Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0638

    Beschluss 2010/638/GASP des Rates vom 25. Oktober 2010 über restriktive Maßnahmen gegen die Republik Guinea

    ABl. L 280 vom 26.10.2010, p. 10–17 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dieses Dokument wurde in einer Sonderausgabe veröffentlicht. (HR)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 29/11/2023

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/638/oj

    26.10.2010   

    DE

    Amtsblatt der Europäischen Union

    L 280/10


    BESCHLUSS 2010/638/GASP DES RATES

    vom 25. Oktober 2010

    über restriktive Maßnahmen gegen die Republik Guinea

    DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION —

    gestützt auf den Vertrag über die Europäische Union, insbesondere auf Artikel 29,

    in Erwägung nachstehender Gründe:

    (1)

    Der Rat hat am 27. Oktober 2009 als Reaktion auf das gewaltsame Vorgehen der Sicherheitskräfte gegen politische Demonstranten am 28. September 2009 in Conakry den Gemeinsamen Standpunkt 2009/788/GASP über restriktive Maßnahmen gegen die Republik Guinea angenommen (1).

    (2)

    Der Rat hat am 22. Dezember 2009 den Beschluss 2009/1003/GASP zur Änderung des Gemeinsamen Standpunkts 2009/788/GASP (2) angenommen, in dem zusätzliche restriktive Maßnahmen festgelegt wurden.

    (3)

    Der Rat hat am 29. März 2010 den Beschluss 2010/186/GASP zur Änderung des Gemeinsamen Standpunkts 2009/788/GASP angenommen (3).

    (4)

    Nach einer Überprüfung des Gemeinsamen Standpunkts 2009/788/GASP sollten die restriktiven Maßnahmen bis zum 27. Oktober 2011 verlängert werden.

    (5)

    Die Durchführungsbestimmungen der Union sind in der Verordnung (EU) Nr. 1284/2009 des Rates vom 22. Dezember 2009 zur Einführung bestimmter restriktiver Maßnahmen gegenüber der Republik Guinea (4) festgelegt —

    HAT FOLGENDEN BESCHLUSS ANGENOMMEN:

    Artikel 1

    (1)   Der Verkauf, die Lieferung, die Weitergabe oder die Ausfuhr von Rüstungsgütern und zugehörigen Gütern aller Art, einschließlich Waffen und Munition, Militärfahrzeugen und -ausrüstung, paramilitärischer Ausrüstung und entsprechender Ersatzteile, sowie von zu interner Repression verwendbarer Ausrüstung an die Republik Guinea durch Staatsangehörige der Mitgliedstaaten oder vom Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten aus oder unter Benutzung von Schiffen oder Luftfahrzeugen ihrer Flagge sind unabhängig davon, ob diese Güter ihren Ursprung im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten haben oder nicht, untersagt.

    (2)   Es ist untersagt,

    a)

    unmittelbar oder mittelbar technische Hilfe, Vermittlungsdienste oder sonstige Dienste im Zusammenhang mit den in Absatz 1 genannten Gegenständen oder der Bereitstellung, Herstellung, Instandhaltung und Verwendung dieser Gegenstände an natürliche oder juristische Personen, Organisationen oder Einrichtungen in der Republik Guinea oder zur Verwendung in der Republik Guinea zu erbringen;

    b)

    unmittelbar oder mittelbar Finanzmittel oder Finanzhilfen im Zusammenhang mit den in Absatz 1 genannten Gegenständen, insbesondere Zuschüsse, Darlehen und Ausfuhrkreditversicherungen, für den Verkauf, die Lieferung, die Weitergabe oder die Ausfuhr dieser Gegenstände oder für damit zusammenhängende technische Hilfe, Vermittlungsdienste oder sonstige Dienste, die natürlichen oder juristischen Personen, Organisationen oder Einrichtungen in der Republik Guinea oder zur Verwendung in der Republik Guinea bereitgestellt werden, zu gewähren;

    c)

    wissentlich und vorsätzlich an Aktivitäten teilzunehmen, mit denen die Umgehung der unter den Buchstaben a oder b genannten Verbote bezweckt oder bewirkt wird.

