EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1792

Verordnung (EG) Nr. 1792/2006 der Kommission vom 23. Oktober 2006 zur Anpassung einiger Verordnungen, Beschlüsse und Entscheidungen in den Bereichen freier Warenverkehr, Freizügigkeit, Wettbewerbspolitik, Landwirtschaft (Veterinär- und Pflanzenschutzrecht), Fischerei, Verkehrspolitik, Steuerwesen, Statistik, Sozialpolitik und Beschäftigung, Umwelt, Zollunion und Außenbeziehungen anlässlich des Beitritts Bulgariens und Rumäniens

OJ L 362, 20.12.2006, p. 1–66 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Bulgarian: Chapter 03 Volume 080 P. 3 - 68
Special edition in Romanian: Chapter 03 Volume 080 P. 3 - 68

In force. Latest consolidated version: 15/11/2008

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1792/oj

20.12.2006   

DE

Amtsblatt der Europäischen Union

L 362/1


VERORDNUNG (EG) Nr. 1792/2006 DER KOMMISSION

vom 23. Oktober 2006

zur Anpassung einiger Verordnungen, Beschlüsse und Entscheidungen in den Bereichen freier Warenverkehr, Freizügigkeit, Wettbewerbspolitik, Landwirtschaft (Veterinär- und Pflanzenschutzrecht), Fischerei, Verkehrspolitik, Steuerwesen, Statistik, Sozialpolitik und Beschäftigung, Umwelt, Zollunion und Außenbeziehungen anlässlich des Beitritts Bulgariens und Rumäniens

DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN —

gestützt auf den Vertrag über den Beitritt Bulgariens und Rumäniens, insbesondere auf Artikel 4 Absatz 3,

gestützt auf die Akte über den Beitritt Bulgariens und Rumäniens, insbesondere auf Artikel 56,

in Erwägung nachstehender Gründe:

(1)

Wenn über den 1. Januar 2007 hinaus geltende Rechtsakte aufgrund des Beitritts eine Anpassung erfordern und die erforderlichen Anpassungen in der Beitrittsakte oder ihren Anhängen nicht vorgesehen sind, werden nach Artikel 56 der Beitrittsakte die erforderlichen Rechtsakte von der Kommission erlassen, sofern sie selbst die ursprünglichen Rechtsakte erlassen hat.

(2)

In der Schlussakte der Konferenz, auf der der Beitrittsvertrag abgefasst wurde, wurde festgestellt, dass die Hohen Vertragsparteien politische Einigung über einige Anpassungen der Rechtsakte der Organe erzielt hatten, die aufgrund des Beitritts erforderlich geworden waren, und den Rat und die Kommission ersuchten, diese Anpassungen vor dem Beitritt anzunehmen, wobei erforderlichenfalls eine Ergänzung und Aktualisierung erfolgt, um der Weiterentwicklung des Unionsrechts Rechnung zu tragen.

(3)

Die folgenden Verordnungen der Kommission sind daher entsprechend zu ändern:

im Bereich freier Warenverkehr: die Verordnungen (EG) Nr. 1474/2000 (1), (EG) Nr. 1488/2001 (2), (EG) Nr. 1043/2005 (3) und (EG) Nr. 1564/2005 (4),

im Bereich Wettbewerb: die Verordnungen (EG) Nr. 773/2004 (5) und (EG) Nr. 802/2004 (6),

im Bereich Landwirtschaft (Veterinärrecht): die Verordnungen (EG) Nr. 136/2004 (7) und (EG) Nr. 911/2004 (8),

im Bereich Fischerei: die Verordnungen (EG) Nr. 80/2001 (9), (EG) Nr. 2065/2001 (10) und (EG) Nr. 2306/2002 (11),

im Bereich Verkehrspolitik: die Verordnung (EG) Nr. 2121/98 (12),

im Bereich Steuerwesen: die Verordnungen (EWG) Nr. 2719/92 (13) und (EG) Nr. 1925/2004 (14),

im Bereich Statistik: die Verordnungen (EWG) Nr. 1868/77 (15), (EG) Nr. 2702/98 (16), (EG) Nr. 1227/1999 (17), (EG) Nr. 1228/1999 (18), (EG) Nr. 1358/2003 (19), (EG) Nr. 1668/2003 (20), (EG) Nr. 2139/2004 (21) und (EG) Nr. 772/2005 (22),

im Bereich Umwelt: die Verordnungen (EG) Nr. 349/2003 (23) und (EG) Nr. 1661/1999 (24),

im Bereich Zollunion: die Verordnungen (EWG) Nr. 2454/93 (25), (EWG) Nr. 2289/83 (26) und (EWG) Nr. 2290/83 (27),

im Bereich Außenbeziehungen: die Verordnungen (EG) Nr. 3168/94 (28) und (EG) Nr. 1547/1999 (29).

(4)

Die folgenden Beschlüsse und Entscheidungen der Kommission sind daher entsprechend zu ändern:

im Bereich Freizügigkeit: der Beschluss 2001/548/EG (30),

im Bereich Landwirtschaft (Veterinärrecht): die Entscheidungen 83/218/EWG (31), 92/260/EWG (32), 92/452/EWG (33), 93/195/EWG (34), 93/196/EWG (35), 93/197/EWG (36), 94/85/EG (37), 94/984/EG (38), 95/233/EG (39), 96/482/EC (40), 96/730/EG (41), 97/4/EG (42), 97/252/EG (43), 97/296/EG (44), 97/365/EG (45), 97/467/EG (46), 97/468/EG (47), 97/569/EG (48), 98/179/EG (49), 98/536/EG (50), 1999/120/EG (51), 1999/710/EG (52), 2000/50/EG (53), 2000/284/EG (54), 2000/585/EG (55), 2000/609/EG (56), 2001/556/EG (57), 2001/600/EG (58), 2001/881/EG (59), 2002/472/EG (60), 2003/630/EG (61), 2003/858/EG (62), 2004/211/EG (63), 2004/233/EG (64), 2004/253/EG (65), 2004/361/EG (66), 2004/432/EG (67), 2004/438/EG (68), 2004/616/EG (69), 2004/639/EG (70), 2004/825/EG (71), 2005/432/EG (72), 2005/648/EG (73), 2005/710/EG (74), 2006/168/EG (75) und 2006/264/EG (76),

im Bereich Landwirtschaft (Pflanzenschutzrecht): die Entscheidungen 2005/870/EG (77) und 2005/942/EG (78),

im Bereich Verkehrspolitik: die Entscheidung 77/527/EWG (79),

im Bereich Statistik: die Entscheidungen 91/450/EWG (80), 98/385/EG (81), 2000/115/EG (82), 2004/747/EG (83), 2004/760/EG (84) und 2004/761/EG (85),

im Bereich Sozialpolitik und Beschäftigung: die Beschlüsse 82/43/EWG (86) und 98/500/EG (87),

im Bereich Umwelt: die Beschlüsse 76/431/EWG (88) und 2000/657/EG (89)

HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:

Artikel 1

(1)   Die folgenden Verordnungen werden gemäß dem Anhang geändert:

im Bereich freier Warenverkehr: die Verordnungen (EG) Nr. 1474/2000, (EG) Nr. 1488/2001, (EG) Nr. 1043/2005 und (EG) Nr. 1564/2005,

im Bereich Wettbewerb: die Verordnungen (EG) Nr. 773/2004 und (EG) Nr. 802/2004,

im Bereich Landwirtschaft (Veterinärrecht): die Verordnungen (EG) Nr. 136/2004 und (EG) Nr. 911/2004,

im Bereich Fischerei: die Verordnungen (EG) Nr. 80/2001, (EG) Nr. 2065/2001 und (EG) Nr. 2306/2002,

im Bereich Verkehrspolitik: die Verordnung (EG) Nr. 2121/98,

im Bereich Steuerwesen: die Verordnungen (EWG) Nr. 2719/92 und (EWG) Nr. 1925/2004,

im Bereich Statistik: die Verordnungen (EWG) Nr. 1868/77, (EG) Nr. 2702/98, (EG) Nr. 1227/1999, (EG) Nr. 1228/1999, (EG) Nr. 1358/2003, (EG) Nr. 1668/2003, (EG) Nr. 2139/2004 und (EG) Nr. 772/2005,

im Bereich Umwelt: die Verordnungen (EG) Nr. 349/2003 und (EG) Nr. 1661/1999,

im Bereich Zollunion: die Verordnungen (EWG) Nr. 2454/93, (EWG) Nr. 2289/83 und (EWG) Nr. 2290/83,

im Bereich Außenbeziehungen: die Verordnungen (EG) Nr. 3168/94 und (EG) Nr. 1547/1999.

(2)   Die folgenden Beschlüsse und Entscheidungen werden gemäß dem Anhang geändert:

im Bereich Freizügigkeit: der Beschluss 2001/548/EG,

im Bereich Landwirtschaft (Veterinärrecht): die Entscheidungen 83/218/EWG, 92/260/EWG, 92/452/EWG, 93/195/EWG, 93/196/EWG, 93/197/EWG, 94/85/EG, 94/984/EG, 95/233/EG, 96/482/EG, 96/730/EG, 97/4/EG, 97/252/EG, 97/296/EG, 97/365/EG, 97/467/EG, 97/468/EG, 97/569/EG, 98/179/EG, 98/536/EG, 1999/120/EG, 1999/710/EG, 2000/50/EG, 2000/284/EG, 2000/585/EG, 2000/609/EG, 2001/556/EG, 2001/600/EG, 2001/881/EG, 2002/472/EG, 2003/630/EG, 2003/858/EG, 2004/211/EG, 2004/233/EG, 2004/253/EG, 2004/361/EG, 2004/432/EG, 2004/438/EG, 2004/616/EG, 2004/639/EG, 2004/825/EG, 2005/432/EG, 2005/648/EG, 2005/710/EG, 2006/168/EG und 2006/264/EG,

im Bereich Landwirtschaft (Pflanzenschutzrecht): die Entscheidungen 2005/870/EG und 2005/942/EG,

im Bereich Verkehrspolitik: die Entscheidung 77/527/EWG,

im Bereich Statistik: die Entscheidungen 91/450/EWG, 98/385/EG, 2000/115/EG, 2004/747/EG, 2004/760/EG und 2004/761/EG,

im Bereich Sozialpolitik und Beschäftigung: die Beschlüsse 82/43/EWG und 98/500/EG,

im Bereich Umwelt: die Beschlüsse 76/431/EWG und 2000/657/EG.

Artikel 2

Diese Verordnung tritt nur vorbehaltlich des Inkrafttretens des Vertrages über den Beitritt Bulgariens und Rumäniens und zum Zeitpunkt seines Inkrafttretens in Kraft.

Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.

Brüssel, den 23. Oktober 2006

Für die Kommission

Olli REHN

Mitglied der Kommission


(1)  ABl. L 171 vom 11.7.2000, S. 11.

(2)  ABl. L 196 vom 20.7.2001, S. 9.

(3)  ABl. L 172 vom 5.7.2005, S. 24.

(4)  ABl. L 257 vom 1.10.2005, S. 1.

(5)  ABl. L 123 vom 27.4.2004, S. 18.

(6)  ABl. L 133 vom 30.4.2004, S. 1.

(7)  ABl. L 21 vom 28.1.2004, S. 11.

(8)  ABl. L 163 vom 30.4.2004, S. 65.

(9)  ABl. L 13 vom 17.1.2001, S. 3.

(10)  ABl. L 278 vom 23.10.2001, S. 6.

(11)  ABl. L 348 vom 21.12.2002, S. 94.

(12)  ABl. L 268 vom 3.10.1998, S. 10.

(13)  ABl. L 276 vom 19.9.1992, S. 1.

(14)  ABl. L 331 vom 5.11.2004, S. 13.

(15)  ABl. L 209 vom 17.8.1977, S. 1.

(16)  ABl. L 344 vom 18.12.1998, S. 102.

(17)  ABl. L 154 vom 19.6.1999, S. 75.

(18)  ABl. L 154 vom 19.6.1999, S. 91.

(19)  ABl. L 194 vom 1.8.2003, S. 9.

(20)  ABl. L 244 vom 29.9.2003, S. 32.

(21)  ABl. L 369 vom 16.12.2004, S. 26.

(22)  ABl. L 128 vom 21.5.2005, S. 51.

(23)  ABl. L 51 vom 26.2.2003, S. 3.

(24)  ABl. L 197 vom 29.7.1999, S. 17.

(25)  ABl. L 253 vom 11.10.1993, S. 1.

(26)  ABl. L 220 vom 11.8.1983, S. 15.

(27)  ABl. L 220 vom 11.8.1983, S. 20.

(28)  ABl. L 335 vom 23.12.1994, S. 23.

(29)  ABl. L 185 vom 17.7.1999, S. 1.

(30)  ABl. L 196 vom 20.7.2001, S. 26.

(31)  ABl. L 121 vom 7.5.1983, S. 23.

(32)  ABl. L 130 vom 15.5.1992, S. 67.

(33)  ABl. L 250 vom 29.8.1992, S. 40.

(34)  ABl. L 86 vom 6.4.1993, S. 1.

(35)  ABl. L 86 vom 6.4.1993, S. 7.

(36)  ABl. L 86 vom 6.4.1993, S. 16.

(37)  ABl. L 44 vom 17.2.1994, S. 31.

(38)  ABl. L 378 vom 31.12.1994, S. 11.

(39)  ABl. L 156 vom 7.7.1995, S. 76.

(40)  ABl. L 196 vom 7.8.1996, S. 13.

(41)  ABl. L 331 vom 20.12.1996, S. 49.

(42)  ABl. L 2 vom 4.1.1997, S. 6.

(43)  ABl. L 101 vom 18.4.1997, S. 46.

(44)  ABl. L 122 vom 14.5.1997, S. 21.

(45)  ABl. L 154 vom 12.6.1997, S. 41.

(46)  ABl. L 199 vom 26.7.1997, S. 57.

(47)  ABl. L 199 vom 26.7.1997, S. 62.

(48)  ABl. L 234 vom 26.8.1997, S. 16.

(49)  ABl. L 65 vom 5.3.1998, S. 31.

(50)  ABl. L 251 vom 11.9.1998, S. 39.

(51)  ABl. L 36 vom 10.2.1999, S. 21.

(52)  ABl. L 281 vom 4.11.1999, S. 82.

(53)  ABl. L 19 vom 25.1.2000, S. 51.

(54)  ABl. L 94 vom 14.4.2000, S. 35.

(55)  ABl. L 251 vom 6.10.2000, S. 1.

(56)  ABl. L 258 vom 12.10.2000, S. 49.

(57)  ABl. L 200 vom 25.7.2001, S. 23.

(58)  ABl. L 210 vom 3.8.2001, S. 51.

(59)  ABl. L 326 vom 11.12.2001, S. 44.

(60)  ABl. L 163 vom 21.6.2002, S. 24.

(61)  ABl. L 218 vom 30.8.2003, S. 55.

(62)  ABl. L 324 vom 11.12.2003, S. 37.

(63)  ABl. L 73 vom 11.3.2004, S. 1.

(64)  ABl. L 71 vom 10.3.2004, S. 30.

(65)  ABl. L 79 vom 17.3.2004, S. 47.

(66)  ABl. L 113 vom 20.4.2004, S. 54.

(67)  ABl. L 154 vom 30.4.2004, S. 43.

(68)  ABl. L 154 vom 30.4.2004, S. 73.

(69)  ABl. L 278 vom 27.8.2004, S. 64.

(70)  ABl. L 292 vom 21.9.2004, S. 15.

(71)  ABl. L 358 vom 3.12.2004, S. 18.

(72)  ABl. L 151 vom 4.6.2005, S. 31.

