|
ISSN 1725-2407 |
||
|
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 84 |
|
|
||
|
Ausgabe in deutscher Sprache |
Mitteilungen und Bekanntmachungen |
48. Jahrgang |
|
Informationsnummer |
Inhalt |
Seite |
|
|
I Mitteilungen |
|
|
|
Kommission |
|
|
2005/C 084/1 |
||
|
2005/C 084/2 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses (Sache COMP/M.3780 — ABN AMRO/Banca Antonveneta) — Für das vereinfachte Verfahren in Frage kommender Fall ( 1 ) |
|
|
2005/C 084/3 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses (Sache COMP/M.3736 — EQT/GSCP/ISS/JV) — Für das vereinfachte Verfahren in Frage kommender Fall ( 1 ) |
|
|
2005/C 084/4 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses (Sache COMP/M.3768 — BBVA/BNL) — Für das vereinfachte Verfahren in Frage kommender Fall ( 1 ) |
|
|
2005/C 084/5 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses (Sache COMP/M.3753 — Kodak/Creo) ( 1 ) |
|
|
2005/C 084/6 |
||
|
2005/C 084/7 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses (Sache COMP/M.3747 — Rautaruukki/Wärtsilä/SKF/JV) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Text von Bedeutung für den EWR |
|
DE |
|
I Mitteilungen
Kommission
|
6.4.2005 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 84/1 |
Euro-Wechselkurs (1)
5. April 2005
(2005/C 84/01)
1 Euro=
|
|
Währung |
Kurs |
|
USD |
US-Dollar |
1,2810 |
|
JPY |
Japanischer Yen |
139,16 |
|
DKK |
Dänische Krone |
7,45 |
|
GBP |
Pfund Sterling |
0,6841 |
|
SEK |
Schwedische Krone |
9,1765 |
|
CHF |
Schweizer Franken |
1,5541 |
|
ISK |
Isländische Krone |
78,32 |
|
NOK |
Norwegische Krone |
8,164 |
|
BGN |
Bulgarischer Lew |
1,9558 |
|
CYP |
Zypern-Pfund |
0,5846 |
|
CZK |
Tschechische Krone |
29,995 |
|
EEK |
Estnische Krone |
15,6466 |
|
HUF |
Ungarischer Forint |
247,44 |
|
LTL |
Litauischer Litas |
3,4528 |
|
LVL |
Lettischer Lat |
0,6961 |
|
MTL |
Maltesische Lira |
0,4299 |
|
PLN |
Polnischer Zloty |
4,1297 |
|
ROL |
Rumänischer Leu |
36 449 |
|
SIT |
Slowenischer Tolar |
239,70 |
|
SKK |
Slowakische Krone |
38,935 |
|
TRY |
Türkische Lira |
1,7515 |
|
AUD |
Australischer Dollar |
1,6758 |
|
CAD |
Kanadischer Dollar |
1,5683 |
|
HKD |
Hongkong-Dollar |
9,9914 |
|
NZD |
Neuseeländischer Dollar |
1,8188 |
|
SGD |
Singapur-Dollar |
2,1329 |
|
KRW |
Südkoreanischer Won |
1 303,42 |
|
ZAR |
Südafrikanischer Rand |
7,9995 |
|
CNY |
Chinesischer Renminbi Yuan |
10,6022 |
|
HRK |
Kroatische Kuna |
7,419 |
|
IDR |
Indonesische Rupiah |
12 163,10 |
|
MYR |
Malaysischer Ringgit |
4,8677 |
|
PHP |
Philippinischer Peso |
70,231 |
|
RUB |
Russischer Rubel |
35,79 |
|
THB |
Thailändischer Baht |
50,79 |
Quelle: Von der Europäischen Zentralbank veröffentlichter Referenz-Wechselkurs.
|
6.4.2005 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 84/2 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses
(Sache COMP/M.3780 — ABN AMRO/Banca Antonveneta)
Für das vereinfachte Verfahren in Frage kommender Fall
(2005/C 84/02)
(Text von Bedeutung für den EWR)
|
1. |
Am 30. März 2005 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen ABN AMRO Bank N.V. („ABN AMRO“, Niederlande), das von ABN AMRO Holding N.V. („ABN Holding“, Niederlande) kontrolliert wird, erwirbt im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung die Kontrolle über die Gesamtheit des Unternehmens Banca Antoniana Popolare Veneta S.p.A. („Banca Antonveneta“, Italien) durch ein öffentliches Übernahmeangebot vom 30. März 2005. |
|
2. |
Die beteiligten Unternehmen sind in folgenden Geschäftsbereichen tätig:
|
|
3. |
Die Kommission hat nach vorläufiger Prüfung festgestellt, dass die angemeldete Transaktion unter die Verordnung (EG) Nr. 139/2004 fällt. Ihre endgültige Entscheidung zu diesem Punkt behält sie sich allerdings vor. Gemäß der Mitteilung der Kommission über ein vereinfachtes Verfahren zur Behandlung bestimmter Zusammenschlüsse nach Verordnung (EG) Nr. 139/2004 (2) ist anzumerken, dass dieser Fall für eine Behandlung nach dem Verfahren, das in der Mitteilung dargelegt wird, in Frage kommt. |
|
4. |
Alle interessierten Unternehmen oder Personen können bei der Kommission zu diesem Vorhaben Stellung nehmen. Die Stellungnahmen müssen bei der Kommission spätestens zehn Tage nach dem Datum dieser Veröffentlichung eingehen. Sie können der Kommission durch Fax ((32-2) 296 43 01 oder 296 72 44) oder auf dem Postweg, unter Angabe des Aktenzeichens COMP/M.3780 — ABN AMRO/Banca Antonveneta, an folgende Anschrift übermittelt werden:
|
(1) ABl. L 24 vom 29.1.2004, S. 1.
