Anvers DE — voie maritime Bierset — (Grâce-Hollogne) DE — voies aérienne et/ou terrestre Bruxelles DE — voie aérienne Zaventem D — voie aérienne |
|||||||||||||||||||||||||
БЪЛГАРИЯ |
Varna and Bourgas ports Sofia, Varna and Bourgas airports |
|||||||||||||||||||||||||
ČESKÁ REPUBLIKA |
Alle Zollabfertigungsstellen |
|||||||||||||||||||||||||
DANMARK |
Jeder Hafen und Flughafen in Dänemark |
|||||||||||||||||||||||||
DEUTSCHLAND |
Baden-Württemberg |
HZA Lörrach — ZA Weil-am-Rhein-Autobahn HZA Stuttgart — ZA Flughafen HZA Ulm — ZA Aalen |
||||||||||||||||||||||||
Bayern |
HZA München — ZA Flughafen HZA Regensburg — ZA Furth-im-Wald-Schafberg HZA Schweinfurt — ZA Bayreuth HZA Nürnberg — ZA Erlangen — Tennenlohe |
|||||||||||||||||||||||||
Berlin |
HZA Berlin — ZA Marzahn HZA Potsdam — ZA Berlin-Flughafen-Tegel |
|||||||||||||||||||||||||
Brandenburg |
Bereich HZA Frankfurt (Oder) HZA Frankfurt (Oder) — ZA Frankfurt (Oder) Autobahn HZA Frankfurt (Oder) — ZA Forst-Autobahn Bereich HZA Potsdam HZA Potsdam — ZA Berlin-Flughafen Schönefeld |
|||||||||||||||||||||||||
Bremen |
HZA Bremen — ZA Neustädter Hafen HZA Bremerhaven — ZA Bremerhaven |
|||||||||||||||||||||||||
Hamburg |
HZA Hamburg-Hafen — ZA Waltershof — Abfertigung Köhlfleetdamm HZA Hamburg-Stadt — ZA Oberelbe HZA Hamburg-Hafen — ZA Waltershof HZA Itzehoe — ZA Hamburg-Flughafen |
|||||||||||||||||||||||||
Hessen |
HZA Frankfurt-am-Main-Flughafen |
|||||||||||||||||||||||||
Mecklenburg-Vorpommern |
HZA Stralsund — ZA Pomellen HZA Stralsund — ZA Rostock |
|||||||||||||||||||||||||
Niedersachsen |
HZA Hannover — ZA Hamburger Allee HZA Braunschweig — ZA Braunschweig-Broitzem |
|||||||||||||||||||||||||
Nordrhein-Westfalen |
HZA Dortmund — ZA Ost HZA Düsseldorf — ZA Flughafen |
|||||||||||||||||||||||||
Rheinland-Pfalz |
HZA Koblenz — ZA Idar-Oberstein, Grenzkontrollstelle Flughafen Hahn |
|||||||||||||||||||||||||
Schleswig-Holstein |
HZA Kiel — ZA Wik, Grenzkontrollstelle Kiel Ostuferhafen HZA Kiel — ZA Travemünde |
|||||||||||||||||||||||||
EESTI |
Narva, Koidula ja Luhamaa piiripunktid, Tallinna Lennujaam, Tallinna, Paljassaare ja Muuga sadamad |
|||||||||||||||||||||||||
ΕΛΛΑΔΑ |
Αθηνών, Πειραιά, Κρατικού Αερολιμένα Αθηνών, Θεσσαλονίκης, Αερολιμένα Μίκρας, Βόλου, Πατρών, Ηρακλείου, Αερολιμένα Ηρακλείου Κρήτης, Καβάλας, Ιωαννίνων, Ναυπλίου |
|||||||||||||||||||||||||
ESPAÑA |
Barcelona (aeropuerto, puerto, carretera), Irún (carretera), La Junquera (carretera), Madrid (aeropuerto) |
|||||||||||||||||||||||||
FRANCE |
Dunkerque (transport maritime) Lille (transport aérien et terrestre) Marseille (transport aérien, terrestre et maritime) Roissy (transport aérien et terrestre) Saint-Louis/Bâle (transport aérien et terrestre) Strasbourg (transport terrestre) Orly (transport aérien) Bordeaux (transport aérien) Lyon-Satolas (transport aérien) Nice-aéroport (transport aérien) Toulouse-Blagnac (transport aérien) Thionville (transport terrestre) Saint-Julien-en-Genevois (transport terrestre) Brive (transport terrestre) Le Puy-en-Velay (transport terrestre) Valence (transport terrestre) |
