31985R3817

Verordnung (EWG) Nr. 3817/85 der Kommission vom 30. Dezember 1985 zur Änderung bestimmter Verordnungen für Getreide und Reis infolge des Beitritts Spaniens und Portugals

Amtsblatt Nr. L 368 vom 31/12/1985 S. 0016 - 0019
Spanische Sonderausgabe: Kapitel 03 Band 40 S. 0059
Portugiesische Sonderausgabe: Kapitel 03 Band 40 S. 0059


*****

VERORDNUNG (EWG) Nr. 3817/85 DER KOMMISSION

vom 30. Dezember 1985

zur Änderung bestimmter Verordnungen für Getreide und Reis infolge des Beitritts Spaniens und Portugals

DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN

GEMEINSCHAFTEN -

gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft,

gestützt auf die Akte über den Beitritt Spaniens und Portugals, insbesondere auf Artikel 396 Absatz 2 (1),

in Erwägung nachstehender Gründe:

Gemäß Artikel 363 der Beitrittsakte sind im Sektor Getreide und Reis folgende Verordnungen anzupassen:

- Nr. 158/67/EWG der Kommission vom 23. Juni 1967 über die Festsetzung der Ausgleichsköffizienten zwischen den auf dem Weltmarkt angebotenen Getreidequalitäten und der für den Schwellenpreis maßgebenden Standardqualität (2), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 3135/84 (3),

- Nr. 470/67/EWG der Kommission vom 21. August 1967 über die Übernahme von Rohreis durch die Interventionsstellen und zur Festsetzung der von den Interventionsstellen angewandten Berichtigungsbeträge, Zu- und Abschläge (4), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 3461/80 (5),

- (EWG) Nr. 1613/71 der Kommission vom 26. Juli 1971 über die Festsetzung der Einzelheiten für die Bestimmung der cif-Preise und der Abschöpfungen für Reis und Bruchreis sowie der diesbezueglichen Berichtigungsbeträge (6), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 2117/80 (7),

- (EWG) Nr. 2622/71 der Kommission vom 9. Dezember 1971 über die Einzelheiten der Einfuhr von Roggen aus der Türkei (8), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 3480/80 (9),

- (EWG) Nr. 2942/73 der Kommission vom 30. Oktober 1973 über Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EWG) Nr. 2412/73 des Rates über die Reiseinfuhren aus der Arabischen Republik Ägypten (10), in der Fassung der Verordnung (EWG) Nr. 3480/80,

- (EWG) Nr. 2042/75 der Kommission vom 25. Juli 1975 über besondere Durchführungsvorschriften für Einfuhr- und Ausfuhrlizenzen für Getreide und Reis (11), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 3168/85 (12),

- (EWG) Nr. 2102/75 der Kommission vom 11. August 1975 zur Feststellung der zur Herstellung von einer Tonne Kartoffelstärke nötigen Menge Kartoffeln (13), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 2239/85 (14),

- (EWG) Nr. 1124/77 der Kommission vom 27. Mai 1977 zur Neuaufteilung der Bestimmungszonen für die Erstattungen oder Abschöpfungen bei der Ausfuhr und für bestimmte Ausfuhrlizenzen für Getreide und Reis (15), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 501/85 (16),

- (EWG) Nr. 1031/78 der Kommission vom 19. Mai 1978 über Durchführungsbestimmungen für die Einfuhr von Reis nach Réunion (17), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 405/85 (18),

- (EWG) Nr. 1570/78 der Kommission vom 4. Juli 1978 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EWG) Nr. 2742/75 betreffend Erstattungen bei der Erzeugung von Stärke und zur Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 2026/75 (19), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 2925/83 (20),

- (EWG) Nr. 1603/79 der Kommission vom 26. Juli 1979 zur Festsetzung von Regeln für die Zahlung einer Prämie an Erzeuger von Kartoffelstärke und zur Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 1809/78 (21), in der Fassung der Verordnung (EWG) Nr. 2293/82 (22),

- (EWG) Nr. 1974/80 der Kommission vom 22. Juli 1980 über allgemeine Durchführungsbestimmungen für bestimmte Nahrungsmittelhilfeaktionen aus dem Getreide- und Reissektor (23), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 1059/82 (24),

- (EWG) Nr. 3656/83 der Kommission vom 23. Dezember 1983 mit Durchführungsbestimmungen zur Einfuhrregelung für die Erzeugnisse der Tarifstelle 07.06 A des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in Drittländern ausser Thailand für 1984, 1985 und 1986 (25),

