Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31988R1641

    Verordnung (EWG) Nr. 1641/88 der Kommission vom 13. Juni 1988 über den Verkauf von zur Ausfuhr bestimmtem Rindfleisch mit Knochen aus Beständen einiger Interventionsstellen nach dem Verfahren der Verordnung (EWG) Nr. 2539/84, zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 569/88 und zur Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 1480/88

    ABl. L 147 vom 14.6.1988, p. 42–47 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 03/11/1988; Aufgehoben durch 388R3332

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1988/1641/oj

    31988R1641

    Verordnung (EWG) Nr. 1641/88 der Kommission vom 13. Juni 1988 über den Verkauf von zur Ausfuhr bestimmtem Rindfleisch mit Knochen aus Beständen einiger Interventionsstellen nach dem Verfahren der Verordnung (EWG) Nr. 2539/84, zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 569/88 und zur Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 1480/88

    Amtsblatt Nr. L 147 vom 14/06/1988 S. 0042 - 0047


    *****

    VERORDNUNG (EWG) Nr. 1641/88 DER KOMMISSION

    vom 13. Juni 1988

    über den Verkauf von zur Ausfuhr bestimmtem Rindfleisch mit Knochen aus Beständen einiger Interventionsstellen nach dem Verfahren der Verordnung (EWG) Nr. 2539/84, zur Änderung der Verordnung (EWG) Nr. 569/88 und zur Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 1480/88

    DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN

    GEMEINSCHAFTEN -

    gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft,

    gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 805/68 des Rates vom 27. Juni 1968 über die gemeinsame Marktorganisation für Rindfleisch (1), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 3905/87 (2), insbesondere auf Artikel 7 Absatz 3,

    in Erwägung nachstehender Gründe:

    Nach der Verordnung (EWG) Nr. 2539/84 der Kommission vom 5. September 1984 mit besonderen Einzelheiten für bestimmte Verkäufe von gefrorenem Rindfleisch aus Beständen der Interventionsstellen (3), geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 1809/87 (4), kann beim Verkauf von Rindfleisch aus Interventionsbeständen ein Verfahren in zwei Phasen angewandt werden.

    Einige Interventionsstellen verfügen über grosse Bestände an Interventionsfleisch mit Knochen. Wegen der hohen Kosten, die sich aus der Lagerung dieses Fleisches ergeben, ist eine Verlängerung der Lagerzeit zu vermeiden. Für die genannten Erzeugnisse bestehen Absatzmärkte in bestimmten Drittländern. Es empfiehlt sich daher, dieses Fleisch gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 2539/84 zum Verkauf anzubieten.

    Die Vorder- und Hinterviertel aus Interventionsbeständen können in gewissen Fällen mehrfach umgelagert worden sein. Um eine ordentliche Aufmachung dieser Viertel zu ermöglichen und ihren Absatz zu fördern, sollte unter bestimmten Bedingungen ihre erneute Verpackung genehmigt werden.

    Für die Ausfuhr des Fleisches muß eine Frist festgesetzt werden, bei der Artikel 5 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 2377/80 der Kommission vom 4. September 1980 über besondere Durchführungsvorschriften für Einfuhr- und Ausfuhrlizenzen für Rindfleisch (5), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 3988/87 (6), zu berücksichtigen ist.

    Zur Sicherstellung der Ausfuhr des verkauften Fleisches sollte die Stellung der Sicherheit gemäß Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe a) der Verordnung (EWG) Nr. 2539/84 vorgesehen werden.

    Die zur Ausfuhr bestimmten Erzeugnisse aus Beständen der Interventionsstellen fallen unter die Verordnung (EWG) Nr. 569/88 der Kommission (7), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 1640/88 (8). Dabei ist jedoch der Anhang der genannten Verordnung für die Eintragungen zu erweitern.

    Die Verordnung (EWG) Nr. 1480/88 der Kommission (9) sollte aufgehoben werden.

    Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsausschusses für Rindfleisch -

    HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:

    Artikel 1

    (1) Es wird ein Teil der Interventionsbestände an Rindfleisch mit Knochen aus Beständen bestimmter Interventionsstellen verkauft. Dieses Fleisch ist zur Ausfuhr bestimmt.