|||||||||||||||||||||||||
IRELAND |
Alle Zollabfertigungsstellen |
|||||||||||||||||||||||||
ITALIA |
Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Trieste Ufficio di Sanità aerea di Torino — Caselle Ufficio di Sanità aerea di Roma — Fiumicino Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Venezia Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Genova Ufficio di Sanità marittima di Livorno Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Ancona Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Brindisi Ufficio di Sanità aerea di Varese — Malpensa Ufficio di Sanità aerea di Bologna — Panicale Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Bari Posto d'Ispezione frontaliera di Chiasso |
|||||||||||||||||||||||||
ΚΥΠΡΟΣ |
Alle Zollabfertigungsstellen |
|||||||||||||||||||||||||
LATVIJA |
Roads: Grebneva, Pãternieki, Terehova; Railways: Daugavpils, Rēzekne-2; Seaports: Liepāja, Rīga, Ventspils; Airport: Rīga; Post: Rīga International branch of the Latvian Post Office |
|||||||||||||||||||||||||
LIETUVA |
Alle Zollabfertigungsstellen |
|||||||||||||||||||||||||
LUXEMBOURG |
Bureau des Douanes et Accises Centre douanier — Luxembourg Bureau des Douanes et Accises Luxembourg-Aéroport — Niederanven |
|||||||||||||||||||||||||
MAGYARORSZÁG |
Alle Zollabfertigungsstellen |
|||||||||||||||||||||||||
MALTE |
The Air Freight Section at Malte International Airport, Luqa The Sea Freight Entry Processing Unit at Customs House, Valletta The Parcel Post Office at Customs Office, Qormi |
|||||||||||||||||||||||||
NEDERLAND |
Alle Zollabfertigungsstellen |
|||||||||||||||||||||||||
ÖSTERREICH |
Nickelsdorf Heiligenkreuz Spielfeld Tissis Wien — Flughafen Schwechat |
|||||||||||||||||||||||||
POLSKA |
Biała Podlaska, Białystok, Cieszyn, Gdynia, Katowice, Kraków, Łódź, Nowy Targ, Olsztyn, Poznań, Przemyśl, Rzepin, Szczecin, Toruń, Warszawa, Warszawa Air-Port, Wrocław |
|||||||||||||||||||||||||
PORTUGAL |
Aeroportos de Lisboa, Porto e Faro Portos de Lisboa e Leixões |
|||||||||||||||||||||||||
ROMÂNIA |
Border Inspection Posts:
|
|||||||||||||||||||||||||
SLOVENIJA |
Obrežje (road border crossing), Koper (port border crossing), Dobova (railway border crossing), Gruškovje (road border crossing), Jelšane (road border crossing), Brnik (air border crossing), Ljubljana (road and railway) |
|||||||||||||||||||||||||
SLOVENSKO |
Alle Zollabfertigungsstellen |
|||||||||||||||||||||||||
SUOMI — FINLAND |
Helsinki, Vaalimaa, Niirala, Vartius, Raja-Jooseppi, Utsjoki, Kilpisjärvi |
|||||||||||||||||||||||||
SVERIGE |
Arlanda, Göteborg, Landvetter, Helsingborg, Karlskrona, Stockholm, Ystad, Karlshamn |
|||||||||||||||||||||||||
UNITED KINGDOM |
Belfast International Airport, Port of Belfast, Port of Dover, Port of Falmouth, Port of Felixstowe, Gatwick Airport, Glasgow Prestwick Airport, Manchester Airport, Port of Hull and Goole, Port of London, Port of Southampton |
(1) Die Aktualisierung ist kursiv gedruckt
(2) ABl L 306 vom 7.11.2006, S. 3.