(73)  ABl. L 238 vom 15.9.2005, S. 16.

(74)  ABl. L 269 vom 14.10.2005, S. 42.

(75)  ABl. L 56 vom 28.2.2006, S. 19.

(76)  ABl. L 95 vom 4.4.2006, S. 6.

(77)  ABl. L 319 vom 7.12.2005, S. 9.

(78)  ABl. L 342 vom 24.12.2005, S. 92.

(79)  ABl. L 209 vom 17.8.1977, S. 29.

(80)  ABl. L 240 vom 29.8.1991, S. 36.

(81)  ABl. L 174 vom 18.6.1998, S. 1.

(82)  ABl. L 38 vom 12.2.2000, S. 1.

(83)  ABl. L 329 vom 4.11.2004, S. 14.

(84)  ABl. L 337 vom 13.11.2004, S. 59.

(85)  ABl. L 337 vom 13.11.2004, S. 64.

(86)  ABl. L 20 vom 28.1.1982, S. 35.

(87)  ABl. L 225 vom 12.8.1998, S. 27.

(88)  ABl. L 115 vom 1.5.1976, S. 73.

(89)  ABl. L 275 vom 27.10.2000, S. 44.


ANHANG

INHALTSVERZEICHNIS

1.

FREIER WARENVERKEHR

A.

ÖFFENTLICHES BESCHAFFUNGSWESEN

B.

LEBENSMITTEL

2.

FREIZÜGIGKEIT

SOZIALE SICHERHEIT

3.

WETTBEWERBSPOLITIK

4.

LANDWIRTSCHAFT

A.

VETERINÄR- UND PFLANZENSCHUTZRECHT

I.

VETERINÄRRECHT

II.

PFLANZENSCHUTZRECHT

5.

FISCHEREI

6.

VERKEHRSPOLITIK

A.

STRASSENVERKEHR

B.

BINNENSCHIFFSVERKEHR

7.

STEUERWESEN

8.

STATISTIK

9.

SOZIALPOLITIK UND BESCHÄFTIGUNG

10.

UMWELT

A.

ABFALLWIRTSCHAFT

B.

NATURSCHUTZ

C.

STRAHLENSCHUTZ

D.

CHEMIKALIEN

11.

ZOLLUNION

A.

TECHNISCHE ANPASSUNGEN DER DURCHFÜHRUNGSVORSCHRIFTEN ZUM ZOLLKODEX

B.

SONSTIGE TECHNISCHE ANPASSUNGEN

12.

AUSSENBEZIEHUNGEN

1.   FREIER WARENVERKEHR

A.   ÖFFENTLICHES BESCHAFFUNGSWESEN

32005 R 1564: Verordnung (EG) Nr. 1564/2005 der Kommission vom 7. September 2005 zur Einführung von Standardformularen für die Veröffentlichung von Vergabebekanntmachungen im Rahmen von Verfahren zur Vergabe öffentlicher Aufträge gemäß der Richtlinie 2004/17/EG und der Richtlinie 2004/18/EG des Europäischen Parlaments und des Rates (ABl. L 257 vom 1.10.2005, S. 1).

a)

In Anhang II „BEKANNTMACHUNG“ Abschnitt IV.3.6 wird vor dem Eintrag „ES“ Folgendes eingefügt:

„BG

“

Nach dem Eintrag „PT“ wird Folgendes eingefügt:

„RO

“.

b)

In Anhang IV „REGELMÄSSIGE NICHTVERBINDLICHE BEKANNTMACHUNG — VERSORGUNGSWIRTSCHAFT“ Abschnitt IV.3.4 der Anlage wird vor dem Eintrag „ES“ Folgendes eingefügt:

„BG

“

Nach dem Eintrag „PT“ wird Folgendes eingefügt:

„RO

“.

c)

In Anhang V „BEKANNTMACHUNG — VERSORGUNGSWIRTSCHAFT“ Abschnitt IV.3.5 wird vor dem Eintrag „ES“ Folgendes eingefügt:

„BG

“

Nach dem Eintrag „PT“ wird Folgendes eingefügt:

„RO

“.

d)

In Anhang IX „VEREINFACHTE BEKANNTMACHUNG IM RAHMEN EINES DYNAMISCHEN BESCHAFFUNGSSYSTEMS“ Abschnitt IV.2.4 wird vor dem Eintrag „ES“ Folgendes eingefügt:

„BG

“

Nach dem Eintrag „PT“ wird Folgendes eingefügt:

„RO

“.

e)

In Anhang X „BAUKONZESSION“ Abschnitt IV.2.3 wird vor dem Eintrag „ES“ Folgendes eingefügt:

„BG

“

Nach dem Eintrag „PT“ wird Folgendes eingefügt:

„RO

“.

f)

In Anhang XI „BEKANNTMACHUNG — Aufträge, die von einem Baukonzessionär vergeben werden, der kein öffentlicher Auftraggeber ist“ Abschnitt IV.2.4 wird vor dem Eintrag „ES“ Folgendes eingefügt:

„BG

“

Nach dem Eintrag „PT“ wird Folgendes eingefügt:

„RO

“.

g)

In Anhang XII „WETTBEWERBSBEKANNTMACHUNG“ Abschnitt IV.4.5 wird vor dem Eintrag „ES“ Folgendes eingefügt:

„BG

“

Nach dem Eintrag „PT“ wird Folgendes eingefügt:

„RO

“.

B.   LEBENSMITTEL

1.

32000 R 1474: Verordnung (EG) Nr. 1474/2000 der Kommission vom 10. Juli 2000 zur Festsetzung der Höhe der ermäßigten Agrarteilbeträge und Zusatzzölle ab 1. Juli 2000 bei der Einfuhr bestimmter unter die Verordnung (EG) Nr. 3448/93 des Rates fallender Waren in die Gemeinschaft im Rahmen eines Interimsabkommens zwischen der Europäischen Union und Israel (ABl. L 171 vom 11.7.2000, S. 11), geändert durch:

32004 R 0886: Verordnung (EG) Nr. 886/2004 der Kommission vom 4.3.2004 (ABl. L 168 vom 1.5.2004, S. 14).

a)

Der Titel von Anhang I erhält folgende Fassung:

b)

In Anhang I erhält die Überschrift folgende Fassung:

c)

In Anhang I und in Anhang II erhält jeweils die Überschrift über der ersten Tabelle (TEIL 1) folgende Fassung:

d)

In Anhang I und in Anhang II erhalten jeweils die Verweise der Tabelle in TEIL 1 folgende Fassung:

„Код по КН

Código NC

Kód KN

KN-Kode

KN-Code

CN-kood

Κωδικός ΣΟ

CN code

Code NC

Codice NC

KN kods

KN kodas

KN-kód

Kodiċi KN

GN-code

Kod CN

Código NC

Cod NC

Kód KN

Oznaka KN

CN-koodi

KN-kod“

e)

In Anhang I und in Anhang II erhält jeweils die Fußnote (*) zur Tabelle in TEIL 1 folgende Fassung:

„Виж Част 2 — Véase parte 2 — Viz část 2 — Se del 2 — Siehe Teil 2 — Vaata 2. osa — Βλέπε μέρος 2 — See Part 2 — Voir partie 2 — Cfr. parte 2 — Skatīt 2. daļu — žr. 2 dalį — Lásd a 2. részt — Ara Parti 2 — Zie deel 2 — Zobacz Część 2 — Ver parte 2 — Vezi Partea 2 — Pozri časť 2 — Glej del 2 — Katso osa 2 — Se del 2.“

f)

In Anhang I und in Anhang II erhält jeweils die Fußnote (**) zur Tabelle in TEIL 1 folgende Fassung:

„Виж Част 3 — Véase parte 3 — Viz část 3 — Se del 3 — Siehe Teil 3 — Vaata 3. osa — Βλέπε μέρος 3 — See Part 3 — Voir partie 3 — Cfr. parte 3 — Skatīt 3. daļu — žr. 3 dalį — Lásd a 3. részt — Ara Parti 3 — Zie deel 3 — Zobacz Część 3 — Ver parte 3 — Vezi Partea 3 — Pozri časť 3 — Glej del 3 — Katso osa 3 — Se del 3“

g)

In Anhang I erhält die Fußnote 1 zur Tabelle in TEIL 1 folgende Fassung:

„За 100 kg отцедени сладки патати и т.н., или царевица. — Por 100 kg de boniatos, etc. o de maìz escurridos. — Za 100 kg sušených sladkých brambor apod., nebo kukuřice. — Pr. 100 kg afløbne søde kartofler osv. eller majs. — Pro 100 kg Süßkartoffeln usw. oder Mais, abgetropft. — 100 kilogrammi nõrgunud maguskartuli jne., või maisi kohta. — Ανά 100 kg στραγγισμένων γλυκοπατατών κ.λ.π. ή καλαμποκιού στραγγισμένου. — Per 100 kilograms of drained sweet potatoes, etc., or maize. — Par 100 kilogrammes de patates douces, etc., ou de maïs égouttés. — Per 100 kg di patate dolci, ecc. o granturco sgocciolati. — Uz 100 kilogramiem žāvētu saldo kartupeļu u.t.t. vai kukurūzas. — 100-ui kg džiovintų saldžiųjų bulvių, kt., ar kukurūzų. — Szárított édesburgonya stb., illetve kukorica 100 kilogrammjára.– Għal kull 100 kilogramma ta' patata ħelwa msoffija mill-ilma, eċċ. jew qamħirrun. — Per 100 kg zoete aardappelen enz. of maïs, uitgedropen. — Na 100 kg suszonych słodkich ziemniaków, itp., lub kukurydzy. — Por 100 kg de batatas-doces, etc., ou de milho, escorridos. — La 100 kilograme de batate etc. sau porumb deshidratat. — Na 100 kilogramov sušených sladkých zemiakov, atď., alebo kukurice. — Na 100 kilogramov suhega sladkega krompirja, itd., ali koruze. — 100:aa kilogrammaa valutettua bataattia jne. tai maissia kohden. — Per 100 kg torkad sötpotatis etc. eller majs.“

h)

In Anhang I erhält die Fußnote 2 zur Tabelle in TEIL 1 folgende Fassung:

„Детски храни, съдържащи мляко и продукти на базата на мляко. — Alimentos para niños que contengan leche y productos a base de leche. — Připravená dětská výživa obsahující mléko a výrobky z mléka. — Næringsmidler til børn, med indhold af mælk og mælkeprodukter. — Kindernahrung, Milch und auf der Grundlage von Milch hergestellte Erzeugnisse enthaltend. — Piima ja piimatooteid sisaldavad imikutele mõeldud tooted. — Τροφές για παιδιά που περιέχουν γάλα και προϊόντα με βάση το γάλα. — Preparations for infant use, containing milk and products from milk. — Aliments pour enfants, contenant du lait et des produits à base de lait. — Alimenti per bambini contenenti latte e prodotti a base di latte. — Bērnu pārtika, kas satur pienu vai piena produktus. — Kūdikiams vartoti skirti preparatai, kuriuose yra pieno ir pieno produktų. — Tejet és tejterméket tartalmazó gyermektápszerek. — Preparazzjonijiet għall-użu tat-trabi, li fihom il-ħalib u derivattivi mill-ħalib. — Voeding voor kinderen, die melk en producten op basis van melk bevat. — Preparaty dla niemowląt zawierające mleko i produkty mleczne. — Alimentos para crianças contendo leite e produtos à base de leite. — Alimente pentru copii conţinând lapte sau produse din lapte. — Prípravky na detskú výživu, obsahujúce mlieko a výrobky z mlieka. — Začetna mleka za dojenčke ali Nadaljevalna mleka za dojenčke. — Vauvanvalmisteet, jotka sisältävät maitoa, ja maitotuotteet. — Beredningar avsedda för barn innehållande mjölk och mjölkprodukter.“

i)

In Anhang I und in Anhang II erhält jeweils die Überschrift über der zweiten Tabelle (TEIL 2) folgende Fassung:

j)

In Anhang I erhalten die Verweise der Tabelle in TEIL 2 und in TEIL 3 jeweils folgende Fassung:

„Допълнителен код

Código adicional

Doplňkový kód

Yderligere kodenummer

Zusatzcode

Lisakood

Πρόσθετος κωδικός

Additional code

Code additionnel

Codice complementare

Papildu kods

Papildomas kodas

Kiegészítö kód

Kodiċi addizzjonali

Aanvullende code

Dodatkowy kod

Código adicional

Cod suplimentar

Dodatkový kód

Dodatna oznaka

Lisäkoodi

Tilläggskod“

k)

In Anhang I und in Anhang II erhält jeweils die Überschrift über der dritten Tabelle (TEIL 3) folgende Fassung:

l)

Der Titel von Anhang II erhält folgende Fassung:

m)

In Anhang II erhält die Überschrift folgende Fassung:

n)

In Anhang I erhalten die Verweise der ersten Tabelle in TEIL 2 und in TEIL 3 jeweils folgende Fassung:

„Тегловно съдържание на захароза, инвертна захар и/или изоглюкоза

Contenido en sacarosa, azúcar invertido y/o isoglucosa

Obsah sacharózy, invertního cukru a/nebo izoglukózy

Indhold af saccharose, invertsukker og/eller isoglucose

Gehalt an Saccharose, Invertzucker und/oder Isoglucose

Sahharoosi, invertsuhkru ja/või isoglükoosi kaal

Περιεκτικότητα σε ζάχαρη, ιμβερτοποιημένο ζάχαρο ή/και ισογλυκόζη

Weight of sucrose, invert sugar and/or isoglucose

Teneur en saccharose, sucre interverti et/ou isoglucose

Tenore del saccarosio, dello zucchero invertito e/o dell'isoglucosio

Saharozes, invertcukura un/vai izoglikozes svars

Sacharozės, invertuoto cukraus ir/ar izogliukozės masė

Szacharóz, invertcukor és/vagy izoglükóz tömege

Piż ta' sukrozju, zokkor konvertit u / jew isoglukosju

Gehalte aan saccharose, invertsuiker en/of isoglucose

Zawartość sacharozy, cukru inwertowanego i/lub izoglukozy

Teor de sacarose, açùcar invertido e/ou isoglicose

Conţinutul în zaharoză, zahăr invert şi/sau izoglucoză

Hmotnosť sacharózy, invertovaného cukru a/alebo izoglukózy

Masa saharoze, invertnega sladkorja in/ali izoglukoze

Sakkaroosipitoisuus, inverttisokeri ja/tai isoglukoosi

Halt av sackaros, invertsocker och/eller isoglukos“

o)

In Anhang II erhalten die Verweise der zweiten Tabelle in TEIL 2 und in TEIL 3 jeweils folgende Fassung:

„Тегловно съдържание на нишесте и/или глюкоза

Contenido en almidón o en fécula y/o glucosa

Obsah škrobu nebo glukózy

Indhold af stivelse og/eller glucose

Gehalt an Stärke und/oder Glucose

Tärklise või glükoosi kaal

Περιεκτικότητα σε παντός είδους άμυλα ή/και γλυκόζη

Weight of starch or glucose

Teneur en amidon ou fécule et/ou glucose

Tenore dell'amido, della fecola e/o glucosio

Cietes vai glikozes svars

Krakmolo ar gliukozės masė

Keményítő vagy glükóz tömege

Piż ta' lamtu jew glukosju

Gehalte aan zetmeel en/of glucose

Zawartość skrobi i/lub glukozy

Teor de amido ou de fécula e/ou glicose

Conţinutul în amidon sau glucoză

Hmotnosť škrobu alebo glukózy

Masa škroba ali glukoze

Tärkkelys- ja/tai glukoosipitoisuus

Halt av stärkelse och/eller glukos.“

2.

