15.6.2012   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

L 155/99


BESCHLUSS Nr. 2/2012 DES MIT DEM ABKOMMEN ZWISCHEN DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFT UND DER SCHWEIZERISCHEN EIDGENOSSENSCHAFT ÜBER DEN HANDEL MIT LANDWIRTSCHAFTLICHEN ERZEUGNISSEN EINGESETZTEN GEMISCHTEN AUSSCHUSSES FÜR LANDWIRTSCHAFT

vom 3. Mai 2012

zur Änderung von Anhang 8 des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen

(2012/296/EU)

DER GEMISCHTE AUSSCHUSS FÜR LANDWIRTSCHAFT —

gestützt auf das Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen (1) (im Folgenden „das Abkommen“ genannt), insbesondere auf Artikel 11,

in Erwägung nachstehender Gründe:

(1)

Das Abkommen ist am 1. Juni 2002 in Kraft getreten.

(2)

Anhang 8 des Abkommens zielt darauf ab, den bilateralen Handel mit Spirituosen und aromatisierten weinhaltigen Getränken zu erleichtern und zu fördern, und sieht in Artikel 17 Absätze 1 und 2 vor, dass die Arbeitsgruppe „Spirituosen“ auf Antrag einer der Parteien zusammentritt, um alle Fragen, die sich aus der Anwendung des Anhangs ergeben können, zu prüfen und dem Ausschuss Empfehlungen zu geben.

(3)

Seit der letzten Aktualisierung von Anhang 8 des Abkommens im Jahr 2009 ist die Arbeitsgruppe „Spirituosen“ wiederholt zusammengetreten, um insbesondere die Notwendigkeit einer Aktualisierung von Anhang 8 aufgrund der Weiterentwicklung der Rechtsvorschriften der Parteien und der in den Anlagen des Anhangs aufgeführten geschützten Bezeichnungen zu untersuchen, und hat entsprechende Empfehlungen gegeben.

(4)

Im Hinblick auf die Verwirklichung der Ziele von Anhang 8 ist den Empfehlungen der Arbeitsgruppe Rechnung zu tragen und Anhang 8 des Abkommens entsprechend anzupassen —

HAT FOLGENDEN BESCHLUSS ERLASSEN:

Artikel 1

Anhang 8 des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen wird wie folgt geändert:

1.

Artikel 6 erhält folgende Fassung:

„Artikel 6

Der Schutz gemäß Artikel 5 gilt auch dann, wenn der tatsächliche Ursprung der Spirituose oder des aromatisierten Getränks angegeben ist oder wenn die betreffende Bezeichnung in Übersetzung, Transkription oder Transliteration oder in Verbindung mit Begriffen wie ‚Art‘, ‚Typ‘, ‚Stil‘, ‚Fasson‘, ‚Nachahmung‘, ‚Verfahren‘ oder ähnlichen Ausdrücken, einschließlich graphischer Zeichen, die zur Irreführung geeignet sind, verwendet wird.“

2.

In Anhang 8 des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen erhalten die Anlagen 1, 2 und 5 die jeweilige Fassung von Anlage 1, Anlage 2 bzw. Anlage 5 im Anhang dieses Beschlusses.

Artikel 2

Dieser Beschluss tritt am Tag nach der Annahme durch den Gemischten Ausschuss für Landwirtschaft in Kraft.

Geschehen zu Brüssel am 3. Mai 2012.

Für den Gemischten Ausschuss für Landwirtschaft

Der Vorsitzende und Leiter der Delegation der EU

Bruno BUFFARIA

Der Leiter der schweizerischen Delegation

Jacques CHAVAZ

Die Sekretärin des Ausschusses

Jana KLÍMOVÁ


(1)  ABl. L 114 vom 30.4.2002, S. 132.


ANHANG

Anlage 1

GEOGRAFISCHE ANGABEN FÜR SPIRITUOSEN MIT URSPRUNG IN DER EUROPÄISCHEN UNION

Produktkategorie

Geografische Angabe

Ursprungsland (genaue Angaben zum geografischen Ursprung finden sich in der technischen Unterlage)

1.   

