Protokoll über den Schutz des Mittelmeers gegen Verschmutzung vom Lande aus
Amtsblatt Nr. L 067 vom 12/03/1983 S. 0003 - 0018
Finnische Sonderausgabe: Kapitel 11 Band 10 S. 0162
Schwedische Sonderausgabe: Kapitel 11 Band 10 S. 0162
Spanische Sonderausgabe: Kapitel 15 Band 4 S. 0115
Portugiesische Sonderausgabe: Kapitel 15 Band 4 S. 0115
PROTOKOLL über den Schutz des Mittelmeers gegen Verschmutzung vom Lande aus PROTOCOL for the protection of the Mediterranean Sea against pollution from land-based sources THE CONTRACTING PARTIES TO THE PRESENT PROTOCOL, BEING PARTIES to the Convention for the protection of the Mediterranean Sea against pollution, adopted at Barcelona on 16 February 1976, DESIROUS of implementing paragraph 2 of Article 4 and Articles 8 and 15 of the said Convention, NOTING the rapid increase of human activities in the Mediterranean Sea area, particularly in the fields of ndustrialization and urbanization, as well as the seasonal increase in the coastal population dü to tourism, RECOGNIZING the danger posed to the marine environment and to human health by pollution from land-based sources and the serious problems resulting therefrom in many coastal waters and river estuaries of the Mediterranean Sea, primarily dü to the release of untreated, insufficiently treated or inadequately disposed domestic or industrial discharges, RECOGNIZING the differences in levels of development between the coastal States, and taking account of the economic and social imperatives of the developing countries, DETERMINED to take in dose cooperation the necessary measures to protect the Mediterranean Sea against pollution from land-based sources, HAVE AGREED AS FOLLOWS: Article 1 The Contracting Parties to this Protocol (hereinafter referred to as "the Parties") shall take all appropriate measures to prevent, abate, combat and control pollution of the Mediterranean Sea area caused by discharges from rivers, coastal establishments or outfalls, or emanating from any other land-based sources within their territories. Article 2 For the purposes of this Protocol: (a) "the Convention" means the Convention for the protection of the Mediterranean Sea against pollution, adopted at Barcelona on 16 February 1976; (b) "Organization" means the body referred to in Article 13 of the Convention; (c) "freshwater limit" means the place in watercourses where, at low tides and in a period of low freshwater flow, there is an appreciable increase in salinity dü to the presence of sea-water. Article 3 The area to which this Protocol applies (hereinafter referred to as the "Protocol area") shall be: (a) the Mediterranean Sea area as defined in Article 1 of the Convention; (b) waters on the landward side of the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured and extending, in the case of watercourses, up to the freshwater limit; (c) saltwater marshes communicating with the sea. Article 4 1. This Protocol shall apply: (a) to polluting discharges reaching the Protocol area from land-based sources within the territories of the Parties, in particular: - directly, from outfalls discharging into the sea or through coastal disposal, - indirectly, through rivers, canals or other watercourses, including underground watercourses, or through run-off; (b) to pollution from land-based sources transported by the atmosphere, under conditions to be defined in an Additional Annex to this Protocol and accepted by the Parties in conformity with the provisions of Article 17 of the Convention. 2. This Protocol shall also apply to polluting discharges from fixed man-made offshore structures which are under the jurisdiction of a Party and which serve purposes other than exploration and exploitation of mineral resources of the continental shelf and the sea-bed and its sub-soil. Article 5 1. The Parties undertake to eliminate pollution of the Protocol area from land based sources by substances listed in Annex I to this Protocol. 2. To this end they shall elaborate and implement, jointly or individually, as appropriate, the necessary programmes and measures. 3. These programmes and measures shall include, in particular, common emission standards and standards for use. 4. The standards and the timetables for the implementation of the programmes and measures aimed at eliminating pollution from land-based sources shall be fixed by the Parties and periodically reviewed, if necessary every two years, for each of the substances listed in Annex I, in accordance with the provisions of Article 15 of this Protocol. Article 6 1. The Parties shall strictly limit pollution from land-based sources in the Protocol area by substances or sources listed in Annex II to this Protocol. 2. To this end they shall elaborate and implement, jointly or individually, as appropriate, suitable programmes and measures. 3. Discharges shall be strictly subject to the ißü, by the competent national authorities, of an authorization taking dü account of the provisions of Annex III to this Protocol. Article 7 1. The Parties shall progressively formulate and adopt, in cooperation with the competent international organizations, common guidelines and, as appropriate, standards or criteria dealing in particular with: (a) the length, depth and position of pipelines for coastal outfalls, taking into account, in particular, the methods used for pre-treatment of effluents; (b) special requirements for effluents necessitating separate treatment; (c) the quality of sea-water used for specific purposes that is necessary for the protection of human health, living resources and ecosystems; (d) the control and progressive replacement of products, installations and industrial and other processes causing significant pollution of the marine environment; (e) specific requirements concerning the quantities of the substances listed in Annexes I and II discharged, their concentration in effluents and methods of discharging them. 2. Without prejudice to the provisions of Article 5 of this Protocol, such common guidelines, standards or criteria shall take into account local ecological, geographical and physical characteristics, the economic capacity of the Parties and their need for development, the level of existing pollution and the real absorbtive capacity of the marine environment. 3. The programmes and measures referred to in Articles 5 and 6 shall be adopted by taking into account, for their progressive implementation, the capacity to adapt and reconvert existing installations, the economic capacity of the Parties and their need for development. Article 8 Within the framework of the provisions of, and the monitoring programmes provided for in, Article 10 of the Convention, and if necessary in cooperation with the competent international organizations, the Parties shall carry out, at the earliest possible dates monitoring activities in order: (a) systematically to asseß, as far as possible, the levels of pollution along their coasts, in particular with regard to the substances or sources listed in Annexes I and II, and periodically to provide information in this respect; (b) to evaluate the effects of measures taken under this Protocol to reduce pollution of the marine environment. Article 9 In conformity with Article 11 of the Convention, the Parties shall cooperate as far as possible in scientific and technological fields related to pollution from land-based sources, particularly research on inputs, pathways and effects of pollutants and on the development of new methods for their treatment, reduction or elimination. To this end the Parties shall, in particular, endeavour to: (a) exchange scientific and technical information; (b) coordinate their research programmes. Article 10 1. The Parties shall, directly or with the assistance of competent regional or other international organizations or bilaterally, cooperate with a view to formulating and, as far as possible, implementing programmes of assistance to developing countries, particularly in the fields of science, education and technology, with a view to preventing pollution from land-based sources and its harmful effects in the marine environment. 