- (EWG) Nr. 3675/83 der Kommission vom 23. Dezember 1983 mit Durchführungsbestimmungen zur geltenden Einfuhrregelung für Erzeugnisse der Tarifstelle 07.06 A des Gemeinsamen Zolltarifs mit Ursprung in Thailand, die 1984, 1985 und 1986 aus diesem Land ausgeführt werden (1), in der Fassung der Verordnung (EWG) Nr. 3283/84 (2),

- (EWG) Nr. 2047/84 der Kommission vom 17. Juli 1984 zur Bestimmung der anderen Interventionsorte für Reis und Vercelli (3),

- (EWG) Nr. 551/85 der Kommission vom 1. März 1985 mit Durchführungsbestimmungen für die Einfuhren von Reis mit Ursprung in den Staaten Afrikas, der Karibik und des Pazifik sowie der überseeischen Länder und Gebiete (4).

Die Anhörung gemäß Artikel 4 Absatz 5 der Verordnung (EWG) Nr. 1418/76 des Rates vom 21. Juni 1976 über die gemeinsame Marktorganisation für Reis (5), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 1025/84 (6), hat stattgefunden.

Gemäß Artikel 2 Absatz 3 des Beitrittsvertrags können die Organe der Gemeinschaft vor dem Beitritt die in Artikel 396 der Beitrittsakte genannten Maßnahmen erlassen. Diese Maßnahmen treten nur vorbehaltlich des Inkrafttretens des Vertrages und zum Zeitpunkt dieses Inkrafttretens in Kraft -

HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:

Artikel 1

(1) Die Bezugnahmen auf Spanien in der Anlage der Verordnung Nr. 158/67/EWG werden gestrichen.

(2) Die Anlage II B der Verordnung Nr. 470/67/EWG wird durch folgende Tabelle ersetzt:

»B. Grundausbeute bei der Verarbeitung

1.2.3 // // // // Bezeichnung der Qualität // Ausbeute an ganzen Körnern (v. H.) // Gesamt ausbeute (v. H) // // // // Balilla, Balilla CG, Balilla Sollana, Bomba, Bombon, Colina Frances, Liso, Matusaka, Monticelli Pegonil, Ticinese // 63 // 71 // Bahia, Carola, Cristal, Cirona, Jucar, Naville, Niva Rosa Marchetti, Senia, Sequial, Stirpe, Vitro // 60 // 70 // Anseatico, Arlésienne, Baldo, Bedis, Italpatna Redi, Ribe, Ribello, Rigno, Rizzotto, Rocca, Roma, Romanico, Romeo, Tebre, Volano // 59 // 70 // Europa, Espanique A, Institut de céréales 5593, Silla // 58 // 70 // Cesariot, Maratelli, Precoce Rossi, Razza // 56 // 68 // Arborio, Blü Belle, Blü Bonnet, Institut de céréales 7821 // 56 // 70 // Delta // 55 // 68 // Carnaroli, Vialone nano // 55 // 70" // // //

(3) In den Anhängen I, II und III der Verordnung (EWG) Nr. 1613/71 werden alle Bezugnahmen auf Spanien gestrichen.

(4) Artikel 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2622/71 wird wie folgt ergänzt:

»Tasa especial aplicable a la exportación según el Reglamento (CEE) no 1234/71 satisfecha con la suma de . . .".

(5) Artikel 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2942/73 wird wie folgt ergänzt:

»Tasa especial aplicada a la exportación".

(6) Die Verordnung (EWG) Nr. 2042/75 wird wie folgt geändert:

- In Artikel 4 Absatz 1 wird folgende Angabe eingefügt:

»Proporción de la restitución de base aplicable a la exportación licitada . . .".

- In Artikel 4 Absatz 2 wird folgende Angabe eingefügt:

»Proporción de la exacción reguladora aplicable a la exportación licitada . . .".

- In Artikel 6 wird folgende Angabe eingefügt:

»Ayuda alimenticia".

- In Artikel 7 Absatz 1 wird folgende Angabe eingefügt:

»Exacción reguladora a ajustar eventualmente con arreglo a las disposiciones de la letra b) del apartado 1 del artículo 3 del Reglamento (CEE) no 1579/74",

« Direito nivelador a ajustar eventualmente nos termos do n 1, alínea b) do artigo 3o do Regulamento (CEE) n 1579/74 »,

- In Artikel 7 Absatz 2 erster Unterabsatz wird folgende Angabe eingefügt:

»Fijación anticipada de la exacción reguladora aplicable a la exportación pedida".