6.2.2007 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 26/11 |
Informationsverfahren — Technische Vorschriften
(Text von Bedeutung für den EWR)
(2007/C 26/06)
Richtlinie 98/34/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Juni 1998 über ein Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und technischen Vorschriften und der Vorschriften für die Dienste der Informationsgesellschaft (ABl. L 204 vom 21.7.1998, S. 37; ABl. L 217 vom 5.8.1998, S. 18).
Der Kommission übermittelte einzelstaatliche Entwürfe von technischen Vorschriften:
Bezugsangaben (1) |
Titel |
Termin des Ablaufs der dreimonatigen Stillhaltefrist (2) |
||||
2006/0640/A |
Gesetz, mit dem das Wiener Feuerpolizei- und Luftreinhaltegesetz geändert wird |
12.3.2007 |
||||
2006/0641/NL |
|
13.3.2007 |
||||
2006/0642/NL |
Erlass mit Verwaltungsvorschriften und technischen Vorschriften zur Umsetzung des Gesetzes über die Kenntlichkeit öffentlich-rechtlicher Beschränkungen in Bezug auf Immobilien (Durchführungserlass zum Gesetz über die Kenntlichkeit öffentlich-rechtlicher Beschränkungen in Bezug auf Immobilien) |
13.3.2007 |
||||
2006/0643/DK |
Gesetzentwurf über die Änderung des Gesetzes über eine Steuer auf Mineralwasser usw. sowie des Verpackungssteuergesetzes (Senkung der Mineralwassersteuer und der Verpackungssteuer für Quellwasserflaschen) |
|||||
2006/0644/S |
Verordnung über die Produktverantwortung für bestimmte radioaktive Produkte und Strahlungsquellen offener Herkunft |
14.3.2007 |
||||
2006/0645/UK |
Genehmigung von Messgeräten (Lärmgesetz von 1996) (Wales) von 2007 |
15.3.2007 |
||||
2006/0646/NL |
Verordnung des Staatssekretärs für Wohnungswesen, Raumordnung und Umwelt mit Vorschriften im Zusammenhang mit der Festlegung von Investitionen, die zum Schutz der Umwelt in den Niederlanden getätigt werden (Verordnung zur Festlegung von Sonderabschreibungen und steuerlicher Entlastung bei Umweltinvestitionen von 2007) |
|||||
2006/0647/UK |
Rauchverbotsverordnung (Nichtraucherhinweise) von 2007 |
16.3.2007 |
||||
2006/0648/SI |
TSC 02.210 Schutzplanken — Bedingungen und Art der Aufstellung |
16.3.2007 |
||||
2006/0649/HU |
Kapitel VIII des Gesetzentwurfes über die Modifizierung einzelner Finanzgesetze, die Modifizierung des Gesetzes CX von 2003 über die Registrierungssteuer, die damit verbundenen Schlussbestimmungen und Anhang 4 |
|||||
2006/0650/DK |
Dänische Funkschnittstelle Nr. 00 056 für UWB-Funkanlagen (Ultra Wideband) mit niedriger Sendeleistung für die Frequenzbänder 4,2-4,8 GHz und 6,0-8,5 GHz |
20.3.2007 |
||||
2006/0651/E |
Entwurf einer Verordnung zur Verabschiedung einer Regelung über Unterhaltungs- und Glücksspielautomaten in der autonomen Region Murcia |
20.3.2007 |
||||
2006/0652/EE |
Register der Messgeräte, für die eine messtechnische Kontrolle vorgeschrieben ist, grundlegende und gerätespezifische Anforderungen an Messgeräte, unter anderem auch Genauigkeitsanforderungen sowie Gültigkeitsfristen der Messgeräteeichung |
20.3.2007 |
||||
2006/0653/I |
Verordnung des Generaldirektors der Autonomen Verwaltung der Staatsmonopole betreffend technische Vorschriften für die „Entfernung der ohne Genehmigung über Telematiknetze bereitgestellten Angebote von Spielen, Lotterien, Wetten oder Prognosewettbewerben mit Geldgewinnen“ |
20.3.2007 |
||||
2006/0654/HU |