2. Technical assistance would include, in particular, th training of scientific and technical personnel, as well as the acquisition, utilization and production by those countries of appropriate equipment on advantageous terms to be agreed upon among the Parties concerned. Article 11 1. If discharges from a watercourse which flows through the territories of two or more Parties or forms a boundary between them are likely to cause pollution of the marine environment of the Protocol area, the Parties in question, respecting the provisions of this Protocol in so far as each of them is concerned, are called upon to cooperate with a view to ensuring its full application. 2. A Party shall not be responsible for any pollution originating on the territory of a non-contracting State. However, the said Party shall endeavour to cooperate with the said State so as to make possible full application of the Protocol. Article 12 1. Taking into account paragraph 1 of Article 22 of the Convention, when land-based pollution originating from the territory of one Party is likely to prejudice directly the interests of one or more of the other Parties, the Parties concerned shall, at the request of one or more of them, undertake to enter into consultation with a view to seeking a satisfactory solution. 2. At the request of any Party concerned, the matter shall be placed on the agenda of the next meeting of the Parties held in accordance with Article 14 of this Protocol ; the meeting may make recommendations with a view to reaching a satisfactory solution. Article 13 1. The Parties shall inform one another through the Organization of measures taken of results achieved and, if the case arises, of difficulties encountered in the application of this Protocol. Procedures for the collection and submission of such information shall be determined at the meetings of the Parties. 2. Such information shall include inter alia: (a) statistical data on the authorizations granted in accordance with Article 6 of this Protocol; (b) data resulting from monitoring as provided for in Article 8 of this Protocol; (c) quantities of pollutants discharged from their territories; (d) measures taken in accordance with Articles 5 and 6 of this Protocol. Article 14 1. Ordinary meetings of the Parties shall take place in conjunction with ordinary meetings of the Contracting Parties to the Convention held pursuant to Article 14 of the Convention. The Parties may also hold extraordinary meetings in accordance with Article 14 of the Convention. 2. The functions of the meetings of the Parties to this Protocol shall be inter alia: (a) to keep under review the implementation of this Protocol and to consider the efficacy of the measures adopted and the advisability of any other measures, in particular in the form of Annexes; (b) to revise and amend any Annex to this Protocol, as appropriate; (c) to formulate and adopt programmes and measures in accordance with Articles 5, 6 and 15 of this Protocol; (d) to adopt, in accordance with Article 7 of this Protocol, common guidelines, standards or criteria, in any form decided upon by the Parties; (e) to make recommendations in accordance with paragraph 2 of Article 12 of this Protocol; (f) to consider the information submitted by the Parties under Article 13 of this Protocol; (g) to discharge such other functions as may be appropriate for the application of this Protocol. Article 15 1. The meeting of the Parties shall adopt, by a two-thirds majority, the programmes and measures for the abatement or the elimination of pollution from land-based sources which are provided for in Articles 5 and 6 of this Protocol. 2. The Parties which are not able to accept a programme or measures shall inform the meeting of the Parties of the action they intend to take as regards the programme or measures concerned, it being understood that these Parties may, at any time, give their consent to the programme or measures that have been adopted. Article 16 1. The provisions of the Convention relating to any Protocol shall apply with respect to this Protocol. 2. The rules of procedure and the financial rules adopted pursuant to Article 18 of the Convention shall apply with respect to this Protocol, unleß the Parties to this Protocol agree otherwise. 3. This Protocol shall be open for signature, at Athens from 17 May to 16 June 1980, and at Madrid from 17 June 1980 to 16 May 1981, by any State invited to the Conference of plenipotentiaries of the coastal States of the Mediterranean region for the protection of the Mediterranean Sea against pollution from land-based sources, held at Athens from 12 May to 17 May 1980. It shall also be open until the same dates for signature by the European Economic Community and by any similar regional economic grouping of which at least one member is a coastal State of the Mediterranean Sea area and which exercises competence in fields covered by this Protocol. 4. This Protocol shall be subject to ratification, acceptance or approval. Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Government of Spain, which will assume the functions of Depositary. 5. As from 17 May 1981, this Protocol shall be open for accession by the States referred to in paragraph 3 bove, by the European Economic Community and by any grouping referred to in that paragraph. 6. This Protocol shall enter into force on the 30th day following the deposit of at least six instruments of ratification, acceptance or approval of, or accession to, the Protocol by the Parties referred to in paragraph 3 of this Article. In witneß whereof the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Protocol. Done at Athens on this seventeenth day of May one thousand nine hundred and eighty in a single copy in the Arabic, English, French and Spanish languages, the four texts being, equally authoritative. ANNEX I A. The following substances, families and groups of substances are listed, not in order of priority, for the purposes of Article 5 of the Protocol. They have been selected mainly on the basis of their - toxicity, - persistence, - bioaccumulation. 1. Organohalogen compounds and substances which may form such compounds in the marine environment (1); 2. Organophosphorus compounds and substances which may form such compounds in the marine environment (1); 3. Organotin compounds and substances which may form such compounds in the marine environment (1); 4. Mercury and mercury compounds; 5. Cadmium and cadmium compounds; 6. Used lubricating oils; 7. Persistent synthetic materials which may float, sink or remain in suspension and which may interfere with any legitimate use of the sea; 8. Substances having proven carcinogenic, teratogenic or mutagenic properties in or through the marine environment; 9. Radioactive substances, including their wastes, when their discharges do not comply with the principles of radiation protection as defined by the competent international organizations, taking into account the protection of the marine environment. B. The present Annex dös not apply to discharges which contain the substances listed in Section A below the limits defined jointly by the Parties. (1) With the exception of those which are biologically harmleß or which are rapidly converted into biologically harmleß substances. ANNEX II A. The following substances, families and groups of substances, or sources of pollution, listed not in order of priority for the purpose of Article 6 of the Protocol, have been selected mainly on the basis of criteria used for Annex I, while taking into account the fact that they are generally leß noxious or are more readily rendered harmleß by natural processes and therefore generally affect more limited coastal areas. 