    Vorbehaltlich der Bestimmungen dieser Verordnung erfolgt der Verkauf gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 2539/84.

    Die Bestimmungen der Verordnung (EWG) Nr. 985/81 der Kommission (10) sind bei diesem Verkauf nicht anwendbar. Die zuständigen Behörden können jedoch zulassen, daß unter ihrer Aufsicht Vorder- und Hinterviertel mit Knochen mit zerrissener oder verschmutzter Verpackung vor ihrer Anmeldung zum Versand bei der Abgangszollstelle mit einer neuen Verpackung der gleichen Art versehen werden.

    (2) Qualität und Mindestpreise gemäß Artikel 3 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2539/84 sind in Anhang I aufgeführt.

    (3) Berücksichtigt werden nur Angebote, die bis spätestens 21. Juni 1988 um 12.00 Uhr bei den Interventionsstellen eingehen.

    (4) Einzelheiten über Mengen und Lagerorte der Erzeugnisse sind für Kaufinteressenten bei den im Anhang II angegebenen Adressen erhältlich.

    Artikel 2

    Die Erzeugnisse nach Artikel 1 sind innerhalb von fünf Monaten nach Abschluß des Verkaufsvertrags auszuführen.

    Artikel 3

    (1) Der Betrag der in Artikel 5 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2539/84 vorgesehenen Sicherheit beläuft sich auf 10 ECU/100 kg.

    (2) Der Betrag der in Artikel 5 Absatz 2 Buchstabe a) der Verordnung (EWG) Nr. 2539/84 vorgesehenen Sicherheit beläuft sich auf 160 ECU je 100 Kilogramm.

    Artikel 4

    Die Verordnung (EWG) Nr. 569/88 wird wie folgt geändert:

    Im Anhang Teil I »Erzeugnisse, die in unverändertem Zustand ausgeführt werden" wird folgende Ziffer mit zugehöriger Fußnote hinzugefügt:

    »32. Verordnung (EWG) Nr. 1641/88 der Kommission vom 13. Juni 1988 über den Verkauf von zur Ausfuhr bestimmtem Rindfleisch mit Knochen aus Beständen einiger Interventionsstellen nach dem Verfahren der Verordnung (EWG) Nr. 2539/84 (32).

    (32) ABl. Nr. L 147 vom 14. 6. 1988, S. 42."

    Artikel 5

    Die Verordnung (EWG) Nr. 1480/88 wird aufgehoben.

    Artikel 6

    Diese Verordnung tritt am 21. Juni 1988 in Kraft.

    Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.

    Brüssel, den 13. Juni 1988

    Für die Kommission

    Frans ANDRIESSEN

    Vizepräsident

    (1) ABl. Nr. L 148 vom 28. 6. 1968, S. 24.

    (2) ABl. Nr. L 370 vom 30. 12. 1987, S. 7.

    (3) ABl. Nr. L 238 vom 6. 9. 1984, S. 13.

    (4) ABl. Nr. L 170 vom 30. 6. 1987, S. 23.

    (5) ABl. Nr. L 241 vom 13. 9. 1980, S. 5.

    (6) ABl. Nr. L 376 vom 31. 12. 1987, S. 31.

    (7) ABl. Nr. L 55 vom 1. 3. 1988, S. 1.

    (8) Siehe Seite 36 dieses Amtsblatts.

    (9) ABl. Nr. L 134 vom 31. 5. 1988, S. 29.

    (10) ABl. Nr. L 99 vom 10. 4. 1981, S. 38.