32001 R 1488: Verordnung (EG) Nr. 1488/2001 der Kommission vom 19. Juli 2001 über Durchführungsvorschriften zur Verordnung (EG) Nr. 3448/93 des Rates für die Überführung bestimmter Mengen bestimmter unter Anhang I des Vertrags fallender Grunderzeugnisse in das Verfahren der aktiven Veredelung ohne vorherige Prüfung der wirtschaftlichen Voraussetzungen (ABl. L 196 vom 20.7.2001, S. 9), geändert durch:

32003 R 1914: Verordnung (EG) Nr. 1914/2003 der Kommission vom 30.10.2003 (ABl. L 283 vom 31.10.2003, S. 27)

32004 R 0886: Verordnung (EG) Nr. 886/2004 der Kommission vom 4.3.2004 (ABl. L 168 vom 1.5.2004, S. 14).

a)

Artikel 9 Absatz 4 Unterabsatz 1 letzter Satz erhält folgende Fassung:

„Der Seriennummer sind entsprechend dem Mitgliedstaat, der das Dokument erteilt, folgende Buchstaben voranzustellen: ‚BE‘ für Belgien, ‚BG‘ für Bulgarien, ‚CZ‘ für die Tschechische Republik, ‚DK‘ für Dänemark, ‚DE‘ für Deutschland, ‚EE‘ für Estland, ‚GR‘ für Griechenland, ‚ES‘ für Spanien, ‚FR‘ für Frankreich, ‚IE‘ für Irland, ‚IT‘ für Italien, ‚CY‘ für Zypern, ‚LV‘ für Lettland, ‚LT‘ für Litauen, ‚LU‘ für Luxemburg, ‚HU‘ für Ungarn, ‚MT‘ für Malta, ‚NL‘ für die Niederlande, ‚AT‘ für Österreich, ‚PL‘ für Polen, ‚PT‘ für Portugal, ‚RO‘ für Rumänien, ‚SI‘ für Slowenien, ‚SK‘ für die Slowakei, ‚FI‘ für Finnland, ‚SE‘ für Schweden, ‚UK‘ für das Vereinigte Königreich.“.

b)

In Artikel 14 Absatz 1 erhält die mit „Solicitud de“ beginnende und mit „förordning (EG) nr 1488/2001“ endende Liste folgende Fassung:

„—

Искане от … за второ разрешение за поставяне на продукта с код по КН … в съответствие с член 1, параграф 2 на Регламент (ЕО) № 1488/2001

Solicitud de segunda autorización prevista por […] para la admisión del producto de código NC […] con arreglo al apartado 2 del artículo 1 del Reglamento (CE) no 1488/2001

Žádost o druhé povolení k převozu zboží (vložte kód KN) podle článku 1 odstavce 2 nařízení (EK) č. 1488/2001

Påtænkt ansøgning om anden tilladelse fra … med henblik på henførsel af produktet … (KN-koden anføres) i henhold til artikel 1, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1488/2001

Antrag auf eine zweite Bewilligung vorgesehen von …, zwecks Überführung des Erzeugnisses der KN-Position … gemäß Artikel 1 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1488/2001

…taotlus toote, mille CN-kood on …., lubamise teise loa saamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 1488/2001 artikli 1 lõikele 2

Αίτηση παροχής δεύτερης άδειας πού ζητήθηκε από τον … για την εμπορία του προϊόντος του κώδικα ΣΟ … σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (EK) αριθ. 1488/2001

Application by … for a second authorisation for the placement of the product … [insert CN code] in accordance with Article 1(2) of Regulation (EC) No 1488/2001

Demande de deuxième autorisation envisagée par … pour le placement de produit de code NC … conformément à l'article 1 paragraphe 2 du règlement (CE) no 1488/2001

Domanda di seconda autorizzazione, richiesta da … per l'iscrizione del prodotto del codice NC … ai sensi dell'articolo 1, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1488/2001

Pieteikums otrās atļaujas saņemšanai … [ieraksta KN kodu] produkta ievešanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1488/2001 1. panta 2. punktu

Antroji … paraiška išduoti leidimą produkto KN kodas … pateikimui pagal Reglamento (EB) Nr. 1488/2001 1 straipsnio 2 dalį

Kérelem … részéről a(z) … termék (KN-kód) kihelyezésére vonatkozó második engedély iránt az 1488/2001/EK rendelet 1. cikkének (2) bekezdésének megfelelően

Applikazjoni minn… għat-tieni awtoriżżazzjoni għat-tqegħid tal-prodott… [niżżel il-kodiċi KN] skond l-Artiklu 1(2) tar-Regolament (KE) Nru. 1488/2001

Aanvraag voor een tweede vergunning van … voor de plaatsing van het product met GN-code … overeenkomstig artikel 1, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1488/2001

Wniosek składany przez … o drugie upoważnienie na objęcie produktu … (zamieścić kod CN) w związku z artykułem 1(2) Rozporządzenia (WE) nr 1488/2001

Pedido de segunda autorização previsto por … para a colocação do produto do código NC … em conformidade com o n.o 2 do artigo 1.o do Regulamento (CE) n.o 1488/2001

Solicitare făcută de către … pentru o a doua autorizaţie de plasare a produsului … (introduceţi codul NC) în conformitate cu Articolul 1(2) al Regulamentului (CE) nr. 1488/2001

Použitie pri … pre druhé schválenie umiestnenia výrobku … [vložiť KN kód] podľa článku 1 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1488/2001

Vlogo za drugo dovoljenje predložil … zaradi aktivnega oplemenitenja proizvoda s tarifno oznako … (vpisati KN kodo) v skladu s členom 1(2) Uredbe (ES) št. 1488/2001

Toinen lupahakemus, jonka tekee …, tuotteen, jonka CN-koodi on …, saattamiseksi sisäiseen jalostusmenettelyyn asetuksen (EY) N:o 1488/2001 1 artiklan 2 kohdan mukaisesti

En andra tillståndsansökan planeras av … för aktiv förädling av en produkt med KN-kod … enligt artikel 1.2 i förordning (EG) nr 1488/2001“

c)

In Artikel 14 Absatz 2 erhält die mit „Por una cantidad“ beginnende und mit „kvantitet på … kg“ endende Liste folgende Fassung:

„—

За … kg

Por una cantidad de … kg

Za kg

For … kg

Für eine Menge von … kg

Kogusele …kg

Για ποσότητα … Κg

For … kg

Pour une quantité de … Kg

Per una quantità di … kg

Par … kg

… kg

kg-ra

Għal….kg

Voor een hoeveelheid van … kg

Na … kg

Para uma quantidade de … kg

pentru… kg

Pre … kg

Za … kg

Määrälle … kg

För en kvantitet på … kg“

d)

In Artikel 14 Absatz 5 erhält die mit „Nueva fecha“ beginnende und mit „sista giltighetsdag …“ endende Liste folgende Fassung:

„—

Нова крайна дата на валидност: …

Nueva fecha de fin de validez: …

Nové datum konce platnosti: …

Ny udløbsdato …

Neues Ende der Gültigkeitsdauer: …

Uus kehtivusaeg: …

Nέα ημερομηνία λήξης ισχύος …

New expiry date: …

Nouvelle date de fin de validité le …

Nuova data di scadenza della validità: …

Jaunais derīguma termiņš: …

Nauja galiojimo pabaigos data …

Az érvényesség lejártának időpontja

Data ġdida meta jiskadi

Nieuwe datum waarop geldigheidsduur afloopt: …

Nowa data ważności: …

Nova data de termo de validade: …

Noul termen de expirare: …

Nový dátum trvanlivosti: …

Novi datum poteka veljavnosti: …

Uusi voimassaolon päättymispäivä on …

Ny sista giltighetsdag …“

e)

In Artikel 15 Absatz 2 wird vor den Angaben für Spanien Folgendes eingefügt:

„—

Права, прехвърлени обратно на титулярa на … (дата)“,

und zwischen den Angaben für Portugal und die Slowakei wird Folgendes eingefügt:

„—

drepturi transferate înapoi la titular la … (data).“.

3.

32005 R 1043: Verordnung (EG) Nr. 1043/2005 der Kommission vom 30. Juni 2005 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 3448/93 des Rates im Hinblick auf die Gewährung von Ausfuhrerstattungen und die Kriterien zur Festsetzung des Erstattungsbetrags für bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse, die in Form von nicht unter Anhang I des Vertrages fallenden Waren ausgeführt werden (ABl. L 172 vom 5.7.2005, S. 24), geändert durch:

32006 R 0322: Verordnung (EG) Nr. 322/2006 der Kommission vom 23.2.2006 (ABl. L 54 vom 24.2.2006, S. 3)

32006 R 0544: Verordnung (EG) Nr. 544/2006 der Kommission vom 31.3.2006 (ABl. L 94 vom 1.4.2006, S. 24)

In Anhang VIII wird vor dem Vermerk in spanischer Sprache Folgendes eingefügt:

„—

:

Bulgarisch

:

Права, прехвърлени обратно на титулярa на … (дата)“,

und zwischen den Vermerken in portugiesischer und slowakischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„—

:

Rumänisch

:

drepturi transferate înapoi la titular la … (data)“.

2.   FREIZÜGIGKEIT

SOZIALE SICHERHEIT

32001 D 0548: Beschluss 2001/548/EG der Kommission vom 9. Juli 2001 zur Einsetzung eines Ausschusses für zusätzliche Altersversorgung (ABl. L 196 vom 20.7.2001, S. 26), geändert durch:

12003 T: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge — Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik (ABl. L 236 vom 23.9.2003, S. 33).

In Artikel 3 Absatz 1 wird die Zahl „55“ durch „57“ ersetzt.

3.   WETTBEWERBSPOLITIK

1.

32004 R 0773: Verordnung (EG) Nr. 773/2004 der Kommission vom 7. April 2004 über die Durchführung von Verfahren auf der Grundlage der Artikel 81 und 82 EG-Vertrag durch die Kommission (ABl. L 123 vom 27.4.2004, S. 18).

In Artikel 10 Absatz 3 wird die Zahlenangabe „28“ durch „30“ ersetzt.

2.

32004 R 0802: Verordnung (EG) Nr. 802/2004 der Kommission vom 7. April 2004 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates über die Kontrolle von Unternehmenszusammenschlüssen (ABl. L 133 vom 30.4.2004, S. 1)

a)

In Artikel 3 Absatz 2 wird die Zahlenangabe „35“ durch „37“ ersetzt.

b)

In Anhang I Abschnitt 1.4 Unterabsatz 7 wird die Zahlenangabe „35“ durch „37“ ersetzt.

c)

In Anhang II Abschnitt 1.6 Absatz 7 wird die Zahlenangabe „35“ durch „37“ ersetzt.

d)

In Anhang III Buchstabe D Absatz 6 wird die Zahlenangabe „35“ durch „37“ersetzt.

4.   LANDWIRTSCHAFT

A.   VETERINÄR- UND PFLANZENSCHUTZRECHT

I.   VETERINÄRRECHT

1.

31983 D 0218: Entscheidung 83/218/EWG der Kommission vom 22. April 1983 über die Liste der Betriebe der Sozialistischen Republik Rumänien, aus denen die Einfuhr von frischem Fleisch in die Gemeinschaft zugelassen ist (ABl. L 121 vom 7.5.1983, S. 23).

Die Entscheidung 83/218/EWG wird aufgehoben.

2.

31992 D 0260: Entscheidung 92/260/EWG der Kommission vom 10. April 1992 über die tierseuchenrechtlichen Bedingungen und die Beurkundung für die zeitweilige Zulassung registrierter Pferde (ABl. L 130 vom 15.5.1992, S. 67), geändert durch:

31993 D 0344: Entscheidung 93/344/EWG der Kommission vom 17.5.1993 (ABl. L 138 vom 9.6.1993, S. 11)

11994 N: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge — Beitritt der Republik Österreich, der Republik Finnland und des Königreichs Schweden (ABl. C 241 vom 29.8.1994, S. 21)

31994 D 0453: Entscheidung 94/453/EG der Kommission vom 29.6.1994 (ABl. L 187 vom 22.7.1994, S. 11)

31994 D 0561: Entscheidung 94/561/EG der Kommission vom 27.7.1994 (ABl. L 214 vom 19.8.1994, S. 17)

31995 D 0322: Entscheidung 95/322/EG der Kommission vom 25.7.1995 (ABl. L 190 vom 11.8.1995, S. 9)

31995 D 0323: Entscheidung 95/323/EG der Kommission vom 25.7.1995 (ABl. L 190 vom 11.8.1995, S. 11)

31996 D 0081: Entscheidung 96/81/EG der Kommission vom 12.1.1996 (ABl. L 19 vom 25.1.1996, S. 53)

31996 D 0279: Entscheidung 96/279/EG der Kommission vom 26.2.1996 (ABl. L 107 vom 30.4.1996, S. 1)

31997 D 0010: Entscheidung 97/10/EG der Kommission vom 12.12.1996 (ABl. L 3 vom 7.1.1997, S. 9)

31997 D 0160: Entscheidung 97/160/EG der Kommission vom 14.2.1997 (ABl. L 62 vom 4.3.1997, S. 39)

31998 D 0360: Entscheidung 98/360/EG der Kommission vom 15.5.1998 (ABl. L 163 vom 6.6.1998, S. 44)

31998 D 0594: Entscheidung 98/594/EG der Kommission vom 6.10.1998 (ABl. L 286 vom 23.10.1998, S. 53)

31999 D 0228: Entscheidung 1999/228/EG der Kommission vom 5.3.1999 (ABl. L 83 vom 27.3.1999, S. 77)

32000 D 0209: Entscheidung 2000/209/EG der Kommission vom 24.2.2000 (ABl. L 64 vom 11.3.2000, S. 22)

32001 D 0117: Entscheidung 2001/117/EG der Kommission vom 26.1.2001 (ABl. L 43 vom 14.2.2001, S. 38)

32001 D 0611: Entscheidung 2001/611/EG der Kommission vom 20.7.2001 (ABl. L 214 vom 8.8.2001, S. 49)

32001 D 0619: Entscheidung 2001/619/EG der Kommission vom 25.7.2001 (ABl. L 215 vom 9.8.2001, S. 55)

32001 D 0828: Entscheidung 2001/828/EG der Kommission vom 23.11.2001 (ABl. L 308 vom 27.11.2001, S. 41)

32002 D 0635: Entscheidung 2002/635/EG der Kommission vom 31.7.2002 (ABl. L 206 vom 3.8.2002, S. 20)

12003 T: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge — Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik (ABl. L 236 vom 23.9.2003, S. 33)

32003 D 0541: Entscheidung 2003/541/EG der Kommission vom 17.7.2003 (ABl. L 185 vom 24.7.2003, S. 41)

32004 D 0117: Entscheidung 2004/117/EG der Kommission vom 19.1.2004 (ABl. L 36 vom 7.2.2004, S. 20)

32004 D 0241: Entscheidung 2004/241/EG der Kommission vom 5.3.2004 (ABl. L 74 vom 12.3.2004, S. 19).

a)

In Anhang I erhält die Liste der „Gruppe B“ folgende Fassung:

„Australien (AU), Belarus (BY), Kroatien (HR), ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien( (1) (MK), Neuseeland (NZ), Russland (1) (RU), Ukraine (UA), Bundesrepublik Jugoslawien (YU)“

b)

In Anhang II Teil A Abschnitt III erhält Buchstabe d dritter Gedankenstrich folgende Fassung:

„—

Vereinigte Arabische Emirate, Australien, Belarus, Kanada, Schweiz, Grönland, Hongkong, Kroatien, Island, Japan, Republik Korea, ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Macau, Malaysia (Halbinsel), Norwegen, Neuseeland, Russland (1), Singapur, Thailand, Ukraine, Vereinigte Staaten von Amerika, Bundesrepublik Jugoslawien.“.

c)

In Anhang II Teil B erhält die Überschrift folgende Fassung:

d)

In Anhang II Teil B Abschnitt III erhält Buchstabe d dritter Gedankenstrich folgende Fassung:

„—

Vereinigte Arabische Emirate, Australien, Belarus, Kanada, Schweiz, Grönland, Hongkong, Kroatien, Island, Japan, Republik Korea, ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Macau, Malaysia (Halbinsel), Norwegen, Neuseeland, Russland (1), Singapur, Thailand, Ukraine, Vereinigte Staaten von Amerika, Bundesrepublik Jugoslawien.“.

e)

In Anhang II Teil C Abschnitt III erhält Buchstabe d dritter Gedankenstrich folgende Fassung:

„—

Vereinigte Arabische Emirate, Australien, Belarus, Kanada, Schweiz, Grönland, Hongkong, Kroatien, Island, Japan, Republik Korea, ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Macau, Malaysia (Halbinsel), Norwegen, Neuseeland, Russland (1), Singapur, Thailand, Ukraine, Vereinigte Staaten von Amerika, Bundesrepublik Jugoslawien.“.

f)

In Anhang II Teil D Abschnitt III erhält Buchstabe d dritter Gedankenstrich folgende Fassung:

„—

Vereinigte Arabische Emirate, Australien, Belarus, Kanada, Schweiz, Grönland, Hongkong, Kroatien, Island, Japan, Republik Korea, ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Macau, Malaysia (Halbinsel), Norwegen, Neuseeland, Russlanda (1), Singapur, Thailand, Ukraine, Vereinigte Staaten von Amerika, Bundesrepublik Jugoslawien.“.

g)

In Anhang II Teil E Abschnitt III erhält Buchstabe d dritter Gedankenstrich folgende Fassung:

„—

Vereinigte Arabische Emirate, Australien, Belarus, Kanada, Schweiz, Grönland, Hongkong, Kroatien, Island, Japan, Republik Korea, ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Macau, Malaysia (Halbinsel), Norwegen, Neuseeland, Russland (1), Singapur, Thailand, Ukraine, Vereinigte Staaten von Amerika, Bundesrepublik Jugoslawien.“.

3.

31992 D 0452: Entscheidung 92/452/EWG der Kommission vom 30. Juli 1992 betreffend die Listen der für die Ausfuhr von Rinderembryonen in die Gemeinschaft zugelassenen Embryo-Entnahmeeinheiten in Drittländern (ABl. L 250 vom 29.8.1992, S. 40), geändert durch:

31992 D 0523: Entscheidung 92/523/EWG der Kommission vom 4.11.1992 (ABl. L 328 vom 14.11.1992, S. 42)

31993 D 0212: Entscheidung 93/212/EWG der Kommission vom 18.3.1993 (ABl. L 91 vom 15.4.1993, S. 20)

31993 D 0433: Entscheidung 93/433/EWG der Kommission vom 29.6.1993 (ABl. L 201 vom 11.8.1993, S. 17)

31993 D 0574: Entscheidung 93/574/EWG der Kommission vom 22.10.1993 (ABl. L 276 vom 9.11.1993, S. 23)

31993 D 0677: Entscheidung 93/677/EG der Kommission vom 13.12.1993 (ABl. L 316 vom 17.12.1993, S. 44)

31994 D 0221: Entscheidung 94/221/EG der Kommission vom 15.4.1994 (ABl. L 107 vom 28.4.1994, S. 63)

31994 D 0387: Entscheidung 94/387/EG der Kommission vom 10.6.1994 (ABl. L 176 vom 9.7.1994, S. 27)

31994 D 0608: Entscheidung 94/608/EG der Kommission vom 8.9.1994 (ABl. L 241 vom 16.9.1994, S. 22)

31994 D 0678: Entscheidung 94/678/EG der Kommission vom 14.10.1994 (ABl. L 269 vom 20.10.1994, S. 40)

31994 D 0737: Entscheidung 94/737/EG der Kommission vom 9.11.1994 (ABl. L 294 vom 15.11.1994, S. 37)

31995 D 0093: Entscheidung 95/93/EG der Kommission vom 24.3.1995 (ABl. L 73 vom 1.4.1995, S. 86)

31995 D 0335: Entscheidung 95/335/EG der Kommission vom 26.7.1995 (ABl. L 194 vom 17.8.1995, S. 12)

31996 D 0097: Entscheidung 96/97/EG der Kommission vom 12.1.1996 (ABl. L 23 vom 30.1.1996, S. 20)

31996 D 0312: Entscheidung 96/312/EG der Kommission vom 22.4.1996 (ABl. L 118 vom 15.5.1996, S. 26)

31996 D 0596: Entscheidung 96/596/EG der Kommission vom 2.10.1996 (ABl. L 262 vom 16.10.1996, S. 15)

31996 D 0726: Entscheidung 96/726/EG der Kommission vom 29.11.1996 (ABl. L 329 vom 19.12.1996, S. 49)

31997 D 0104: Entscheidung 97/104/EG der Kommission vom 22.1.1997 (ABl. L 36 vom 6.2.1997, S. 31)

31997 D 0249: Entscheidung 97/249/EG der Kommission vom 25.3.1997 (ABl. L 98 vom 15.4.1997, S. 17)

31999 D 0204: Entscheidung 1999/204/EG der Kommission vom 25.2.1999 (ABl. L 70 vom 17.3.1999, S. 26)

31999 D 0685: Entscheidung 1999/685/EG der Kommission vom 7.10.1999 (ABl. L 270 vom 20.10.1999, S. 33)

32000 D 0051: Entscheidung 2000/51/EG der Kommission vom 17.12.1999 (ABl. L 19 vom 25.1.2000, S. 54)

32000 D 0344: Entscheidung 2000/344/EG der Kommission vom 2.5.2000 (ABl. L 119 vom 20.5.2000, S. 38)

32000 D 0557: Entscheidung 2000/557/EG der Kommission vom 7.9.2000 (ABl. L 235 vom 19.9.2000, S. 30)

32001 D 0184: Entscheidung 2001/184/EG der Kommission vom 27.2.2001 (ABl. L 67 vom 9.3.2001, S. 77)

32001 D 0638: Entscheidung 2001/638/EG der Kommission vom 2.8.2001 (ABl. L 223 vom 18.8.2001, S. 24)

32001 D 0728: Entscheidung 2001/728/EG der Kommission vom 9.10.2001 (ABl. L 273 vom 16.10.2001, S. 24)

32002 D 0046: Entscheidung 2002/46/EG der Kommission vom 21.1.2002 (ABl. L 21 vom 24.1.2002, S. 21)

32002 D 0252: Entscheidung 2002/252/EG der Kommission vom 26.3.2002 (ABl. L 86 vom 3.4.2002, S. 42)

32002 D 0456: Entscheidung 2002/456/EG der Kommission vom 13.6.2002 (ABl. L 155 vom 14.6.2002, S. 60)

32002 D 0637: Entscheidung 2002/637/EG der Kommission vom 31.7.2002 (ABl. L 206 vom 3.8.2002, S. 29)

32003 D 0012: Entscheidung 2003/12/EG der Kommission vom 10.1.2003 (ABl. L 7 vom 11.1.2003, S. 84)

32003 D 0151: Entscheidung 2003/151/EG der Kommission vom 3.3.2003 (ABl. L 59 vom 4.3.2003, S. 26)

12003 T: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge — Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik (ABl. L 236 vom 23.9.2003, S. 33)

32003 D 0391: Entscheidung 2003/391/EG der Kommission vom 23.5.2003 (ABl. L 135 vom 3.6.2003, S. 25)

32003 D 0688: Entscheidung 2003/688/EG der Kommission vom 2.10.2003 (ABl. L 251 vom 3.10.2003, S. 19)

32003 D 0843: Entscheidung 2003/843/EG der Kommission vom 5.12.2003 (ABl. L 321 vom 6.12.2003, S. 58)

32004 D 0052: Entscheidung 2004/52/EG der Kommission vom 9.1.2004 (ABl. L 10 vom 16.1.2004, S. 67)

32004 D 0568: Entscheidung 2004/568/EG der Kommission vom 23.7.2004 (ABl. L 252 vom 28.7.2004, S. 5)

32005 D 0029: Entscheidung 2005/29/EG der Kommission vom 17.1.2005 (ABl. L 15 vom 19.1.2005, S. 34)

32005 D 0433: Entscheidung 2005/433/EG der Kommission vom 9.6.2005 (ABl. L 151 vom 14.6.2005, S. 19)

32005 D 0450: Entscheidung 2005/450/EG der Kommission vom 20.6.2005 (ABl. L 158 vom 21.6.2005, S. 24)

32005 D 0774: Entscheidung 2005/774/EG der Kommission vom 3.11.2005 (ABl. L 291 vom 5.11.2005, S. 46)

32006 D 0008: Entscheidung 2006/8/EG der Kommission vom 4.1.2006 (ABl. L 6 vom 11.1.2006, S. 32)

32006 D 0085: Entscheidung 2006/85/EG der Kommission vom 10.2.2006 (ABl. L 40 vom 11.2.2006, S. 24)

32006 D 0270: Entscheidung 2006/270/EG der Kommission vom 4.4.2006 (ABl. L 99 vom 7.4.2006, S. 27)

32006 D 0395: Entscheidung 2006/395/EG der Kommission vom 1.6.2006 (ABl. L 152 vom 7.6.2006, S. 34).

a)

Im Anhang erhält die Überschrift folgende Fassung:

b)

Im Anhang wird in Nummer 1 vor dem Eintrag in spanischer Sprache Folgendes eingefügt:

„Версия — “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Versiune — “

c)

Im Anhang wird in Nummer 2 vor dem Eintrag in spanischer Sprache Folgendes eingefügt:

„Код по ISO — “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Cod ISO — “

d)

Im Anhang wird in Nummer 3 vor dem Eintrag in spanischer Sprache Folgendes eingefügt:

„Трета страна — “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara terţă — “

e)

Im Anhang wird in Nummer 4 vor dem Eintrag in spanischer Sprache Folgendes eingefügt:

„Номер на одобрението на екипа / “.

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Număr de autorizare al echipei / “.

f)

Im Anhang wird in Nummer 5 vor dem Eintrag in spanischer Sprache Folgendes eingefügt:

„Събиране на ембриони / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Colectare de embrioni / “

g)

Im Anhang wird in Nummer 6 vor dem Eintrag in spanischer Sprache Folgendes eingefügt:

„Производство на ембриони / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Producere de embrioni / “

h)

Im Anhang wird in Nummer 7 vor dem Eintrag in spanischer Sprache Folgendes eingefügt:

„Адрес / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Adresa / “

i)

Im Anhang wird in Nummer 8 vor dem Eintrag in spanischer Sprache Folgendes eingefügt:

„Ветеринарен лекар на екипа / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Medici veterinari din echipă / “

j)

In Spalte 3 werden folgende Angaben eingefügt:

i)

Die Angaben unter Argentinien werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„АРЖЕНТИНА / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„ARGENTINA / “

ii)

Die Angaben unter Australien werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„АВСТРАЛИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„AUSTRALIA / “

iii)

Die Angaben unter Kanada werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„КАНАДА / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„CANADA / “

iv)

Die Angaben unter Schweiz werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„ШВЕЙЦАРИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„ELVEŢIA / “

v)

Die Angaben unter Israel werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„ИЗРАЕЛ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„ISRAEL / “

vi)

Die Angaben unter Neuseeland werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„НОВА ЗЕЛАНДИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„NOUA ZEELANDĂ / “

4.

31993 D 0195: Entscheidung 93/195/EWG der Kommission vom 2. Februar 1993 über die tierseuchenrechtlichen Bedingungen und die Beurkundung für die Wiedereinfuhr von registrierten Renn-, Turnier- und für kulturelle Veranstaltungen bestimmten Pferden nach vorübergehender Ausfuhr (ABl. L 86 vom 6.4.1993, S. 1), geändert durch:

31993 D 0344: Entscheidung 93/344/EWG der Kommission vom 17.5.1993 (ABl. L 138 vom 9.6.1993, S. 11)

31993 D 0509: Entscheidung 93/509/EWG der Kommission vom 21.9.1993 (ABl. L 238 vom 23.9.1993, S. 44)

11994 N: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge — Beitritt der Republik Österreich, der Republik Finnland und des Königreichs Schweden (ABl. C 241 vom 29.8.1994, S. 21)

31994 D 0453: Entscheidung 94/453/EG der Kommission vom 29.6.1994 (ABl. L 187 vom 22.7.1994, S. 11)

31994 D 0561: Entscheidung 94/561/EG der Kommission vom 27.7.1994 (ABl. L 214 vom 19.8.1994, S. 17)

31995 D 0099: Entscheidung 95/99/EG der Kommission vom 27.3.1995 (ABl. L 76 vom 5.4.1995, S. 16)

31995 D 0322: Entscheidung 95/322/EG der Kommission vom 25.7.1995 (ABl. L 190 vom 11.8.1995, S. 9)

31995 D 0323: Entscheidung 95/323/EG der Kommission vom 25.7.1995 (ABl. L 190 vom 11.8.1995, S. 11)

31996 D 0279: Entscheidung 96/279/EG der Kommission vom 26.2.1996 (ABl. L 107 vom 30.4.1996, S. 1)

31997 D 0160: Entscheidung 97/160/EG der Kommission vom 14.2.1997 (ABl. L 62 vom 4.3.1997, S. 39)

31997 D 0684: Entscheidung 97/684/EG der Kommission vom 10.10.1997 (ABl. L 287 vom 21.10.1997, S. 49)

31998 D 0360: Entscheidung 98/360/EG der Kommission vom 15.5.1998 (ABl. L 163 vom 6.6.1998, S. 44)

31998 D 0567: Entscheidung 98/567/EG der Kommission vom 6.10.1998 (ABl. L 276 vom 13.10.1998, S. 11)

31998 D 0594: Entscheidung 98/594/EG der Kommission vom 6.10.1998 (ABl. L 286 vom 23.10.1998, S. 53)

31999 D 0228: Entscheidung 1999/228/EG der Kommission vom 5.3.1999 (ABl. L 83 vom 27.3.1999, S. 77)

31999 D 0558: Entscheidung 1999/558/EG der Kommission vom 26.7.1999 (ABl. L 211 vom 11.8.1999, S. 53)

32000 D 0209: Entscheidung 2000/209/EG der Kommission vom 24.2.2000 (ABl. L 64 vom 11.3.2000, S. 22)

32000 D 0754: Entscheidung 2000/754/EG der Kommission vom 24.11.2000 (ABl. L 303 vom 2.12.2000, S. 34)

32001 D 0117: Entscheidung 2001/117/EG der Kommission vom 26.1.2001 (ABl. L 43 vom 14.2.2001, S. 38)

32001 D 0144: Entscheidung 2001/144/EG der Kommission vom 12.2.2001 (ABl. L 53 vom 23.2.2001, S. 23)

32001 D 0610: Entscheidung 2001/610/EG der Kommission vom 18.7.2001 (ABl. L 214 vom 8.8.2001, S. 45)

32001 D 0611: Entscheidung 2001/611/EG der Kommission vom 20.7.2001 (ABl. L 214 vom 8.8.2001, S. 49)

12003 T: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge — Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik (ABl. L 236 vom 23.9.2003, S. 33)

32004 D 0211: Entscheidung 2004/211/EG der Kommission vom 6.1.2004 (ABl. L 73 vom 11.3.2004, S. 1)

32005 D 0605: Entscheidung 2005/605/EG der Kommission vom 4.8.2005 (ABl. L 206 vom 9.8.2005, S. 16)

32005 D 0771: Entscheidung 2005/771/EG der Kommission vom 3.11.2005, (ABl. L 291 vom 5.11.2005, S. 38)

32005 D 0943: 2005/943/EC: Entscheidung 2005/943/EG der Kommission vom 21.12.2005 (ABl. L 342 vom 24.12.2005, S. 94)

a)

In Anhang I erhält die Liste der „Gruppe B“ folgende Fassung:

„Australien (AU), Belarus (BY), Kroatien (HR), ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien (807) (MK), Neuseeland (NZ), Russland (1) (RU), Ukraine (UA), Bundesrepublik Jugoslawien (YU)“

b)

In Anhang II erhält die Liste der „Gruppe B“ folgende Fassung:

„Australien, Belarus, Kroatien, ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Neuseeland, Russland (1), Ukraine, Bundesrepublik Jugoslawien;“.

