30.12.2006 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
L 414/43 |
VERORDNUNG (EG) Nr. 2031/2006 DER KOMMISSION
vom 22. Dezember 2006
zur Anpassung mehrerer Verordnungen betreffend die gemeinsame Marktorganisation für Zucker aufgrund des Beitritts Bulgariens und Rumäniens zur Europäischen Union
DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN —
gestützt auf den Vertrag über den Beitritt Bulgariens und Rumäniens, insbesondere auf Artikel 4 Absatz 3,
gestützt auf die Akte über den Beitritt Bulgariens und Rumäniens, insbesondere auf Artikel 56,
in Erwägung nachstehender Gründe:
(1) |
In verschiedenen Verordnungen der Kommission zur gemeinsamen Marktorganisation für Zucker sind technische Anpassungen aufgrund des Beitritts Bulgariens und Rumäniens zur Europäischen Union erforderlich. |
(2) |
In der Verordnung (EG) Nr. 192/2002 der Kommission vom 31. Januar 2002 mit den Modalitäten für die Erteilung von Einfuhrlizenzen für Zucker sowie zucker- und kakaohaltige Mischungen mit Ursprungskumulierung AKP/ÜLG oder EG/ÜLG (1) sind bestimmte Angaben in den Amtsprachen aller Mitgliedstaaten vorgesehen. Diese sind um die bulgarischen und rumänischen Angaben zu ergänzen. |
(3) |
In der Verordnung (EG) Nr. 950/2006 der Kommission vom 28. Juni 2006 zur Festlegung der Durchführungsbestimmungen für die Einfuhr und Raffination von Zuckererzeugnissen im Rahmen bestimmter Zollkontingente und Präferenzabkommen für die Wirtschaftsjahre 2006/07, 2007/08 und 2008/09 (2) sind bestimmte Angaben in den Amtsprachen aller Mitgliedstaaten vorgesehen. Diese sind um die bulgarischen und rumänischen Angaben zu ergänzen. |
(4) |
In der Verordnung (EG) Nr. 951/2006 der Kommission vom 30. Juni 2006 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 318/2006 des Rates für den Zuckerhandel mit Drittländern (3) sind bestimmte Angaben in den Amtsprachen aller Mitgliedstaaten vorgesehen. Diese sind um die bulgarischen und rumänischen Angaben zu ergänzen. |
(5) |
Die Verordnungen (EG) Nr. 192/2002, 950/2006 und 951/2006 sind entsprechend zu ändern — |
HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:
Artikel 1
Die Verordnung (EG) Nr. 192/2002 wird wie folgt geändert:
1. |
Artikel 4 Buchstabe c erhält folgende Fassung:
|
2. |
Der bisherige Anhang wird Anhang I. |
3. |
Der Wortlaut von Anhang I der vorliegenden Verordnung wird als Anhang II angefügt. |
Artikel 2
Anhang III der Verordnung (EG) Nr. 950/2006 erhält die Fassung von Anhang II der vorliegenden Verordnung.
Artikel 3
Die Verordnung (EG) Nr. 951/2006 wird wie folgt geändert:
1. |
Artikel 6 Absatz 2 und 3 erhält folgende Fassung: „(2) Feld 20 des Lizenzantrags und der Lizenz enthält einen der Vermerke gemäß Abschnitt A des Anhangs. (3) Die Ausfuhrlizenz wird für die in der jeweiligen Zuschlagserklärung genannte Menge ausgestellt. Feld 22 der Lizenz gibt den in der Zuschlagserklärung genannten Ausfuhrerstattungssatz in EUR an und enthält einen der Vermerke gemäß Abschnitt B des Anhangs.“ |
2. |
Artikel 7 erhält folgende Fassung: „Artikel 7 Ausfuhrlizenz für Zucker, Isoglukose oder Inulinsirup ohne Erstattung Soll in den freien Verkehr auf dem Gemeinschaftsmarkt überführter und nicht als Nichtquotenerzeugung geltender Zucker, solche Isoglukose oder solcher Inulinsirup ohne Erstattung ausgeführt werden, enthält Feld 22 des Lizenzantrags und der Lizenz für das jeweilige Erzeugnis einen der Vermerke gemäß Abschnitt C des Anhangs.“ |
3. |
Artikel 14 Absatz 3 Unterabsatz 1 erhält folgende Fassung: „Feld 20 des Lizenzantrags und der Ausfuhrlizenz für Weißzucker sowie des Lizenzantrags und der Einfuhrlizenz für Rohzucker enthält einen der Vermerke gemäß Abschnitt D des Anhangs:“ |
4. |
Anhang I erhält die Fassung von Anhang III der vorliegenden Verordnung. |
Artikel 4
Diese Verordnung tritt vorbehaltlich des Inkrafttretens des Vertrags über den Beitritt Bulgariens und Rumäniens und zum Zeitpunkt seines Inkrafttretens in Kraft.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.