    ANEXO I - BILAG I - ANHANG I - PARARTIMA I - ANNEX I - ANNEXE I -

    ALLEGATO I - BIJLAGE I - ANEXO I

    1.2.3 // Psategora // A: // Psanales de animales xönes sin psastrar de menos de dos a6)XT'nð, // Ädª'näÄ // : // ÄTĺð H ÄTÖÞĺð ÞÄlL'nð lÄðdäÄH'nð. // Ädª'näÖ // : // ®ºÄªdÖä'nkk Äi LTª ÖÖÖ ÖÄðdääH LÄTHhä k LTHä d'n ä, // Ädª'näÖ // : // ®ºÄªdÖä'nkk Äi ÖÄðdääH LÄTHhä. // Ädª'näÖ // : // ®lLºÄlLdÖäkä l'nT LTªT ÞTTºÖlLT TÖlLd ÖÄðdäÖädT ©ÖäT l'nT öTÖªä ĺð 2 ÄLäT, // Ädª'näÖ // : // ®lLºÄlLdÖäkä l'nT ÞTTºÖlLT ÖÄðdäÖädT ©ÖäT. // ÄdLª'nä¢ÖÄ // : // ®i¢ÄªÖÄ TÄä¢lT ÞL hT'nhijÖðÞ¢TlT Äää¢TlT IJ¢llT Ö¢Ädl dlT 2 d¢lT, // ÄdLª'nä¢ÖÄ // C: // Sfágia evnoychisménon arrénon zóon. // Category // A: // Carcases of uncastrated young male animals of leß than two years of age, // Category // C: // Carcases of castrated male animals. // Catégorie // A: // Carcasses de jeunes animaux mâles non castrés de moins de 2 ans, // Catégorie // C: // Carcasses d'animaux mâles castrés. // Categoria // A: // Carcasse di giovani animali maschi non castrati di età inferiore a 2 anni, // Categoria // C: // Carcasse di animali maschi castrati. // Categorie // A: // Geslachte niet-gecastreerde jonge mannelijke dieren van minder dan 2 jaar oud, // Categorie // C: // Geslachte gecastreerde mannelijke dieren. // Categoria // A: // Carcaças de jovens animais machos não castrados de menos de dois anos, // Categoria // C: // Carcaças de animais machos castrados.

    Precio mínimo expresado en ECU por 100 kg (1) - Mindstepriser i ECU/100 kg (1) - Mindestpreise, ausgedrückt in ECU/100 kg (1) - Eláchistes timés políseos ekfrazómenes se ECU aná 100 kg (1) - Minimum prices expressed in ECU per 100 kg (1) - Prix minimaux exprimés en Écus par 100 kg (1) - Prezzi minimi espressi in ECU per 100 kg (1) - Minimumprijzen uitgedrukt in Ecu per 100 kg (1) - Preço mínimo expresso em ECUs por 100 kg (1)

    1.2 // BELGIQUE/BELGIË // // - Quartiers avant, découpe droite à 8 côtes, provenant des: // // - Voorvöten, recht afgesneden op 8 ribben, afkomstig van: // // Taureaux 55 % / Stieren 55 % / Boeufs 55 % / Ossen 55 % / Catégorie A, classes U, R et O / Categorie A, klassen U, R en O / Catégorie C, classes R et O / Categorie C, klassen R en O // 115,00 // - Quartiers arrière, découpe droite à 5 côtes, provenant des: // // - Achtervöten, recht afgesneden op 5 ribben, afkomstig van: // // Taureaux 55 % / Stieren 55 % / Boeufs 55 % / Ossen 55 % / Catégorie A, classes U, R et O / Categorie A, klassen U, R en O / Catégorie C, classes R et O / Categorie C, klassen R en O // 190,00 // - Quartiers arrière, découpe à 8 côtes, dite « pistola », provenant des: // // - Achtervöten, afgesneden op 8 ribben (pistola), afkomstig van: // // Taureaux 55 % / Stieren 55 % / Boeufs 55 % / Ossen 55 % / Catégorie A, classes U, R et O / Categorie A, klassen U, R en O / Catégorie C, classes R et O / Categorie C, klassen R en Regulamento (CEE) nº 1805/77.