Rum

 

Rhum de la Martinique

Frankreich

 

Rhum de la Guadeloupe

Frankreich

 

Rhum de la Réunion

Frankreich

 

Rhum de la Guyane

Frankreich

 

Rhum de sucrerie de la Baie du Galion

Frankreich

 

Rhum des Antilles françaises

Frankreich

 

Rhum des départements français d’outre-mer

Frankreich

 

Ron de Málaga

Spanien

 

Ron de Granada

Spanien

 

Rum da Madeira

Portugal

2.   

Whisky/Whiskey

 

Scotch Whisky

Vereinigtes Königreich (Schottland)

 

Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky  (1)

Irland

 

Whisky español

Spanien

 

Whisky breton/Whisky de Bretagne

Frankreich

 

Whisky alsacien/Whisky d’Alsace

Frankreich

3.   

Getreidespirituosen

 

Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburg

 

Korn/Kornbrand

Deutschland, Österreich, Belgien (deutschsprachige Gemeinschaft)

 

Münsterländer Korn/Kornbrand

Deutschland

 

Sendenhorster Korn/Kornbrand

Deutschland

 

Bergischer Korn/Kornbrand

Deutschland

 

Emsländer Korn/Kornbrand

Deutschland

 

Haselünner Korn/Kornbrand

Deutschland

 

Hasetaler Korn/Kornbrand

Deutschland

 

Samanė

Litauen

4.   

Branntwein

 

Eau-de-vie de Cognac

Frankreich

 

Eau-de-vie des Charentes

Frankreich

 

Eau-de-vie de Jura

Frankreich

 

Cognac

Frankreich

 

(Die Bezeichnung ‚Cognac‘ kann durch eine der folgenden Angaben ergänzt werden:

 

 

Fine

Frankreich

 

Grande Fine Champagne

Frankreich

 

Grande Champagne

Frankreich

 

Petite Fine Champagne

Frankreich

 

Petite Champagne

Frankreich

 

Fine Champagne

Frankreich

 

Borderies

Frankreich

 

Fins Bois

Frankreich

 

Bons Bois)

Frankreich

 

Fine Bordeaux

Frankreich

 

Fine de Bourgogne

Frankreich

 

Armagnac

Frankreich

 

Bas-Armagnac

Frankreich

 

Haut-Armagnac

Frankreich

 

Armagnac-Ténarèze

Frankreich

 

Blanche Armagnac

Frankreich

 

Eau-de-vie de vin de la Marne

Frankreich

 

Eau-de-vie de vin originaire d’Aquitaine

Frankreich

 

Eau-de-vie de vin de Bourgogne

Frankreich

 

Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est

Frankreich

 

Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté

Frankreich

 

Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

Frankreich

 

Eau-de-vie de vin de Savoie

Frankreich

 

Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire

Frankreich

 

Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

Frankreich

 

Eau-de-vie de vin originaire de Provence

Frankreich

 

Eau-de-vie de Faugères/Faugères

Frankreich

 

Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

Frankreich

 

Aguardente de Vinho Douro

Portugal

 

Aguardente de Vinho Ribatejo

Portugal

 

Aguardente de Vinho Alentejo

Portugal

 

Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes

Portugal

 

Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho

Portugal

 

Aguardente de Vinho Lourinhã

Portugal

 

Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakiya/Grozdova rakiya aus Sungurlare

Bulgarien

 

Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya aus Sliven)

Bulgarien

 

Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya aus Straldja

Bulgarien

 

Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakiya/Grozdova rakiya aus Pomorie

Bulgarien

 

Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Russenska biserna grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya aus Ruse

Bulgarien

 

Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya aus Burgas

Bulgarien

 

Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya aus der Dobrudja

Bulgarien

 

Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakiya/Grozdova rakiya aus Suhindol

Bulgarien

 

Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakiya/Grozdova Rakiya aus Karlovo

Bulgarien

 

Vinars Târnave

Rumänien

 

Vinars Vaslui

Rumänien

 

Vinars Murfatlar

Rumänien

 

Vinars Vrancea

Rumänien

 

Vinars Segarcea

Rumänien

5.   

