Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31986D0237

    86/237/EWG: Entscheidung des Rates vom 9. Juni 1986 zur Genehmigung der ausdrücklichen oder der stillschweigenden Verlängerung bestimmter zwischen Mitgliedstaaten und dritten Ländern geschlossener Handelsabkommen

    ABl. L 162 vom 18.6.1986, p. 30–32 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/1987

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1986/237/oj

    31986D0237

    86/237/EWG: Entscheidung des Rates vom 9. Juni 1986 zur Genehmigung der ausdrücklichen oder der stillschweigenden Verlängerung bestimmter zwischen Mitgliedstaaten und dritten Ländern geschlossener Handelsabkommen

    Amtsblatt Nr. L 162 vom 18/06/1986 S. 0030 - 0032


    *****

    ENTSCHEIDUNG DES RATES

    vom 9. Juni 1986

    zur Genehmigung der ausdrücklichen oder der stillschweigenden Verlängerung bestimmter zwischen Mitgliedstaaten und dritten Ländern geschlossener Handelsabkommen

    (86/237/EWG)

    DER RAT DER EUROPÄISCHEN

    GEMEINSCHAFTEN -

    gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft, insbesondere auf Artikel 113,

    gestützt auf die Entscheidung 69/494/EWG des Rates vom 16. Dezember 1969 über die schrittweise Vereinheitlichung der Abkommen über die Handelsbeziehungen zwischen den Mitgliedstaaten und dritten Ländern und über die Aushandlung der gemeinschaftlichen Abkommen (1), insbesondere auf Artikel 3,

    auf Vorschlag der Kommission,

    in Erwägung nachstehender Gründe:

    Für die im Anhang aufgeführten Abkommen und Protokolle wurde die ausdrückliche oder die stillschweigende Verlängerung über die Übergangszeit hinaus zuletzt mit der Entscheidung 85/254/EWG (2) genehmigt.

    Die betreffenden Mitgliedstaaten haben die Genehmigung der ausdrücklichen oder stillschweigenden Verlängerung dieser Abkommen beantragt um jede Unterbrechung in ihren vertraglichen Handelsbeziehungen mit den betreffenden dritten Ländern zu vermeiden.

    Die meisten durch diese nationalen Abkommen abgedeckten Bereiche sind jedoch jetzt Gegenstand gemeinschaftlicher Abkommen. Es handelt sich daher lediglich um die Genehmigung zur Aufrechterhaltung nationaler Abkommen für diejenigen Bereiche, die nicht von Gemeinschaftsabkommen erfasst sind. Die Verpflichtung der Mitgliedstaaten, jede Unvereinbarkeit zwischen diesen Abkommen und dem Gemeinschaftsrecht zu vermeiden und gegebenenfalls zu beseitigen, wird durch diese Genehmigung nicht berührt.

    Die Bestimmungen der ausdrücklich oder stillschweigend zu verlängernden Abkommen dürfen im übrigen während des betreffenden Zeitraums kein Hindernis für die Durchführung der gemeinsamen Handelspolitik bilden.

    Die betreffenden Mitgliedstaaten haben erklärt, daß die ausdrückliche oder die stillschweigende Verlängerung dieser Abkommen weder ein Hindernis für die Einleitung von Verhandlungen der Gemeinschaft mit den betreffenden dritten Ländern und die Übernahme der handelspolitischen Fragenbereiche dieser Abkommen in Gemeinschaftsabkommen sei, noch während des betreffenden Zeitraums den Erlaß der Maßnahmen behindern könne, die zur völligen Vereinheitlichung der Einfuhrregelungen der Mitgliedstaaten erforderlich sind.

    Bei Abschluß der in Artikel 2 der Entscheidung 69/494/EWG vorgesehenen Konsultation ist festgestellt worden - wie es auch die genannten Erklärungen der betreffenden Mitgliedstaaten bestätigen -, daß die Bestimmungen der ausdrücklich oder stillschweigend zu verlängernden Abkommen während des betreffenden Zeitraums kein Hindernis für die Durchführung der gemeinsamen Handelspolitik darstellen.

    Daher können diese Abkommen für einen begrenzten Zeitraum ausdrücklich oder stillschweigend verlängert werden -

    HAT FOLGENDE ENTSCHEIDUNG ERLASSEN:

    Artikel 1

    Die im Anhang aufgeführten Handelsabkommen und Protokolle zwischen Mitgliedstaaten und dritten Ländern können für diejenigen Bereiche, die nicht unter Abkommen zwischen der Gemeinschaft und den betreffenden Drittländern fallen, und sofern ihre Bestimmungen nicht im Widerspruch zur Gemeinschaftspolitik stehen, bis zu den jeweils angegebenen Terminen ausdrücklich oder stillschweigend verlängert werden.