- In Artikel 7 Absatz 2 zweiter Unterabsatz wird folgende Angabe eingefügt:

»Exacción reguladora aplicable a la exportación a ajustar eventualmente con arreglo a las disposiciones del apartado 2 del artículo 4 del Reglamento (CEE) n 1981/74".

- In Artikel 7 Absatz 3 wird folgende Angabe eingefügt:

»Exacción reguladora inaplicable a la exportación".:

- In Artikel 9a Absatz 3 erster Unterabsatz wird folgende Angabe eingefügt:

»Certificado inutilizable en ausencia de la mención prevista en la casilla 13 (artículo 9 bis del Reglamento (CEE) no 2042/75)".

- In Artikel 9a Absatz 3 zweiter Unterabsatz wird folgende Angabe zugefügt:

»Destino obligatorio comunicado el . . .".

(7) Zu den Überschriften des Anhangs der Verordnung (EWG) Nr. 2102/75 werden folgende Überschriften hinzugefügt:

- Spalte Nr. 1:

»Peso bajo agua de 5 050 g de patatas (en gramos)",

- Spalte Nr. 2:

»Tenor en fécula de patatas (en porcentaje)",

- Spalte Nr. 3:

»Cantidad de patatas necesarias para la fabricación de 1 000 kg de fécula (en kilogramos)",

- Spalte Nr. 4:

»Precio mínimo franco fábrica a pagar por el fabricante de féculas para 1 000 kg de patatas (en ECUS)",

- Spalte Nr. 5:

»Restitución a la produción por 1 000 kg de patatas (en ECUS)",

- Spalte Nr. 6:

»Precio mínimo a percibir por los productores para 1 000 kg de patatas (en ECUS)".

(8) In Anhang II Zone A der Verordnung (EWG) Nr. 1124/77 werden die Bestimmungen Spanien, Portugal, Azoren und Madeira" durch »Ceuta und Melilla" ersetzt.

(9) Die Verordnung (EWG) Nr. 1031/78 wird wie folgt geändert:

- In Artikel 3 Absatz 3 erster Unterabsatz wird folgende Angabe eingefügt:

»Documento de subvención arroz Reunión (artículo 11 bis del Reglamento (CEE) no 1418/76)".

- In Artikel 3 Absatz 7 zweiter Unterabsatz wird folgende Angabe eingefügt:

»Subvención arroz Reunión fijada por anticipado el . . . (fecha de depósito de la demanda del documento)".

- In Artikel 4 Absatz 2 Buchstabe b) wird folgende Angabe eingefügt:

»- Destinado al consumo en la Reunión (artículo 11 bis del Reglamento (CEE) no 1418/76)".

- In Artikel 4 Absatz 2 Buchstabe c) werden folgende Angaben eingefügt:

»- Subvención arroz Reunión aplicable el . . . (fecha de realización de las formalidades aduaneras de exportación)"

und

»- Subvención arroz Reunión fijada por anticipado el . . . (fecha de fijación anticipada)".

(10) In Artikel 6 Buchstabe a) zweiter Gedankenstrich der Verordnung (EWG) Nr. 1570/78 wird folgende Angabe eingefügt:

»Destinado a ser utilizado en »cervecería", en »la fabricación de glucosa" conforme al procedimiento de hidrólisis directa, en panificación" o »en almidonería" conforme a las disposiciones del Reglamento no 1570/78".

(11) In den Überschriften des Anhangs der Verordnung (EWG) Nr. 1603/79 werden folgende Überschriften hinzugefügt:

- Spalte Nr. 1:

»Peso bajo agua de 5 050 g de patatas (en gramos)",

- Spalte Nr. 2:

»Tenor en fécula de la patata (en porcentaje)",

- Spalte Nr. 3:

»Candidad de patatas necesaria para la fabricación de 1 000 kg de fécula (en kilogramos)",

- Spalte Nr. 4:

»Prima a percibir por el fabricante de féculas para 1 000 kg de patatas (en ECUS)".

(12) Artikel 8 Absatz 1 dritter Gedankenstrich der Verordnung (EWG) Nr. 1974/80 erhält folgende Fassung:

»- Ajustado del monto compensatorio adhesión". (13) Artikel 3 der Verordnung (EWG) Nr. 3656/83 wird wie folgt ergänzt:

»- Exacción reguladora a percibir 6 % ad valorem",

« - Direito nivelador a cobrar 6 % ad valorem ».