Brandy/Weinbrand

 

Brandy de Jerez

Spanien

 

Brandy del Penedés

Spanien

 

Brandy italiano

Italien

 

Brandy Αττικής/Brandy aus Attika

Griechenland

 

Brandy Πελοποννήσου/Brandy aus dem Peloponnes

Griechenland

 

Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy aus Zentralgriechenland

Griechenland

 

Deutscher Weinbrand

Deutschland

 

Wachauer Weinbrand

Österreich

 

Weinbrand Dürnstein

Österreich

 

Pfälzer Weinbrand

Deutschland

 

Karpatské brandy špeciál

Slowakei

 

Brandy français/Brandy de France

Frankreich

6.   

Tresterbrand

 

Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne

Frankreich

 

Marc d’Aquitaine/Eau-de-vie de marc originaire d’Aquitaine

Frankreich

 

Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne

Frankreich

 

Marc du Centre-Est/Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est

Frankreich

 

Marc de Franche-Comté/Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté

Frankreich

 

Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originaire de Bugey

Frankreich

 

Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

Frankreich

 

Marc des Côteaux de la Loire/Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire

Frankreich

 

Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

Frankreich

 

Marc de Provence/Eau-de-vie de marc originaire de Provence

Frankreich

 

Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc

Frankreich

 

Marc d’Alsace Gewürztraminer

Frankreich

 

Marc de Lorraine

Frankreich

 

Marc d’Auvergne

Frankreich

 

Marc du Jura

Frankreich

 

Aguardente Bagaceira Bairrada

Portugal

 

Aguardente Bagaceira Alentejo

Portugal

 

Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes

Portugal

 

Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho

Portugal

 

Orujo de Galicia

Spanien

 

Grappa

Italien

 

Grappa di Barolo

Italien

 

Grappa piemontese/Grappa del Piemonte

Italien

 

Grappa lombarda/Grappa di Lombardia

Italien

 

Grappa trentina/Grappa del Trentino

Italien

 

Grappa friulana/Grappa del Friuli

Italien

 

Grappa veneta/Grappa del Veneto

Italien

 

Südtiroler Grappa/Grappa dell’Alto Adige

Italien

 

Grappa siciliana/Grappa di Sicilia

Italien

 

Grappa di Marsala

Italien

 

Τσικουδιά/Tsikoudia

Griechenland

 

Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia aus Kreta

Griechenland

 

Τσίπουρο/Tsipouro

Griechenland

 

Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro aus Makedonien

Griechenland

 

Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro aus Thessalien

Griechenland

 

Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro aus Tyrnavos

Griechenland

 

Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburg

 

Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania

Zypern

 

Törkölypálinka

Ungarn

9.   

Obstbrand

 

Schwarzwälder Kirschwasser

Deutschland

 

Schwarzwälder Mirabellenwasser

Deutschland

 

Schwarzwälder Williamsbirne

Deutschland

 

Schwarzwälder Zwetschgenwasser

Deutschland

 

Fränkisches Zwetschgenwasser

Deutschland

 

Fränkisches Kirschwasser

Deutschland

 

Fränkischer Obstler

Deutschland

 

Mirabelle de Lorraine

Frankreich

 

Kirsch d’Alsace

Frankreich

 

Quetsch d’Alsace

Frankreich

 

Framboise d’Alsace

Frankreich

 

Mirabelle d’Alsace

Frankreich

 

Kirsch de Fougerolles

Frankreich

 

Williams d’Orléans

Frankreich

 

Südtiroler Williams/Williams dell’Alto Adige

Italien

 

Südtiroler Aprikot/Aprikot dell’Alto Adige

Italien

 

Südtiroler Marille/Marille dell’Alto Adige

Italien

 

Südtiroler Kirsch/Kirsch dell’Alto Adige

Italien

 

Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell’Alto Adige

Italien

 

Südtiroler Obstler/Obstler dell’Alto Adige

Italien

 

Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell’Alto Adige

Italien

 

Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell’Alto Adige

Italien

 

Williams friulano/Williams del Friuli

Italien

 