(2) Zu finden auf der Internetseite der Generaldirektion Wettbewerb:
http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/legislation/consultation/simplified_tru.pdf
|
6.4.2005 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 84/3 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses
(Sache COMP/M.3736 — EQT/GSCP/ISS/JV)
Für das vereinfachte Verfahren in Frage kommender Fall
(2005/C 84/03)
(Text von Bedeutung für den EWR)
|
1. |
Am 29. März 2005 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: die Unternehmen EQT III und EQT IV, die der EQT Vermögensgruppe („EQT“, Dänemark) angehören und durch den Investor AB (Sweden) und Goldman Sachs Capital Partners („GSCP“, UK) kontrolliert werden, welche zur Goldman Sachs Group, Inc. („Goldman Sachs“, USA) gehört, erwerben im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung die gemeinsame Kontrolle bei dem Unternehmen ISS A/S („ISS“, Dänemark) durch ein öffentliches Übernahmeangebot vom 26. März 2005. |
|
2. |
Die beteiligten Unternehmen sind in folgenden Geschäftsbereichen tätig:
|
|
3. |
Die Kommission hat nach vorläufiger Prüfung festgestellt, dass die angemeldete Transaktion unter die Verordnung (EG) Nr. 139/2004 fällt. Ihre endgültige Entscheidung zu diesem Punkt behält sie sich allerdings vor. Gemäß der Mitteilung der Kommission über ein vereinfachtes Verfahren zur Behandlung bestimmter Zusammenschlüsse nach Verordnung (EG) Nr. 139/2004 (2) ist anzumerken, dass dieser Fall für eine Behandlung nach dem Verfahren, das in der Mitteilung dargelegt wird, in Frage kommt. |
|
4. |
Alle interessierten Unternehmen oder Personen können bei der Kommission zu diesem Vorhaben Stellung nehmen. Die Stellungnahmen müssen bei der Kommission spätestens zehn Tage nach dem Datum dieser Veröffentlichung eingehen. Sie können der Kommission durch Fax ((32-2) 296 43 01 oder 296 72 44) oder auf dem Postweg, unter Angabe des Aktenzeichens COMP/M.3736 — EQT/GSCP/ISS/JV, an folgende Anschrift übermittelt werden:
|
(1) ABl. L 24 vom 29.1.2004, S. 1.
(2) Zu finden auf der Internetseite der Generaldirektion Wettbewerb:
http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/legislation/consultation/simplified_tru.pdf
|
6.4.2005 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 84/4 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses
(Sache COMP/M.3768 — BBVA/BNL)
Für das vereinfachte Verfahren in Frage kommender Fall
(2005/C 84/04)
(Text von Bedeutung für den EWR)
|
1. |
Am 29. März 2005 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen Banco Bilbao Vizcaya Argentaria S.A. („BBVA“, Spanien) erwirbt im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung die Kontrolle über die Gesamtheit des Unternehmens Banca Nazionale del Lavoro S.p.A. („BNL“, Italien) durch ein öffentliches Übernahmeangebot vom 29. März 2005. |
|
2. |
Die beteiligten Unternehmen sind in folgenden Geschäftsbereichen tätig:
|
|
3. |
Die Kommission hat nach vorläufiger Prüfung festgestellt, dass die angemeldete Transaktion unter die Verordnung (EG) Nr. 139/2004 fällt. Ihre endgültige Entscheidung zu diesem Punkt behält sie sich allerdings vor. Gemäß der Mitteilung der Kommission über ein vereinfachtes Verfahren zur Behandlung bestimmter Zusammenschlüsse nach Verordnung (EG) Nr. 139/2004 (2) ist anzumerken, dass dieser Fall für eine Behandlung nach dem Verfahren, das in der Mitteilung dargelegt wird, in Frage kommt. |
|
4. |
Alle interessierten Unternehmen oder Personen können bei der Kommission zu diesem Vorhaben Stellung nehmen. Die Stellungnahmen müssen bei der Kommission spätestens zehn Tage nach dem Datum dieser Veröffentlichung eingehen. Sie können der Kommission durch Fax ((32-2) 296 43 01 oder 296 72 44) oder auf dem Postweg, unter Angabe des Aktenzeichens COMP/M.3768 — BBVA/BNL, an folgende Anschrift übermittelt werden:
|
(1) ABl. L 24 vom 29.1.2004, S. 1.
(2) Zu finden auf der Internetseite der Generaldirektion Wettbewerb:
http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/legislation/consultation/simplified_tru.pdf
|
6.4.2005 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 84/5 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses
(Sache COMP/M.3753 — Kodak/Creo)
(2005/C 84/05)
(Text von Bedeutung für den EWR)
|
1. |
Am 29. März 2005 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen Eastman Kodak Company („Kodak“, USA) erwirbt im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung die Kontrolle über die Gesamtheit von Creo Inc. („Creo“, Canada) durch Kauf von Anteilsrechten. |
|
2. |
Die beteiligten Unternehmen sind in folgenden Geschäftsbereichen tätig:
|
|
3. |
Die Kommission hat nach vorläufiger Prüfung festgestellt, dass die angemeldete Transaktion unter die Verordnung (EG) Nr. 139/2004 fällt. Ihre endgültige Entscheidung zu diesem Punkt behält sie sich allerdings vor. |
|
4. |
Alle interessierten Unternehmen oder Personen können bei der Kommission zu diesem Vorhaben Stellung nehmen. Die Stellungnahmen müssen bei der Kommission spätestens zehn Tage nach dem Datum dieser Veröffentlichung eingehen. Sie können der Kommission durch Fax ((32-2) 296 43 01 oder 296 72 44) oder auf dem Postweg, unter Angabe des Aktenzeichens COMP/M.3753 — Kodak/Creo, an folgende Anschrift übermittelt werden:
|
(1) ABl. L 24 vom 29.1.2004, S. 1.