    Artikel 2

    (1)   Artikel 1 gilt nicht für:

    a)

    den Verkauf, die Lieferung, die Weitergabe oder die Ausfuhr von nichtletalem militärischen Gerät oder von zu interner Repression verwendbarer Ausrüstung, welche ausschließlich für humanitäre oder Schutzzwecke oder für die Programme der Vereinten Nationen und der Europäischen Union zum Aufbau von Institutionen oder für Krisenbewältigungsoperationen der Union und der Vereinten Nationen bestimmt sind;

    b)

    den Verkauf, die Lieferung, die Weitergabe oder die Ausfuhr von nicht zum Kampfeinsatz bestimmten Fahrzeugen, die bei der Herstellung oder nachträglich mit ballistischen Schutzausrüstungen ausgestattet wurden und ausschließlich zum Schutz des Personals der Union und ihrer Mitgliedstaaten in der Republik Guinea bestimmt sind;

    c)

    die Bereitstellung von technischer Hilfe, Vermittlungsdiensten und sonstigen Diensten im Zusammenhang mit derartigen Gütern oder mit derartigen Programmen und Operationen;

    d)

    die Bereitstellung von Finanzmitteln und Finanzhilfen im Zusammenhang mit derartigen Gütern oder mit derartigen Programmen und Operationen;

    unter der Voraussetzung, dass solche Ausfuhren und solche Hilfe vorab von der jeweils zuständigen Behörde genehmigt wurden.

    (2)   Artikel 1 gilt nicht für Schutzkleidung, einschließlich Körperschutzwesten und Militärhelmen, die vom Personal der Vereinten Nationen sowie vom Personal der EU und ihrer Mitgliedstaaten, von Medienvertretern, humanitärem Hilfspersonal und Entwicklungshilfepersonal sowie damit in Verbindung stehendem Personal ausschließlich zum persönlichen Gebrauch vorübergehend in die Republik Guinea ausgeführt wird.

    Artikel 3

    (1)   Die Mitgliedstaaten treffen die Maßnahmen, die erforderlich sind, um den im Anhang aufgeführten Mitgliedern des National Council for Democracy and Development (CNDD) und mit ihnen in Verbindung stehenden Personen die Einreise in oder die Durchreise durch ihr Hoheitsgebiet zu verweigern.

    (2)   Absatz 1 verpflichtet die Mitgliedstaaten nicht dazu, ihren eigenen Staatsangehörigen die Einreise in ihr Hoheitsgebiet zu verweigern.

    (3)   Absatz 1 berührt nicht die Fälle, in denen ein Mitgliedstaat durch eine andere völkerrechtliche Verpflichtung gebunden ist, und zwar

    a)

    wenn er Gastland einer internationalen zwischenstaatlichen Organisation ist,

    b)

    wenn er Gastland einer internationalen Konferenz ist, die von den VN einberufen wurde oder unter deren Schirmherrschaft steht,

    c)

    im Rahmen eines multilateralen Abkommens, das Vorrechte und Immunitäten verleiht, oder

    d)

    im Rahmen des 1929 zwischen dem Heiligen Stuhl (Staat Vatikanstadt) und Italien geschlossenen Lateranvertrags.

    (4)   Absatz 3 ist auch in den Fällen, in denen ein Mitgliedstaat Gastland der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) ist, als anwendbar anzusehen.

    (5)   Der Rat ist in allen Fällen, in denen ein Mitgliedstaat eine Ausnahme aufgrund der Absätze 3 oder 4 gewährt, ordnungsgemäß zu unterrichten.

    (6)   Die Mitgliedstaaten können Ausnahmen von den Maßnahmen nach Absatz 1 in den Fällen zulassen, in denen die Reise aufgrund einer humanitären Notlage oder aufgrund der Teilnahme an Tagungen auf zwischenstaatlicher Ebene — einschließlich solcher, die von der Union unterstützt werden oder von einem Mitgliedstaat, der zu dem Zeitpunkt den OSZE-Vorsitz innehat, ausgerichtet werden — gerechtfertigt ist, wenn dort ein politischer Dialog geführt wird, durch den Demokratie, Menschenrechte und Rechtsstaatlichkeit in der Republik Guinea unmittelbar gefördert werden.