Entwurf einer Verordnung des Finanzministeriums zur Änderung der Verordnung 8/2004 (III.10) des Finanzministeriums über die Durchführung einzelner Bestimmungen des Gesetzes CXXVII von 2003 über die Verbrauchsertragsteuer und über besondere Regelungen für den Vertrieb von verbrauchsteuerpflichtigen Waren |
|||||
2006/0655/NL |
Verordnung des Wirtschaftsministers vom (…) Nr. WJZ (…) zur Änderung der Verordnung über Herkunftsnachweise für Elektrizität aus erneuerbaren Energiequellen und die Verordnung über Zertifikate für Kraft-Wärme-Kopplung im Rahmen des Elektrizitätsgesetzes von 1998 im Zusammenhang mit der Einführung einer Definition für den Begriff Stromerzeugungsanlage |
|||||
2006/0656/NL |
Entwurf der Verordnung des Ministers für Bauwesen, Raumordnung und Umwelt zur Änderung der Katastergebührenverordnung (Änderung der Gebühren im Zusammenhang mit dem Unterschied zwischen der vollständig oder teilweise automatisierten Aktualisierung des Katasterverzeichnisses und Festsetzung einer Gebühr für ein neues Produkt) |
22.3.2007 |
||||
2006/0657/B |
Königlicher Erlass über zur Prüfung und Inspektion von selbsttätigen Waagen genutzte Eichgewichte zwischen 100 kg und 5000 kg |
22.3.2007 |
||||
2006/0658/D |
Entwurf eines Staatsvertrages zum Glücksspielwesen in Deutschland |
22.3.2007 |
||||
2006/0659/F |
Gestaltung des Steuerabzugs für den Erwerb oder die Anmietung bestimmter Kraftfahrzeuge |
|||||
2006/0660/F |
Festlegung einer Regelung zur Förderung von Superethanol E85 |
|||||
2006/0661/DK |
Entwurf für ein Gesetz zur Änderung des Schokoladensteuergesetzes, des Kfz-Zulassungssteuergesetzes und verschiedener anderer Steuergesetze (Änderung der Deckungsabgabe und der Rohstoffsteuer, der Steuer auf Kaffee und Tee sowie Verlängerung der Steuerbefreiung für Elektrofahrzeuge) |
|||||
2006/0662/DK |
Dänische Funkschnittstelle Nr. 00 007 für Funkanlagen mit niedriger Sendeleistung für lokale Datennetze auf dem Frequenzband 5 GHz |
22.3.2007 |
||||
2006/0663/DK |
Verordnung zur Verringerung der Luftverschmutzung durch bestimmte feste Anlagen zur Energieerzeugung (Kaminofenverordnung) |
22.3.2007 |
||||
2006/0664/D |
Änderungen der Bauregelliste A, Teile 1 bis 3, der Bauregelliste B, Teil 1 und der Liste C für die-Ausgabe 2007/1 |
23.3.2007 |
||||
2006/0665/DK |
Mitteilungen der Seefahrtsbehörde B. Technische Vorschrift für die Bauart und Ausrüstung von Schiffen |
23.3.2007 |
||||
2006/0666/A |
Verordnung des Landeshauptmannes, mit der Maßnahmen für bestimmte Baumaschinen und Baustellengeräte mit Verbrennungsmotoren erlassen werden |
23.3.2007 |
||||
2006/0667/S |
Verordnung über Vorsichtsmaßnahmen bei Anbau, Transport usw. von gentechnisch veränderten Kulturen |
29.3.2007 |
||||
2006/0668/S |
Vorschriften zur Änderung der Vorschriften des Zentralamts für Lebensmittelwesen (LIVSFS 2005:20) über Lebensmittelhygiene |
29.3.2007 |
Die Kommission möchte auf das Urteil „CIA Security“ verweisen, das am 30. April 1996 in der Rechtssache C-194/94 (Slg. I, S. 2201) erging. Nach Auffassung des Gerichtshofs sind Artikel 8 und 9 der Richtlinie 98/34/EG (ehemalige 83/189/EWG) so auszulegen, dass Dritte sich vor nationalen Gerichten auf diese Artikel berufen können; es obliegt dann den nationalen Gerichten, sich zu weigern, die Anwendung einer einzelstaatlichen technischen Vorschrift zu erzwingen, die nicht gemäß der Richtlinie notifiziert wurde.