1. The following elements and their compounds: 1. zinc 2. copper 3. nickel 4. chromium 5. lead 6. selenium 7. arsenic 8. antimony 9. molybdenum 10. titanium 11. tin 12. barium 13. beryllium 14. boron 15. uranium 16. vanadium 17. cobalt 18. thallium 19. tellurium 20. silver 2. Biocides and their derivatives not covered in Annex I; 3. Organosilicon compounds and substances which may form such compounds in the marine environment excluding those which are biologically harmleß or are rapidly converted into biologically harmleß substances; 4. Crude oils and hydrocarbons of all origins; 5. Cyanides and fluorides; 6. Non-biodegradable detergents and other surface-active substances; 7. Inorganic compounds of phosphorus and elemental phosphorus; 8. Pathogenic micro-organisms; 9. Thermal discharges; 10. Substances which have a deleterious effect on the taste and/or smell of products for human consumption derived from the aquatic environment, and compounds liable to give rise to such substances in the marine environment; 11. Substances which have, directly or indirectly, an adverse effect on the oxygen content of the marine environment, especially those which may cause eutrophication. 12. Acid or alkaline compounds of such composition and in such quantity that they may impair the quality of sea-water; 13. Substances which, though of non-toxic nature, may become harmful to the marine environment or may interfere with any legitimate use of the sea owing to the quantities in which they are discharged. B. The control and strict limitation of the discharge of substances referred to in Section A above should be implemented in accordance with Annex III. ANNEX III With a view to the ißü of an authorization for the discharge of wastes containing substances referred to in Annex II or in Section B of Annex I of this Protocol, particular account will be taken, as the case may be, of the following factors: A. Characteristics and composition of the waste 1. Type and size of waste source (e.g. industrial proceß); 2. Type of waste (origin, average composition); 3. Form of waste (solid, liquid, sludge, slurry); 4. Total amount (volume discharged, e.g. per year); 5. Discharge pattern (continuous, intermittent, seasonally variable, etc); 6. Concentrations with respect to major constitünts, substances listed in Annex I, substances listed in Annex II, and other substances as appropriate; 7. Physical, chemical and biochemical properties of the waste. B. Characteristics of waste constitünts with respect to their harmfulneß 1. Persistence (physical, chemical, biological) in the marine environment; 2. Toxicity and other harmful effects; 3. Accumulation in biological materials or sediments; 4. Biochemical transformation rendering harmful compounds; 5. Adverse effects on the oxygen content and balance; 6. Susceptibility to physical, chemical and biochemical changes and interaction in the aquatic environment with other sea-water constitünts which may produce harmful biological or other effects on any of the uses listed in Section E below. C. Characteristics of discharge site and receiving marine environment 1. Hydrographic, meteorological, geological and topographical characteristics of the coastal area. 2. Location and type of the discharge (outfall, canal, outlet, etc.) and its relation to other areas (such as industrial effluents as well as domestic sewage should be selected taking into account the availability and feasibility of: (a) alternative treatment processes; (b) re-use or elimination methods; (c) on-land disposal alternatives ; and (d) appropriate low-waste technologies.amenity areas, spawning, nursery, and fishing areas, shellfish grounds) and other discharges. 3. Initial dilution acheived at the point of discharge into the receiving marine environment. 4. Dispersion characteristics such as effects of currents, tides and wind on horizontal transport and vertical mixing. 5. Receiving water characteristics with respect to physical, chemical, biological and ecological conditions in the discharge area. 6. Capacity of the receiving marine environment to receive waste discharges without undesirable effects. D. Availability of waste technologies The methods of waste reduction and discharge for industrial effluents as well as domestic sewage should be selected taking into account the availability and feasibility of: (a) alternative treatment processes; (b) re-use or elimination methods; (c) on-land disposal alternatives ; and (d) appropriate low-waste technologies. E. Potential impairment of marine ecosystems and sea-water uses 1. Effects on human health through pollution impact on: (a) edible marine organisms; (b) bathing waters; (c) ästhetics. 2. Effects on marine ecosystems, in particular living resources endangered species and critical habitats. 3. Effects on other legitimate uses of the sea. PROTOCOLE relatif à la protection de la mer Méditerranée contre la pollution d'origine tellurique LES PARTIES CONTRACTANTES AU PRÉSENT PROTOCOLE, ÉTANT PARTIES à la convention pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution, adoptée à Barcelone le 16 février 1976, DÉSIREUSES de mettre en öuvre les articles 4 paragraphe 2, 8 et 15 de ladite convention, NOTANT l'accroissement rapide des activités humaines dans la zone de la mer Méditerranée, notamment dans les domaines de l'industrialisation et de l'urbanisation, ainsi que la croissance saisonnière, liée au tourisme, des populations riveraines, RECONNAISSANT le danger que fait courir au milieu marin et à la santé humaine la pollution d'origine tellurique et les problèmes graves qui en résultent dans un grand nombre d'eaux côtières et d'estuaires fluviaux de la Méditerranée, dus essentiellement au rejet de déchets domestiques et industriels non traités, insuffisamment traités ou évacués de façon inadéquate, RECONNAISSANT la différence des niveaux de développement entre les pays riverains et tenant compte des impératifs du développement économique et social des pays en développement, RÉSOLÜS à prendre, en étroite coopération, les mesures nécessaires afin de protéger la mer Méditerranée contre la pollution d'origine tellurique, SONT CONVENÜS DE CE QUI SUIT: Article premier Les parties contractantes au présent protocole (ci-après dénommées «les parties») prennent toutes mesures appropriées pour prévenir, réduire, combattre et maîtriser la pollution de la zone de la mer Méditerranée dü aux déversements par les fleuves, les établissements côtiers ou les émissaires, ou émanant de toute autre source terrestre située sur leur territoire. Article 2 Aux fins du présent protocole: a) on entend par «la convention» la convention pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution, adoptée à Barcelone le 16 février 1976; b) on entend par «organisation» l'organisme visé à l'article 13 de la convention; c) on entend par «limite des eaux douces» l'endroit dans le cours d'eau où, à marée basse et en période de faible débit d'eau douce, le degré de salinité augmente sensiblement par suite de la présence de l'eau de mer. Article 3 La zone d'application du présent protocole (ci-après dénommée la «zone du protocole») comprend: a) la zone de la mer Méditerranée délimitée à l'article 1er de la convention; b) les eaux en deçà de la ligne de base servant à mesurer la largeur de la mer territoriale et s'étendant, dans le cas des cours d'eau, jusqu'à la limite des eaux douces; c) les étangs salés communiquant avec la mer. Article 4 1. Le présent protocole s'applique: a) aux rejets polluants provenant de sources terrestres situées sur le territoire des parties et qui atteignent la zone du protocole, en particulier, - directement, par des émissaires en mer ou par dépôt ou déversements effectués sur la côte ou à partir de celle-ci, - indirectement, par l'intermédiaire des fleuves, canaux ou autres cours d'eau, y compris des cours d'eau souterrains, ou du ruissellement; b) à la pollution d'origine tellurique transférée par l'atmosphère, selon des conditions qui seront définies dans une annexe additionnelle au protocole acceptée par les parties conformément aux dispositions de l'article 17 de la convention. 