5.

31993 D 0196: Entscheidung 93/196/EWG der Kommission vom 5. Februar 1993 über die tierseuchenrechtlichen Bedingungen und die Beurkundung für die Einfuhr von Schlachtequiden (ABl. L 86 vom 6.4.1993, S. 7), geändert durch:

11994 N: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge — Beitritt der Republik Österreich, der Republik Finnland und des Königreichs Schweden (ABl. C 241 vom 29.8.1994, S. 21)

31994 D 0453: Entscheidung 94/453/EG der Kommission vom 29.6.1994 (ABl. L 187 vom 22.7.1994, S. 11)

31995 D 0322: Entscheidung 95/322/EG der Kommission vom 25.7.1995 (ABl. L 190 vom 11.8.1995, S. 9)

31996 D 0081: Entscheidung 96/81/EG der Kommission vom 12.1.1996 (ABl. L 19 vom 25.1.1996, S. 53)

31996 D 0082: Entscheidung 96/82/EG der Kommission vom 12.1.1996 (ABl. L 19 vom 25.1.1996, S. 56)

31996 D 0279: Entscheidung 96/279/EG der Kommission vom 26.2.1996 (ABl. L 107 vom 30.4.1996, S. 1)

31997 D 0036: Entscheidung 97/36/EG der Kommission vom 18.12.1996 (ABl. L 14 vom 17.1.1997, S. 57)

32001 D 0117: Entscheidung 2001/117/EG der Kommission vom 26.1.2001 (ABl. L 43 vom 14.2.2001, S. 38)

32001 D 0611: Entscheidung 2001/611/EG der Kommission vom 20.7.2001 (ABl. L 214 vom 8.8.2001, S. 49)

12003 T: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge — Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik (ABl. L 236 vom 23.9.2003, S. 33).

In Anhang II Abschnitt III erhält in Fußnote 3 die Liste der „Gruppe B“ folgende Fassung:

„Australien, Belarus, Kroatien, ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Neuseeland, Russland (1), Ukraine, Bundesrepublik Jugoslawien;“

6.

31993 D 0197: Entscheidung 93/197/EWG der Kommission vom 5. Februar 1993 über die tierseuchenrechtlichen Bedingungen und die Beurkundung für die Einfuhr von registrierten Equiden sowie Zucht- und Nutzequiden (ABl. L 86 vom 6.4.1993, S. 16), geändert durch:

31993 D 0344: Entscheidung 93/344/EWG der Kommission vom 17.5.1993 (ABl. L 138 vom 9.6.1993, S. 11)

31993 D 0510: Entscheidung 93/510/EWG der Kommission vom 21.9.1993 (ABl. L 238 vom 23.9.1993, S. 45)

31993 D 0682: Entscheidung 93/682/EG der Kommission vom 17.12.1993 (ABl. L 317 vom 18.12.1993, S. 82)

11994 N: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge — Beitritt der Republik Österreich, der Republik Finnland und des Königreichs Schweden (ABl. C 241 vom 29.8.1994, S. 21)

31994 D 0453: Entscheidung 94/453/EG der Kommission vom 29.6.1994 (ABl. L 187 vom 22.7.1994, S. 11)

31994 D 0561: Entscheidung 94/561/EG der Kommission vom 27.7.1994 (ABl. L 214 vom 19.8.1994, S. 17)

31995 D 0322: Entscheidung 95/322/EG der Kommission vom 25.7.1995 (ABl. L 190 vom 11.8.1995, S. 9)

31995 D 0323: Entscheidung 95/323/EG der Kommission vom 25.7.1995 (ABl. L 190 vom 11.8.1995, S. 11)

31995 D 0536: Entscheidung 95/536/EG der Kommission vom 6.12.1995 (ABl. L 304 vom 16.12.1995, S. 49)

31996 D 0081: Entscheidung 96/81/EG der Kommission vom 12.1.1996 (ABl. L 19 vom 25.1.1996, S. 53)

31996 D 0082: Entscheidung 96/82/EG der Kommission vom 12.1.1996 (ABl. L 19 vom 25.1.1996, S. 56)

31996 D 0279: Entscheidung 96/279/EG der Kommission vom 26.2.1996 (ABl. L 107 vom 30.4.1996, S. 1)

31997 D 0010: Entscheidung 97/10/EG der Kommission vom 12.12.1996 (ABl. L 3 vom 7.1.1997, S. 9)

31997 D 0036: Entscheidung 97/36/EG der Kommission vom 18.12.1996 (ABl. L 14 vom 17.1.1997, S. 57)

31997 D 0160: Entscheidung 97/160/EG der Kommission vom 14.2.1997 (ABl. L 62 vom 4.3.1997, S. 39)

31998 D 0360: Entscheidung 98/360/EG der Kommission vom 15.5.1998 (ABl. L 163 vom 6.6.1998, S. 44)

31998 D 0594: Entscheidung 98/594/EG der Kommission vom 6.10.1998 (ABl. L 286 vom 23.10.1998, S. 53)

31999 D 0228: Entscheidung 1999/228/EG der Kommission vom 5.3.1999 (ABl. L 83 vom 27.3.1999, S. 77)

31999 D 0236: Entscheidung 1999/236/EG der Kommission vom 17.3.1999 (ABl. L 87 vom 31.3.1999, S. 13)

31999 D 0252: Entscheidung 1999/252/EG der Kommission vom 26.3.1999 (ABl. L 96 vom 10.4.1999, S. 31)

31999 D 0613: Entscheidung 1999/613/EG der Kommission vom 10.9.1999 (ABl. L 243 vom 15.9.1999, S. 12)

32000 D 0209: Entscheidung 2000/209/EG der Kommission vom 24.2.2000 (ABl. L 64, 11.3.2000, S. 22)

32001 D 0117: Entscheidung 2001/117/EG der Kommission vom 26.1.2001 (ABl. L 43 vom 14.2.2001, S. 38)

32001 D 0611: Entscheidung 2001/611/EG der Kommission vom 20.7.2001 (ABl. L 214 vom 8.8.2001, S. 49)

32001 D 0619: Entscheidung 2001/619/EG der Kommission vom 25.7.2001 (ABl. L 215 vom 9.8.2001, S. 55)

32001 D 0754: Entscheidung 2001/754/EG der Kommission vom 23.10.2001 (ABl. L 282 vom 26.10.2001, S. 81)

32001 D 0766: Entscheidung 2001/766/EG der Kommission vom 25.10.2001 (ABl. L 288 vom 1.11.2001, S. 50)

32001 D 0828: Entscheidung 2001/828/EG der Kommission vom 23.11.2001 (ABl. L 308 vom 27.11.2001, S. 41)

32002 D 0635: Entscheidung 2002/635/EG der Kommission vom 31.7.2002 (ABl. L 206 vom 3.8.2002, S. 20)

32002 D 0841: Entscheidung 2002/841/EG der Kommission vom 24 10.2002 (ABl. L 287 vom 25.10.2002, S. 42)

12003 T: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge — Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik (ABl. L 236 vom 23.9.2003, S. 33)

32003 D 0541: Entscheidung 2003/541/EG der Kommission vom 17.7.2003 (ABl. L 185 vom 24.7.2003, S. 41)

32004 D 0117: Entscheidung 2004/117/EG der Kommission vom 19.1.2004 (ABl. L 36 vom 7.2.2004, S. 20)

32004 D 0241: Entscheidung 2004/241/EG der Kommission vom 5.3.2004 (ABl. L 74 vom 12.3.2004, S. 19).

a)

In Anhang I erhält die Liste der „Gruppe B“ folgende Fassung:

„Australien (AU), Belarus (BY), Kroatien (HR), Kirgisistan (1) (2) (KG), ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien (3) (MK), Neuseeland (NZ), Russland (1), (RU), Ukraine (UA), Bundesrepublik Jugoslawien (YU)“

b)

In Anhang II erhält die Überschrift des Teils B folgende Fassung:

7.

31994 D 0085: Entscheidung 94/85/EG der Kommission vom 16. Februar 1994 über das Verzeichnis der Drittländer, aus denen die Mitgliedstaaten die Einfuhr von frischem Geflügelfleisch genehmigen (ABl. L 44 vom 17.2.1994, S. 31), geändert durch:

11994 N: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge — Beitritt der Republik Österreich, der Republik Finnland und des Königreichs Schweden (ABl. C 241 vom 29.8.1994, S. 21)

31994 D 0298: Entscheidung 94/298/EG der Kommission vom 5.5.1994 (ABl. L 131 vom 26.5.1994, S. 24)

31994 D 0453: Entscheidung 94/453/EG der Kommission vom 29.6.1994 (ABl. L 187 vom 22.7.1994, S. 11)

31995 D 0058: Entscheidung 95/58/EG der Kommission vom 2.3.1995 (ABl. L 55 vom 11.3.1995, S. 41)

31995 D 0181: Entscheidung 95/181/EG der Kommission vom 17.5.1995 (ABl. L 119 vom 30.5.1995, S. 34)

31996 D 0002: Entscheidung 96/2/EG der Kommission vom 12.12.1995 (ABl. L 1 vom 3.1.1996, S. 6)

32000 D 0609: Entscheidung 2000/609/EG der Kommission vom 29.9.2000 (ABl. L 258 vom 12.10.2000, S. 49)

32001 D 0299: Entscheidung 2001/299/EG der Kommission vom 30.3.2001 (ABl. L 102 vom 12.4.2001, S. 69)

32001 D 0733: Entscheidung 2001/733/EG der Kommission vom 10.10.2001 (ABl. L 275 vom 18.10.2001, S. 17)

12003 T: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge — Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik (ABl. L 236 vom 23.9.2003, S. 33)

32003 D 0573: Entscheidung 2003/573/EG der Kommission vom 31.7.2003 (ABl. L 194 vom 1.8.2003, S. 89)

32004 D 0118: Entscheidung 2004/118/EG der Kommission vom 28.1.2004 (ABl. L 36 vom 7.2.2004, S. 34).

Im Anhang werden die Einträge für folgende Länder gestrichen:

 

Bulgarien

 

Rumänien.

8.

31994 D 0984: Entscheidung 94/984/EG der Kommission vom 20. Dezember 1994 zur Festlegung der tierseuchenrechtlichen Bedingungen und der Tiergesundheitszeugnisse für die Einfuhr von frischem Geflügelfleisch aus Drittländern (ABl. L 378 vom 31.12.1994, S. 11), geändert durch:

31995 D 0302: Entscheidung 95/302/EG der Kommission vom 13.7.1995 (ABl. L 185 vom 4.8.1995, S. 50)

31996 D 0298: Entscheidung 96/298/EG der Kommission vom 23.2.1996 (ABl. L 114 vom 8.5.1996, S. 33)

31996 D 0456: Entscheidung 96/456/EG der Kommission vom 22.7.1996 (ABl. L 188 vom 27.7.1996, S. 52)

31999 D 0549: Entscheidung 1999/549/EG der Kommission vom 19.7.1999 (ABl. L 209 vom 7.8.1999, S. 36)

32000 D 0254: Entscheidung 2000/254/EG der Kommission vom 20.3.2000 (ABl. L 78 vom 29.3.2000, S. 33)

32000 D 0352: Entscheidung 2000/352/EG der Kommission vom 4.5.2000 (ABl. L 124 vom 25.5.2000, S. 64)

32001 D 0598: Entscheidung 2001/598/EG der Kommission vom 11.7.2001 (ABl. L 210 vom 3.8.2001, S. 37)

32001 D 0659: Entscheidung 2001/659/EG der Kommission vom 6.8.2001 (ABl. L 232 vom 30.8.2001, S. 19)

32002 D 0477: Entscheidung 2002/477/EG der Kommission vom 20.6.2002 (ABl. L 164 vom 22.6.2002, S. 39)

12003 T: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge —– Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik (ABl. L 236 vom 23.9.2003, S. 33)

32003 D 0810 Entscheidung 2003/810/EG der Kommission vom 17.11.2003 (ABl. L 305 vom 22.11.2003, S. 11)

32004 D 0118: Entscheidung 2004/118/EG der Kommission vom 28.1.2004 (ABl. L 36 vom 7.2.2004, S. 34)

32004 D 0436: Entscheidung 2004/436/EG der Kommission vom 29.4.2004 (ABl. L 154 vom 30.4.2004, S. 59).

In Anhang I werden die Einträge für folgende Länder gestrichen:

 

Bulgarien

 

Rumänien.

9.

31995 D 0233: Entscheidung 95/233/EG der Kommission vom 22. Juni 1995 über die Verzeichnisse der Drittländer, aus denen die Mitgliedstaaten die Einfuhr von lebendem Geflügel und von Bruteiern genehmigen (ABl. L 156 vom 7.7.1995, S. 76), geändert durch:

31996 D 0619: Entscheidung 96/619/EG der Kommission vom 16.10.1996 (ABl. L 276 vom 29.10.1996, S. 18)

32001 D 0732: Entscheidung 2001/732/EG der Kommission vom 10.10.2001 (ABl. L 275 vom 18.10.2001, S. 14)

32001 D 0751: Entscheidung 2001/751/EG der Kommission vom 16.10.2001 (ABl. L 281 vom 25.10.2001, S. 24)

32002 D 0183: Entscheidung 2002/183/EG der Kommission vom 28.2.2002 (ABl. L 61 vom 2.3.2002, S. 56)

12003 T: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge — Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik (ABl. L 236 vom 23.9.2003, S. 33)

32004 D 0118: Entscheidung 2004/118/EG der Kommission vom 28.1.2004 (ABl. L 36 vom 7.2.2004, S. 34).

a)

In Anhang I werden die Einträge für folgende Länder gestrichen:

 

Bulgarien

 

Rumänien.

b)

In Anhang II werden die Einträge für folgende Länder gestrichen:

 

Bulgarien

 

Rumänien.

10.

31996 D 0482: Entscheidung 96/482/EG der Kommission vom 12. Juli 1996 zur Festlegung der Veterinärbedingungen und Veterinärbescheinigungen für die Einfuhr von Geflügel und Bruteiern, ausgenommen Laufvögel (Flachbrustvögel) und ihre Bruteier, aus Drittländern, einschließlich der nach der Einfuhr anzuwendenden tierseuchenrechtlichen Maßnahmen (ABl. L 196 vom 7.8.1996, S. 13), geändert durch:

31999 D 0549: Entscheidung 1999/549/EG der Kommission vom 19.7.1999 (ABl. L 209 vom 7.8.1999, S. 36)

32000 D 0505: Entscheidung 2000/505/EG der Kommission vom 25.7.2000 (ABl. L 201 vom 9.8.2000, S. 8)

32002 D 0183: Entscheidung 2002/183/EG der Kommission vom 28.2.2002 (ABl. L 61 vom 2.3.2002, S. 56)

32002 D 0542: Entscheidung 2002/542/EG der Kommission vom 4.7.2002 (ABl. L 176 vom 5.7.2002, S. 43)

12003 T: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge — Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik (ABl. L 236 vom 23.9.2003, S. 33)

32004 D 0118: Entscheidung 2004/118/EG der Kommission vom 28.1.2004 (ABl. L 36 vom 7.2.2004, S. 34).

In Anhang I Teil I werden die Einträge für folgende Länder gestrichen:

 

Bulgarien

 

Rumänien.