|
6.4.2005 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 84/6 |
Informationsverfahren — Technische Vorschriften
(2005/C 84/06)
(Text von Bedeutung für den EWR)
Richtlinie 98/34/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Juni 1998 über ein Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und technischen Vorschriften und der Vorschriften für die Dienste der Informationsgesellschaft (ABl. L 204 vom 21.7.1998, S. 37; ABl. L 217 vom 5.8.1998, S. 20).
Der Kommission übermittelte einzelstaatliche Entwürfe von technischen Vorschriften:
|
Bezugsangaben (1) |
Titel |
Termin des Ablaufs des dreimonatigen Stillhaltefrist (2) |
|
2005/0086/CZ |
Entwurf einer Verordnung zur Änderung der Verordnung GBl. CZ Nr. 221/2004 zur Festlegung der Listen gefährlicher chemischer Stoffe und gefährlicher chemischer Zubereitungen, deren Inverkehrbringen verboten ist oder deren Inverkehrbringen oder Verwendung beschränkt ist, geändert durch die Verordnung GBl. CZ Nr. 109/2005 |
10.6.2005 |
|
2005/0087/SK |
Technische Spezifikation der Schnittstelle Nr. RR01 |
10.6.2005 |
|
2005/0088/SK |
Technische Spezifikation der Schnittstelle Nr. RR02 |
10.6.2005 |
|
2005/0089/SK |
Technische Spezifikation der Schnittstelle Nr. RR03 |
10.6.2005 |
|
2005/0090/SK |
Technische Spezifikation der Regelgrenze Nr. RR04 |
10.6.2005 |
|
2005/0091/SK |
Technische Spezifikation der Schnittstelle Nr. RR05 |
10.6.2005 |
|
2005/0092/SK |
Technische Spezifikation der Schnittstelle Nr. RR06 |
10.6.2005 |
|
2005/0093/SK |
Technische Spezifikation der Schnittstelle Nr. RR07 |
10.6.2005 |
|
2005/0094/SK |
Technische Spezifikation der Schnittstelle Nr. RR08 |
10.6.2005 |
|
2005/0095/SK |
Technische Spezifikation der Schnittstelle Nr. RR09 |
10.6.2005 |
|
2005/0096/SK |
Technische Spezifikation der Schnittstelle Nr. RR10 |
10.6.2005 |
|
2005/0097/SK |
Technische Spezifikation der Schnittstelle Nr. RR11 |
10.6.2005 |
|
2005/0098/SK |
Technische Spezifikation der Schnittstelle Nr. RR12 |
10.6.2005 |
|
2005/0099/SK |
Technische Spezifikation der Schnittstelle Nr. RR13 |
10.6.2005 |
|
2005/0100/SK |
Technische Spezifikation der Schnittstelle Nr. RR14 |
10.6.2005 |
|
2005/0101/SK |
Technische Spezifikation der Schnittstelle Nr. RR15 |
10.6.2005 |
|
2005/0102/SK |
Technische Spezifikation der Schnittstelle Nr. RR16 |
10.6.2005 |
|
2005/0103/SK |
Technische Spezifikation der Schnittstelle Nr. RR17 |
10.6.2005 |
|
2005/0104/SK |
Technische Spezifikation der Schnittstelle Nr. RR18 |
10.6.2005 |
|
2005/0105/SK |
Technische Spezifikation der Schnittstelle Nr. RR19 |
10.6.2005 |
|
2005/0106/SK |
Technische Spezifikation der Schnittstelle Nr. RR20 |
10.6.2005 |
|
2005/0107/SK |
Technische Spezifikation der Schnittstelle Nr. RR21 |
10.6.2005 |
|
2005/0108/SK |
Technische Spezifikation der Schnittstelle Nr. RR22 |
10.6.2005 |
|
2005/0109/SK |
Technische Spezifikation der Schnittstelle Nr. RR23 |
10.6.2005 |
|
2005/0110/SK |
Technische Spezifikation der Schnittstelle Nr. RR24 |
10.6.2005 |
|
2005/0111/SK |
Technische Spezifikation der Schnittstelle Nr. RR25 |
10.6.2005 |
|
2005/0112/P |
Entwurf einer Rechtsverordnung über Zinngerät |
13.6.2005 |
|
2005/0113/DK |
Dänische Funkschnittstelle Nr. 00 055 für Funkanlagen für den Nahbereichsradar (SRR) im Frequenzband 21-26 GHz zur zeitlich begrenzten Verwendung in Kraftfahrzeugen |
13.6.2005 |
|
2005/0114/LT |
Verordnung des Umweltministers der Republik Litauen über die Liste der rechtlich geregelten Bauprodukte |
15.6.2005 |
|
2005/0115/NL |
Verordnung des Ministers für Wohnungswesen, Raumordnung und Umwelt zur Änderung der Verordnung im Rahmen des Baubeschlusses von 2003 |
15.6.2005 |
|
2005/0116/S |
Vorschrift des staatlichen Amts für Arzneimittelwesen (LVFS 1995:9) über die Anwendung des Arzneimittelgesetzes (1992:859) bei bestimmten Waren |
16.6.2005 |
|
2005/0117/NL |
Änderung der Durchführungsverordnung zum Patentgesetz von 1995 zur Festlegung von Vorschriften für die Einreichung von Patentanträgen auf elektronischem Wege |
17.6.2005 |
|
2005/0118/LV |
Entwurf einer Verordnung des Ministerkabinetts über Vorschriften für den An- und Verkauf von Abfällen und Schrott aus Schwarz- und Buntmetallen |
20.6.2005 |
|
2005/0119/LV |
Änderung der Verordnung Nr. 85 des Ministerkabinetts vom 7. März 2000 über Vorschriften für die technische Überwachung von Lastkränen |
20.6.2005 |
Die Kommission möchte auf das Urteil „CIA Security“ verweisen, das am 30. April 1996 in der Rechtssache C-194/94 (Slg. I, S. 2201) erging. Nach Auffassung des Gerichtshofs sind Artikel 8 und 9 der Richtlinie 98/34/EG (ehemalige 83/189/EWG) so auszulegen, dass Dritte sich vor nationalen Gerichten auf diese Artikel berufen können; es obliegt dann den nationalen Gerichten sich zu weigern, die Anwendung einer einzelstaatlichen technischen Vorschrift zu erzwingen, die nicht gemäß der Richtlinie notifiziert wurde.