2. Le protocole s'applique également aux rejets polluants en provenance de structures artificielles fixes placées en mer qui, relevant de la juridiction d'une partie, sont utilisées à des fins autres que l'exploration et l'exploitation de ressources minérales du plateau continental, du fond de la mer et de son sous-sol. Article 5 1. Les parties s'engagent à éliminer la pollution d'origine tellurique de la zone du protocole par les substances énumérées à l'annexe I au présent protocole. 2. À cette fin, elles élaborent et mettent en öuvre, conjointement ou individuellement selon le cas, les programmes et les mesures nécessaires. 3. Ces programmes et mesures comprennent notamment des normes communes d'émission et des normes d'usage. 4. Les normes et les calendriers d'application pour la mise en öuvre des programmes et mesures visant à éliminer la pollution d'origine tellurique sont fixés par les parties et réexaminés périodiquement, au besoin tous les deux ans, pour chacune des substances énumérées à l'annexe I, conformément aux dispositions de l'article 15 du présent protocole. Article 6 1. Les parties s'engagent à réduire rigoureusement la pollution d'origine tellurique de la zone du protocole par les substances ou sources énumérées à l'annexe II au présent protocole. 2. À cette fin, elles élaborent et mettent en öuvre, conjointement ou individuellement selon le cas, des programmes et mesures appropriés. 3. Les rejets sont strictement subordonnés à la délivrance, par les autorités nationales compétentes, d'une autorisation tenant dûment compte des dispositions de l'annexe III au présent protocole. Article 7 1. Les parties élaborent et adoptent progressivement, en collaboration avec les organisations internationales compétentes, des lignes directrices et, le cas échéant, des normes ou critères communs concernant notamment: a) la longüur, la profondeur et la position des canalisations utilisées pour les émissaires côtiers, en tenant compte, notamment, des méthodes utilisées pour le traitement préalable des effluents; b) les prescriptions particulières concernant les effluents nécessitant un traitement séparé; c) la qualité des eaux de mer utilisées à des fins particulières, nécessaire pour la protection de la santé humaine, des ressources biologiques et des écosystèmes; d) le contrôle et le remplacement progressif des produits, installations, procédés industriels et autres ayant pour effet de pollür sensiblement le milieu marin; e) les prescriptions particulières visant les quantités rejetées, la concentration dans les effluents et les méthodes de déversement des substances énumérées dans les annexes I et II. 2. Sans préjudice des dispositions de l'article 5 du présent protocole, ces lignes directrices, normes ou critères communs tiennent compte des caractéristiques locales écologiques, géographiques et physiques, de la capacité économique des parties et de leur besoin de développement, du niveau de la pollution existante et de la capacité réelle d'absorption du milieu marin. 3. Les programmes et mesures prévus aux articles 5 et 6 seront adoptés en tenant compte, pour leur application progressive, de la capacité d'adaptation et de reconversion des installations existantes, de la capacité économique des parties et de leur besoin de développement. Article 8 Dans le cadre des dispositions et des programmes de surveillance continü prévus à l'article 10 de la convention, et au besoin en collaboration avec les organisations internationales compétentes, les parties entreprennent le plus tôt possible des activités de surveillance continü ayant pour objet: a) d'évalür systématiquement, dans toute la mesure du possible, les niveaux de pollution le long de leurs côtes, notamment en ce qui concerne les substances ou sources énumérées aux annexes I et II, et de fournir périodiquement des renseignements à ce sujet; b) d'évalür les effets des mesures prises, en application du présent protocole, pour réduire la pollution du milieu marin. Article 9 Conformément à l'article 11 de la convention, les parties coopèrent dans la mesure du possible dans les domaines de la science et de la technologie qui sont liés à la pollution d'origine tellurique, notamment en ce qui concerne la recherche sur les apports, les voies de transfert et les effets des différents polluants, ainsi que sur l'élaboration de nouvelles méthodes pour le traitement, la réduction ou l'élimination de ces polluants. À cet effet, les parties s'efforcent notamment: a) d'échanger des renseignements d'ordre scientifique et technique; b) de coordonner leurs programmes de recherche. Article 10 1. Les parties, agissant directement ou avec l'aide des organisations régionales ou d'autres organisations internationales qualifiées, ou de manière bilatérale, coopèrent en vü d'élaborer et, dans la mesure du possible, en vü de mettre en öuvre des programmes d'assistance en faveur des pays en développement, notamment dans les domaines de la science, de l'éducation et de la technologie, afin de prévenir la pollution d'origine tellurique et ses effets préjudiciables dans le milieu marin. 2. L'assistance technique porterait en particulier sur la formation de personnel scientifique et technique ainsi que sur l'acquisition, l'utilisation et la fabrication de matériel approprié par ces pays à des conditions avantageuses à convenir entre les parties concernées. Article 11 1. Si les rejets provenant d'un cours d'eau qui traverse les territoires de deux ou plusieurs parties ou constitü une frontière entre elles risquent de provoquer la pollution du milieu marin de la zone du protocole, en respectant, chacune en ce qui la concerne, les dispositions du présent protocole, les parties intéreßées sont invitées à coopérer en vü d'assurer sa pleine application. 2. Une partie ne peut être tenü pour responsable d'une pollution ayant son origine sur le territoire d'un État qui n'est pas partie contractante. Toutefois, la partie contractante s'efforcera de coopérer avec ledit État afin de rendre possible la pleine application du protocole. Article 12 1. Compte tenu des dispositions du paragraphe 1 de l'article 22 de la convention, lorsque la pollution d'origine tellurique en provenance du territoire d'une partie est susceptible de mettre en cause directement les intérêts d'une ou de plusieurs autres parties, les parties concernées, à la demande de l'une ou de plusieurs d'entre elles, s'engagent à entrer en consultation en vü de rechercher une solution satisfaisante. 2. À la demande de toute partie intéreßée, la question est mise à l'ordre du jour de la réunion suivante des parties tenü conformément à l'article 14 du présent protocole ; cette réunion peut formuler des recommandations en vü de parvenir à une solution satisfaisante. Article 13 1. Les parties s'informent mutüllement, par l'intermédiaire de l'organisation, des mesures prises, des résultats obtenus et, le cas échéant, des difficultés rencontrées lors de l'application du présent protocole. Les modalités permettant de recüillir et de présenter ces informations sont déterminées lors des réunions des parties. 2. De telles informations devront comprendre entre autres: a) les données statistiques concernant les autorisations accordées aux termes de l'article 6 du présent protocole; b) les données résultant de la surveillance continü prévü à l'article 8 du présent protocole; c) les quantités des polluants émis à partir de leurs territoires; d) les mesures prises aux termes des articles 5 et 6 du présent protocole. Article 14 1. Les réunions ordinaires des parties se tiennent lors des réunions ordinaires des parties contractantes à la convention organisées en vertu de l'article 14 de ladite convention. Les parties peuvent aussi tenir des réunions extraordinaires conformément à l'article 14 de la convention. 