    (7)   Ein Mitgliedstaat, der Ausnahmen nach Absatz 6 zulassen möchte, unterrichtet den Rat schriftlich hiervon. Die Ausnahme gilt als gewährt, wenn nicht von einem oder mehreren Mitgliedern des Rates innerhalb von zwei Arbeitstagen nach Eingang der Mitteilung über die vorgeschlagene Ausnahme schriftlich Einwand erhoben wird. Erheben ein oder mehrere Mitglieder des Rates Einwand, so kann der Rat mit qualifizierter Mehrheit beschließen, die vorgeschlagene Ausnahme zu gewähren.

    (8)   In den Fällen, in denen ein Mitgliedstaat aufgrund der Absätze 3, 4, 6 und 7 den im Anhang aufgeführten Personen die Einreise in sein Hoheitsgebiet oder die Durchreise durch dieses Gebiet genehmigt, gilt die Genehmigung nur für den Zweck, für den sie erteilt wurde, und für die davon betroffenen Personen.

    Artikel 4

    (1)   Sämtliche Gelder und wirtschaftlichen Ressourcen, die im Besitz oder im Eigentum der im Anhang aufgeführten Mitglieder des CNDD und mit ihnen verbundener natürlichen oder juristischen Personen, Organisationen oder Einrichtungen stehen oder von diesen gehalten oder kontrolliert werden, werden eingefroren.

    (2)   Den in der Liste im Anhang aufgeführten natürlichen oder juristischen Personen, Organisationen oder Einrichtungen dürfen weder unmittelbar noch mittelbar Gelder oder wirtschaftliche Ressourcen zur Verfügung gestellt werden oder zugute kommen.

    (3)   Die zuständige Behörde eines Mitgliedstaates kann unter den ihr angemessen erscheinenden Bedingungen die Freigabe oder die Bereitstellung bestimmter eingefrorener Gelder oder wirtschaftlicher Ressourcen genehmigen, nachdem sie festgestellt hat, dass diese Gelder oder wirtschaftlichen Ressourcen:

    a)

    zur Befriedigung der Grundbedürfnisse der im Anhang aufgeführten Personen und ihrer unterhaltsberechtigten Familienangehörigen, unter anderem für die Bezahlung von Nahrungsmitteln, Mieten oder Hypotheken, Medikamenten und medizinischer Behandlung, Steuern, Versicherungsprämien und Gebühren öffentlicher Versorgungseinrichtungen notwendig sind;

    b)

    ausschließlich der Bezahlung angemessener Honorare und der Rückerstattung von Ausgaben im Zusammenhang mit der Bereitstellung rechtlicher Dienste dienen;

    c)

    ausschließlich der Bezahlung von Gebühren oder Kosten für die routinemäßige Verwahrung oder Verwaltung eingefrorener Gelder oder wirtschaftlicher Ressourcen dienen; oder

    d)

    für die Deckung außerordentlicher Ausgaben erforderlich sind, vorausgesetzt, dass die zuständige Behörde der zuständigen Behörde der anderen Mitgliedstaaten und der Kommission mindestens zwei Wochen vor Erteilung der Genehmigung mitgeteilt hat, aus welchen Gründen sie der Auffassung ist, dass eine spezifische Genehmigung erteilt werden sollte.

    Ein Mitgliedstaat unterrichtet die anderen Mitgliedstaaten und die Kommission von den Genehmigungen, die er nach Maßgabe dieses Absatzes erteilt hat.