Dieses Urteil bestätigt die Mitteilung der Kommission vom 1. Oktober 1986 (ABl. Nr. C 245 vom 1.10.1986, S. 4).
Die Missachtung der Verpflichtung zur Notifizierung führt damit zur Unanwendbarkeit der betreffenden technischen Vorschriften, die somit gegenüber Dritten nicht durchsetzbar sind.
Weitere Informationen zum Notifizierungsverfahren erhalten Sie unter folgender Adresse:
|
Europäische Kommission |
|
Generaldirektion Unternehmen und Industrie, Einheit C3 |
|
B–1049 Brüssel |
|
E-Mail-Adresse: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Besuchen Sie auch die Webseite: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
Eventuelle Auskünfte zu den Notifizierungen sind bei den nachstehenden nationalen Dienststellen verfügbar:
LISTE DER FÜR DIE UMSETZUNG DER RICHTLINIE 98/34/EG ZUSTÄNDIGEN NATIONALEN STELLEN
BELGIEN
|
BELNotif |
|
Qualité et Sécurité |
|
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
|
NG III — 4ème étage |
|
boulevard du Roi Albert II / 16 |
|
B-1000 Bruxelles |
|
Frau Pascaline Descamps |
|
Tel. (32-2) 206 46 89 |
|
Fax (32-2) 206 57 46 |
|
E-Mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
|
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
|
Allgemeine Mailbox: belnotif@mineco.fgov.be |
|
Webseite: http://www.mineco.fgov.be |
TSCHECHISCHE REPUBLIK
|
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
|
Gorazdova 24 |
|
P.O. BOX 49 |
|
CZ-128 01 Praha 2 |
|
Frau Helena Fofonkova |
|
Tel. (420) 224 907 125 |
|
Fax (420) 224 907 122 |
|
E-Mail: fofonkova@unmz.cz |
|
Allgemeine Mailbox: eu9834@unmz.cz |
|
Webseite: http://www.unmz.cz |
DÄNEMARK
|
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
|
Dahlerups Pakhus |
|
Langelinie Allé 17 |
|
DK-2100 Copenhagen Ø (oder DK-2100 Copenhagen OE) |
|
Tel. (45) 35 46 66 89 (direct) |
|
Fax (45) 35 46 62 03 |
|
E-Mail: Frau Birgitte Spühler Hansen — bsh@ebst.dk |
|
Mailbox für Notifizierungen — noti@ebst.dk |
|
Webseite: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
DEUTSCHLAND
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
|
Referat XA2 |
|
Scharnhorststr. 34 — 37 |
|
D-10115 Berlin |
|
Frau Christina Jäckel |
|
Tel. (49) 30 2014 6353 |
|
Fax (49) 30 2014 5379 |
|
E-Mail: infonorm@bmwa.bund.de |
|
Webseite: http://www.bmwa.bund.de |
ESTLAND
|
Ministry of Economic Affairs and Communications |
|
Harju str. 11 |
|
EE-15072 Tallinn |
|
Herr Margus Alver |
|
Tel. (372) 6 256 405 |
|
Fax (372) 6 313 660 |
|
E-Mail: margus.alver@mkm.ee |
|
Allgemeine Mailbox: el.teavitamine@mkm.ee |
GRIECHENLAND
|
Ministry of Development |
|
General Secretariat of Industry |
|
Mesogeion 119 |
|
GR-101 92 Athens |
|
Tel. (30) 210 696 98 63 |
|
Fax (30) 210 696 91 06 |
|
ELOT |
|
Acharnon 313 |
|
GR-111 45 Athens |
|
Tel. (30) 210 212 03 01 |
|
Fax (30) 210 228 62 19 |
|
E-Mail: 83189in@elot.gr |
|
Webseite: http://www.elot.gr |
SPANIEN
|
Ministerio de Asuntos Exteriores |
|
Secretaría de Estado de Asuntos Europeos |
|
Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias |
|
Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
|
C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218 |
|
E-28006 Madrid |
|
Herr Angel Silván Torregrosa |
|
Tel. (34) 91 379 83 32 |
|
Frau Esther Pérez Peláez |
|
Technischer Beraterin |
|
E-Mail: esther.perez@ue.mae.es |
|
Tel. (34) 91 379 84 64 |
|
Fax (34) 91 379 84 01 |
|
E-Mail: d83-189@ue.mae.es |
FRANKREICH
|
Délégation interministérielle aux normes |
|
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
|
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
|
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
|
DiGITIP 5 |
|
12, rue Villiot |
|
F-75572 Paris Cedex 12 |
|
Frau Suzanne Piau |
|
Tel. (33) 1 53 44 97 04 |
|
Fax (33) 1 53 44 98 88 |
|
E-Mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
|
Frau Françoise Ouvrard |
|
Tel. (33) 1 53 44 97 05 |
|
Fax (33) 1 53 44 98 88 |
|
E-Mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