11.

31996 D 0730: Entscheidung 96/730/EG der Kommission vom 17. Dezember 1996 über Maßnahmen zum Schutz gegen die Maul- und Klauenseuche bei der Einfuhr bestimmter lebender Tiere und Erzeugnisse aus Bulgarien und zur Aufhebung der Entscheidung 96/643/EG (ABl. L 331 vom 20.12.1996, S. 49), geändert durch:

31998 D 0373: Entscheidung 98/373/EG der Kommission vom 2.6.1998 (ABl. L 170 vom 16.6.1998, S. 62).

Die Entscheidung 96/730/EG wird aufgehoben.

12.

31997 D 0004: Entscheidung 97/4/EG der Kommission vom 12. Dezember 1996 zur Aufstellung der vorläufigen Verzeichnisse der Drittlandsbetriebe, aus denen die Mitgliedstaaten die Einfuhr von frischem Geflügelfleisch zulassen (ABl. L 2 vom 4.1.1997, S. 6), geändert durch:

31997 D 0574: Entscheidung 97/574/EG der Kommission vom 22.7.1997 (ABl. L 236 vom 27.8.1997, S. 20)

32001 D 0400: Entscheidung 2001/400/EG der Kommission vom 17.5.2001 (ABl. L 140 vom 24.5.2001, S. 70)

12003 T: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge — Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik (ABl. L 236 vom 23.9.2003, S. 33).

a)

Im Anhang erhalten die Überschrift und die Legende folgende Fassung:

Продукт: прясно птиче месо / Producto: carne fresca de ave / Produkt: čerstvé drůbeží maso / Produkt: fersk fjerkrækød / Erzeugnis: frisches Geflügelfleisch / Toode: värske linnuliha / Προϊόν: νωπό κρέας πουλερικών / Product: fresh poultry meat / Produit: viandes fraîches de volaille / Prodotto: carne fresca di pollame / Produkts: svaiga putnu gaļa / Produktas: šviežia paukštiena / Termék: friss baromfihús / Prodott: Laħam frisk tat-tiġieġ / Product: vers vlees van gevogelte / Produkt: świeże mięso drobiowe / Produto: carne fresca de aves / Produs: carne proaspătă de pasăre / Produkt: Čerstvé hydinové mäso / Proizvod: sveže meso perutnine / Tuote: tuore siipikarjanliha / Varuslag: färskt fjäderfäkött

1

=

Национален код / Referencia nacional / Národní kód / National reference / Nationaler Code / Rahvuslik viide / Εθνικός αριθμός έγκρισης / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nacionālā norāde / Nacionalinė nuoroda / Nemzeti referenciaszám / Referenza nazzjonali / Nationale code / Kod krajowy / Referência nacional / Referinţă naţională / Národný odkaz / Nacionalna referenca / Kansallinen referenssi / Nationell referens

2

=

Наименование / Nombre / Název / Navn / Name / Nimi / Όνομα εγκατάστασης / Name / Nom / Nome / Nosaukums / Pavadinimas / Név / Isem / Naam / Nazwa / Nome / Nume / Názov / Ime / Nimi / Namn

3

=

Град / Ciudad / Město / By / Stadt / Linn / Πόλη / Town / Ville / Città / Pilsēta / Miestas / Város / Belt / Stad / Miasto / Cidade / Oraş / Mesto / Kraj / Kaupunki / Stad

4

=

Област / Región / Oblast / Region / Region / Piirkond / Περιοχή / Region / Région / Regione / Reģions / Regionas / Régió / Reġjun / Regio / Region / Região / Judeţ / Kraj / Regija / Alue / Region

5

=

Дейност / Actividad / Činnost / Aktivitet / Tätigkeit / Tegevusvaldkond / Είδος εγκατάστασης / Activity / Activité / Attività / Darbība / Veikla / Tevékenység / Attivita' / Activiteit / Rodzaj działalności / Actividade / Activitate / Činnosť / Dejavnost / Toimintamuoto / Verksamhet

SH

=

Кланица / Matadero / Jatky / Slagteri / Schlachthof / Tapamaja / Σφαγειοτεχνική εγκατάσταση / Slaughterhouse / Abattoir / Macello / Kautuve / Skerdykla / Vágóhíd / Biċċerija / Slachthuis / Rzeźnia / Matadouro / Abator / Bitúnok / Klavnica / Teurastamo / Slakteri

CP

=

Транжорна / Sala de despiece / Bourárna / Opskæringsvirksomheder / Zerlegungsbetrieb / Lihalõikusettevõte / Εργαστήριο Τεμαχισμού / Cutting plant / Découpe / Sala di sezionamento / Gaļas sadalīšanas uzņēmums / Išpjaustymo įmonė / Daraboló üzem / Stabbiliment tal-qtiegħ / Uitsnijderij / Zakład rozbioru / Sala de corte / Unitate de tranşare / Rozrábkareň / Razsekovalnica / Leikkaamo / Styckningsanläggning

CS

=

Хладилен склад / Almacén frigorífico / Chladírna (mrazírna) / Frysehus / Kühlhaus / Külmladu / Ψυκτική εγκατάσταση / Cold store / Entreposage / Deposito frigorifero / Saldētava / Šaltieji sandėliai / Hűtőház / Kamra tal-friża / Koelhuis / Chłodnia składowa / Armazém / Frigorífico / Depozit frigorific / Chladiareň (mraziareň) / Hladilnica / Kylmävarasto / Kyl- och fryshus“

b)

Im Anhang werden die Überschriften der Tabellen wie folgt ergänzt:

i)

Die Angaben unter Argentinien werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: АРЖЕНТИНА / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: ARGENTINA / “

ii)

Die Angaben unter Brasilien werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: БРАЗИЛИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: BRAZILIA / “

iii)

Die Angaben unter Kanada werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: КАНАДА / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Tara: CANADA / “

iv)

Die Angaben unter Chile werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: ЧИЛИ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: CHILE / “

v)

Die Angaben unter China werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: КИТАЙ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: CHINA / “

vi)

Die Angaben unter Kroatien werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: ХЪРВАТИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: CROAŢIA / “

vii)

Die Angaben unter Israel werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: ИЗРАЕЛ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: ISRAEL / “

viii)

Die Angaben unter Thailand werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: ТАЙЛАНД / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: THAILANDA / “

ix)

Die Angaben unter Vereinigte Staaten von Amerika werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: СЪЕДИНЕНИ АМЕРИКАНСКИ ЩАТИ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: STATELE UNITE ALE AMERICII / “

c)

Im Anhang werden die Einträge für folgende Länder gestrichen:

 

Bulgarien

 

Rumänien.

13.

31997 D 0252: Entscheidung 97/252/EG der Kommission vom 25. März 1997 zur Aufstellung der vorläufigen Listen der Drittlandsbetriebe, aus denen die Mitgliedstaaten die Einfuhr zum Verzehr bestimmter Milch und Erzeugnisse auf Milchbasis zulassen (ABl. L 101 vom 18.4.1997, S. 46), geändert durch:

31997 D 0480: Entscheidung 97/480/EG der Kommission vom 1.7.1997 (ABl. L 207 vom 1.8.1997, S. 1)

31997 D 0598: Entscheidung 97/598/EG der Kommission vom 25.7.1997 (ABl. L 240 vom 2.9.1997, S. 8)

31997 D 0617: Entscheidung 97/617/EG der Kommission vom 29.7.1997 (ABl. L 250 vom 13.9.1997, S. 15)

31997 D 0666: Entscheidung 97/666/EG der Kommission vom 17.9.1997 (ABl. L 283 vom 15.10.1997, S. 1)

31998 D 0071: Entscheidung 98/71/EG der Kommission vom 7.1.1998 (ABl. L 11 vom 17.1.1998, S. 39)

31998 D 0087: Entscheidung 98/87/EG der Kommission vom 15.1.1998 (ABl. L 17 vom 22.1.1998, S. 28)

31998 D 0088: Entscheidung 98/88/EG der Kommission vom 15.1.1998 (ABl. L 17 vom 22.1.1998, S. 31)

31998 D 0089: Entscheidung 98/89/EG der Kommission vom 16.1.1998 (ABl. L 17 vom 22.1.1998, S. 33)

31998 D 0394: Entscheidung 98/394/EG der Kommission vom 29.5.1998 (ABl. L 176, 20.6.1998, S. 28)

31999 D 0052: Entscheidung 1999/52/EG der Kommission vom 8.1.1999 (ABl. L 17 vom 22.1.1999, S. 51)

32001 D 0177: Entscheidung 2001/177/EG der Kommission vom 15.2.2001 (ABl. L 68 vom 9.3.2001, S. 1)

32002 D 0527: Entscheidung 2002/527/EG der Kommission vom 27.6.2002 (ABl. L 170 vom 29.6.2002, S. 86)

32003 D 0059: Entscheidung 2003/59/EG der Kommission vom 24.1.2003 (ABl. L 23 vom 28.1.2003, S. 28)

12003 T: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge — Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik (ABl. L 236, 23.9.2003, S. 33)

32004 D 0807: Entscheidung 2004/807/EG der Kommission vom 29.11.2004 (ABl. L 354 vom 30.11.2004, S. 32).

a)

Im Anhang erhalten die Überschrift und die Legende folgende Fassung:

A.   СПИСЪК НА ПРЕДПРИЯТИЯ / LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS / SEZNAM ZAŘÍZENÍ / LISTE OVER VIRKSOMHEDER / VERZEICHNIS DER BETRIEBE / ETTEVÕTETE LOETELU / ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ / LIST OF ESTABLISHMENTS / LISTE DES ÉTABLISSEMENTS / ELENCO DEGLI STABILIMENTI / UZŅĒMUMU SARAKSTS / ĮMONIŲ SĄRAŠAS / LÉTESÍTMÉNYLISTA / LISTA TA' L-ISTABBILIMENTI / LIJST VAN BEDRIJVEN / WYKAZ ZAKŁADÓW / LISTA DOS ESTABELECIMENTOS / LISTA UNITĂŢILOR / ZOZNAM PREVÁDZKARNÍ / SEZNAM OBRATOV / LUETTELO LAITOKSISTA / FÖRTECKNING ÖVER ANLÄGGNINGAR

Продукт: мляко и млечни продукти / Producto: leche y productos lácteos / Výrobek: mléko a mléčné výrobky / Produkt: mælk og mejeriprodukter / Erzeugnis: Milch und Milcherzeugnisse / Toode: piim ja piimatooted, piimapõhised tooted / Προϊόν: γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα / Product: milk and milk products / Produit: lait et produits laitiers / Prodotto: latte e prodotti lattiero-caseari / Produkts: piens un piena produkti / Produktas: pienas ir pieno produktai / Termék: tej és tejtermékek / Prodott: Ħalib u prodotti tal-ħalib / Product: melk en zuivelproducten / Produkt: mleko i przetwory mleczne / Produto: leite e produtos lácteos / Produs: lapte şi produse din lapte / Produkt: mlieko a mliečne výrobky / Proizvod: mleko in mlečni izdelki / Tuote: maito- ja maitotuotteet / Varuslag: mjölk och mjölkprodukter

1

=

Национален код / Referencia nacional / Národní kód / National reference / Nationaler Code / Rahvuslik viide / Εθνικός αριθμός έγκρισης / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nacionālā norāde / Nacionalinė nuoroda / Nemzeti referenciaszám / Referenza nazzjonali / Nationale code / Kod krajowy / Referência nacional / Referinţă naţională / Národný odkaz / Nacionalna referenca / Kansallinen referenssi / Nationell referens

2

=

Наименование / Nombre / Název / Navn / Name / Nimi / Όνομα εγκατάστασης / Name / Nom / Nome / Nosaukums / Pavadinimas / Név / Isem / Naam / Nazwa / Nome / Nume / Názov / Ime / Nimi / Namn

3

=

Град / Ciudad / Město / By / Stadt / Linn / Πόλη / Town / Ville / Città / Pilsēta / Miestas / Város / Belt / Stad / Miasto / Cidade / Oraş / Mesto / Kraj / Kaupunki / Stad

4

=

Област / Región / Oblast / Region / Region / Piirkond / Περιοχή / Region / Région / Regione / Reģions / Regionas / Régió / Reġjun / Regio / Region / Região / Judeţ / Kraj / Regija / Alue / Region

5

=

Специални забележки / Menciones especiales / Zvláštní poznámky / Særlige bemærkninger / Besondere Bemerkungen / Erimärkused / Ειδικές παρατηρήσεις / Special remarks / Mentions spéciales / Note particolari / Īpašas atzīmes / Specialios pastabos / Különleges megjegyzések / Rimarki speċjali / Bijzondere opmerkingen / Uwagi szczególne / Menções especiais / Menţiuni speciale / Osobitné poznámky / Posebne opombe / Erikoismainintoja / Anmärkningar

6

=

*

Страни и предприятия, които отговарят на всички изисквания на член 2, параграф 1 на Решение 95/408/ЕО на Съвета.

*

Países y establecimientos que cumplen todos los requisitos del apartado 1 del artículo 2 de la Decisión 95/408/CE del Consejo.

*

Země a zařízení, které splňují všechny požadavky čl. 2 odst. 1 rozhodnutí Rady 95/408/ES.

*

Lande og virksomheder, der opfylder alle betingelserne i artikel 2, stk. 1, i Rådets beslutning 95/408/EF.

*

Länder und Betriebe, die alle Anforderungen des Artikels 2 Absatz 1 der Entscheidung 95/408/EG des Rates erfüllen.

*

Nõukogu otsuse 95/408/EÜ artikli 2 lõike 1 kõikidele nõuetele vastavad riigid ja ettevõtted.

*

Χώρες και εγκαταστάσεις που πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 2 παράγραφος 1 της απόφασης 95/408/ΕΚ του Συμβουλίου.

*

Countries and establishments complying with all requirements of Article 2(1) of Council Decision 95/408/EC.

*

Pays et établissements remplissant l'ensemble des dispositions de l'article 2 paragraphe 1 de la décision 95/408/CE du Conseil.

*

Paese e stabilimenti che ottemperano a tutte le disposizioni dell'articolo 2, paragrafo 1 della decisione 95/408/CE del Consiglio.

*

Valstis un uzņēmumi, kuri atbilst Padomes Lēmuma 95/408/EK 2. panta 1. punkta prasībām.

*

Šalys ir įmonės, atitinkančios visus Tarybos sprendimo 95/408/EB 2 straipsnio 1 dalies reikalavimus.

*

Azok az országok és létesítmények, amelyek teljes mértékben megfelelnek a 95/408/EK tanácsi határozat 2. cikkének (1) bekezdésében foglalt követelményeknek.

*

Pajjiżi u stabbilimenti li jissodisfaw il-kundizzjonijiet ta’ l-Artiklu 2(1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 95/408/KE.

*

Landen en inrichtingen die voldoen aan al de voorwaarden van artikel 2, lid 1, van Beschikking 95/408/EG van de Raad.