    (4)   Abweichend von Absatz 1 können die zuständigen Behörden eines Mitgliedstaates die Freigabe bestimmter eingefrorener Gelder oder wirtschaftlicher Ressourcen genehmigen, wenn die nachstehenden Voraussetzungen erfüllt sind:

    a)

    Die Gelder oder wirtschaftlichen Ressourcen sind Gegenstand eines Sicherungs- oder Zurückbehaltungsrechts, das vor dem Datum, an dem die in Artikel 4 Absatz 1 genannte natürliche oder juristische Person, Organisation oder Einrichtung in den Anhang aufgenommen wurde, von einem Gericht, einer Verwaltungsstelle oder einem Schiedsgericht angeordnet oder festgestellt wurde, oder sie sind Gegenstand einer vor diesem Datum ergangenen Entscheidung eines Gerichts, einer Verwaltungsstelle oder eines Schiedsgerichts;

    b)

    die Gelder oder wirtschaftlichen Ressourcen werden im Rahmen der anwendbaren Gesetze und sonstigen Rechtsvorschriften über die Rechte des Gläubigers ausschließlich zur Erfüllung der Forderungen verwendet, die durch ein solches Sicherungs- oder Zurückbehaltungsrecht gesichert sind oder deren Bestehen in einer solchen Entscheidung anerkannt worden ist;

    c)

    das Sicherungs- oder Zurückbehaltungsrecht oder die Entscheidung begünstigt nicht eine im Anhang aufgeführte natürliche oder juristische Person, Organisation oder Einrichtung; und

    d)

    die Anerkennung des Sicherungs- oder Zurückbehaltungsrechts oder der Entscheidung steht nicht im Widerspruch zur öffentlichen Ordnung des betreffenden Mitgliedstaats.

    Ein Mitgliedstaat unterrichtet die anderen Mitgliedstaaten und die Kommission von den Genehmigungen, die er nach Maßgabe dieses Absatzes erteilt hat.

    (5)   Absatz 2 gilt nicht für die Gutschrift auf eingefrorene Konten von:

    a)

    Zinsen und sonstigen Erträgen dieser Konten; oder

    b)

    Zahlungen aufgrund von Verträgen, Vereinbarungen oder Verpflichtungen, die vor dem Datum geschlossen wurden oder entstanden sind, ab dem diese Konten dem Gemeinsamen Standpunkt 2009/788/GASP unterliegen,

    vorausgesetzt, dass diese Zinsen, sonstigen Erträge und Zahlungen weiterhin unter Absatz 1 fallen.

    Artikel 5

    (1)   Der Rat nimmt auf Vorschlag eines Mitgliedstaats oder des Hohen Vertreters der Union für Außen- und Sicherheitspolitik Änderungen an der Liste im Anhang vor, falls es die politischen Entwicklungen in der Republik Guinea erfordern.

    (2)   Der Rat setzt die betreffende Person entweder auf direktem Weg, falls ihre Anschrift bekannt ist, oder durch die Veröffentlichung einer Bekanntmachung von seinem Beschluss und den Gründen für die Aufnahme in die Liste in Kenntnis, und gibt ihr Gelegenheit zur Stellungnahme.

    (3)   Wird eine Stellungnahme unterbreitet oder werden stichhaltige neue Beweise vorgelegt, so überprüft der Rat seinen Beschluss und unterrichtet die betreffende Person entsprechend.

    Artikel 6

    Damit die vorstehend genannten Maßnahmen größtmögliche Wirkung entfalten können, empfiehlt die Europäische Union Drittstaaten, restriktive Maßnahmen analog zu den in diesem Beschluss vorgesehenen zu ergreifen.

    Artikel 7

    Der Gemeinsame Standpunkt 2009/788/GASP wird aufgehoben.

    Artikel 8

    (1)   Dieser Beschluss tritt am Tag seiner Annahme in Kraft.

    (2)   Dieser Beschluss gilt bis 27. Oktober 2011. Er wird fortlaufend überprüft. Er wird gegebenenfalls verlängert oder geändert, wenn der Rat der Auffassung ist, dass seine Ziele nicht erreicht wurden.

    Geschehen zu Luxemburg am 25. Oktober 2010.

    Im Namen des Rates

    Die Präsidentin

    C. ASHTON


    (1)  ABl. L 281 vom 28.10.2009, S. 7.

    (2)  ABl. L 346 vom 23.12.2009, S. 51.

    (3)  ABl. L 83 vom 30.3.2010, S. 23.