IRLAND
|
NSAI (National Standards Authority of Ireland) |
|
Glasnevin |
|
Dublin 9 |
|
Ireland |
|
Herr Tony Losty |
|
Tel. (353) 1 807 38 80 |
|
Fax (353) 1 807 38 38 |
|
E-Mail: tony.losty@nsai.ie |
|
Webseite: http://www.nsai.ie/ |
ITALIEN
|
Ministero delle attività produttive |
|
Dipartimento per le imprese |
|
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
|
Ispettorato tecnico dell'industria — Ufficio F1 |
|
Via Molise 2 |
|
I-00187 Roma |
|
Herr Vincenzo Correggia |
|
Tel. (39) 06 47 05 22 05 |
|
Fax (39) 06 47 88 78 05 |
|
E-Mail: vincenzo.correggia@minindustria.it |
|
Herr Enrico Castiglioni |
|
Tel. (39) 06 47 05 26 69 |
|
Fax (39) 06 47 88 77 48 |
|
E-Mail: enrico.castiglioni@minindustria.it |
|
E-Mail: ispettoratotecnico@minindustria.flexmail.it |
|
Webseite: http://www.minindustria.it |
ZYPERN
|
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
|
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
|
13, A. Araouzou street |
|
CY-1421 Nicosia |
|
Tel. (357) 22 40 93 13 oder (357) 22 37 50 53 |
|
Fax (357) 22 75 41 03 |
|
Herr Antonis Ioannou |
|
Tel. (357) 22 40 94 09 |
|
Fax (357) 22 75 41 03 |
|
E-Mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
|
Frau Thea Andreou |
|
Tel. (357) 22 409 404 |
|
Fax (357) 22 754 103 |
|
E-Mail: tandreou@cys.mcit.gov.cy |
|
Allgemeine Mailbox: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
|
Webseite: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LETTLAND
|
Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification |
|
Internal Market Department of the |
|
Ministry of Economics of the Republic of Latvia |
|
55, Brvibas str. |
|
Riga |
|
LV-1519 |
|
Frau Agra Ločmele |
|
Senior Officer of the Division of the Commercial Normative, SOLVIT and Notification |
|
E-Mail: agra.locmele@em.gov.lv |
|
Tel. (371) 703 12 36 |
|
Fax (371) 728 08 82 |
|
E-Mail: notification@em.gov.lv |
LITAUEN
|
Lithuanian Standards Board |
|
T. Kosciuskos g. 30 |
|
LT-01100 Vilnius |
|
Frau Daiva Lesickiene |
|
Tel. (370) 5 270 93 47 |
|
Fax (370) 5 270 93 67 |
|
E-Mail: dir9834@lsd.lt |
|
Webseite: http://www.lsd.lt |
LUXEMBURG
|
SEE — Service de l'Energie de l'Etat |
|
34, avenue de la Porte-Neuve |
|
B.P. 10 |
|
L-2010 Luxembourg |
|
Herr J.P. Hoffmann |
|
Tel. (352) 46 97 46 1 |
|
Fax (352) 22 25 24 |
|
E-Mail: see.direction@eg.etat.lu |
|
Webseite: http://www.see.lu |
UNGARN
|
Hungarian Notification Centre — |
|
Ministry of Economy and Transport |
|
Budapest |
|
Honvéd u. 13-15. |
|
H-1055 |
|
Herr Zsolt Fazekas |
|
E-Mail: fazekaszs@gkm.hu |
|
Tel. (36) 1 374 28 73 |
|
Fax (36) 1 473 16 22 |
|
E-Mail: notification@gkm.hu |
|
Webseite: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
|
Malta Standards Authority |
|
Level 2 |
|
Evans Building |
|
Merchants Street |
|
VLT 03 |
|
MT-Valletta |
|
Tel. (356) 21 24 24 20 |
|
Fax (356) 21 24 24 06 |
|
Frau Lorna Cachia |
|
E-Mail: lorna.cachia@msa.org.mt |
|
Allgemeine Mailbox: notification@msa.org.mt |
|
Webseite: http://www.msa.org.mt |
NIEDERLANDE
|
Ministerie van Financiën |
|
Belastingsdienst/Douane Noord |
|
Team bijzondere klantbehandeling |
|
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
|
Engelse Kamp 2 |
|
Postbus 30003 |
|
9700 RD Groningen |
|
Nederland |
|
Herr Ebel van der Heide |
|
Tel. (31) 50 5 23 21 34 |
|
Frau Hennie Boekema |
|
Tel. (31) 50 5 23 21 35 |
|
Frau Tineke Elzer |
|
Tel. (31) 50 5 23 21 33 |
|
Fax (31) 50 5 23 21 59 |
|
Allgemeine Mailbox: |
|
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
|
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
ÖSTERREICH
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
|
Abteilung C2/1 |
|
Stubenring 1 |
|
A-1010 Wien |
|
Frau Brigitte Wikgolm |
|
Tel. (43) 1 711 00 58 96 |
|
Fax (43) 1 715 96 51 oder (43) 1 712 06 80 |
|
E-Mail: not9834@bmwa.gv.at |
|
Webseite: http://www.bmwa.gv.at |
POLEN
|
Ministry of Economy and Labour |
|
Department for European and Multilateral Relations |
|