Dieses Urteil bestätigt die Mitteilung der Kommission vom 1. Oktober 1986 (ABl. C 245 vom 1.10.1986, S. 4).
Die Missachtung der Verpflichtung zur Notifizierung führt damit zur Unanwendbarkeit der betreffenden technischen Vorschriften, die somit gegenüber Dritten nicht durchsetzbar sind.
Weitere Informationen zum Notifizierungsverfahren erhalten Sie unter folgender Adresse:
Europäische Kommission |
Generaldirektion Unternehmen und Industrie, Einheit C3 |
B-1049 Brüssel |
E-Mail-Adresse: dir83-189-central@ec.europa.eu |
Besuchen Sie auch die Webseite: http://ec.europa.eu/enterprise/tris/
Eventuelle Auskünfte zu den Notifizierungen sind bei den nachstehenden nationalen Dienststellen verfügbar:
LISTE DER FÜR DIE UMSETZUNG DER RICHTLINIE 98/34/EG ZUSTÄNDIGEN NATIONALEN STELLEN
BELGIEN
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III — 4ème étage |
Boulevard du Roi Albert II/16 |
B-1000 Bruxelles |
Frau Pascaline Descamps |
Tel. (32-2) 277 80 03 |
Fax (32-2) 277 54 01 |
E-Mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
Allgemeine Mailbox: belnotif@mineco.fgov.be |
Webseite: http://www.mineco.fgov.be |
BULGARIEN
National Enquiry Point/TBT |
State Agency for Metrology and Technical Surveillance |
21, „6th September“ Street |
BG-1000 Sofia |
Frau Violetta Veleva |
Tel. (359-2) 981 44 51 |
Fax (359-2) 986 17 07 |
E-Mail: intldiv@sasm.orbitel.bg |
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Herr Miroslav Chloupek |
Director of International Relations Department |
Tel. (420-2) 24 90 71 23 |
Fax (420-2) 24 91 49 90 |
E-Mail: chloupek@unmz.cz |
Frau Lucie Růžičková |
Tel. (420-2) 24 90 71 39 |
Fax (420-2) 24 90 71 22 |
E-Mail: ruzickova@unmz.cz |
Allgemeine Mailbox: eu9834@unmz.cz |
Webseite: http://www.unmz.cz |
DÄNEMARK
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
(National Agency for Enterprise and Construction) |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø |
Herr Bjarne Bang Christensen |
Legal adviser |
Tel. (45) 35 46 63 66 |
E-Mail: bbc@ebst.dk |
Frau Birgit Jensen |
Principal Executive Officer |
Tel. (45) 35 46 62 87 |
Fax (45) 35 46 62 03 |
E-Mail: bij@ebst.dk |
Frau Pernille Hjort Engstrøm |
Head of Section |
Tel. (45) 35 46 63 35 |
E-Mail: phe@ebst.dk |
Mailbox für Notifizierungen: noti@ebst.dk |
Webseite: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
DEUTSCHLAND
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
Referat EA3 |
Scharnhorststr. 34-37 |
D-10115 Berlin |
Frau Christina Jäckel |
Tel. (49-30) 20 14 63 53 |
Fax (49-30) 20 14 53 79 |
E-Mail: infonorm@bmwa.bund.de |
Webseite: http://www.bmwa.bund.de |
ESTLAND
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
Herr Karl Stern |
Executive Officer of Trade Policy Division |
EU and International Co-operation Department |
Tel. (372) 625 64 05 |
Fax (372) 631 30 29 |
E-Mail: karl.stern@mkm.ee |
Allgemeine Mailbox: el.teavitamine@mkm.ee |
Website: http://www.mkm.ee |
IRLAND
NSAI (National Standards Authority of Ireland) |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Ireland |
Herr Tony Losty |
Tel. (353-1) 807 38 80 |
Fax (353-1) 807 38 38 |
E-Mail: tony.losty@nsai.ie |
Webseite: http://www.nsai.ie/ |
GRIECHENLAND
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
GR-101 92 Athens |
Tel. (30-210) 696 98 63 |
Fax (30-210) 696 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
GR-111 45 Athens |
Frau Evangelia Alexandri |
Tel. (30-210) 212 03 01 |
Fax (30-210) 228 62 19 |
E-Mail: alex@elot.gr |
Allgemeine Mailbox: 83189in@elot.gr |
Webseite: http://www.elot.gr |
SPANIEN
S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC |
Secretaría de Estado para la Unión Europea |
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación |
Torres „Ágora“ |
C/ Serrano Galvache, 26-4a |
E-20033 Madrid |
Herr Angel Silván Torregrosa |
Tel. (34-91) 379 83 32 |
Frau Esther Pérez Peláez |
Technischer Beraterin |
E-Mail: esther.perez@ue.mae.es |
Tel. (34-91) 379 84 64 |
Fax (34-91) 379 84 01 |
Allgemeine Mailbox: d83-189@ue.mae.es |
FRANKREICH
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
Frau Suzanne Piau |
Tel. (33-1) 53 44 97 04 |
Fax (33-1) 53 44 98 88 |
E-Mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
Frau Françoise Ouvrard |
Tel. (33-1) 53 44 97 05 |
Fax (33-1) 53 44 98 88 |
E-Mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
Allgemeine Mailbox: d9834.france@industrie.gouv.fr |
ITALIEN
Ministero dello sviluppo economico |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ispettorato tecnico dell'industria — Ufficio F1 |
Via Molise 2 |
I-00187 Roma |
Herr Vincenzo Correggia |
Tel. (39-06) 47 05 22 05 |
Fax (39-06) 47 88 78 05 |
E-Mail: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it |
Herr Enrico Castiglioni |
Tel. (39-06) 47 05 26 69 |
Fax (39-06) 47 88 78 05 |
E-Mail: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it |
Allgemeine Mailbox: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
Webseite: http://www.attivitaproduttive.gov.it |
ZYPERN
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13-15, A. Araouzou street |
1421 Nicosia |
Cyprus |
Tel. (357) 22 40 93 10 |
Fax (357) 22 75 41 03 |
Herr Antonis Ioannou |
Tel. (357) 22 40 94 09 |
Fax (357) 22 75 41 03 |
E-Mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
Allgemeine Mailbox: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
Webseite: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LETTLAND
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
55, Brīvības Street |
LV-1519 Riga |
Herr Dainis Matulis |
Head of EU Internal Market Co-ordination Division |
Tel. (371) 701 31 43 |
Fax (371) 728 08 82 |
E-Mail: dainis.matulis@em.gov.lv |
Allgemeine Mailbox: notification@em.gov.lv |
LITAUEN
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuskos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
Frau Daiva Lesickiene |
Tel. (370-5) 270 93 47 |
Fax (370-5) 270 93 67 |
E-Mail: dir9834@lsd.lt |
Webseite: http://www.lsd.lt |
LUXEMBURG
SEE — Service de l'Energie de l'Etat |
34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10 |
L-2010 Luxembourg |
Herr J. P. Hoffmann |
Tel. (352) 469 74 61 |
Fax (352) 22 25 24 |
E-Mail: see.direction@eg.etat.lu |
Webseite: http://www.see.lu |
UNGARN
Hungarian Notification Centre — |
Ministry of Economy and Transport |
Industrial Department |
Honvéd u. 13-15 |
H-1880 Budapest |
Herr Zsolt Fazekas |
Leading Councillor |
E-Mail: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu |
Tel. (36-1) 374 28 73 |
Fax (36-1) 473 16 22 |
E-Mail: notification@gkm.gov.hu |
Webseite: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
Valletta VLT 03 |
Malta |
Tel. (356) 21 24 24 20 |
Tel. (356) 21 24 32 82 |
Fax (356) 21 24 24 06 |
Allgemeine Mailbox: notification@msa.org.mt |
Webseite: http://www.msa.org.mt |
NIEDERLANDE
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
Herr Ebel van der Heide |
Tel. (31-50) 523 21 34 |
Frau Hennie Boekema |
Tel. (31-50) 523 21 35 |
Frau Tineke Elzer |
Tel. (31-50) 523 21 33 |
Fax (31-50) 523 21 59 |
Allgemeine Mailbox: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
ÖSTERREICH
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Frau Brigitte Wikgolm |
Tel. (43-1) 711 00 58 96 |
Fax (43-1) 715 96 51 oder (43-1) 712 06 80 |
E-Mail: not9834@bmwa.gv.at |