Brüssel, den 22. Dezember 2006
Für die Kommission
Mariann FISCHER BOEL
Mitglied der Kommission
(1) ABl. L 31 vom 1.2.2002, S. 55. Verordnung geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 96/2004 (ABl. L 15 vom 22.1.2004, S. 3).
(2) ABl. L 178 vom 1.7.2006, S. 1.
(3) ABl. L 178 vom 1.7.2006, S. 24.
ANHANG I
„ANHANG II
Vermerk gemäß Artikel 4 Buchstabe c
— |
: |
Bulgarisch |
: |
Освободено от вносно мито (Решение 2001/822/ЕО, член 35) пореден номер на квотата … |
— |
: |
Spanisch |
: |
Exención de derechos de importación (Decisión 2001/822/CE, artículo 35) número de orden … |
— |
: |
Tschechisch |
: |
Osvobozeno od dovozního cla (Rozhodnutí 2001/822/ES, čl. 35), sériové číslo … |
— |
: |
Dänisch |
: |
Fritages for importafgifter (artikel 35 i afgørelse 2001/822/EF), løbenummer … |
— |
: |
Deutsch |
: |
Frei von Einfuhrabgaben (Beschluss 2001/822/EG, Artikel 35), Ordnungsnummer … |
— |
: |
Estnisch |
: |
Impordimaksust vabastatud (otsus 2001/822/EÜ, artikkel 35), järjekorranumber … |
— |
: |
Griechisch |
: |
Δασμολογική απαλλαγή (απόφαση 2001/822/ΕΚ, άρθρο 35), αύξων αριθμός … |
— |
: |
Englisch |
: |
Free from import duty (Decision 2001/822/EC, Article 35), serial No … |
— |
: |
Französisch |
: |
Exemption du droit d'importation (décision 2001/822/CE, article 35), numéro d'ordre … |
— |
: |
Italienisch |
: |
Esenzione dal dazio all'importazione (decisione 2001/822/CE, articolo 35), numero d'ordine … |
— |
: |
Lettisch |
: |
Atbrīvots no importa nodokļa (Lēmuma 2001/822/EK 35. pants), sērijas numurs … |
— |
: |
Litauisch |
: |
Atleista nuo importo muito (Nutarimo 2001/822/EB 35 straipsnis), serijos numeris … |
— |
: |
Ungarisch |
: |
Mentes a behozatali vám alól (2001/822/EK határozat, 35. cikk), sorozatszám … |
— |
: |
Maltesisch |
: |
Eżenzjoni minn dazju fuq l-importazzjoni (Deċiżjoni 2001/822/KE, Artikolu 35), numru tas-serje … |
— |
: |
Niederländisch |
: |
Vrij van invoerrechten (Besluit 2001/822/EG, artikel 35), volgnummer … |
— |
: |
Polnisch |
: |
Zwolnione z należności przywozowych (art. 35 decyzji 2001/822/WE), numer porządkowy … |
— |
: |
Portugiesisch |
: |
Isenção de direitos de importação (Decisão 2001/822/CE, artigo 35.o), número de ordem … |
— |
: |
Rumänisch |
: |
Scutit de drepturi de import (Decizia 2001/822/CE, articolul 35), nr. de ordine … |
— |
: |
Slowakisch |
: |
Oslobodený od dovozného cla (Rozhodnutie 2001/822/ES, čl. 35), sériové číslo … |
— |
: |
Slowenisch |
: |
brez uvozne carine (Uredba 2001/822/ES, člen 35), serijska številka … |
— |
: |
Finnisch |
: |
Vapaa tuontitulleista (päätöksen 2001/822/EY 35 artikla), järjestysnumero … |
— |
: |
Schwedisch |
: |
Importtullfri (beslut 2001/822/EG, artikel 35), löpnummer …“ |
ANHANG II
„ANHANG III
A. |
Vermerke gemäß Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe c, Artikel 17 Absatz 1 Buchstabe a und Artikel 18 Absatz 2 Buchstabe a:
|
B. |
Vermerk gemäß Artikel 21 Absatz 1 Buchstabe c:
|
C. |
Vermerk gemäß Artikel 22 Absatz 1 Buchstabe a und Artikel 23 Absatz 2:
|
D. |
Vermerk gemäß Artikel 25 Buchstabe c:
|
E. |
Vermerk gemäß Artikel 25 Buchstabe d:
|
F. |
Vermerk gemäß Artikel 26 Absatz 2:
|
G. |
Vermerk gemäß Artikel 29 Absatz 1 Buchstabe c:
|
H. |
Vermerk gemäß Artikel 31 Buchstabe c Ziffer ii erster Gedankenstrich:
|
I. |
Vermerk gemäß Artikel 31 Buchstabe c Ziffer ii zweiter Gedankenstrich:
|
ANHANG III
„ANHANG
A. |
Vermerk gemäß Artikel 6 Absatz 2:
|
B. |
Vermerk gemäß Artikel 6 Absatz 3:
|
C. |
Vermerk gemäß Artikel 7:
|
D. |
Vermerk gemäß Artikel 14 Absatz 3:
|