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
|
PL-00-507 Warszawa |
|
Frau Barbara Nieciak |
|
Tel. (48) 22 693 54 07 |
|
Fax (48) 22 693 40 28 |
|
E-Mail: barnie@mg.gov.pl |
|
Frau Agata Gągor |
|
Tel. (48) 22 693 56 90 |
|
Allgemeine Mailbox: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGAL
|
Instituto Portugês da Qualidade |
|
Rua Antonio Gião, 2 |
|
P-2829-513 Caparica |
|
Frau Cândida Pires |
|
Tel. (351) 21 294 82 36 oder 81 00 |
|
Fax (351) 21 294 82 23 |
|
E-Mail: c.pires@mail.ipq.pt |
|
Allgemeine Mailbox: not9834@mail.ipq.pt |
|
Webseite: http://www.ipq.pt |
SLOWENIEN
|
SIST — Slovenian Institute for Standardization |
|
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
|
Šmartinska 140 |
|
SLO-1000 Ljubljana |
|
Tel. (386) 1 478 3041 |
|
Fax (386) 1 478 3098 |
|
E-Mail: contact@sist.si |
|
Frau Vesna Stražišar |
SLOWAKEI
|
Frau Kvetoslava Steinlova |
|
Director of the Department of European Integration, |
|
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
|
Stefanovicova 3 |
|
SK-814 39 Bratislava |
|
Tel. (421) 2 5249 3521 |
|
Fax (421) 2 5249 1050 |
|
E-Mail: steinlova@normoff.gov.sk |
FINNLAND
|
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
|
(Ministry of Trade and Industry) |
|
Besucheradresse: |
|
Aleksanterinkatu 4 |
|
FIN-00171 Helsinki |
|
und |
|
Katakatu 3 |
|
FIN-00120 Helsinki |
|
Postanschrift: |
|
PO Box 32 |
|
FIN-00023 Government |
|
Herr Henri Backman |
|
Tel. (358) 9 1606 36 27 |
|
Fax (358) 9 1606 46 22 |
|
E-Mail: henri.backman@ktm.fi |
|
Frau Katri Amper |
|
Allgemeine Mailbox: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
|
Webseite: http://www.ktm.fi |
SCHWEDEN
|
Kommerskollegium |
|
(National Board of Trade) |
|
Box 6803 |
|
Drottninggatan 89 |
|
S-113 86 Stockholm |
|
Frau Kerstin Carlsson |
|
Tel. (46) 86 90 48 82 oder (46) 86 90 48 00 |
|
Fax (46) 86 90 48 40 oder (46) 83 06 759 |
|
E-Mail: kerstin.carlsson@kommers.se |
|
Allgemeine Mailbox: 9834@kommers.se |
|
Webseite: http://www.kommers.se |
GROSSBRITANNIEN
|
Department of Trade and Industry |
|
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
|
151 Buckingham Palace Road |
|
London SW1 W 9SS |
|
United Kingdom |
|
Herr Philip Plumb |
|
Tel. (44) 20 72 15 14 88 |
|
Fax (44) 20 72 15 15 29 |
|
E-Mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
|
Allgemeine Mailbox: 9834@dti.gsi.gov.uk |
|
Webseite: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA-ÜBERWACHUNGSBEHÖRDE
|
EFTA Surveillance Authority (ESA) |
|
Rue Belliard 35 |
|
B-1040 Bruxelles |
|
Frau Adinda Batsleer |
|
Tel. (32-2) 286 18 61 |
|
Fax (32-) 286 18 00 |
|
E-Mail: aba@eftasurv.int |
|
Frau Tuija Ristiluoma |
|
Tel. (32-2) 286 18 71 |
|
Fax (32-2) 286 18 00 |
|
E-Mail: tri@eftasurv.int |
|
Allgemeine Mailbox: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
|
Webseite: http://www.eftasurv.int |
|
EFTA |
|
Goods Unit |
|
EFTA Secretariat |
|
Rue de Trêves 74 |
|
B-1040 Bruxelles |
|
Frau Kathleen Byrne |
|
Tel. (32-2) 286 17 34 |
|
Fax (32-2) 286 17 42 |
|
E-Mail: kathleen.byrne@efta.int |
|
Allgemeine Mailbox: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
|
Webseite: http://www.efta.int |
TÜRKEI
|
Undersecretariat of Foreign Trade |
|
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
|
Inönü Bulvari no 36 |
|
06510 |
|
Emek — Ankara |
|
Herr Saadettin Doğan |
|
Tel. (90) 312 212 58 99 |
|
(90) 312 204 81 02 |
|
Fax (90) 312 212 87 68 |
|
E-Mail: dtsabbil@dtm.gov.tr |
|
Webseite: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Jahr, Registriernummer, Staat.
(2) Zeitraum, in dem der Entwurf nicht verabschiedet werden kann.
(3) Keine Stillhaltefrist, da die Kommission die Begründung der Dringlichkeit anerkannt hat.
(4) Keine Stillhaltefrist, da es sich um technische Spezifikationen bzw. sonstige mit steuerlichen oder finanziellen Maßnahmen verbundene Vorschriften (Artikel 1 Nummer 11 Absatz 2 dritter Gedankenstrich der Richtlinie 98/34/EG) handelt.
