EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R1169R(12)

Berichtigung der Verordnung (EU) Nr. 1169/2011 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. Oktober 2011 betreffend die Information der Verbraucher über Lebensmittel und zur Änderung der Verordnungen (EG) Nr. 1924/2006 und (EG) Nr. 1925/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates und zur Aufhebung der Richtlinie 87/250/EWG der Kommission, der Richtlinie 90/496/EWG des Rates, der Richtlinie 1999/10/EG der Kommission, der Richtlinie 2000/13/EG des Europäischen Parlaments und des Rates, der Richtlinien 2002/67/EG und 2008/5/EG der Kommission und der Verordnung (EG) Nr. 608/2004 der Kommission (ABl. L 304 vom 22.11.2011)

OJ L 266, 30.9.2016, p. 7–7 (BG, ES, CS, DA, DE, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SL, FI, SV)
OJ L 266, 30.9.2016, p. 7–12 (ET)
OJ L 266, 30.9.2016, p. 7–8 (SK)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/1169/corrigendum/2016-09-30/oj

30.9.2016   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

L 266/7


Berichtigung der Verordnung (EU) Nr. 1169/2011 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 25. Oktober 2011 betreffend die Information der Verbraucher über Lebensmittel und zur Änderung der Verordnungen (EG) Nr. 1924/2006 und (EG) Nr. 1925/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates und zur Aufhebung der Richtlinie 87/250/EWG der Kommission, der Richtlinie 90/496/EWG des Rates, der Richtlinie 1999/10/EG der Kommission, der Richtlinie 2000/13/EG des Europäischen Parlaments und des Rates, der Richtlinien 2002/67/EG und 2008/5/EG der Kommission und der Verordnung (EG) Nr. 608/2004 der Kommission

( Amtsblatt der Europäischen Union L 304 vom 22. November 2011 )

Seite 48, Anhang VI, Teil A, Nummer 7, Angabe zu Spanisch:

Anstatt:

„auf Spanisch: ‚combinado de piezas de carne‘ und ‚combinado de piezas de pescado‘;“

muss es heißen:

„auf Spanisch: ‚elaborado a partir de piezas de carne‘ und ‚elaborado a partir de piezas de pescado‘;“

Seite 49, Anhang VI, Teil A, Nummer 7, Angabe zu Slowakisch

Anstatt:

„auf Slowakisch: ‚spájané alebo formované mäso‘ und ‚spájané alebo formované ryby‘;“

muss es heißen:

„auf Slowakisch: ‚zo spájaných kúskov mäsa‘ und ‚zo spájaných kúskov ryby‘;“


Top