2. Les réunions des parties au présent protocole ont notamment pour objet: a) de veiller à l'application du protocole et d'examiner l'efficacité des mesures adoptées ainsi que l'opportunité de prendre d'autres dispositions, en particulier sous forme d'annexes; b) de réviser et d'amender, le cas échéant, toute annexe au protocole; c) d'élaborer et d'adopter des programmes et des mesures conformément aux articles 5, 6 et 15 du présent protocole; d) d'adopter, conformément à l'article 7 du présent protocole, des lignes directrices, normes ou critères communs sous toute forme convenü par les parties; e) de formuler des recommandations conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du présent protocole; f) d'examiner les informations soumises par les parties en application de l'article 13 du présent protocole; g) de remplir en tant que de besoin toutes autres fonctions en application du présent protocole. Article 15 1. La réunion des parties adopte à la majorité des deux tiers les programmes et mesures de réduction ou d'élimination de la pollution d'origine tellurique prévus aux articles 5 et 6 du présent protocole. 2. Les parties qui n'ont pu accepter un programme ou des mesures informent la réunion des parties des dispositions qu'elles entendent prendre dans le domaine du programme ou des mesures concernés, étant entendu que ces parties pourront à tout moment donner leur accord au programme ou aux mesures adoptés. Article 16 1. Les dispositions de la convention se rapportant à tout protocole s'appliquent à l'égard du présent protocole. 2. Le règlement intérieur et les règles financières adoptés conformément à l'article 18 de la convention s'appliquent à l'égard du présent protocole, à moins que les parties au protocole n'en conviennent autrement. 3. Le présent protocole est ouvert à Athènes, du 17 mai 1980 au 16 juin 1980, et à Madrid, du 17 juin 1980 au 16 mai 1981, à la signature des États invités à la conférence des plénipotentiaires des États côtiers de la région méditerranéenne sur la protection de la mer Méditerranée contre la pollution d'origine tellurique, tenü à Athènes du 12 au 17 mai 1980. Il est également ouvert, jusqu'aux mêmes dates, à la signature de la Communauté économique européenne et de tout groupement économique régional similaire dont l'un au moins des membres est un État côtier de la zone de la mer Méditerranée et qui exerce des compétences dans des domaines couverts par le présent protocole. 4. Le présent protocole sera soumis à ratification, acceptation ou approbation. Les instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation seront déposés auprès du gouvernement de l'Espagne, qui assumera les fonctions de dépositaire. 5. À partir du 17 mai 1981, le présent protocole est ouvert à l'adhésion des États visés au paragraphe 3 ci-dessus, de la Communauté économique européenne et de tout groupement visé audit paragraphe. 6. Le présent protocole entrera en vigüur le trentième jour à compter de la date du dépôt d'au moins six instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation du protocole ou d'adhésion à celui-ci par les parties visées au paragraphe 3 du présent article. En foi de quoi les soussignés, dûment autorisés par leurs gouvernements respectifs, ont signé le présent protocole. Fait à Athènes, le dix-sept mai mil neuf cent quatre-vingt, en un seul exemplaire en langüs anglaise, arabe, espagnole et française, les quatre textes faisant également foi. ANNEXE I A. Les substances, familles et groupes de substances suivants sont énumérés sans ordre de priorité aux fins de l'article 5 du protocole. Ils ont été choisis principalement sur la base: - de leur toxicité, - de leur persistance, - de leur bioaccumulation. 1. Composés organohalogénés et substances qui peuvent donner naissance à de tels composés dans le milieu marin (1). 2. Composés organophosphorés et substances qui peuvent donner naissance à de tels composés dans le milieu marin (1). 3. Composés organostanniques et substances qui peuvent donner naissance à de tels composés dans le milieu marin (1). 4. Mercure et composés du mercure. 5. Cadmium et composés du cadmium. 6. Huiles lubrifiantes usées. 7. Matières synthéthiques persistantes qui peuvent flotter, couler ou rester en suspension et qui peuvent gêner toute utilisation légitime de la mer. 8. Substances dont il est prouvé qu'elles poßèdent un pouvoir cancérigène, tératogène ou mutagène dans le milieu marin ou par l'intermédiaire de celui-ci. 9. Substances radioactives, y compris leurs déchets, si leurs rejets ne sont pas conformes aux principes de la radioprotection définis par les organisations internationales compétentes en tenant compte de la protection du milieu marin. B. La présente annexe ne s'applique pas aux rejets qui contiennent les substances énumérées à la section A ci-dessus en des quantités inférieures aux limites déterminées conjointement par les parties. (1) À l'exception de ceux qui sont biologiquement inoffensifs ou qui se transforment rapidement en substances biologiquement inoffensives. ANNEXE II A. Les substances, familles et groupes de substances, ou sources de pollution, ci-après énumérés sans ordre de priorité aux fins de l'article 6 du protocole, ont été choisis principalement sur la base des critères retenus pour l'annexe I mais en tenant compte du fait qu'ils sont en général moins nocifs ou sont plus aisément rendus inoffensifs par un processus naturel et, par conséquent, affectent en général des zones côtières plus limitées.1. Les éléments suivants, ainsi que leurs composés: 1. Zinc 2. Cuivre 3. Nickel 4. Chrome 5. Plomb 6. Sélénium 7. Arsenic 8. Antimoine 9. Molybdène 10. Titane 11. Étain 12. Baryum 13. Béryllium 14. Bore 15. Uranium 16. Vanadium 17. Cobalt 18. Thallium 19. Tellure 20. Argent 2. Les biocides et leurs dérivés non visés à l'annexe I. 3. Les composés organosiliciés et substances qui peuvent donner naissance à de tels composés dans le milieu marin, à l'exclusion de ceux qui sont biologiquement inoffensifs ou qui se transforment rapidement en substances biologiquement inoffensives. 4. Pétrole brut et hydrocarbures de toute origine. 5. Cyanures et fluorures. 6. Détergents et autres substances tensio-actives non biodégradables. 7. Composés inorganiques du phosphore et phosphore élémentaire. 8. Micro-organismes pathogènes. 9. Rejets thermiques. 10. Substances ayant un effet nuisible sur le goût et/ou sur l'odeur des produits de consommation de l'homme dérivés du milieu aquatique, ainsi que les composés susceptibles de donner naissance à de telles substances dans le milieu marin. 11. Substances exerçant une influence défavorable soit directement soit indirectement sur la teneur en oxygène du milieu marin, spécialement celles qui peuvent être à l'origine de phénomènes d'eutrophisation. 12. Composés acides ou basiques dont la composition et la quantité sont telles qu'ils peuvent compromettre la qualité des eaux marines. 13. Substances qui, bien que non toxiques par nature, peuvent devenir nocives pour le milieu marin ou peuvent gêner toute utilisation légitime de la mer en raison des quantités rejetées. B. Le contrôle et la rigoureuse limitation du rejet des substances mentionnées à la section A ci-dessus doivent être appliqués en accord avec l'annexe III. ANNEXE III En vü de la délivrance d'une autorisation pour le rejet de déchets contenant des substances mentionnées à l'annexe II ou à la section B de l'annexe I du présent protocole, il sera tenu compte notamment, et selon les cas, des facteurs suivants: A. Caractéristiques et composition du déchet 1. Type et importance de la source du déchet (procédé industriel, par exemple). 2. Type du déchet (origine, composition moyenne). 3. Forme du déchet (solide, liquide, boüuse). 4. Quantité totale (volume rejeté chaque année, par exemple). 5. Mode de rejet (permanent, intermittent, variant selon les saisons, etc.). 6. Concentration des principaux constituants, substances énumérées à l'annexe I, substances énumérées à l'annexe II, et autres substances, selon le cas. 7. Propriétés physiques, chimiques et biochimiques du déchet. B. Caractéristiques des constituants du déchet quant à la nocivité 1. Persistance (physique, chimique et biologique) dans le milieu marin. 2. Toxicité et autres effets nocifs. 