    // DANMARK // // - Forfjerdinger, udskaaret med 5 ribben, idet slag og bryst bliver siddende paa // // forfjerdingen, af: // // Stude 1 / Tyre P / Ungtyre 1 / Kategori A, klasse R og O / Kategori C, klasse R og O // 115,00 // - Bagfjerdinger, udskaaret med 8 ribben, saakaldte »pistoler«, af: // // Stude 1 / Tyre P / Ungtyre 1 / Kategori A, klasse R og O / Kategori C, klasse R og O // 190,00 // - Forfjerdinger, lige udskaaret med 8 ribben, af: // // Kategori A, klasse R og O, Kategori C, klasse R og O // 115,00 // - Bagfjerdinger, lige udskaaret med 5 ribben af: // // Stude 1 / Tyre P / Ungtyre 1 / Kategori A, klasse R og O / Kategori C, klasse R og O // 190,00 // BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND // // - Vorderviertel, auf 8 Rippen geschnitten, stammend von: // // Bullen A / Ochsen A / Kategorie A, Klassen U und R / Kategorie C, Klassen U und R // 115,00 // - Hinterviertel, auf 5 Rippen geschnitten, stammend von: // // Bullen A / Kategorie A, Klassen U und R / Kategorie C, Klassen U und R // 190,00 // - Vorderviertel, auf 5 Rippen geschnitten, mit Dünnung am Vorderviertel eingeschlossen, stammend von: // // Bullen A / Ochsen A / Kategorie A, Klassen U und R / Kategorie C, Klassen U und R // 115,00 // - Hinterviertel, auf 8 Rippen geschnitten (Pistola), ohne Dünnung, stammend von: // // Bullen A / Ochsen A / Kategorie A, Klassen U und R / Kategorie C, Klassen U und R // 190,00 // ESPAÑA // // - Cuartos traseros, corte recto a 6 costillas // 190,00 // - Cuartos delanteros, corte recto a 7 costillas // 115,00 // - Cuartos traseros, corte recto a 5 costillas, provenientes de: // // Categoría A, clases U, R y O // 190,00 // - Cuartos traseros, corte « pistola » a 8 costillas, provenientes de: // // Categoría A, clases U, R y O // 190,00 // - Cuartos delanteros, corte recto a 8 costillas, provenientes de: // // Categoría A, clases U, R y O // 115,00 // - Cuartos delanteros, corte recto a 5 costillas, incluida la falda, provenientes de: // // Categoría A, clases U, R y O // 115,00 // FRANCE // // - Quartiers avant, découpe à 5 côtes, caparaçons faisant partie du quartier avant, // // provenant des: // // Catégorie A, classes U, R et O / Catégorie C, classes U, R et O // 115,00 // - Quartiers arrière, découpe à 8 côtes, dite « pistola », provenant des: // // Catégorie A, classes U, R et O / Catégorie C, classes U, R et O // 190,00 // - Quartiers avant, découpe droite à 10 côtes, provenant des: // // Catégorie A, classes U, R et O // 115,00 // - Quartiers arrière, découpe à 3 côtes, provenant des: // // Catégorie A, classes U, R et O / Catégorie C, classes U, R et O // 190,00 // IRELAND // // - Forequarters, straight cut at 10th rib, from: // // Steers 1 / Steers 2 / Category C, classes U, R and O // 115,00 // - Hindquarters, straight cut at third rib, from: // // Steers 1 / Steers 2 / Category C, classes U, R and O // 190,00 // - Forequarters, cut at fifth rib, with thin flank included in the forequarter, from: // // Steers 1 / Steers 2 / Category C, classes U, R and O // 115,00 // - Hindquarters, 'pistola' cut at eighth rib, from: // // Steers 1 / Steers 2 / Category C, classes U, R and O // 190,00 // ITALIA // // - Quarti anteriori, taglio a 5 costole, il pancettone fa parte del quarto anteriore, provenienti dai: // // Vitelloni 1 / Vitelloni 2 / Categoria A, classi U, R e O // 115,00 // - Quarti posteriori, taglio a 8 costole, detto pistola, provenienti dai: // // Vitelloni 1 / Vitelloni 2 / Categoria A, classi U, R e O // 190,00 // - Quarti anteriori, taglio a 8 costole, il pancettone fa parte del quarto anteriore, provenienti dai: // // Vitelloni 1 / Vitelloni 2 / Categoria A, classi U, R e O // 115,00 // - Quarti posteriori, taglio a 5 costole, detto pistola, provenienti dai: // // Vitelloni 1 / Vitelloni 2 / Categoria A, classi U, R e O // 190,00 // NEDERLAND // // - Voorvöten, afgesneden op 5 ribben, waarbij de flank, de platte ribben en de naborst aan de voorvöt vastzitten, afkomstig van: // // Stieren, 1e kwaliteit / Categorie A, klasse R // 115,00 // - Voorvöten, recht afgesneden op 8 ribben, afkomstig van: // // Stieren, 1e kwaliteit / Categorie A, klasse R // 115,00 // - Achtervöten, recht afgesneden op 5 ribben, afkomstig van: // // Stieren, 1e kwaliteit / Categorie A, klasse R // 190,00 // UNITED KINGDOM // // A. Great Britain // // - Forequarters, straight cut at 10th rib, from: // // Steers M / Steers H / Category C, classes U and R // 115,00 // - Hindquarters, straight cut at third rib, from: // // Steers M / Steers H / Category C, classes U and R // 190,00 // - Forequarters, cut at fifth rib, with thin flank included in the forequarter, from: // // Steers M / Steers H / Category C, classes U and R // 115,00 // - Hindquarters, 'pistola' cut at eighth rib, from: // // Steers M / Steers H / Category C, classes U and R // 190,00 // B. Northern Ireland // // - Forequarters, straight cut at 10th rib, from: // // Steers L/M / Steers L/H / Steers T / Category C, classes U, R and O // 115,00 // - Hindquarters, straight cut at third rib, from: // // Steers L/M / Steers L/H / Steers T / Category C, classes U, R and O // 190,00 // - Forequarters, cut at fifth rib, with thin flank included in the forequarter, from: // // Steers L/M / Steers L/H / Steers T / Category C, classes U, R and O // 115,00 // - Hindquarters, 'pistola' cut at eighth rib, from: // // Steers L/M / Steers L/H / Steers T / Category C, classes U, R and O // 190,00 O // 190,00

