21.12.2016   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

L 349/1


Berichtigung der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Dezember 2008 über die Einstufung, Kennzeichnung und Verpackung von Stoffen und Gemischen, zur Änderung und Aufhebung der Richtlinien 67/548/EWG und 1999/45/EG und zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006

( Amtsblatt der Europäischen Union L 353 vom 31. Dezember 2008 )

1.

Seite 159, Anhang III, Teil 1, Tabelle 1.1, Gefahrenhinweis H252, Sprachreihe RO, dritte Spalte

Anstatt:

„Se autoîncălzește, în cantități mari pericol de aprindere.“

muss es heißen:

„Se autoîncălzește în cantități mari; pericol de aprindere.“

2.

Seite 163, Anhang III, Teil 1, Tabelle 1.1, Gefahrenhinweis H281, Sprachreihe ES dritte Spalte

Anstatt:

„Contiene un gas refrigerado; …“

muss es heißen:

„Contiene gas refrigerado; …“

3.

Seite 180, Anhang III, Teil 1, Tabelle 1.2, Gefahrenhinweis H351, Sprachreihe EN, dritte Spalte

Anstatt:

„Suspected of causing cancer <state route of exposure if it is conclusively proven that no other routs of exposure cause the hazard>.“

muss es heißen:

„Suspected of causing cancer <state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard>.“

4.

Seite 182, Anhang III, Teil 1, Tabelle 1.2, Gefahrenhinweis H361, Sprachreihe ES, dritte Spalte

Anstatt:

„Se sospecha que perjudica la fertilidad o daña al feto …“

muss es heißen:

„Se sospecha que puede perjudicar la fertilidad o dañar el feto …“

5.

Seite 190, Anhang III, Teil 1, Tabelle 1.3, Gefahrenhinweis H412, Sprachreihe ET, dritte Spalte

Anstatt:

„Ohtlik veeorganismidele, pikaajaline toime.“

muss es heißen:

„Kahjulik veeorganismidele, pikaajaline toime.“

6.

Seite 194, Anhang III, Teil 2, Tabelle 2.1, Physikalische Eigenschaften EUH 018, Sprachreihe ES, dritte Spalte

Anstatt:

„Al usarlo pueden formarse mezclas aire-vapor explosivas o inflamables.“

muss es heißen:

„Al usarlo, pueden formarse mezclas aire-vapor explosivas o inflamables.“

7.

Seite 201, Anhang III, Teil 3, Tabelle, EUH 201/201A, Sprachreihe ET, dritte Spalte

Anstatt:

„Sisaldab pliid. Mitte kasutada pindadel, mida lapsed võivad närida või imeda. Ettevaatust! Sisaldab pliid.“

muss es heißen:

„Sisaldab pliid. Mitte kasutada pindadel, mida lapsed võivad närida või imeda. Hoiatus! Sisaldab pliid.“

8.

Seite 205, Anhang III, Teil 3, Tabelle, EUH 206, Sprachreihe ET, dritte Spalte

Anstatt:

„Ettevaatust! Mitte kasutada koos teiste toodetega. Segust võib eralduda ohtlikke gaase (kloori).“

muss es heißen:

„Hoiatus! Mitte kasutada koos teiste toodetega. Segust võib eralduda ohtlikke gaase (kloori).“

9.

Seite 206, Anhang III, Teil 3, Tabelle, EUH 207, Sprachreihe ET, dritte Spalte

Anstatt:

„Ettevaatust! Sisaldab kaadmiumi. Kasutamisel moodustuvad ohtlikud aurud. Vt tootja esitatud teavet. Järgida ohutuseeskirju.“

muss es heißen:

„Hoiatus! Sisaldab kaadmiumi. Kasutamisel moodustuvad ohtlikud aurud. Vt tootja esitatud teavet. Järgida ohutuseeskirju.“

10.

Seite 230, Anhang IV, Teil 2, Tabelle 1.2, Sicherheitshinweis P201, Sprachreihe ES, dritte Spalte

Anstatt:

„Pedir instrucciones especiales antes del uso.“

muss es heißen:

„Solicitar instrucciones especiales antes del uso.“

11.

Seite 231, Anhang IV, Teil 2, Tabelle 1.2, Sicherheitshinweis P201, Sprachreihe FR, dritte Spalte

Anstatt:

„Se procurer les instructions avant utilisation.“

muss es heißen:

„Se procurer les instructions spéciales avant utilisation.“

12.

Seite 216, Anhang IV, Teil 1, Table 6.2, Sicherheitshinweise, Kodierung P282, zweite Spalte

Anstatt:

„Schutzhandschuhe/Gesichtsschild/Augenschutz mit Kälteisolierung tragen.“

muss es heißen:

„Schutzhandschuhe mit Kälteisolierung/Gesichtsschild/Augenschutz tragen.“

13.

Seite 234, Anhang IV, Teil 2, Tabelle 1.2, Sicherheitshinweise P221, Sprachreihe SV, dritte Spalte

Anstatt:

„Undvik att blanda med med brännbara ämnen…“

muss es heißen:

„Undvik att blanda med brännbara ämnen…“

14.

Seite 248, Anhang IV, Teil 2, Tabelle 1.2, Sicherheitshinweis P270, Sprachreihe EL, dritte Spalte

Anstatt:

„Μην τρώτε, πίνετεή καπνίζετε, όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν.“

muss es heißen:

„Μην τρώτε, πίνετε ή καπνίζετε, όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν.“

15.

Seite 248, Anhang IV, Teil 2, Tabelle 1.2, Sicherheitshinweis P270, Sprachreihe EN, dritte Spalte

Anstatt:

„Do no eat, drink or smoke when using this product.“,

muss es heißen:

„Do not eat, drink or smoke when using this product.“

16.

Seite 252, Anhang IV, Teil 2, Tabelle 1.2, Sicherheitshinweis P282, Sprachreihe DE, dritte Spalte

Anstatt:

„Schutzhandschuhe/Gesichtsschild/Augenschutz mit Kälteisolierung tragen.“

muss es heißen:

„Schutzhandschuhe mit Kälteisolierung/Gesichtsschild/Augenschutz tragen.“

17.

Seite 252, Anhang IV, Teil 2, Tabelle 1.2, Sicherheitshinweis P282, Sprachreihe NL dritte Spalte

Anstatt:

„Koude-isolerende handschoenen/gelaatsbescherming/oogbescherming dragen.“

muss es heißen:

„Gelaatsbescherming/oogbescherming/koude-isolerende handschoenen dragen.“

18.

Seite 270, Anhang IV, Teil 2, Tabelle 1.3, Sicherheitshinweis P333, Sprachreihe ET, dritte Spalte

Anstatt:

„Nahaärrituse või _obe korral:“

muss es heißen:

„Nahaärrituse või lööbe korral:“

19.

Seite 276, Anhang IV, Teil 2, Tabelle 1.3, Sicherheitshinweis P342, Sprachreihe LT, dritte Spalte

Anstatt:

„Jeigu pasireiškia respiraciniai simptomai:“

muss es heißen:

„Jeigu pasireiškia kvėpavimo sutrikimo simptomai:“

20.

Seite 299, Anhang IV, Teil 2, Tabelle 1.3, Sicherheitshinweise P305 + P351 + P338, Sprachreihe FI, dritte Spalte

Anstatt:

„JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan.

Poista piilolinssit, _edical voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista.“

muss es heißen:

„JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan.

Poista mahdolliset piilolinssit, jos sen voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista.“