3. Accumulation dans les matières biologiques ou les sédiments. 4. Transformation biochimique produisant des composés nocifs. 5. Effets défavorables sur la teneur et l'équilibre de l'oxygène. 6. Sensibilité aux transformations physiques, chimiques et biochimiques et interaction dans le milieu aquatique avec d'autres constituants de l'eau de mer qui peuvent produire des effets, biologiques ou autres, nocifs du point de vü des utilisations énumérées à la section E ci-après. C. Caractéristiques du lieu de déversement et du milieu marin récepteur 1. Caractéristiques hydrographiques, météorologiques, géologiques et topographiques de la zone côtière. 2. Emplacement et type du rejet (émissaire, canal, sortie d'eau, etc.) et situation par rapport à d'autres emplacements (tels que les zones d'agrément, de frai, de culture et de pêche, zones conchylicoles) et à d'autres rejets. 3. Dilution initiale réalisée au point de décharge dans le milieu marin récepteur. 4. Caractéristiques de dispersion, telles que les effets des courants, des marées et du vent sur le déplacement horizontal et le brassage vertical. 5. Caractéristiques de l'eau réceptrice, eu égard aux conditions physiques, chimiques, biologiques et écologiques existant dans la zone de rejet. 6. Capacité du milieu marin récepteur à absorber sans effets défavorables les déchets rejetés. D. Disponibilité de techniques concernant les déchets Les méthodes de réduction et de rejet des déchets doivent être choisies pour les effluents industriels ainsi que pour les eaux usées domestiques en tenant compte de l'existence et de la possibilité de mise en öuvre: a) des alternatives en matière de procédés de traitement; b) des méthodes de réutilisation ou d'élimination; c) des alternatives de décharge sur terre; d) des technologies à faible quantité de déchets. E. Atteintes possibles aux écosystèmes marins et aux utilisations de l'eau de mer 1. Effets sur la santé humaine du fait des incidences de la pollution sur: a)les organismes marins comestibles; b) les eaux de baignade; c) l'esthétique. 2. Effets sur les écosystèmes marins, notamment les ressources biologiques, les espèces en danger et les habitats vulnérables. 3. Effets sur d'autres utilisations légitimes de la mer. ÜBERSETZUNG (Nur der arabische, der englische, der französische und der spanische Wortlaut sind verbindlich) PROTOKOLL über den Schutz des Mittelmeers gegen Verschmutzung vom Lande aus DIE VERTRAGSPARTEIEN DIESES PROTOKOLLS, ALS VERTRAGSPARTEIEN des am 16. Februar 1976 in Barcelona unterzeichneten Übereinkommens zum Schutz des Mittelmeers vor Verschmutzung, VON DEM WUNSCH GELEITET, Artikel 4 Absatz 2 und die Artikel 8 und 15 genannten Übereinkommens zu erfuellen, IM HINBLICK auf die rasche Zunahme der menschlichen Tätigkeiten im Mittelmeergebiet, insbesondere im Zusammenhang mit der Industrialisierung und Verstädterung und der jahreszeitlich bedingten Zunahme der an der Küste lebenden Bevölkerung infolge des Fremdenverkehrs. IN ANBETRACHT der Gefahr für die Meeresumwelt und die menschliche Gesundheit durch Verschmutzung vom Lande aus und der dadurch hervorgerufenen schwerwiegenden Probleme im Falle zahlreicher Küstengewässer und Flußmündungen des Mittelmeeres, vorwiegend infolge der Einbringung von ungeklärten, unzureichend geklärten oder unsachgemäß beseitigten Ableitungen aus Haushalten oder Industriebetrieben, IN ANBETRACHT der unterschiedlichen wirtschaftlichen Entwicklung der Küstenländer und unter Berücksichtigung der wirtschaftlichen und soziale Erfordernisse der Entwicklungsländer, IN DEM FESTEN WILLEN, in enger Zusammenarbeit alle erforderlichen Maßnahmen zum Schutze des Mittelmeers gegen Verschmutzung vom Lande aus zu ergreifen, SIND WIE FOLGT ÜBEREINGEKOMMEN: Artikel 1 Die Vertragsparteien dieses Protokolls - nachstehend als "Parteien" bezeichnet - ergreifen alle geeigneten Maßnahmen, um die durch Ableitung aus Flüssen, Einrichtungen an der Küste oder durch Flußmündungen oder durch sonstige Quellen auf ihrem Gebiet verursachte Verschmutzung des Mittelmeers zu verhüten, zu verringern, zu bekämpfen und zu überwachen. Artikel 2 Für die Zwecke dieses Protokolls bedeuten: a) "Übereinkommen", das am 16. Februar 1976 in Barcelona angenommene Übereinkommen zum Schutz des Mittelmeers vor Verschmutzung, b) "Organisation", das in Artikel 13 des Übereinkommens genannte Gremium, c) "Süßwassergrenze", die Stelle im Wasserlauf, an der bei Ebbe und zu einer Zeit schwachen Süßwasserflusses aufgrund des Vorhandenseins von Meerwasser eine erhebliche Erhöhung des Salzgehalts festzustellen ist. Artikel 3 Das von diesem Protokoll erfasste Gebiet - nachstehend als "Protokollgebiet" bezeichnet - ist: a) das Mittelmeergebiet im Sinne von Artikel 1 des Übereinkommens; b) Gewässer, die landeinwärts von den Basislinien liegen, von denen die Breite der unter staatlicher Hoheitsgewalt stehenden Seegebiete gemessen wird und die sich im Falle von Wasserläufen bis zur Süßwassergrenze erstrecken; c) Salzwassermoore, die mit dem Meer in Verbindung stehen. Artikel 4 (1) Dieses Protokoll gilt für a) alle verunreinigenden Ableitungen, die das Protokollgebiet von auf dem Lande gelegenen Quellen auf den Gebieten der Parteien erreichen, insbesondere - unmittelbar durch Mündungs-Rohrleitungen, die Einleitungen in das Meer einbringen, oder durch Einbringen an der Küste oder von der Küste aus; - mittelbar durch Flüsse, Kanäle oder sonstige Wasserläufe, einschließlich unterirdischer Wasserläufe oder Abfluesse; b) Verunreinigungen aus auf dem Lande gelegenen Quellen, die durch die Atmosphäre unter Bedingungen transferiert werden, die in einem zusätzlichen Anhang zu diesem Protokoll definiert werden, der von den Parteien gemäß Artikel 17 des Übereinkommens angenommen wird. (2) Dieses Protokoll gilt auch für alle verunreinigenden Ableitungen aus stationären Konstruktionen im Meer, die sich unter der Gerichtsbarkeit einer Partei befinden und anderen Zwecken dienen als der Erforschung und dem Abbau mineralischer Bodenschätze des Kontinentalschelfs und des Meeresbodens und seines Untergrundes. Artikel 5 (1) Die Parteien verpflichten sich, die Verschmutzung des Protokollgebiets vom Lande aus durch die in Anhang I dieses Protokolls aufgeführten Stoffe zu beseitigen. (2) Zu diesem Zweck erstellen sie je nach Fall gemeinsam oder einzeln die erforderlichen Programme und Maßnahmen und führen sie aus. (3) Diese Programme und Maßnahmen umfassen insbesondere gemeinsame Emissionsnormen und Nutzungsnormen. (4) Die Normen und Zeitpläne für die Durchführung der Programme und Maßnahmen zur Beseitigung der Verschmutzung vom Lande aus werden von den Parteien festgelegt und regelmässig - erforderlichenfalls alle zwei Jahre - für jeden der in Anhang I aufgeführten Stoffe gemäß Artikel 15 dieses Protokolls überprüft. Artikel 6 (1) Die Parteien führen im Protokollgebiet eine strenge Beschränkung der vom Lande ausgehenden Verschmutzung durch die im Anhang II dieses Protokolls aufgeführten Stoffe oder Quellen ein. (2) Zu diesem Zweck erstellen sie je nach Fall gemeinsam oder einzeln angemessene Programme und Maßnahmen und führen sie durch. (3) Für Einleitungen ist zwingend eine Genehmigung der zuständigen nationalen Behörden erforderlich, bei der die Bestimmungen im Anhang III dieses Protokolls zu berücksichtigen sind. Artikel 7 (1) Die Parteien erarbeiten und erlassen schrittweise in Zusammenarbeit mit den zuständigen internationalen Organisationen gemeinsame Leitlinien und gegebenenfalls Normen oder Kriterien, insbesondere betreffend: a) Länge, Tiefe und Lage von Rohrleitungen für Küstenmündungen, insbesondere unter Berücksichtigung der bei der Vorbehandlung von Abwässern angewandten Verfahren; b) besondere Erfordernisse für Abfluesse, die einer Sonderbehandlung bedürfen; c) die für den Schutz der menschlichen Gesundheit, der lebenden Ressourcen und der Ökosysteme erforderliche Qualität von Meerwasser für spezifische Zwecke; d) Überwachung und schrittweise Ablösung von Erzeugnissen, Anlagen und industriellen und sonstigen Verfahren, die eine beträchtliche