*

Państwa i zakłady spełniające wszystkie wymagania artykułu 2 ust. 1 decyzji Rady 95/408/WE.

*

Países e estabelecimentos que respeitam todas as exigências do n.o 1 do artigo 2.o da Decisão 95/408/CE do Conselho.

*

Ţări şi unităţi care sunt conforme cu toate cerinţele articolului 2(1) al Deciziei Consiliului 95/408/CE.

*

Krajiny a prevádzkarne v súlade so všetkými požiadavkami článku 2(1) rozhodnutia Rady 95/408/ES.

*

Države in obrati, ki izpolnjujejo vse zahteve iz člena 2(1) Odločbe Sveta 95/408/ES.

*

Neuvoston päätöksen 95/408/EY 2 artiklan 1 kohdan kaikki vaatimukset täyttävät maat ja laitokset.

*

Länder och anläggningar som uppfyller alla krav i artikel 2.1 i rådets beslut 95/408/EG.“

b)

Im Anhang werden die Überschriften der Tabellen wie folgt ergänzt:

i)

Die Angaben unter Niederländische Antillen werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: НИДЕРЛАНДСКИ АНТИЛИ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: ANTILELE OLANDEZE / “

ii)

Die Angaben unter Argentinien werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: АРЖЕНТИНА / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: ARGENTINA / “

iii)

Die Angaben unter Australien werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: АВСТРАЛИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: AUSTRALIA / “

iv)

Die Angaben unter Kanada werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: КАНАДА / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: CANADA / “

v)

Die Angaben unter Schweiz werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: ШВЕЙЦАРИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: ELVEŢIA / “

vi)

Die Angaben unter Kroatien werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: ХЪРВАТИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: CROAŢIA / “

vii)

Die Angaben unter Israel werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: ИЗРАЕЛ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: ISRAEL / “

viii)

Die Angaben unter Island werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: ИСЛАНДИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: ISLANDA / “

ix)

Die Angaben unter ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: БИВША ЮГОСЛАВСКА РЕПУБЛИКА МАКЕДОНИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: FOSTA REPUBLICĂ IUGOSLAVĂ A MACEDONIEI / “.

x)

Die Angaben unter Neuseeland werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: НОВА ЗЕЛАНДИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: NOUA ZEELANDĂ / “

xi)

Die Angaben unter Singapur werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: СИНГАПУР / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: SINGAPORE / “

xii)

Die Angaben unter Türkei werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: ТУРЦИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: TURCIA / “

xiii)

Die Angaben unter Vereinigte Staaten von Amerika werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: СЪЕДИНЕНИ АМЕРИКАНСКИ ЩАТИ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: STATELE UNITE ALE AMERICII / “

xiv)

Die Angaben unter Uruguay werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: УРУГВАЙ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: URUGUAY / “

xv)

Die Angaben unter Südafrika werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: ЮЖНА АФРИКА / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: AFRICA DE SUD / “

c)

Im Anhang wird die Legende zu den Angaben unter ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Бележка: Временен код, който не влияе на окончателния код на страната, който ще й се даде след приключването на преговорите, водени в момента в ООН. –“

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Notă: Cod provizoriu ce nu aduce atingere în nici un mod nomenclaturii definitive a acestei ţări, ce va fi agreată dupa încheierea negocierilor ce se desfăşoară în prezent, cu privire la acest subiect, în cadrul Naţiunilor Unite. –“

d)

Im Anhang werden die Einträge für folgende Länder gestrichen:

 

Bulgarien

 

Rumänien.

14.

31997 D 0296: Entscheidung 97/296/EG der Kommission vom 22. April 1997 zur Aufstellung der Liste von Drittländern, aus denen Fischereierzeugnisse zur menschlichen Ernährung eingeführt werden dürfen (ABl. L 122 vom 14.5.1997, S. 21), geändert durch:

31997 D 0429: Entscheidung 97/429/EG der Kommission vom 30.6.1997 (ABl. L 184 vom 12.7.1997, S. 53)

31997 D 0564: Entscheidung 97/564/EG der Kommission vom 28.7.1997 (ABl. L 232 vom 23.8.1997, S. 13)

31997 D 0758: Entscheidung 97/758/EG der Kommission vom 6.11.1997 (ABl. L 307 vom 12.11.1997, S. 38)

31997 D 0877: Entscheidung 97/877/EG der Kommission vom 23.12.1997 (ABl. L 356 vom 31.12.1997, S. 62)

31998 D 0148: Entscheidung 98/148/EG der Kommission vom 13.2.1998 (ABl. L 46 vom 17.2.1998, S. 18)

31998 D 0419: Entscheidung 98/419/EG der Kommission vom 30.6.1998 (ABl. L 190 vom 4.7.1998, S. 55)

31998 D 0573: Entscheidung 98/573/EG der Kommission vom 12.10.1998 (ABl. L 277 vom 14.10.1998, S. 49)

31998 D 0711: Entscheidung 98/711/EG der Kommission vom 24.11.1998 (ABl. L 337 vom 12.12.1998, S. 58)

31999 D 0136: Entscheidung 1999/136/EG der Kommission vom 28.1.1999 (ABl. L 44 vom 18.2.1999, S. 61)

31999 D 0244: Entscheidung 1999/244/EG der Kommission vom 26.3.1999 (ABl. L 91 vom 7.4.1999, S. 37)

31999 D 0277: Entscheidung 1999/277/EG der Kommission vom 23.4.1999 (ABl. L 108 vom 27.4.1999, S. 57)

31999 D 0488: Entscheidung 1999/488/EG der Kommission vom 5.7.1999 (ABl. L 190 vom 23.7.1999, S. 39)

31999 D 0532: Entscheidung 1999/532/EG der Kommission vom 14.7.1999 (ABl. L 203 vom 3.8.1999, S. 78)

31999 D 0814: Entscheidung 1999/814/EG der Kommission vom 16.11.1999 (ABl. L 315 vom 9.12.1999, S. 44)

32000 D 0088: Entscheidung 2000/88/EG der Kommission vom 21.12.1999 (ABl. L 26 vom 2.2.2000, S. 47)

32000 D 0170: Entscheidung 2000/170/EG der Kommission vom 14.2.2000 (ABl. L 55 vom 29.2.2000, S. 68)

32000 D 0674: Entscheidung 2000/674/EG der Kommission vom 20.10.2000 (ABl. L 280 vom 4.11.2000, S. 59)

32001 D 0040: Entscheidung 2001/40/EG der Kommission vom 22.12.2000 (ABl. L 10 vom 13.1.2001, S. 75)

32001 D 0066: Entscheidung 2001/66/EG der Kommission vom 23.1.2001 (ABl. L 22 vom 24.1.2001, S. 39)

32001 D 0111: Entscheidung 2001/111/EG der Kommission vom 12.2.2001 (ABl. L 42 vom 13.2.2001, S. 6)

32001 D 0635: Entscheidung 2001/635/EG der Kommission vom 16.8.2001 (ABl. L 221 vom 17.8.2001, S. 56)

32002 D 0028: Entscheidung 2002/28/EG der Kommission vom 11.1.2002 (ABl. L 11 vom 15.1.2002, S. 44)

32002 D 0473: Entscheidung 2002/473/EG der Kommission vom 20.6.2002 (ABl. L 163 vom 21.6.2002, S. 29)

32002 D 0863: Entscheidung 2002/863/EG der Kommission vom 29.10.2002 (ABl. L 301 vom 5.11.2002, S. 53)

12003 T: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge — Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik (ABl. L 236 vom 23.9.2003, S. 33)

32003 D 0303: Entscheidung 2003/303/EG der Kommission vom 25.4.2003 (ABl. L 110 vom 3.5.2003, S. 12)

32003 D 0606: Entscheidung 2003/606/EG der Kommission vom 18.8.2003 (ABl. L 210 vom 20.8.2003, S. 16)

32003 D 0764: Entscheidung 2003/764/EG der Kommission vom 15.10.2003 (ABl. L 273 vom 24.10.2003, S. 43)

32004 D 0036: Entscheidung 2004/36/EG der Kommission vom 23.12.2003 (ABl. L 8 vom 14.1.2004, S. 8)

32004 D 0359: Entscheidung 2004/359/EG der Kommission vom 13.4.2004 (ABl. L 113 vom 20.4.2004, S. 45)

32005 D 0071: Entscheidung 2005/71/EG der Kommission vom 26.1.2005 (ABl. L 28 vom 1.2.2005, S. 45)

32005 D 0219: Entscheidung 2005/219/EG der Kommission vom 11.3.2005 (ABl. L 69 vom 16.3.2005, S. 55)

32005 D 0501: Entscheidung 2005/501/EG der Kommission vom 12.7.2005 (ABl. L 183 vom 14.7.2005, S. 109)

32006 D 0200: Entscheidung 2006/200/EG der Kommission vom 22.2.2006 (ABl. L 71 vom 10.3.2006, S. 50).

Im Anhang werden die Einträge für folgende Länder aus der Liste „I. Länder und Gebiete, für die eine spezifische Entscheidung auf der Grundlage der Richtlinie 91/493/EWG des Rates ergangen ist“ gestrichen:

 

Bulgarien

 

Rumänien.

15.

31997 D 0365: Entscheidung 97/365/ EG der Kommission vom 26. März 1997 zur Aufstellung der vorläufigen Listen der Drittlandsbetriebe, aus denen die Mitgliedstaaten die Einfuhr von Erzeugnissen aus Fleisch von Rindern, Schweinen, Equiden, Schafen und Ziegen zulassen (ABl. L 154 vom 12.6.1997, S. 41), geändert durch:

31997 D 0569: Entscheidung 97/569/EG der Kommission vom 16.7.1997 (ABl. L 234 vom 26.8.1997, S. 16)

31998 D 0662: Entscheidung 98/662/EG der Kommission vom 16.11.1998 (ABl. L 314 vom 24.11.1998, S. 19)

31999 D 0344: Entscheidung 1999/344/EG der Kommission vom 25.5.1999 (ABl. L 131 vom 27.5.1999, S. 72)

32000 D 0078: Entscheidung 2000/78/EG der Kommission vom 17.12.1999 (ABl. L 30 vom 4.2.2000, S. 37)

32000 D 0429: Entscheidung 2000/429/EG der Kommission vom 6.7.2000 (ABl. L 170 vom 11.7.2000, S. 12)

32001 D 0826: Entscheidung 2001/826/EG der Kommission vom 23.11.2001 (ABl. L 308 vom 27.11.2001, S. 37)

12003 T: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge — Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik (ABl. L 236 vom 23.9.2003, S. 33)

32004 D 0380: Entscheidung 2004/380/EG der Kommission vom 26.4.2004 (ABl. L 144 vom 30.4.2004, S. 5)

a)

Im Anhang erhalten die Überschrift und die Legende folgende Fassung:

Продукт: месни продукти / Producto: productos cárnicos / Výrobky: masné výrobky / Produkt: kødprodukter / Erzeugnis: Fleischerzeugnisse / Toode: lihatooted / Προϊόν: Προϊόντα με βάση το κρέας / Product: meat products / Produit: à base de viandes / Prodotto: prodotti a base di carne / Produkts: gaļas produkti / Produktas: mėsos produktai / Termék: húskészítmények / Prodott: Prodotti tal-laħam / Product: vleesproducten / Produkt: przetwory mięsne / Produto: produtos à base de carne / Produs: produse pe bază de carne / Produkt: mäsové výrobky / Proizvod: mesni izdelki / Tuote: lihatuotteet / Varuslag: köttvaror

1

=

Национален код / Referencia nacional / Národní kód / National reference / Nationaler Code / Rahvuslik viide / Εθνικός αριθμός έγκρισης / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nacionālā norāde / Nacionalinė nuoroda / Nemzeti referenciaszám / Referenza nazzjonali / Nationale code / Kod krajowy / Referência nacional / Referinţă naţională / Národný odkaz / Nacionalna referenca / Kansallinen referenssi / Nationell referens

2

=

Наименование/ Nombre / Název / Navn / Name / Nimi / Όνομα εγκατάστασης / Name / Nom / Nome / Nosaukums / Pavadinimas / Név / Isem / Naam / Nazwa / Nome / Nume / Názov / Ime / Nimi / Namn

3

=

Град / Ciudad / Město / By / Stadt / Linn / Πόλη / Town / Ville / Città / Pilsēta / Miestas / Város / Belt / Stad / Miasto / Cidade / Oraş / Mesto / Kraj / Kaupunki / Stad

4

=

Област / Región / Oblast / Region / Region / Piirkond / Περιοχή / Region / Région / Regione / Reģions / Regionas / Régió / Reġjun / Regio / Region / Região / Judeţ / Kraj / Regija / Alue / Region

5

=

Специални забележки / Menciones especiales / Zvláštní poznámky / Særlige bemærkninger / Besondere Bemerkungen / Erimärkused / Ειδικές παρατηρήσεις / Special remarks / Mentions spéciales / Note particolari / Īpašas atzīmes / Specialios pastabos / Különleges megjegyzések / Rimarki speċjali / Bijzondere opmerkingen / Uwagi szczególne / Menções especiais / Menţiuni speciale / Osobitné poznámky / Posebne opombe / Erikoismainintoja / Anmärkningar

6

=

*

Страни и предприятия, които отговарят на всички изисквания на член 2, параграф 1 на Решение 95/408/ЕО на Съвета.

*

Países y establecimientos que cumplen todos los requisitos del apartado 1 del artículo 2 de la Decisión 95/408/CE del Consejo.

*

Země a zařízení, které splňují všechny požadavky čl. 2 odst. 1 rozhodnutí Rady 95/408/ES.

*

Lande og virksomheder, der opfylder alle betingelserne i artikel 2, stk. 1, i Rådets beslutning 95/408/EF.

*

Länder und Betriebe, die alle Anforderungen des Artikels 2 Absatz 1 der Entscheidung 95/408/EG des Rates erfüllen.

*

Nõukogu otsuse 95/408/EÜ artikli 2 lõike 1 kõikidele nõuetele vastavad riigid ja ettevõtted.

*

Χώρες και εγκαταστάσεις που πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 2 παράγραφος 1 της απόφασης 95/408/ΕΚ του Συμβουλίου.

*

Countries and establishments complying with all requirements of Article 2(1) of Council Decision 95/408/EC.

*

Pays et établissements remplissant l'ensemble des dispositions de l'article 2 paragraphe 1 de la décision 95/408/CE du Conseil.

*

Paese e stabilimenti che ottemperano a tutte le disposizioni dell'articolo 2, paragrafo 1 della decisione 95/408/CE del Consiglio.

*

Valstis un uzņēmumi, kuri atbilst Padomes Lēmuma 95/408/EK 2. panta 1. punkta prasībām.

*

Šalys ir įmonės, atitinkančios visus Tarybos sprendimo 95/408/EB 2 straipsnio 1 dalies reikalavimus.

*

Azok az országok és létesítmények, amelyek teljes mértékben megfelelnek a 95/408/EK tanácsi határozat 2. cikkének (1) bekezdésében foglalt követelményeknek.

*

Pajjiżi u stabbilimenti li jissodisfaw il-kundizzjonijiet ta’ l-Artiklu 2(1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 95/408/KE.

*

Landen en inrichtingen die voldoen aan al de voorwaarden van artikel 2, lid 1, van Beschikking 95/408/EG van de Raad.

*

Państwa i zakłady spełniające wszystkie wymagania artykułu 2 ust. 1 decyzji Rady 95/408/WE.

*

Países e estabelecimentos que respeitam todas as exigências do n.o 1 do artigo 2.o da Decisão 95/408/CE do Conselho.

