Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Island, dem Königreich Norwegen und der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Änderung des Übereinkommens vom 20. Mai 1987 über ein gemeinsames Versandverfahren
Amtsblatt Nr. L 091 vom 05/04/1997 S. 0014 - 0029
ABKOMMEN IN FORM EINES BRIEFWECHSELS zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Island, dem Königreich Norwegen und der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Änderung des Übereinkommens vom 20. Mai 1987 über ein gemeinsames Versandverfahren Schreiben Nr. 1 Brüssel, den Herr . . ., der Gemischte Ausschuß EG-EFTA "Gemeinsames Versandverfahren" hat in seiner Empfehlung Nr. 1/94 vom 8. Dezember 1994 Änderungen des Übereinkommens EWG-EFTA vom 20. Mai 1987 über ein gemeinsames Versandverfahren vorgeschlagen. Diese Änderungen sind im Anhang enthalten. Ich beehre mich, die Zustimmung der Gemeinschaft zu diesen Änderungen zu bestätigen, und schlage als Zeitpunkt für das Inkrafttreten den 1. Juli 1996 vor. Ich bitte Sie, mir die Zustimmung Ihrer Regierung zu diesen Änderungen und dem für das Inkrafttreten vorgeschlagenen Zeitpunkt zu bestätigen. Genehmigen Sie, Herr . . ., den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung. Schreiben Nr. 2 Brüssel, den Herr . . ., ich beehre mich, den Eingang Ihres heutigen Schreibens mit folgendem Wortlaut zu bestätigen: "Der Gemischte Ausschuß EG-EFTA 'Gemeinsames Versandverfahren' hat in seiner Empfehlung Nr. 1/94 vom 8. Dezember 1994 Änderungen des Übereinkommens EWG-EFTA vom 20. Mai 1987 über ein gemeinsames Versandverfahren vorgeschlagen. Diese Änderungen sind im Anhang enthalten. Ich beehre mich, die Zustimmung der Gemeinschaft zu diesen Änderungen zu bestätigen, und schlage als Zeitpunkt für das Inkrafttreten den 1. Juli 1996 vor. Ich bitte Sie, mir die Zustimmung Ihrer Regierung zu diesen Änderungen und dem für das Inkrafttreten vorgeschlagenen Zeitpunkt zu bestätigen." Ich beehre mich, die Zustimmung meiner Regierung zum Inhalt dieses Schreibens sowie dem für das Inkrafttreten dieser Änderungen vorgeschlagenen Zeitpunkt zu bestätigen. Genehmigen Sie, Herr . . ., den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung. Hecho en Bruselas, el 22 de noviembre de 1996. Udfærdiget i Bruxelles, den 22. november 1996. Geschehen zu Brüssel am 22. November 1996. ¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò 22 Íïåìâñßïõ 1996. Done at Brussels, 22 November 1996. Fait à Bruxelles, le 22 novembre 1996. Gjört í Brussel, 22. nóvember 1996. Fatto a Bruxelles, addì 22 novembre 1996. Gedaan te Brussel, 22 november 1996. Feito em Bruxelas, em 22 de Novembro de 1996. Tehty Brysselissä 22 päivänä marraskuuta 1996. Utfärdat i Bryssel den 22 november 1996. Por la Comunidad Europea For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Ãéá ôçí ÅõñùðáúêÞ Êïéíüôçôá For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Voor de Europese Gemeenschap Pela Comunidade Europeia Euroopan yhteisön puolesta På Europeiska gemenskapens vägnar >VERWEIS AUF EINEN FILM> Fyrir ríkisstjórn l´y sveldisins Íslands >VERWEIS AUF EINEN FILM> For Kongeriket Norges Regjering >VERWEIS AUF EINEN FILM> Für die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft Pour le gouvernement de la Confédération suisse Per il governo della Confederazione svizzera >VERWEIS AUF EINEN FILM>