Sliwovitz del Veneto

Italien

 

Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

Italien

 

Sliwovitz del Trentino-Alto Adige

Italien

 

Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino

Italien

 

Williams trentino/Williams del Trentino

Italien

 

Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino

Italien

 

Aprikot trentino/Aprikot del Trentino

Italien

 

Medronho do Algarve

Portugal

 

Medronho do Buçaco

Portugal

 

Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano

Italien

 

Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino

Italien

 

Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto

Italien

 

Aguardente de pêra da Lousã

Portugal

 

Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburg

 

Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburg

 

Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise

Luxembourg

 

Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburg

 

Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburg

 

Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburg

 

Wachauer Marillenbrand

Österreich

 

Szatmári Szilvapálinka

Ungarn

 

Kecskeméti Barackpálinka

Ungarn

 

Békési Szilvapálinka

Ungarn

 

Szabolcsi Almapálinka

Ungarn

 

Gönci Barackpálinka

Ungarn

 

Pálinka

Ungarn, Österreich (nur für die in den Bundesländern Niederösterreich, Burgenland, Steiermark und Wien hergestellten Spirituosen aus Marillen/Aprikosen)

 

Bošácka Slivovica

Slowakei

 

Brinjevec

Slowenien

 

Dolenjski sadjevec

Slowenien

 

Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakiya/Slivova rakiya aus Troyan

Bulgarien

 

Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya aus Silistra

Bulgarien

 

Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya aus Tervel

Bulgarien

 

Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakiya/Slivova rakiya aus Lovech

Bulgarien

 

Pălincă

Rumänien

 

Țuică Zetea de Medieșu Aurit

Rumänien

 

Țuică de Valea Milcovului

Rumänien

 

Țuică de Buzău

Rumänien

 

Țuică de Argeș

Rumänien

 

Țuică de Zalău

Rumänien

 

Țuică Ardelenească de Bistrița

Rumänien

 

Horincă de Maramureș

Rumänien

 

Horincă de Cămârzana

Rumänien

 

Horincă de Seini

Rumänien

 

Horincă de Chioar

Rumänien

 

Horincă de Lăpuș

Rumänien

 

Turț de Oaș

Rumänien

 

Turț de Maramureș

Rumänien

10.   

Brand aus Apfelwein und Brand aus Birnenwein

 

Calvados

Frankreich

 

Calvados Pays d’Auge

Frankreich

 

Calvados Domfrontais

Frankreich

 

Eau-de-vie de cidre de Bretagne

Frankreich

 

Eau-de-vie de poiré de Bretagne

Frankreich

 

Eau-de-vie de cidre de Normandie

Frankreich

 

Eau-de-vie de poiré de Normandie

Frankreich

 

Eau-de-vie de cidre du Maine

Frankreich

 

Aguardiente de sidra de Asturias

Spanien

 

Eau-de-vie de poiré du Maine

Frankreich

15.   

Wodka

 

Svensk Vodka/Swedish Vodka

Schweden

 

Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland

Finnland

 

Polska Wódka/Polish Vodka

Polen

 

Laugarício Vodka

Slowakei

 

Originali Lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka

Litauen

 

Mit einem Büffelgrashalmextrakt aromatisierter Kräuterwodka aus dem nordpodlachischen Tiefland/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej

Polen

 

Latvijas Dzidrais

Lettland

 

Rīgas Degvīns

Lettland

 

Estonian vodka

Estland

17.   

Geist

 

Schwarzwälder Himbeergeist

Deutschland

18.   

Enzian

 

Bayerischer Gebirgsenzian

Deutschland

 

Südtiroler Enzian/Genziana dell’Alto Adige

Italien

 

Genziana trentina/Genziana del Trentino

Italien

19.   