    (4)  ABl. L 346 vom 23.12.2009, S. 26.


    ANHANG

    Liste der Personen nach den Artikeln 3 und 4

     

    Name (und ggf. Aliasname)

    Angaben zur Identität (Geburtsdatum und -ort, Reisepass-Nr./Personalausweis-Nr., … )

    Begründung

    1.

    Hauptmann Moussa Dadis CAMARA

    Geburtsdatum: 1.1.1964 oder 29.12.1968

    Pass.: R0001318

    Präsident des CNDD

    2.

    Oberst Mathurin BANGOURA

    Geburtsdatum: 15.11.1962

    Pass.: R0003491

    Minister für Telekommunikation und neue Informationstechnologien

    3.

    Oberstleutnant Aboubacar Sidiki (alias Idi Amin) CAMARA

    Geburtsdatum: 22.10.1979

    Pass.: R0017873

    Minister, Ständiger Sekretär des CNDD, am 26.1.2009 aus der Armee entlassen

    4.

    Major Oumar BALDÉ

    Geburtsdatum: 26.12.1964

    Pass.: R0003076

    Mitglied des CNDD

    5.

    Major Mamadi (alias Mamady) MARA

    Geburtsdatum: 1.1.1954

    Pass.: R0001343

    Mitglied des CNDD

    6.

    Major Almamy CAMARA

    Geburtsdatum: 17.10.1975

    Pass.: R0023013

    Mitglied des CNDD

    7.

    Oberstleutnant Mamadou Bhoye DIALLO

    Geburtsdatum: 1.1.1956

    Pass.: R0001855

    Mitglied des CNDD

    8.

    Hauptmann Koulako BÉAVOGUI

     

    Mitglied des CNDD

    9.

    Oberstleutnant der Polizei Kandia (alias Kandja) MARA

    Pass.: R0178636

    Mitglied des CNDD

    Sicherheitsdirektor für die Region Labé

    10.

    Oberst Sékou MARA

    Geburtsdatum: 1957

    Mitglied des CNDD

    Stellvertretender Leiter der obersten Polizeibehörde

    11.

    Herr Morciré CAMARA

    Geburtsdatum: 1.1.1949

    Pass.: R0003216

    Mitglied des CNDD

    12.

    Herr Alpha Yaya DIALLO

     

    Mitglied des CNDD

    Direktor des nationalen Zolldienstes

    13.

    Oberst Mamadou Korka DIALLO

    Geburtsdatum: 19.2.1962

    Minister für Handel, Industrie sowie kleine und mittlere Unternehmen

    14.

    Oberst Fodeba TOURÉ

    Geburtsdatum: 7.6.1961

    Pass.: R0003417/R0002132

    Gouverneur von Kindia (ehemaliger Minister für Jugend, als solcher abgesetzt am 7.5.2009)

    15.

    Major Cheick Sékou (alias Ahmed) Tidiane CAMARA

    Geburtsdatum: 12.5.1966

    Mitglied des CNDD

    16.

    Oberst Sékou (alias Sékouba) SAKO

     

    Mitglied des CNDD

    17.

    Oberleutnant Jean-Claude PIVI (alias Coplan)

    Geburtsdatum: 1.1.1960

    Mitglied des CNDD

    Minister mit Zuständigkeit für die Sicherheit des Präsidenten

    18.

    Hauptmann Saa Alphonse TOURÉ

    Geburtsdatum: 3.6.1970

    Mitglied des CNDD

    19.

    Oberst Moussa KEITA

    Geburtsdatum: 1.1.1966

    Mitglied des CNDD

    Minister, Ständiger Sekretär des CNDD mit Zuständigkeit für die Beziehungen zu den Institutionen der Republik

    20.

    Oberstleutnant Aïdor (alias Aëdor) BAH

     

    Mitglied des CNDD

    21.

    Major Bamou LAMA

     

    Mitglied des CNDD

    22.

    Herr Mohamed Lamine KABA

     

    Mitglied des CNDD

    23.

    Hauptmann Daman (alias Dama) CONDÉ

     

    Mitglied des CNDD

    24.