(5) Informationsverfahren abgeschlossen.
|
6.4.2005 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 84/12 |
Vorherige Anmeldung eines Zusammenschlusses
(Sache COMP/M.3747 — Rautaruukki/Wärtsilä/SKF/JV)
(2005/C 84/07)
(Text von Bedeutung für den EWR)
|
1. |
Am 29. März 2005 ist die Anmeldung eines Zusammenschlussvorhabens gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Die Unternehmen Rautaruukki Oyi („Ruukki“, Finnland), Aktiebolaget SKF („SKF“, Schweden) und Wärtsilä Corporation („Wärtsilä“, Finnland) erwerben im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b der Ratsverordnung die gemeinsame Kontrolle bei einem neu gegründeten Gemeinschaftsunternehmen („JV“). |
|
2. |
Die beteiligten Unternehmen sind in folgenden Geschäftsbereichen tätig:
|
|
3. |
Die Kommission hat nach vorläufiger Prüfung festgestellt, dass die angemeldete Transaktion unter die Verordnung (EG) Nr. 139/2004 fällt. Ihre endgültige Entscheidung zu diesem Punkt behält sie sich allerdings vor. |
|
4. |
Alle interessierten Unternehmen oder Personen können bei der Kommission zu diesem Vorhaben Stellung nehmen. Die Stellungnahmen müssen bei der Kommission spätestens zehn Tage nach dem Datum dieser Veröffentlichung eingehen. Sie können der Kommission durch Fax ((32-2) 296 43 01 oder 296 72 44) oder auf dem Postweg, unter Angabe des Aktenzeichens COMP/M.3747 — Rautaruukki/Wärtsilä/SKF/JV, an folgende Anschrift übermittelt werden:
|
(1) ABl. L 24 vom 29.1.2004, S. 1.
III Bekanntmachungen
Kommission
|
6.4.2005 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 84/13 |
F-Cayenne: Durchführung von Linienflugdiensten
Ausschreibung der Republik Frankreich gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe d der Verordnung (EWG) Nr. 2408/92 des Rates für die Durchführung von Linienflugdiensten zwischen Cayenne und Maripasoula, Saül, Saint-Georges-de-l'Oyapock sowie Grand-Santi via Saint-Laurent-du-Maroni
(2005/C 84/08)
(Text von Bedeutung für den EWR)
1. Einleitung: Gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe a) der Verordnung (EWG) Nr. 2408/92 des Rates vom 23.7.1992 über den Zugang von Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft zu Strecken des innergemeinschaftlichen Flugverkehrs hat Frankreich beschlossen, im Linienflugverkehr zwischen Cayenne und Maripasoula, Saül, Saint-Georges-de-l'Oyapock sowie Grand-Santi via Saint-Laurent-du-Maroni gemeinwirtschaftliche Verpflichtungen aufzuerlegen. Die Einzelheiten dieser gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen wurden im Amtsblatt der Europäischen Union C 83 vom 5.4.2005 veröffentlicht.
Sofern am 1.7.2005 kein Luftfahrtunternehmen den betreffenden Linienflugverkehr entsprechend den auferlegten gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen und ohne die Beantragung einer Ausgleichsleistung aufgenommen hat oder im Begriff ist aufzunehmen, wird Frankreich im Rahmen des Verfahrens nach Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe d der vorgenannten Verordnung den Zugang zu diesen Strecken einem einzigen Luftfahrtunternehmen vorbehalten und das Recht zur Durchführung dieser Flugdienste ab dem 1.8.2005 im Zuge einer Ausschreibung vergeben.
Die Ausschreibungen werden für jede dieser Verbindungen einzeln durchgeführt.
2. Leistungsbeschreibung: Durchführung von Linienflugdiensten auf den folgenden Strecken ab dem 1.6.2005 entsprechend den im Amtsblatt der Europäischen Union C 83 vom 5.4.2005 veröffentlichten gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen:
Cayenne — Maripasoula,
Cayenne — Saül,
Cayenne — Saint-Georges-de-l'Oyapock,
Cayenne — Grand-Santi via Saint-Laurent-du-Maroni.
Der Termin für die Aufnahme der Flugdienste zwischen Cayenne und Grand-Santi via Saint-Laurent-du-Maroni hängt von der Öffnung des Flughafens Grand-Santi für die vorgesehenen Dienste ab und kann gegebenenfalls verschoben werden.
Die Bieter können für mehrere der oben genannten Strecken Gebote vorlegen, insbesondere wenn sich dadurch der Umfang der insgesamt geforderten Ausgleichsleistung verringert. Sie müssen jedoch für jede Strecke den jeweiligen Ausgleichsbetrag im Einzelnen angeben, gegebenenfalls aufgeschlüsselt nach den verschiedenen Szenarien, die sich ergeben, wenn ihr Gebot nur zum Teil angenommen wird.
3. Teilnahme an den Ausschreibungen: Die Teilnahme steht jedem Luftfahrtunternehmen offen, das im Besitz einer gültigen Betriebsgenehmigung ist, die ihm von einem Mitgliedstaat gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 2407/92 des Rates vom 23.7.1992 über die Erteilung von Betriebsgenehmigungen an Luftfahrtunternehmen erteilt wurde.
4. Verfahren: Für diese Ausschreibungen gilt Artikel 4 Absatz 1 Buchstaben d bis i der Verordnung (EWG) Nr. 2408/92.
5. Ausschreibungsunterlagen: Die vollständigen Ausschreibungsunterlagen umfassen die jeweiligen Ausschreibungsbedingungen, den Vertrag über die Auferlegung gemeinwirtschaftlicher Verpflichtungen sowie seinen technischen Anhang (Beschreibung der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen, die im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht wurden) und sind unentgeltlich erhältlich bei:
Conseil Régional de la Guyane, Direction Générale des Services, Direction du Développement, de l'Economie, de l'Aménagement et de la Planification, Service Aménagement et Développement du Territoire, 65 bis, rue Christophe Colomb, BP 7025, F-97307 Cayenne Cedex. Tel. (+594) 29 20 55. Fax (+594) 29 20 51.