Verschmutzung der Meeresumwelt verursachen; e) besondere Erfordernisse betreffend die Mengen an den in Anhang I und II genannten abgeleiteten Stoffen, ihre Konzentration in den Ableitungen und die Einbringungsverfahren. (2) Unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 5 dieses Protokolls sollen bei diesen gemeinsamen Leitlinien, Normen oder Kriterien örtliche ökologische, geographische und physikalische Merkmale sowie die Wirtschaftskapazität der Parteien und ihr Entwicklungsbedarf, der Grad der bestehenden Verschmutzung und das reale Absorptionsvermögen der Meeresumwelt berücksichtigt werden. (3) Bei der Annahme der in Artikel 5 und 6 genannten Programme und Maßnahmen wird für die schrittweise Durchführung die Kapazität zur Anpassung und Umstellung bestehender Anlagen sowie die Wirtschaftskapazität der Parteien und ihr Entwicklungsbedarf berücksichtigt. Artikel 8 Im Rahmen der Bestimmungen des Artikels 10 des Übereinkommens und der dort genannten Überwachungsprogramme sowie erforderlichenfalls in Zusammenarbeit mit den zuständigen internationalen Organisationen führen die Parteien so bald wie möglich Überwachungstätigkeiten aus mit dem Ziel. a) soweit wie möglich systematisch den Grad der Verschmutzung an ihren Küsten zu ermitteln, insbesondere im Hinblick auf die in Anhang I und II aufgeführten Stoffe oder Quellen, und regelmässig einschlägige Informationen zu liefern; b) die Wirkungen der im Rahmen dieses Protokolls getroffenen Maßnahmen zur Verringerung der Verschmutzung der Meeresumwelt zu bewerten. Artikel 9 Gemäß Artikel 11 des Übereinkommens arbeiten die Parteien soweit wie möglich in wissenschaftlichen und technologischen Bereichen im Zusammenhang mit der Verschmutzung vom Lande aus zusammen; dies schließt Forschungsarbeiten über die Eingangswerte, den Verbleib und die Wirkungen von Schadstoffen und über die Entwicklung von neuen Verfahren für ihre Behandlung, Beseitigung oder Eindämmung ein. Zu diesem Zweck bemühen sich die Parteien insbesondere a) wissenschaftliche und technische Informationen auszutauschen; b) ihre Forschungsprogramme zu koordinieren. Artikel 10 (1) Die Parteien arbeiten unmittelbar oder mit Unterstützung zuständiger regionaler oder sonstiger internationaler Organisationen oder bilateral zusammen, um Unterstützungsprogramme für Entwicklungsländer auszuarbeiten und soweit wie möglich durchzuführen, insbesondere in den Bereichen der Wissenschaft, der Bildung und der Technologie, um eine Verschmutzung vom Lande aus und ihre schädlichen Auswirkungen auf die Meeresumwelt zu verhüten. (2) Die technische Unterstützung umfasst insbesondere die Ausbildung von wissenschaftlichem und technischem Personal sowie den Erwerb, die Benutzung und die Herstellung von geeigneten Ausrüstungen durch jene Staaten zu vorteilhaften Bedingungen, die unter den betreffenden Parteien zu vereinbaren sind. Artikel 11 (1) Sofern Einleitungen aus einem Wasserlauf, der durch Gebiete von zwei oder mehr Parteien fließt oder eine Grenze zwischen ihnen bildet, eine Verunreinigung der Meeresumwelt des Protokollgebiets verursachen, sind die jeweiligen Parteien - soweit sie jeweils davon betroffen sind - aufgefordert, unter Einhaltung der Bestimmungen dieses Protokolls zusammenzuarbeiten, um die vollständige Anwendung des Protokolls zu gewährleisten. (2) Eine Partei ist nicht für die Verschmutzung, die ihren Ursprung auf dem Gebiet eines Nichtvertragsstaates hat, verantwortlich. Die betreffende Partei bemüht sich jedoch, mit diesem Staat zusammenzuarbeiten, um die vollständige Anwendung des Protokolls zu ermöglichen. Artikel 12 (1) Unter Berücksichtigung von Artikel 22 Absatz 1 des Übereinkommens beraten sich die betroffenen Parteien auf Antrag einer oder mehrerer der Parteien in dem Falle, daß eine vom Gebiet einer Partei ausgehende Verschmutzung unmittelbar die Interessen einer oder mehrerer der anderen Parteien berühren könnte, um eine zufriedenstellende Lösung zu finden. (2) Auf Aufforderung einer betroffenen Partei wird die Angelegenheit auf die Tagesordnung der nächsten Sitzung der Parteien gesetzt, die gemäß Artikel 14 dieses Protokolls abgehalten wird; auf der Sitzung können Empfehlungen abgegeben werden mit dem Ziel, eine zufriedenstellende Lösung zu finden. Artikel 13 (1) Die Parteien unterrichten einander auf dem Wege über die Organisation über ergriffene Maßnahmen, erzielte Ergebnisse und etwaige Schwierigkeiten, die bei der Anwendung dieses Protokolls aufgetreten sind. Die Verfahren für die Einholung und Vorlage dieser Informationen werden auf den Sitzungen der Parteien festgelegt. (2) Diese Informationen enthalten unter anderem: a) statistische Angaben über die gemäß Artikel 6 dieses Protokolls erteilten Genehmigungen; b) aus der Überwachungstätigkeit nach Artikel 8 dieses Protokolls resultierende Angaben; c) Mengen der aus ihren Gebieten abgeleiteten Schadstoffe; d) gemäß Artikel 5 und 6 dieses Protokolls ergriffene Maßnahmen. Artikel 14 (1) In Verbindung mit ordentlichen Sitzungen der Vertragsparteien des Übereinkommens gemäß Artikel 14 des Übereinkommens werden ordentliche Sitzungen der Parteien abgehalten. Die Parteien können auch gemäß Artikel 14 des Übereinkommens ausserordentliche Sitzungen abhalten. (2) Auf den Sitzungen der Parteien dieses Protokolls sollen unter anderem folgende Aufgaben wahrgenommen werden: a) Überwachung der Durchführung des Protokolls und Prüfung des Wirkungsgrades der ergriffenen Maßnahmen und der Notwendigkeit weiterer Maßnahmen, insbesondere in der Form von Anhängen; b) je nach Fall Überprüfung und Änderung der Anhänge des Protokolls; c) Ausarbeitung und Annahme vom Programmen und Maßnahmen nach den Artikeln 5, 6 und 15 dieses Protokolls; d) gemäß Artikel 7 dieses Protokolls Annahme gemeinsamer Leitlinien, Normen oder Kriterien in jeglicher von den Parteien beschlossenen Form; e) Abgabe von Empfehlungen gemäß Artikel 12 Absatz 2 des Protokolls; f) Prüfung der von den Parteien gemäß Artikel 13 gelieferten Informationen; g) Wahrnehmung aller sonstigen Aufgaben, die für die Anwendung dieses Protokolls erforderlich sein können. Artikel 15 (1) Auf der Sitzung der Parteien werden die in Artikel 5 und 6 dieses Protokolls vorgesehenen Programme und Maßnahmen zur Eindämmung oder Beseitigung der Verschmutzung vom Lande aus mit Zweidrittelmehrheit angenommen. (2) Parteien, die ein Programm oder Maßnahmen nicht annehmen können, unterrichten die Sitzung der Parteien über die von ihnen beabsichtigten Aktionen im Zusammenhang mit dem betreffenden Programm oder den Maßnahmen; diesen Parteien steht es frei, jederzeit ihre Zustimmung zu dem angenommenen Programm oder den angenommenen Maßnahmen zu erteilen. Artikel 16 (1) Die Bestimmungen des Übereinkommens, die sich auf Protokolle beziehen, finden auf dieses Protokoll Anwendung. (2) Sofern die Parteien dieses Protokolls nichts anderes vereinbaren, gelten für dieses Protokoll die in Artikel 18 des Übereinkommens vorgesehene Geschäftsordnung und die Finanzvorschritten. (3) Dieses Protokoll liegt vom 17. Mai 1980 bis 16. Juni 1980 in Athen und vom 17. Juni 1980 bis 16. Mai 1981 in Madrid zur Unterzeichnung durch jeglichen Staat auf, der zur Teilnahme an der Konferenz der Bevollmächtigten der Anrainerstaaten des Mittelmeergebiets für den Schutz des Mittelmeers gegen die Verschmutzung vom Lande aus, die vom 12. Mai bis 17. Mai 1980 in Athen stattgefunden hat, aufgefordert worden ist. Das Protokoll liegt auch bis zu den gleichen Zeitpunkten zur Unterzeichnung durch die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft und durch ähnliche regionale Wirtschaftszusammenschlüsse auf, von denen mindestens ein Mitglied ein Anrainerstaat des Mittelmeergebiets ist und das in den vom Protokoll erfassten Bereichen Kompetenzen ausübt. (4) Dieses Protokoll bedarf der Ratifikation, der Annahme oder Genehmigung. Die Urkunden der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung sind bei der Regierung Spaniens zu hinterlegen, die die Rolle der Verwahrstelle übernimmt. (5) Ab 17. Mai 1981 liegt dieses Protokoll zum Beitritt durch die in Absatz 3 genannten Staaten, durch die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft und durch jeden in dem betreffenden Absatz vorgesehenen Zusammenschluß auf. (6) Dieses Protokoll tritt am dreissigsten Tag nach der Hinterlegung von mindestens sechs Urkunden der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung oder des Beitritts zum Protokoll durch die in Absatz 3 dieses Artikels genannten Parteien in Kraft. Zu Urkund dessen haben die hierzu von ihrer jeweiligen Regierung gehörig befugten Unterzeichneten dieses Protokoll unterschrieben. Geschehen zu Athen am siebzehnten Mai neunzehnhundertachtzig, in einer einzigen Ausfertigung in arabischer, englischer, französischer und spanischer Sprache, wobei alle vier Wortlaute gleichermassen verbindlich sind. ANHANG I A. Die folgende Stoffe, Stoffamilien und Stoffgruppen werden zu den in Artikel 5 des Protokolls genannten/wecken - nicht in der Reihenfolge ihrer Bedeutung - auf die Liste gesetzt. Sie sind vor allem auf der Grundlage ihrer - Toxizität, - Dauerhaftigkeit, - Bioakkumulation. ausgesucht worden. 