    Major Aboubacar Amadou DOUMBOUYA

     

    Mitglied des CNDD

    25.

    Major Moussa Tiégboro CAMARA

    Geburtsdatum: 1.1.1968

    Pass.: 7190

    Mitglied des CNDD

    Minister im Präsidialamt mit Zuständigkeit für die Sondereinheiten zur Bekämpfung von Drogen und Banditentum

    26.

    Hauptmann Issa CAMARA

    Geburtsdatum: 1954

    Mitglied des CNDD

    Gouverneur von Mamou

    27.

    Oberst Dr. Abdoulaye Chérif DIABY

    Geburtsdatum: 26.2.1957

    Pass.: 13683

    Mitglied des CNDD

    Minister für Gesundheit und Hygiene

    28.

    Herr Mamady CONDÉ

    Geburtsdatum: 28.11.1952

    Pass.: R0003212

    Mitglied des CNDD

    29.

    Leutnant Cheikh Ahmed TOURÉ

     

    Mitglied des CNDD

    30.

    Oberstleutnant Aboubacar Biro CONDÉ

    Geburtsdatum: 15.10.1962

    Pass.: 2443/R0004700

    Mitglied des CNDD

    31.

    Herr Bouna KEITA

     

    Mitglied des CNDD

    32.

    Herr Idrissa CHERIF

    Geburtsdatum: 13.11.1967

    Pass.: R0105758

    Minister mit Zuständigkeit für die Kommunikation beim Präsidialamt und dem Verteidigungsministerium

    33.

    Herr Mamoudou (alias Mamadou) CONDÉ

    Geburtsdatum: 9.12.1960

    Pass.: R0020803

    Staatssekretär, zuständig für Missionen, strategische Fragen und nachhaltige Entwicklung

    34.

    Oberleutnant Aboubacar Chérif (alias Toumba) DIAKITÉ

     

    Adjudant des Präsidenten

    35.

    Herr Ibrahima Khalil DIAWARA

    Geburtsdatum: 1.1.1976

    Pass.: R0000968

    Sonderberater von Aboubacar Chérif „Toumba“ Diakité

    36.

    Leutnant Marcel KOIVOGUI

     

    Stellvertreter von Aboubacar Chérif „Toumba“ Diakité

    37.

    Herr Papa Koly KOUROUMA

    Geburtsdatum: 3.11.1962

    Pass.: R11914/R001534

    Minister für Umwelt und nachhaltige Entwicklung

    38.

    Major Nouhou THIAM

    Geburtsdatum: 1960

    Pass.: 5180

    Generalinspekteur der Streitkräfte

    Sprecher des CNDD

    39.

    Polizeihauptmann Théodore (alias Siba) KOUROUMA

    Geburtsdatum: 13.5.1971

    Pass.: Service R0001204

    Kabinettsattaché im Präsidialamt

    40.

    Hauptmann Mamadou SANDÉ

    Geburtsdatum: 12.12.1969

    Pass.: R0003465

    Minister im Präsidialamt mit Zuständigkeit für Wirtschaft und Finanzen

    41.

    Alhassane (alias Al-Hassane) Siba ONIPOGUI

    Geburtsdatum: 31.12.1961

    Pass.: 5938/R00003488

    Minister im Präsidialamt mit Zuständigkeit für die staatliche Kontrolle

    42.

    Herr Joseph KANDUNO

     

    Minister mit Zuständigkeit für Rechnungsprüfung, Transparenz und verantwortliches Regierungshandeln

    43.

    Herr Fodéba (alias Isto) KÉIRA

    Geburtsdatum: 4.6.1961

    Pass.: R0001767

    Minister für Jugend, Sport und Förderung der Jugendbeschäftigung

    44.

    Oberst Siba LOHALAMOU

    Geburtsdatum: 1.8.1962

    Pass.: R0001376

    Justizminister, Siegelbewahrer

    45.

    Dr. Frédéric KOLIÉ

    Geburtsdatum: 1.1.1960

    Pass.: R0001714

    Minister für die Verwaltung des Hoheitsgebiets und politische Angelegenheiten

    46.