(14) Die Verordnung (EWG) Nr. 3675/83 wird wie folgt geändert:

- In Artikel 6 Absatz 2 Buchstabe a) erster Gedankenstrich wird folgende Angabe eingefügt:

»- Exacción reguladora limitada a 6 % ad valorem / aplicación del acuerdo de cooperación"

« - Direito nivelador limitado a 6 % ad valorem / aplicação do acordo de cooperação ».

- In Artikel 6 Absatz 2 Buchstabe a) zweiter Gedankenstrich werden folgende Angaben eingefügt:

»- Nombre del barco (indicar el nombre del barco que figura en el certificado de exportación tailandés",

»- Nome do barco (indicar o nome do barco constante do certificado de exportação tailandês)",

- In Artikel 6 Absatz 2 Buchstabe a) dritter Gedankenstrich werden folgende Angaben eingefügt:

»- Número fecha del certificado de exportación tailandès",

« - Número e data do certificado de exportação tailandês ».

(15) Der Anhang der Verordnung (EWG) Nr. 2047/84 wird wie folgt ergänzt:

»4. SPANIEN

1.2 // Gebiet // Interventionssorte // Aragón // Granen // Cataluña // Aldea-Tortosa // Valencia // Albal-Silla Sucea Cullera // Murcia // Calasparra // Extremadura // Don Benito Montijo Madrigaleja // Andalucía // Coria del Río Las Caberas de San Juan La Pübla del Río Los Palcios"

(16) Die Verordnung (EWG) Nr. 551/85 wird wie folgt ergänzt:

- In Artikel 2 Absatz 2 wird folgende Angabe eingefügt:

»Tasa especial percibida a la exportación del arroz".

- In Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe a) wird folgende Angabe eingefügt:

»Exacción reguladora reducida ACP/PTU".

Artikel 2

Diese Verordnung tritt vorbehaltlich des Inkrafttretens des Beitrittsvertrags am 1. März 1986 in Kraft.

Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.

Brüssel, den 30. Dezember 1985

Für die Kommission

Frans ANDRIESSEN

Vizepräsident

(1) ABl. Nr. L 302 vom 15. 11. 1985, S. 23.

(2) ABl. Nr. 128 vom 27. 6. 1967, S. 2536/67.

(3) ABl. Nr. L 293 vom 10. 11. 1984, S. 11.

(4) ABl. Nr. 204 vom 24. 8. 1967, S. 8.

(5) ABl. Nr. L 363 vom 31. 12. 1980, S. 7.

(6) ABl. Nr. L 168 vom 27. 7. 1971, S. 28.

(7) ABl. Nr. L 206 vom 8. 8. 1980, S. 15.

(8) ABl. Nr. L 271 vom 10. 12. 1971, S. 22.

(9) ABl. Nr. L 363 vom 31. 12. 1980, S. 84.

(10) ABl. Nr. L 302 vom 31. 10. 1973, S. 1.

(11) ABl. Nr. L 213 vom 11. 8. 1975, S. 5.

(12) ABl. Nr. L 300 vom 14. 11. 1985, S. 28.

(13) ABl. Nr. L 214 vom 12. 8. 1975, S. 9.

(14) ABl. Nr. L 209 vom 6. 8. 1985, S. 29.

(15) ABl. Nr. L 134 vom 28. 5. 1977, S. 53.

(16) ABl. Nr. L 60 vom 28. 2. 1985, S. 26.

(17) ABl. Nr. L 132 vom 20. 5. 1978, S. 72.

(18) ABl. Nr. L 49 vom 19. 2. 1985, S. 5.

(19) ABl. Nr. L 185 vom 7. 7. 1978, S. 22.

(20) ABl. Nr. L 289 vom 22. 10. 1983, S. 36.

(21) ABl. Nr. L 189 vom 27. 7. 1979, S. 58.

(22) ABl. Nr. L 245 vom 20. 8. 1982, S. 19.

(23) ABl. Nr. L 192 vom 26. 7. 1980, S. 11.

(24) ABl. Nr. L 123 vom 6. 5. 1982, S. 20.

(25) ABl. Nr. L 361 vom 24. 12. 1983, S. 32.

(1) ABl. Nr. L 366 vom 28. 12. 1983, S. 41.

(2) ABl. Nr. L 307 vom 24. 11. 1984, S. 20.

(3) ABl. Nr. L 190 vom 18. 7. 1984, S. 5.

(4) ABl. Nr. L 63 vom 2. 3. 1985, S. 10.

(5) ABl. Nr. L 166 vom 25. 6. 1976, S. 1.

(6) ABl. Nr. L 107 vom 19. 4. 1984, S. 13.