1. Organohaiogenverbindungen und Stoffe, die im Meeresmilieu solche Verbindungen bilden können(1); (1) Ausgenommen diejenigen Verbindungen und Stoffe, die biologisch harmlos sind oder sofort in biologisch harmlose Stoffe umgewandelt werden. 2. Organophosphorverbindungen und Stoffe, die im Meeresmilieu solche Verbindungen bilden können(1); (1) Ausgenommen diejenigen Verbindungen und Stoffe, die biologisch harmlos sind oder sofort in biologisch harmlose Stoffe umgewandelt werden. 3. Organozinnverbindungen und Stoffe, die im Meeresmilieu solche Verbindungen bilden können(1); (1) Ausgenommen diejenigen Verbindungen und Stoffe, die biologisch harmlos sind oder sofort in biologisch harmlose Stoffe umgewandelt werden. 4. Quecksilber und Quecksilberverbindungen; 5. Cadmium und Cadmiumverbindungen; 6. Altschmeröle; 7. Dauerhafte synthetische Stoffe, die im Wasser schwimmen, versinken oder in Suspension gehen und bei irgendeiner rechtmässigen Verwendung des Meeres einen Einfluß ausüben können; 8. Stoffe mit nachgewiesenermassen karzinogenen, teratogenen und mutagenen Eigenschaften im Meeresmilieu oder infolge desselben; 9. Radioaktive Stoffe einschließlich ihrer Abfälle, wenn ihre Versenkung nicht den von den zuständigen internationalen Stellen unter Berücksichtigung des Meeresmilieus festgelegten Grundsätzen des Strahlenschutzes entspricht. B. Dieser Anhang gilt nicht für Ableitungen, in denen die in Abschnitt A angegebenen Stoffe in Mengen unterhalb der von den Parteien gemeinsam festgelegten Grenzwerte enthalten sind. ANHANG II A. Die nachstehenden Stoffe, Stoffamilien und -gruppen oder Verschmutzungsquellen, die zu den in Artikel 6 des Protokolls genannten Zwecken und nicht in der Reihenfolge ihrer Bedeutung angegeben sind, sind vor allem auf der Grundlage der für Anhang I benutzten Kriterien und unter Berücksichtigung der Tatsache ausgesucht worden, daß sie im allgemeinen weniger schädlich sind, durch natürliche Prozesse rascher unschädlich gemacht werden und deshalb für enger begrenzte Küstengebiete von Belang sind. 1. Nachstehende Elemente und ihre Verbindungen: 1. Zink 2. Kupfer 3. Nickel 4. Chrom 5. Blei 6. Selen 7. Arsen 8. Antimon 9. Molybdan 10. Titan 11. Zinn 12. Barium 13. Beryllium 14. Bor 15. Uran 16. Vanadium 17. Kobalt 18. Thallium 19. Tellur 20. Silber 2. Biozide und ihre Derivate, soweit sie nicht unter Anhang I fallen; 3. Siliziumorganische Verbindungen und Stoffe, die im Meeresmilieu solche Verbindungen bilden können, ausschließlich der biologisch unschädlichen oder derjenigen, die rasch in biologisch unschädliche Stoffe umgewandelt werden können; 4. Rohöle und Kohlenwasserstoffe jeden Ursprungs; 5. Cyanide und Fluoride; 6. Nicht biologisch abbaubare Detergentien und andere grenzflächenaktive Stoffe; 7. Anorganische Phosphorverbindungen und elementarer Phosphor; 8. Pathogene Mikroorganismen; 9. Abwärme; 10. Stoffe, die den Geschmack und/oder Geruch der im Wasser gewonnenen und für den menschlichen Verzehr bestimmten Produkte beeinträchtigen und Verbindungen, die im Meeresmilieu zur Bildung solcher Stoffe führen; 11. Stoffe, die direkt oder indirekt den Sauerstoffgehalt des Meeresmilieu beeinträchtigen, insbesondere solche, die die Eutrophisierung zur Folge haben; 12. Säuren oder alkalische Verbindungen von solcher Zusammensetzung und in solcher Menge, daß sie die Meerwasserqualität beeinträchtigen können; 13. Stoffe, die - auch wenn sie nicht toxisch sind - wegen der Menge, in der sie eingeleitet werden, für das Meeresmilieu gefährlich werden oder bei rechtmässigen Verwendung des Meeres einen Einfluß ausüben können. B. Die Überwachung und strenge Begrenzung von Einleitungen der in Abschnitt A genannten Stoffe ist gemäß Anhang III durchzuführen. ANHANG III Zur Erteilung einer Genehmigung für die Einleitung von Abfällen, die in Anhang II oder Abschnitt B von Anhang I dieses Protokolls genannte Stoffe enthalten, wird je nach Fall folgenden Faktoren besonders Rechnung getragen: A. Eigenschaften und Zusammensetzung der Abfälle 1. Typ und Grösse der Abfallquelle (z. B. industrielles Verfahren); 2. Abfalltyp (Ursprung, durchschnittliche Zusammensetzung); 3. Form des Abfalls (fest, fluessig, Schlamm, Dünnschlamm); 4. Gesamtmenge (z. B. jährlich eingeleitetes Volumen); 5. Art der Einleitung (kontinuierlich, diskontinuierlich, jahreszeitlich schwankend usw.); 6. Konzentrationen der Hauptkomponenten, der in Anhang I und II genannten und sonstigen Stoffe je nach Fall; 7. Physikalische, chemische und biochemische Eigenschaften des Abfalls. B. Eigenschaften der Abfallkomponenten in bezug auf ihre Schädlichkeit 1. Physikalische, chemische, biologische Dauerhaftigkeit im Meeresmilieu; 2. Toxizität und andere schädliche Wirkungen; 3. Akkumulation in biologischen Stoffen oder Sedimenten; 4. Biochemische Umwandlungen, bei denen schädliche Verbindungen entstehen; 5. Ungünstige Wirkungen auf den Sauerstoffgehalt und das Sauerstoffgleichgewicht; 6. Anfälligkeit für physikalische, chemische oder biochemische Änderungen und Wechselwirkungen mit anderen Meerwasserkomponenten, die schädliche biologische oder sonstige Auswirkungen auf irgend eine der in Abschnitt E genannten Verwendungen haben könnten, in wäßrigem Milieu. C. Eigenschaften der Orte der Einleitung und des Meeres-Empfangsmilieus 1. Hydrographische, meteorologische, geologische und topographische Eigenschaften des Küstengebiets; 2. Lage und Art der Einleitung (Abwasserkanal, Kanal, Abflußrohr usw.) und ihre Beziehungen zu anderen Gebieten (z. B. besonders reizvolle Gebiete, Laichplätze, Fischpflege- und Fischereigebiete, Schalentier-Fanggebiete) und anderen Einleitungsstellen; 3. Anfänglicher Verdünnungsgrad am Ort der Einleitung in das Meeres-Aufnahmemilieu; 4. Dispersionseigenschaften, z. B. Auswirkungen der Strömungen, Gezeiten und des Windes auf die waagerechte Fortbewegung und das Mischen in senkrechter Richtung; 5. Eigenschaften des Empfangswassers (physikalische, chemische, biologische und ökologische Eigenschaften) im Gebiet der Einleitung; 6. Kapazität des Empfangsgewässers zur Aufnahme von Einleitungen, ohne daß unerwünschte Wirkungen auftreten. D. Verfügbare Abfalltechnologien Die Methoden zur Abfallzerkleinerung und Einleitung von Industrieabfällen und Haushaltsabwässer sind unter Berücksichtigung folgender Faktoren auszuwählen: Verfügbarkeit Und Durchführbarkeit von: a) Alternativ-Behandlungsmethoden, b) Methoden zur Wiederverwendung oder Beseitigung, c) Alternativlösungen für eine Lagerung an Land, d) Geeignete "low-waste" -Technologien. E. Potentielle Beeinträchtigung der Meeresökosysteme und Verwendung des Meewassers 1. Folgen für die menschliche Gesundheit durch die Auswirkungen der Verschmutzung auf: a) Eßbare Meereslebewesen, b) Badegewässer, c) Ästhetische Eigenschaften; 2. Auswirkungen auf Meeresökosysteme, insbesondere lebende Ressourcen, bedrohte Arten und Lebensräume; 3) Auswirkungen auf andere rechtmässige Verwendungen des Meeres.