    Herr Alexandre Cécé LOUA

    Geburtsdatum: 1.1.1956

    Pass.: R0001757/

    Diplomatenpass: R 0000027

    Minister für auswärtige Angelegenheiten und für Staatsbürger im Ausland

    47.

    Herr Mamoudou (alias Mahmoud) THIAM

    Geburtsdatum: 4.10.1968

    Pass.: R0001758

    Minister für Minenwesen und Energie

    48.

    Herr Boubacar BARRY

    Geburtsdatum: 28.5.1964

    Pass.: R0003408

    Staatsminister im Präsidialamt mit Zuständigkeit für Bauwesen, Raumordnung und bauliches Erbe in öffentlicher Hand

    49.

    Herr Demba FADIGA

    Geburtsdatum: 1.1.1952

    Pass.: Aufenthaltstitel FR365845/365857

    Mitglied des CNDD

    Außerordentlicher und Bevollmächtigter Botschafter, zuständig für die Beziehungen zwischen CNDD und der Regierung

    50.

    Herr Mohamed DIOP

    Geburtsdatum: 1.1.1963

    Pass.: R0001798

    Mitglied des CNDD

    Gouverneur von Conakry

    51.

    Feldwebel Mohamed (alias Tigre) CAMARA

     

    Mitglied der zur Präsidialgarde „Koundara“ abgestellten Sicherheitskräfte

    52.

    Herr Habib HANN

    Geburtsdatum: 15.12.1950

    Pass.: 341442

    Ausschuss zur Überprüfung und Überwachung der strategischen Sektoren des Staates

    53.

    Herr Ousmane KABA

     

    Ausschuss zur Überprüfung und Überwachung der strategischen Sektoren des Staates

    54.

    Herr Alfred MATHOS

     

    Ausschuss zur Überprüfung und Überwachung der strategischen Sektoren des Staates

    55.

    Hauptmann Mandiou DIOUBATÉ

    Geburtsdatum: 1.1.1960

    Pass.: R0003622

    Direktor des Pressedienstes des Präsidialamtes

    Sprecher des CNDD

    56.

    Herr Cheik Sydia DIABATÉ

    Geburtsdatum: 23.4.1968

    Pass.: R0004490

    Mitglied der Streitkräfte

    Direktor des Nachrichten- und Ermittlungsdienstes des Verteidigungsministeriums

    57.

    Herr Ibrahima Ahmed BARRY

    Geburtsdatum: 11.11.1961

    Pass.: R0048243

    Generaldirektor der nationalen Fernseh- und Rundfunkdienstes

    58.

    Herr Alhassane BARRY

    Geburtsdatum: 15.11.1962

    Pass.: R0003484

    Gouverneur der Zentralbank

    59.

    Herr Roda Namatala FAWAZ

    Geburtsdatum: 6.7.1947

    Pass.: R0001977

    Geschäftsmann mit Verbindungen zum CNDD, hat den CNDD finanziell unterstützt

    60.

    Herr Dioulde DIALLO

     

    Geschäftsmann mit Verbindungen zum CNDD, hat den CNDD finanziell unterstützt

    61.

    Herr Kerfalla CAMARA KPC

     

    Generaldirekor von Guicopress

    Geschäftsmann mit Verbindungen zum CNDD, hat den CNDD finanziell unterstützt

    62.

    Dr. Moustapha ZABATT

    Geburtsdatum: 6.2.1965

    Arzt und persönlicher Berater des Präsidenten

    63.

    Herr Aly MANET

     

    Bewegung „Dadis Doit Rester“ („Dadis muss bleiben“)

    64.

    Herr Louis M’bemba SOUMAH

     

    Minister für Beschäftigung, Verwaltungsreform und den öffentlichen Dienst

    65.

    Herr Cheik Fantamady CONDÉ

     

    Minister für Information und Kultur

    66.

    Oberst Boureima CONDÉ

     

    Minister für Landwirtschaft und Tierzucht

    67.

    Frau Mariame SYLLA

     

    Minister für Dezentralisierung und örtliche Entwicklung


    Top