Spirituosen mit Wacholder

 

Genièvre/Jenever/Genever  (2)

Belgien, Niederlande, Frankreich (Departements Nord (59) und Pas-de-Calais (62)), Deutschland (Bundesländer Nordrhein-Westfalen und Niedersachsen)

 

Genièvre de grains, Graanjenever, Graangenever

Belgien, Niederlande, Frankreich (Departements Nord (59) und Pas-de-Calais (62))

 

Jonge jenever, jonge genever

Belgien, Niederlande

 

Oude jenever, oude genever

Belgien, Niederlande

 

Hasseltse jenever/Hasselt

Belgien (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek)

 

Balegemse jenever

Belgien (Balegem)

 

O' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever

Belgien (Ostflandern)

 

Peket-Pekêt/Peket-Pékêt de Wallonie

Belgien (Wallonische Region)

 

Genièvre Flandres Artois

Frankreich (Departements Nord (59) und Pas-de-Calais (62))

 

Ostfriesischer Korngenever

Deutschland

 

Steinhäger

Deutschland

 

Plymouth Gin

Vereinigtes Königreich

 

Gin de Mahón

Spanien

 

Vilniaus Džinas/Vilnius Gin

Litauen

 

Spišská Borovička

Slowakei

 

Slovenská Borovička Juniperus

Slowakei

 

Slovenská Borovička

Slowakei

 

Inovecká Borovička

Slowakei

 

Liptovská Borovička

Slowakei

24.   

Akvavit/Aquavit

 

Dansk Akvavit/Dansk Aquavit

Dänemark

 

Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit

Schweden

25.   

Spirituosen mit Anis

 

Anis español

Spanien

 

Anís Paloma Monforte del Cid

Spanien

 

Hierbas de Mallorca

Spanien

 

Hierbas Ibicencas

Spanien

 

Évora anisada

Portugal

 

Cazalla

Spanien

 

Chinchón

Spanien

 

Ojén

Spanien

 

Rute

Spanien

 

Janeževec

Slowenien

29.   

Destillierter Anis

 

Ouzo/Ούζο

Zypern, Griechenland

 

Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo aus Mitilene

Griechenland

 

Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo aus Plomari

Griechenland

 

Ούζο Καλαμάτας/Ouzo aus Kalamata

Griechenland

 

Ούζο Θράκης/Ouzo aus Thrakien

Griechenland

 

Ούζο Μακεδονίας/Ouzo aus Makedonien

Griechenland

30.   

Spirituosen mit bitterem Geschmack/Bitter

 

Demänovka bylinná horká

Slowakei

 

Rheinberger Kräuter

Deutschland

 

Trejos devynerios

Litauen

 

Slovenska travarica

Slowenien

32.   

Likör

 

Berliner Kümmel

Deutschland

 

Hamburger Kümmel

Deutschland

 

Münchener Kümmel

Deutschland

 

Chiemseer Klosterlikör

Deutschland

 

Bayerischer Kräuterlikör

Deutschland

 

Irish Cream

Irland

 

Palo de Mallorca

Spanien

 

Ginjinha portuguesa

Portugal

 

Licor de Singeverga

Portugal

 

Mirto di Sardegna

Italien

 

Liquore di limone di Sorrento

Italien

 

Liquore di limone della Costa d’Amalfi

Italien

 

Genepì del Piemonte

Italien

 

Genepì della Valle d’Aosta

Italien

 

Benediktbeurer Klosterlikör

Deutschland

 

Ettaler Klosterlikör

Deutschland

 

Ratafia de Champagne

Frankreich

 

Ratafia catalana

Spanien

 

Anis português

Portugal

 

Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur

Finnland

 

Großglockner Alpenbitter

Österreich

 

Mariazeller Magenlikör

Österreich

 

Mariazeller Jagasaftl

Österreich

 

Puchheimer Bitter

Österreich

 

Steinfelder Magenbitter

Österreich

 

Wachauer Marillenlikör

Österreich

 

Jägertee/Jagertee/Jagatee

Österreich

 

Hüttentee

Deutschland

 

Allažu Ķimelis

Lettland

 

Čepkelių

Litauen

 

Demänovka Bylinný Likér

Slowakei

 

Polish Cherry

Polen

 

Karlovarská Hořká

Tschechische Republik

 

Pelinkovec

Slowenien

 

Blutwurz

Deutschland

 

Cantueso Alicantino

Spanien

 

Licor café de Galicia

Spanien

 

Licor de hierbas de Galicia

Spanien

 

Génépi des Alpes/Genepì degli Alpi

Frankreich, Italien

 

Μαστίχα Χίου/Masticha aus Chios

Griechenland

 

Κίτρο Νάξου/Kitro aus Naxos

Griechenland

 

Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat aus Korfu

Griechenland

 

Τεντούρα/Tentoura

Griechenland

 

Poncha da Madeira

Portugal

34.   