6. Finanzieller Ausgleich: In den Geboten muss ausdrücklich die Höhe der Ausgleichsleistung genannt werden, die für die Bedienung der einzelnen Strecken über einen Zeitraum von drei Jahren ab der geplanten Aufnahme des Dienstes (nach Jahren aufgeschlüsselt) gefordert wird. Die zu leistende Ausgleichszahlung wird für jedes Jahr nachträglich anhand der nachgewiesenen Aufwendungen und Einnahmen des Flugdienstes festgesetzt, übersteigt jedoch in keinem Fall den im Angebot genannten Betrag. Dieser Höchstbetrag kann nur abgeändert werden, wenn sich die Bedingungen für die Durchführung der Flugdienste auf unvorhersehbare Weise ändern.
Die jährlichen Zahlungen werden in Vorauszahlungen und einen Restbetrag aufgeteilt. Der Restbetrag wird erst ausbezahlt, wenn gemäß nachstehendem Abschnitt 8 die Buchführung des Luftfahrtunternehmens für die betreffende Strecke bestätigt und die ordnungsgemäße Durchführung des Dienstes festgestellt worden sind.
Bei vorzeitiger Kündigung des Vertrags kommt baldmöglichst das Verfarhren von Abschnitt 8 zur Anwendung, damit dem Luftfahrtunternehmen der ihm zustehende Ausgleichsbetrag überwiesen werden kann. Dabei ist der im ersten Absatz genannte Höchstbetrag entsprechend der tatsächlichen Dauer der Durchführung des Dienstes zu verringern.
7. Laufzeit des Vertrags: Die Laufzeit des Vertrags (Vertrag über die Auferlegung gemeinwirtschaftlicher Verpflichtungen) beträgt drei Jahre, gerechnet ab dem Zeitpunkt, der für die Aufnahme der Linienflugdienste vorgesehen ist.
8. Feststellung der ordnungsgemäßen Durchführung des Dienstes und Bestätigung der Buchführung des Luftfahrtunternehmens: Die Durchführung des Dienstes und die Buchführung des Luftfahrtunternehmens für die betreffende Strecke werden im Einvernehmen mit dem Luftfahrtunternehmen mindestens einmal jährlich geprüft.
9. Kündigung und Kündigungsfrist: Beide Vertragsparteien müssen bei vorzeitiger Kündigung des Vertrags eine sechsmonatige Kündigungsfrist einhalten. Erfüllt das Luftfahrtunternehmen eine gemeinwirtschaftliche Verpflichtung nicht, so gilt der Vertrag als von diesem Unternehmen fristlos gekündigt, wenn es nicht innerhalb eines Monats nach einer entsprechenden Mahnung den Dienst gemäß den gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen wieder aufgenommen hat.
10. Vertragsstrafen: Die Nichteinhaltung der in Abschnitt 9 genannten Kündigungsfrist durch das Luftfahrtunternehmen wird gemäß Artikel R.330-20 des Zivilluftfahrtgesetzes mit einer Vertragsstrafe oder mit einer Strafe belegt, die sich errechnet aus der Zahl der Karenzmonate und dem tatsächlichen Defizit der Dienste in dem betreffenden Jahr, das höchstens bis zu der in Abschnitt 6 vorgesehenen maximalen Ausgleichsleistung berücksichtigt wird.
Im Falle schwerer Versäumnisse bei der Erfüllung der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen kann der Vertrag so gekündigt werden, als hätte das Luftfahrtunternehmen die Fristen nicht eingehalten.
Im Falle begrenzter Versäumnisse bei der Erfüllung der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen wird die in Abschnitt 6 vorgesehene Ausgleichszahlung unbeschadet der Anwendung des Artikels R.330-20 des Zivilluftfahrtgesetzes gekürzt. Bei diesen Kürzungen wird gegebenenfalls Folgendes berücksichtigt: die Zahl der Flüge, die aus Gründen annulliert wurden, die vom Luftfahrtunternehmen zu vertreten sind, die Zahl der Flüge, die mit einer geringeren als der erforderlichen Kapazität durchgeführt wurden, die Zahl der Flüge, bei denen die gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen hinsichtlich der Zwischenlandungen oder der angewandten Tarife nicht erfüllt wurden.
11. Einreichung der Gebote: Die Gebote sind spätestens sechs Wochen nach Veröffentlichung dieser Ausschreibung im Amtsblatt der Europäischen Union bis 12.00 Uhr (Ortszeit) per Einschreiben mit Rückschein (maßgebend ist das Datum des Poststempels) an nachstehende Anschrift zu senden oder gegen Empfangsbestätigung dort zu hinterlegen:
Conseil Régional de la Guyane, Direction Générale des Services, Direction du Développement, de l'Economie, de l'Aménagement et de la Planification, Service Aménagement et Développement du Territoire, 65 bis, rue Christophe Colomb, BP 7025, F-97307 Cayenne Cedex. Tel. (+594) 29 20 55. Fax (+594) 29 20 51.
12. Gültigkeit der Ausschreibung: Jede dieser Ausschreibungen gilt gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe d der Verordnung (EWG) Nr. 2408/92 nur, sofern kein Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft vor dem 1.7.2005 ein Programm zur Bedienung der betreffenden Strecke ab dem 1.8.2005 entsprechend den auferlegten gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen vorlegt, ohne eine finanzielle Ausgleichsleistung zu fordern.