    Artikel 2

    Diese Entscheidung ist an die Mitgliedstaaten gerichtet.

    Geschehen zu Luxemburg am 9. Juni 1986.

    Im Namen des Rates

    Der Präsident

    G. M. V. van AARDENNE

    (1) ABl. Nr. L 326 vom 29. 12. 1969, S. 39.

    (2) ABl. Nr. L 120 vom 30. 4. 1985, S. 15.

    ANEXO - BILAG - ANHANG - PARARTIMA - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE - ANEXO

    1.2.3,5.6 // // // // // Estado miemvro

    // Pas terpsero

    // Natthraleza y fepsia del Apstherdo

    // Prorogado o

    tpsitamente

    repsondthpsido iasta el // Medlemsstat

    // Tredxeland

    // Aftalens art og datering

    // Thdlthv efter forlängelse

    eller stiltiende

    oiderefthrelse // Mitgliedstaat

    // Drittland

    // Art thnd Datthm des Avkommens

    // Avlathf napsi

    Örlngerthng oder

    stillspsiseigender

    Örlngerthng // Krátos mélos

    // Tríti chóra

    // Fýsi kai imerominía tis symfonías

    // Imerominía líxeos

    katópin tis paratá-

    seos í tis siopirás

    ananeóseos // Member State // Third country // Type and date of Agreement // Prolonged or tacitly renewed until // État membre // Pays tiers // Nature et date de l'accord // Échéance après prorogation ou tacite reconduction // Stato membro // Päse terzo // Natura e data dell'accordo // Scadenza dopo la proroga o il tacito rinnovo // Lid-Staat // Derde land // Aard en datum van het akkoord // Vervaldatum na al dan niet stilzwijgende verlenging // Estado-membro // País terceiro // Natureza e data do acordo // Prorrogado ou tacitamente renovado até 1.2.3.4.5.6 // // // // // // // BENELUX // Israël // Accord commercial/Handelsakkoord // 29. 8. 1958 // // 31. 8. 1987 // // Philippines/ Filippijnen // Accord commercial/Handelsakkoord // 14. 3. 1967 // // 11. 10. 1987 // // // // // // // IRELAND // Switzerland // Trade Agreement // 26. 12. 1951 // // 31. 12. 1987 // // // // // // // ITALIA // Cuba // Scambio di note // 9. 9. 1950 // // 8. 9. 1987 // // India // Accordo commerciale e scambio di lettere // 6. 10. 1959 7. 7. 1964 // } // 30. 6. 1987 // // Libano // Accordo commerciale // 4. 11. 1955 // // 10. 9. 1987 // // Svezia // Accordo commerciale // 18. 12. 1961 // // 31. 10. 1987 // // Svizzera // Accordo commerciale // 21. 10. 1950 // // 31. 10. 1987 // // Yemen // Protocollo addizionale (al trattato d'amicizia e di relazioni economiche del 4. 9. 1937) // 5. 10. 1959 // // 31. 12. 1987 // // // // // // // DANMARK // Cameroun // Handelsaftale // 8. 10. 1962 // // 7. 10. 1987 // // // // // // // DEUTSCHLAND // Ekuador // Handelsabkommen // 1. 8. 1953 // // 15. 10. 1987 // // Kolumbien // Handelsabkommen // 9. 11. 1957 // // 10. 11. 1987 // // // // // // // ELLADA // Vrazilía // Emporikí symfonía // 9. 6. 1975 // // 2. 7. 1987 // // Aithiopía // Emporikí symfonía // 22. 6. 1959 // // 22. 6. 1987 // // Finlandía // Emporikí symfonía // 23. 6. 1966 // // 24. 5. 1987 // // Lívanos // Emporikí symfonía // 3. 7. 1958 // // 2. 5. 1987 // // Livería // Emporikí symfonía // 29. 6. 1973 // // 29. 6. 1987 // // Livýi // Emporikí symfonía // 16. 3. 1957 // // 23. 5. 1987 // // Mexikó // Emporikí symfonía // 12. 4. 1960 // // 20. 6. 1987 // // Irák // Emporikí symfonía // 26. 4. 1956 // // 1. 5. 1987 // // Soyidía // Emporikí symfonía // 25. 6. 1948 // // 25. 6. 1987 // // // // // // // ÜBL/BLEU // Mexique/Mexico // Accord commercial/Handelsakkoord // 16. 9. 1950 // // 11. 9. 1987 // // // // // // // UNITED KINGDOM // Haiti // Exchange of letters for the establishment of a commercial 'Modus vivendi' // 25. 2. 1928 // // 31. 12. 1987 // // Iceland // Agreement relating to trade and commerce (with Protocol) // 19. 5. 1933 // // 31. 12. 1987 // // Norway // Trade Agreement // 15. 12. 1950 // // 31. 12. 1987 // // // // // //

    Top