Crème de cassis

 

Cassis de Bourgogne

Frankreich

 

Cassis de Dijon

Frankreich

 

Cassis de Saintonge

Frankreich

 

Cassis du Dauphiné

Frankreich

 

Cassis de Beaufort

Luxemburg

40.   

Nocino

 

Nocino di Modena

Italien

 

Orehovec

Slowenien

Sonstige Spirituosen

 

Pommeau de Bretagne

Frankreich

 

Pommeau du Maine

Frankreich

 

Pommeau de Normandie

Frankreich

 

Svensk Punsch/Swedish Punch

Schweden

 

Pacharán navarro

Spanien

 

Pacharán

Spanien

 

Inländerrum

Österreich

 

Bärwurz

Deutschland

 

Aguardiente de hierbas de Galicia

Spanien

 

Aperitivo Café de Alcoy

Spanien

 

Herbero de la Sierra de Mariola

Spanien

 

Königsberger Bärenfang

Deutschland

 

Ostpreußischer Bärenfang

Deutschland

 

Ronmiel

Spanien

 

Ronmiel de Canarias

Spanien

 

Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever

Belgien, Niederlande, Frankreich (Departements Nord (59) und Pas-de-Calais (62)), Deutschland (Bundesländer Nordrhein-Westfalen und Niedersachsen)

 

Domači rum

Slowenien

 

Irish Poteen/Irish Poitín

Irland

 

Trauktinė

Litauen

 

Trauktinė Palanga

Litauen

 

Trauktinė Dainava

Litauen

Anlage 2

GESCHÜTZTE BEZEICHNUNGEN FÜR SPIRITUOSEN MIT URSPRUNG IN DER SCHWEIZ

Weinbrand

Eau-de-vie de vin du Valais

Brandy du Valais

Tresterbrand

Baselbieter Marc

Grappa del Ticino/Grappa Ticinese

Grappa della Val Calanca

Grappa della Val Bregaglia

Grappa della Val Mesolcina

Grappa della Valle di Poschiavo

Marc d’Auvernier

Marc de Dôle du Valais

Obstbrand

Aargauer Bure Kirsch

Abricotine/Eau-de-vie d’abricot du Valais

Baselbieterkirsch

Baselbieter Mirabelle

Baselbieter Pflümli

Baselbieter Zwetschgenwasser

Bernbieter Kirsch

Bernbieter Mirabellen

Bernbieter Zwetschgenwasser

Bérudge de Cornaux

Canada du Valais

Coing d’Ajoie

Coing du Valais

Damassine

Eau-de-vie de poire du Valais

Emmentaler Kirsch

Framboise du Valais

Freiämter Zwetschgenwasser

Fricktaler Kirsch

Golden du Valais

Gravenstein du Valais

Kirsch d’Ajoie

Kirsch de la Béroche

Kirsch du Valais

Kirsch suisse

Lauerzer Kirsch

Luzerner Kernobstbrand

Luzerner Kirsch

Luzerner Pflümli

Luzerner Williams

Luzerner Zwetschgenwasser

Mirabelle d’Ajoie

Mirabelle du Valais

Poire d’Ajoie

Poire d’Orange de la Baroche

Pomme d’Ajoie

Pomme du Valais

Prune d’Ajoie

Prune du Valais

Prune impériale de la Baroche

Pruneau du Valais

Rigi Kirsch

Schwarzbuben Kirsch

Seeländer Kirsch

Seeländer Pflümliwasser

Urschwyzerkirsch

Zuger Kirsch

Brand aus Apfel- oder Birnenwein

Bernbieter Birnenbrand

Freiämter Theilerbirnenbrand

Luzerner Birnenträsch

Luzerner Theilerbirnenbrand

Enzian

Gentiane du Jura

Spirituosen mit Wacholder

Genièvre (3)