Webseite: http://www.bmwa.gv.at |
POLEN
Ministry of Economy |
Department for Economic Regulations |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-570 Warszawa |
Frau Barbara H. Kozłowska |
Tel. (48-22) 693 54 07 |
Fax (48-22) 693 40 25 |
E-Mail: barbara.kozlowska@mg.gov.pl |
Frau Agata Gągor |
Tel. (48-22) 693 56 90 |
Allgemeine Mailbox: notyfikacja@mg.gov.pl |
Webseite: http://www.mg.gov.pl |
PORTUGAL
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua António Gião, 2 |
P-2829-513 Costa de Caparica |
Frau Cândida Pires |
Tel. (351-21) 294 82 36 oder 81 00 |
Fax (351-21) 294 82 23 |
E-Mail: c.pires@mail.ipq.pt |
Allgemeine Mailbox: not9834@mail.ipq.pt |
Webseite: http://www.ipq.pt |
RUMÄNIEN
Ministry of Economy and Commerce |
Division for Internal Market |
152 Calea Victoriei Street |
RO-010096 Bucharest |
Herr Răzvan Cuc |
Tel. (40-21) 202 52 42 |
Fax (40-21) 202 52 45 |
E-Mail: razvan_cuc@minind.ro |
SLOWENIEN
SIST — Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SLO-1000 Ljubljana |
Frau Vesna Stražišar |
Tel. (386-1) 478 30 41 |
Fax (386-1) 478 30 98 |
E-Mail: contact@sist.si |
SLOWAKEI
Frau Kvetoslava Steinlová |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Štefanovičova 3 |
814 39 Bratislava |
Slovak Republic |
Tel. (421-2) 52 49 35 21 |
Fax (421-2) 52 49 10 50 |
E-Mail: steinlova@normoff.gov.sk |
FINNLAND
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
(Ministry of Trade and Industry) |
Besucheradresse: |
Aleksanterinkatu 4 |
FIN-00171 Helsinki |
und |
Katakatu 3 |
FIN-00120 Helsinki |
Postanschrift: |
PO Box 32 |
FIN-00023 Government |
Frau Leila Orava |
Tel. (358-9) 16 06 46 86 |
Fax (358-9) 16 06 46 22 |
E-Mail: leila.orava@ktm.fi |
Frau Katri Amper |
Tel. (358-9) 16 06 46 48 |
Allgemeine Mailbox: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
Webseite: http://www.ktm.fi |
SCHWEDEN
Kommerskollegium |
(National Board of Trade) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
S-113 86 Stockholm |
Frau Kerstin Carlsson |
Tel. (46-8) 690 48 82 oder (46-8) 690 48 00 |
Fax (46-8) 690 48 40 oder (46-8) 30 67 59 |
E-Mail: kerstin.carlsson@kommers.se |
Allgemeine Mailbox: 9834@kommers.se |
Webseite: http://www.kommers.se |
GROSSBRITANNIEN
Department of Trade and Industry |
Office of Science and Innovation |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
Herr Philip Plumb |
Tel. (44-20) 72 15 14 88 |
Fax (44-20) 72 15 15 29 |
E-Mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
Allgemeine Mailbox: 9834@dti.gsi.gov.uk |
Webseite: |
http://www.dti.gov.uk/innovation/strd/activity/page12097.html |
EFTA-ÜBERWACHUNGSBEHÖRDE
EFTA Surveillance Authority (ESA) |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Bruxelles |
Frau Adinda Batsleer |
Tel. (32-2) 286 18 61 |
Fax (32-2) 286 18 00 |
E-Mail: aba@eftasurv.int |
Frau Tuija Ristiluoma |
Tel. (32-2) 286 18 71 |
Fax (32-2) 286 18 00 |
E-Mail: tri@eftasurv.int |
Allgemeine Mailbox: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
Webseite: http://www.eftasurv.int |
EFTA
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue Joseph II 12-16 |
B-1000 Bruxelles |
Frau Kathleen Byrne |
Tel. (32-2) 286 17 49 |
Fax (32-2) 286 17 42 |
E-Mail: kathleen.byrne@efta.int |
Allgemeine Mailbox: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
Webseite: http://www.efta.int |
TÜRKEI
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari no 36 |
06510 Emek/Ankara |
Turkey |
Herr Mehmet Comert |
Tel. (90-312) 212 58 98 |
Fax (90-312) 212 87 68 |
E-Mail: comertm@dtm.gov.tr |
Webseite: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Jahr, Registriernummer, Staat.