    (1) En caso de que los productos estén almacenados fuera del Estado miembro al que pertenezca el organismo de intervención poseedor, estos precios se ajustarán con arreglo a lo dispüsto en el Reglamento (CEE) no 1805/77. (1) Saafremt produkterne er oplagrede uden for den medlemsstat, hvor det interventionsorgan, der ligger inde med produkterne, er hjemmehörende, tilpasses disse priser i overensstemmelse med bestemmelserne i forordning (EÖF) nr. 1805/77. (1) Falls die Lagerung der Erzeugnisse ausserhalb des für die betreffende Interventionsstelle zuständigen Mitgliedstaats erfolgt, werden diese Preise gemäß den Vorschriften der Verordnung (EWG) Nr. 1805/77 angepasst. (1) Stin períptosi poy ta proïónta apothematopoioýntai ektós toy krátoys méloys sto opoío ypágetai o organismós paremváseos poy ta katéchei, oi timés aftés prosarmózontai sýmfona me tis diatáxeis toy kanonismoý (EOK) arith. 1805/77.

    (1) Where the products are stored outside the Member State where the intervention agency responsible for them is situated, these prices shall be adjusted in accordance with Regulation (EEC) No 1805/77. (1) Au cas où les produits sont stockés en dehors de l'État membre dont relève l'organisme d'intervention détenteur, ces prix sont ajustés conformément aux dispositions du règlement (CEE) no 1805/77. (1) Qualora i prodotti siano immagazzinati fuori dello Stato membro da cui dipende l'organismo d'intervento detentore, detti prezzi vengono ritoccati in conformità del disposto del regolamento (CEE) n. 1805/77. (1) Ingeval de produkten zijn opgeslagen buiten de Lid-Staat waaronder het interventiebureau dat deze produkten onder zich heeft ressorteert, worden deze prijzen aangepast overeenkomstig de bepalingen van Verordening (EEG) nr. 1805/77. (1) No caso de os produtos estarem armazenados fora do Estado-membro de que depende o organismo de intervenção detentor, estes preços serão ajustados conforme o disposto no

    ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - PARARTIMA II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II

    Direcciones de los organismos de intervención - Interventionsorganernes adresser - Anschriften der Interventionsstellen - Diefthýnseis ton organismón paremváseos - Addresses of the intervention agencies - Adresses des organismes d'intervention - Indirizzi degli organismi d'intervento - Adressen van de interventiebureaus - Endereços dos organismos de intervenção

    1.2.3 // BELGIQUE/BELGIË: // Office belge de l'économie et de l'agriculture rü de Trèves 82 1040 Bruxelles // Belgische Dienst voor Bedrijfsleven en Landbouw Trierstraat 82 1040 Brussel 1.2,3 // // Tél. 02/230 17 40, télex 240 76 OBEA BRU B // DANMARK: // Direktoratet for Markedsordningerne // // EF-Direktoratet // // Frederiksborggade 18 // // DK-1360 Köbenhavn K // // Tlf. (01) 92 70 00, telex 151 37 DK // BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND: // Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung (BALM) Geschäftsbereich 3 (Fleisch und Fleischerzeugnisse) // // Postfach 180 107 - Adickesallee 40 // // D-6000 Frankfurt am Main 18 // // Tel. (06 9) 1 56 40 App. 772/773, Telex: 04 11 56 // ESPAÑA: // Servicio nacional de productos agrarios (SENPA) // // c/ Beneficencia 8 // // 28003 Madrid // // Tel. 222 29 61 // // Télex 23427 SENPA E // FRANCE: // OFIVAL // // Tour Montparnasse // // 33, avenü du Maine // // 75755 Paris Cedex 15 // // Tél. 45 38 84 00, télex 26 06 43 // IRELAND: // Department of Agriculture // // Agriculture House // // Kildare Street // // Dublin 2 // // Tel. (01) 78 90 11, ext. 22 78 // // Telex 4280 and 5118 // ITALIA: // Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA) // // via Palestro 81 // // I-00100 Roma // // Tel. 49 57 283 - 49 59 261 // // Telex 61 30 03 // NEDERLAND: // Vödselvoorzienings In- en Verkoopbureau // // Ministerie van Landbouw en Visserij // // Postbus 960 // // 6430 AZ Hönsbrök // // Tel. (045) 22 20 20 // // Telex: 56 396 // UNITED KINGDOM: // Intervention Board for Agricultural Produce // // Fountain House // // 2 Queens Walk // // Reading RG1 7QW // // Berks. // // Tel. (0734) 58 36 26 // // Telex 848 302

    33, AVENÜ DU MAINE //

    75755 PARIS CEDEX 15 //

    TEL . 45 38 84 00, TELEX 26 06 43

    IRELAND :

    DEPARTMENT OF AGRICULTURE //

    AGRICULTURE HOUSE //

    KILDARE STREET //

    DUBLIN 2 //

    TEL . ( 01 ) 78 90 11, EXT . 22 78 //

    TELEX 4280 AND 5118

    ITALIA :

    AZIENDA DI STATO PER GLI INTERVENTI NEL MERCATO AGRICOLO ( AIMA ) //

    VIA PALESTRO 81 //

    I-00100 ROMA //

    TEL . 49 57 283 _ 49 59 261 //

    TELEX 61 30 03

    NEDERLAND :

    VÖDSELVOORZIENINGS IN - EN VERKOOPBUREAU //

    MINISTERIE VAN LANDBOUW EN VISSERIJ //

    POSTBUS 960 //

    6430 AZ HÖNSBRÖK //

    TEL . ( 045 ) 22 20 20 //

    TELEX : 56 396

    UNITED KINGDOM :

    INTERVENTION BOARD FOR AGRICULTURAL PRODUCE //

    FOUNTAIN HOUSE //

    2 QUEENS WALK //

    READING RG1 7QW //

    BERKS . //

    TEL . ( 0734 ) 58 36 26 //

    TELEX 848 302

    Top