Genièvre du Jura

Likör

Basler Eierkirsch

Bernbieter Cherry Brandy Liqueur

Bernbieter Griottes Liqueur

Bernbieter Kirschen Liqueur

Liqueur de poires Williams du Valais

Liqueur d’abricot du Valais

Liqueur de framboise du Valais

Baselbieter Burgermeister (Kräuterbrand)

Bernbieter Kräuterbitter

Eau-de-vie d’herbes du Jura

Eau-de-vie d’herbes du Valais

Genépi du Valais

Gotthard Kräuterbrand

Innerschwyzer Chrüter

Luzerner Chrüter (Kräuterbrand)

Walliser Chrüter (Kräuterbrand)

Sonstige Spirituosen

Lie du Mandement

Lie de Dôle du Valais

Lie du Valais

„Anlage 5

VERZEICHNIS DER RECHTSAKTE GEMÄSS ARTIKEL 2 BETREFFEND SPIRITUOSEN, AROMATISIERTE WEINE UND AROMATISIERTE GETRÄNKE

a)

Spirituosen der Position 2208 des Internationalen Übereinkommens über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren.

 

Für die Europäische Union:

Verordnung (EG) Nr. 110/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. Januar 2008 zur Begriffsbestimmung, Bezeichnung, Aufmachung und Etikettierung von Spirituosen sowie zum Schutz geografischer Angaben für Spirituosen und zur Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 1576/89 (ABl. L 39 vom 13.2.2008, S. 16), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1334/2008 (ABl. L 354 vom 31.12.2008, S. 34).

 

Für die Schweiz:

5. Kapitel der Verordnung des EDI vom 23. November 2005 über alkoholische Getränke, zuletzt geändert am 15. Dezember 2010 (AS 2010 6391).

b)

Aromatisierte Getränke der Positionen 2205 und ex ex 2206 des Internationalen Übereinkommens über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren.

 

Für die Europäische Union:

Verordnung (EWG) Nr. 1601/91 des Rates vom 10. Juni 1991 (ABl. L 149 vom 14.6.1991, S. 1), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1882/2003 (ABl. L 284 vom 31.10.2003, S. 1).

 

Für die Schweiz:

2. Kapitel, 3. Abschnitt der Verordnung des Eidgenössischen Departement des Innern (EDI) vom 23. November 2005 über alkoholische Getränke, zuletzt geändert am 15. Dezember 2010 (AS 2010 6391).“


(1)  Die geografische Angabe „Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky“ umfasst in Irland und Nordirland hergestellten Whisky/Whiskey.

(2)  Angesichts des Schutzes, den die geografische Angabe „Genièvre“ in der Europäischen Union genießt, und der von der Schweiz geäußerten Absicht, den Namen „Genièvre“ in ihrem Hoheitsgebiet als geografische Angabe zu schützen, haben die Europäische Union und die Schweiz vereinbart, den Namen „Genièvre“ in die Anlagen 1 und 2 von Anhang 8 aufzunehmen.

Die Parteien verpflichten sich, unter Brücksichtigung der Entwicklung des Schutzes des Namens „Genièvre“ als geografische Angabe in der Schweiz die Situation in Bezug auf diesen Namen im Jahr 2015 erneut zu überprüfen.

(3)  Angesichts des Schutzes, den die geografische Angabe „Genièvre“ in der Europäischen Union genießt, und der von der Schweiz geäußerten Absicht, den Namen „Genièvre“ in ihrem Hoheitsgebiet als geografische Angabe zu schützen, haben die Europäische Union und die Schweiz vereinbart, den Namen „Genièvre“ in die Anlagen 1 und 2 von Anhang 8 aufzunehmen.

Die Parteien verpflichten sich, unter Berücksichtigung der Entwicklung des Schutzes des Namens „Genièvre“ als geografische Angabe in der Schweiz die Situation in Bezug auf diesen Namen im Jahr 2015 erneut zu überprüfen.