(2) Zeitraum, in dem der Entwurf nicht verabschiedet werden kann.
(3) Keine Stillhaltefrist, da die Kommission die Begründung der Dringlichkeit anerkannt hat.
(4) Keine Stillhaltefrist, da es sich um technische Spezifikationen bzw. sonstige mit steuerlichen oder finanziellen Maßnahmen verbundene Vorschriften (Artikel 1 Nummer 11 Absatz 2 dritter Gedankenstrich der Richtlinie 98/34/EG) handelt.
(5) Informationsverfahren abgeschlossen.
V Bekanntmachungen
VERWALTUNGSVERFAHREN
Kommission
6.2.2007 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 26/19 |
Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen zum Europäischen Programm für den Schutz kritischer Infrastrukturen (EPSKI) 2007
(2007/C 26/07)
Der vollständige Aufruf zur Einreichung von Vorschlägen ist auf der JLS-Homepage unter folgender Adresse abrufbar:
http://ec.europa.eu/justice_home/funding/intro/funding_intro_de.htm
Frist für die Einreichung von Vorschlägen: 29. März 2007.
VERFAHREN BEZÜGLICH DER DURCHFÜHRUNG DER WETTBEWERBSPOLITIK
Kommission
6.2.2007 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 26/20 |
Wiederanmeldung eines bereits angemeldeten Zusammenschlusses
(Sache COMP/M.4504 — SFR/TELE2 France)
(Text von Bedeutung für den EWR)
(2007/C 26/08)
1. |
Am 28. November 2006 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen SFR SA („SFR“, Frankreich), das gemeinsam von Vivendi SA („Vivendi“, Frankreich) und Vodafone Group plc („Vodafone“, GB) kontrolliert wird, erwirbt im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung die Kontrolle über das Festnetztelefon- und Internetgeschäft des Unternehmens TELE 2 France („TELE 2“, Frankreich) durch Aktienkauf. Der Vorgang betrifft das Geschäft von TELE 2 im Bereich der mobilen Telefondienste nicht. |
2. |
Die Anmeldung wurde am 11. Dezember 2006 für unvollständig erklärt. Die beteiligten Unternehmen haben nunmehr alle relevanten Informationen eingereicht. Die Anmeldung wurde am 29. Januar 2007 vollständig im Sinne von Artikel 10(1) der Ratsverordnung (EG) Nr. 139/2004. |
3. |
Alle interessierten Unternehmen oder Personen können bei der Kommission zu diesem Vorhaben Stellung nehmen. Die Stellungnahmen müssen bei der Kommission spätestens zehn Tage nach dem Datum dieser Veröffentlichung eingehen. Sie können der Kommission durch Telefax (Fax-Nr. [32-2] 296 43 01 oder Nr. 296 72 44) oder auf dem Postweg, unter Angabe des Aktenzeichens COMP/M.4504 — SFR/TELE2 France, an folgende Anschrift übermittelt werden:
|
(1) ABl. L 24 vom 29.1.2004, S.1.