*

Ţări şi unităţi care sunt conforme cu toate cerinţele articolului 2(1) al Deciziei Consiliului 95/408/CE.

*

Krajiny a prevádzkarne v súlade so všetkými požiadavkami článku 2(1) rozhodnutia Rady 95/408/ES.

*

Države in obrati, ki izpolnjujejo vse zahteve iz člena 2(1) Odločbe Sveta 95/408/ES.

*

Neuvoston päätöksen 95/408/EY 2 artiklan 1 kohdan kaikki vaatimukset täyttävät maat ja laitokset.

*

Länder och anläggningar som uppfyller alla krav i artikel 2.1 i rådets beslut 95/408/EG.1 i rådets beslut 95/408/EG.

7

=

Die Erzeugnisse dieses Betriebs müssen aus frischem Fleisch hergestellt sein, das gemäß Richtlinie 64/433/EWG (*) in zugelassenen Schlachtbetrieben erzeugt wurde oder Artikel 21 Buchstabe a der Richtlinie 72/462/EWG (**) entspricht.“

b)

Im Anhang werden die Überschriften der Tabellen wie folgt ergänzt:

i)

Die Angaben unter Australien werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: АВСТРАЛИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: AUSTRALIA / “

ii)

Die Angaben unter Kanada werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: КАНАДА / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: CANADA / “

iii)

Die Angaben unter Schweiz werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: ШВЕЙЦАРИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: ELVEŢIA / “

iv)

Die Angaben unter Island werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: ИСЛАНДИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: ISLANDA / “

v)

Die Angaben unter Mauritius werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: МАВРИЦИЙ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: MAURITIUS / “

vi)

Die Angaben unter Mexiko werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: МЕКСИКО / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: MEXIC / “

vii)

Die Angaben unter Neuseeland werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: НОВА ЗЕЛАНДИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: NOUA ZEELANDĂ / “

viii)

Die Angaben unter Singapur werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: СИНГАПУР / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: SINGAPORE / “

ix)

Die Angaben unter Tunesien werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: ТУНИС / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: TUNISIA / “

x)

Die Angaben unter Vereinigte Staaten von Amerika werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: СЪЕДИНЕНИ АМЕРИКАНСКИ ЩАТИ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: STATELE UNITE ALE AMERICII / “

xi)

Die Angaben unter Südafrika werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: ЮЖНА АФРИКА / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: AFRICA DE SUD / “

c)

Im Anhang werden die Einträge für folgende Länder gestrichen:

 

Bulgarien

 

Rumänien.

16.

31997 D 0467: Entscheidung 97/467/EG der Kommission vom 7. Juli 1997 zur Aufstellung der vorläufigen Listen der Drittlandsbetriebe, aus denen die Mitgliedstaaten die Einfuhr von Kaninchen- und Zuchtwildfleisch zulassen (ABl. L 199 vom 26.7.1997, S. 57), geändert durch:

31997 D 0869: Entscheidung 97/869/EG der Kommission vom 11.12.1997 (ABl. L 353 vom 24.12.1997, S. 43)

31997 D 0871: Entscheidung 97/871/EG der Kommission vom 16.12.1997 (ABl. L 353 vom 24.12.1997, S. 47)

31998 D 0103: Entscheidung 98/103/EG der Kommission vom 26.1.1998 (ABl. L 25 vom 31.1.1998, S. 96)

31998 D 0219: Entscheidung 98/219/EG der Kommission vom 4.3.1998 (ABl. L 82 vom 19.3.1998, S. 44)

31998 D 0556: Entscheidung 98/556/EG der Kommission vom 30.9.1998 (ABl. L 266 vom 1.10.1998, S. 86)

31999 D 0697: Entscheidung 1999/697/EG der Kommission vom 13.10.1999 (ABl. L 275 vom 26.10.1999, S. 33)

31999 D 0757: Entscheidung 1999/757/EG der Kommission vom 5.11.1999 (ABl. L 300 vom 23.11.1999, S. 25)

32000 D 0212: Entscheidung 2000/212/EG der Kommission vom 3.3.2000 (ABl. L 65 vom 14.3.2000, S. 33)

32000 D 0329: Entscheidung 2000/329/EG der Kommission vom 18.4.2000 (ABl. L 114 vom 13.5.2000, S. 35)

32000 D 0496: Entscheidung 2000/496/EG der Kommission vom 18.7.2000 (ABl. L 200 vom 8.8.2000, S. 39)

32000 D 0691: Entscheidung 2000/691/EG der Kommission vom 25.10.2000 (ABl. L 286 vom 11.11.2000, S. 37)

32001 D 0396: Entscheidung 2001/396/EG der Kommission vom 4.5.2001 (ABl. L 139 vom 23.5.2001, S. 16)

32002 D 0614: Entscheidung 2002/614/EG der Kommission vom 22.7.2002 (ABl. L 196 vom 25.7.2002, S. 58)

32002 D 0797: Entscheidung 2002/797/EG der Kommission vom 14.10.2002 (ABl. L 277 vom 15.10.2002, S. 23)

12003 T: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge — Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik (ABl. L 236 vom 23.9.2003, S. 33)

32004 D 0144: Entscheidung 2004/144/EG der Kommission vom 12.2.2004 (ABl. L 47 vom 18.2.2004, S. 33)

32004 D 0591: Entscheidung 2004/591/EG der Kommission vom 2.8.2004 (ABl. L 263 vom 10.8.2004, S. 21)

32005 D 0302: Entscheidung 2005/302/EG der Kommission vom 31.3.2005 (ABl. L 95 vom 14.4.2005, S. 62)

32006 D 0065: Entscheidung 2006/65/EG der Kommission vom 3.2.2006 (ABl. L 32 vom 4.2.2006, S. 93).

a)

In Anhang I erhalten die Überschrift und die Legende folgende Fassung:

Продукт: месо от зайци и месо от дивеч, отглеждан във ферми / Producto: Carne de conejo y carne de caza de cría (*) / Produkt: Králičí maso a maso zvěře z farmového chovu (*) / Produkt: Kød af kanin og af opdrættet vildt (*) / Erzeugnis: Kaninchenfleisch und Fleisch von Zuchtwild (*) / Toode: küüliku liha ja farmiuluki liha (*) / Προϊόν: Κρέας κουνελιού και εκτρεφομένων θηραμάτων (*) / Product: Rabbit meat and farmed game meat (*) / Produit: Viande de lapin et viande de gibier d'élevage (*) / Prodotto: Carni di coniglio e carni di selvaggina d'allevamento (*) / Produkts: trušu gaļa un saimniecībās audzētu medījamo dzīvnieku gaļa (*) / Produktas: Triušiena ir ūkiuose auginamų laukinių gyvūnų mėsa (*) / Termék: nyúl és tenyésztett vad húsa (*) / Prodott: Laħam tal-fenek u laħam tal-kaċċa mrobbi (*) / Product: Konijnenvlees en vlees van gekweekt wild (*) / Produkt: Mięso królicze i dziczyzna hodowlana (*) / Produto: Carne de coelho e carne de caça de criação (*) / Produs: carne de iepure şi carne de vânat de fermă / Produkt: králičie mäso a mäso zo zveri z farmových chovov (*) / Proizvod: meso kuncev in meso gojene divjadi (*) / Tuote: Tarhatun riistan ja kanin liha (*) / Varuslag: Kaninkött och kött från vilda djur i hägn (*)

(*)

Прясно месо / Carne fresca / Čerstvé maso / Fersk kød / Frisches Fleisch / Värske liha / Νωπό κρέας / Fresh Meat / Viande fraîche / Carni fresche / Svaiga gaļa / Šviežia mėsa / Friss hús / Laħam frisk / Vers vlees / Świeże mięso / Carne fresca / Carne proaspătă / Čerstvé mäso / Sveže meso / Tuore liha / Färskt kött

1

=

Национален код / Referencia nacional / Národní kód / National reference / Nationaler Code / Rahvuslik viide / Εθνικός αριθμός έγκρισης / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nacionālā norāde / Nacionalinė nuoroda / Nemzeti referenciaszám / Referenza nazzjonali / Nationale code / Kod krajowy / Referência nacional / Referinţă naţională / Národný odkaz / Nacionalna referenca / Kansallinen referenssi / Nationell referens

2

=

Наименование / Nombre / Název / Navn / Name / Nimi / Όνομα εγκατάστασης / Name / Nom / Nome / Nosaukums / Pavadinimas / Név / Isem / Naam / Nazwa / Nome / Nume / Názov / Ime / Nimi / Namn

3

=

Град / Ciudad / Město / By / Stadt / Linn / Πόλη / Town / Ville / Città / Pilsēta / Miestas / Város / Belt / Stad / Miasto / Cidade / Oraş / Mesto / Kraj / Kaupunki / Stad

4

=

Област / Región / Oblast / Region / Region / Piirkond / Περιοχή / Region / Région / Regione / Reģions / Regionas / Régió / Reġjun / Regio / Region / Região / Judeţ / Kraj / Regija / Alue / Region

5

=

Дейност / Actividad / Činnost / Aktivitet / Tätigkeit / Tegevusvaldkond / Είδος εγκατάστασης / Activity / Activité / Attività / Darbība / Veikla / Tevékenység / Attivita' / Activiteit / Rodzaj działalności / Actividade / Activitate / Činnosť / Dejavnost / Toimintamuoto / Verksamhet

SH

=

Кланица / Matadero / Jatky / Slagteri / Schlachthof / Tapamaja / Σφαγειοτεχνική εγκατάσταση / Slaughterhouse / Abattoir / Macello / Kautuve / Skerdykla / Vágóhíd / Biċċerija / Slachthuis / Rzeźnia / Matadouro / Abator / Bitúnok / Klavnica / Teurastamo / Slakteri

CP

=

Транжорна / Sala de despiece / Bourárna / Opskæringsvirksomheder / Zerlegungsbetrieb / Lihalõikusettevõte / Εργαστήριο Τεμαχισμού / Cutting plant / Découpe / Sala di sezionamento / Gaļas sadalīšanas uzņēmums / Išpjaustymo įmonė / Daraboló üzem / Stabbiliment tal-qtiegħ / Uitsnijderij / Zakład rozbioru / Sala de corte / Unitate de tranşare / Rozrábkareň / Razsekovalnica / Leikkaamo / Styckningsanläggning

CS

=

Хладилен склад / Almacén frigorífico / Chladírna (mrazírna) / Frysehus / Kühlhaus / Külmladu / Ψυκτική εγκατάσταση / Cold store / Entreposage / Deposito frigorifero / Saldētava / Šaltieji sandėliai / Hűtőház / Kamra tal-friża / Koelhuis / Chłodnia składowa / Armazém frigorífico / Depozit frigorific / Chladiareň (mraziareň) / Hladilnica / Kylmävarasto / Kyl- och fryshus

6

=

Специални забележки / Menciones especiales / Zvláštní poznámky / Særlige bemærkninger / Besondere Bemerkungen / Erimärkused / Ειδικές παρατηρήσεις / Special remarks / Mentions spéciales / Note particolari / Īpašas atzīmes / Specialios pastabos / Különleges megjegyzések / Rimarki speċjali / Bijzondere opmerkingen / Uwagi szczególne / Menções especiais / Menţiuni speciale / Osobitné poznámky / Posebne opombe / Erikoismainintoja / Anmärkningar

7

=

Страни и предприятия, които отговарят на всички изисквания на член 2, параграф 1 на Решение 95/408/ЕО на Съвета.

Países y establecimientos que cumplen todos los requisitos del apartado 1 del artículo 2 de la Decisión 95/408/CE del Consejo.

Země a zařízení, které splňují všechny požadavky čl. 2 odst. 1 rozhodnutí Rady 95/408/ES.

Lande og virksomheder, der opfylder alle betingelserne i artikel 2, stk. 1, i Rådets beslutning 95/408/EF.

Länder und Betriebe, die alle Anforderungen des Artikels 2 Absatz 1 der Entscheidung 95/408/EG des Rates erfüllen.

Nõukogu otsuse 95/408/EÜ artikli 2 lõike 1 kõikidele nõuetele vastavad riigid ja ettevõtted.

Χώρες και εγκαταστάσεις που πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 2 παράγραφος 1 της απόφασης 95/408/ΕΚ του Συμβουλίου.

Countries and establishments complying with all requirements of Article 2(1) of Council Decision 95/408/EC.

Pays et établissements remplissant l'ensemble des dispositions de l'article 2, paragraphe 1, de la décision 95/408/CE du Conseil.

Paesi e stabilimenti che ottemperano a tutte le disposizioni dell'articolo 2, paragrafo 1, della decisione 95/408/CE del Consiglio.

Valstis un uzņēmumi, kuri atbilst Padomes Lēmuma 95/408/EK 2. panta 1. punkta prasībām.

Šalys ir įmonės, atitinkančios visus Tarybos sprendimo 95/408/EB 2 straipsnio 1 dalies reikalvimus.

Azok az országok és létesítmények, amelyek teljes mértékben megfelelnek a 95/408/EK tanácsi határozat 2. cikkének (1) bekezdésében foglalt követelményeknek.

Pajjiżi u stabbilimenti li jissodisfaw il-kundizzjonijiet ta’ l-Artiklu 2(1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 95/408/KE.

Landen en inrichtingen die voldoen aan al de voorwaarden van artikel 2, lid 1, van Beschikking 95/408/EG van de Raad.

Państwa i zakłady spełniające wszystkie wymagania artykułu 2 ust. 1 decyzji Rady nr 95/408/WE.

Países e estabelecimentos que respeitam todas as exigências do n.o 1 do artigo 2.o da Decisão 95/408/CE do Conselho.

Ţări şi întreprinderi care sunt conforme cu toate cerinţele articolului 2(1) al Deciziei Consiliului 95/408/CE.

Krajiny a prevádzkárne spĺňajúce všetky požiadavky článku 2 ods. 1 rozhodnutia Rady 95/408/ES.

Države in obrati, ki izpolnjujejo vse zahteve iz člena 2(1) Odločbe Sveta 95/408/ES.

Neuvoston päätöksen 95/408/EY 2 artiklan 1 kohdan kaikki vaatimukset täyttävät maat ja laitokset.

Länder och anläggningar som uppfyller alla krav i artikel 2.1 i rådets beslut 95/408/EG.

a

=

Заек / Conejo / Králík / Kanin / Kaninchen / Küülik / Κουνέλι, κουνέλια / Rabbit / Lapin / Coniglio / Trusis / Triušis / Nyúl / Fenek / Konijn / Królik / Coelho / Iepure / Králik / Kunci / Kanit / Kanin

b

=

Двукопитни / Biungulados / Sudokopytníci / Klovbærende dyr / Paarhufer / Sõralised / Δίχηλα / Bi-ungulates / Biongulés / Biungulati / Pārnadži / Porakanopiai / Párosujjú patások / Annimali tal-fratt / Tweehoevigen / Parzystokopytne / Biungulados / Biongulate / Párnokopytníky / Parkljarji / Sorkkaeläimet / Klövdjur

c

=

Пернат дивеч, отглеждан във ферми / Aves de caza silvestres / Pernatá zvěř z farmového chovu / Opdrættet fjervildt / Zuchtfederwild / Farmis peetavad metslinnud / Εκτρεφόμενα πτερωτά θηράματα / Farmed game birds / Gibier d'élevage à plumes / Selvaggina da penna di allevamento / Saimniecībās audzēti medījamie putni / Ūkiuose auginami laukiniai paukščiai / Tenyésztett szárnyasvad / Tajr tal-kaċċa imrobbi / Gekweekt vederwild / Dzikie ptactwo hodowlane / Aves de caça de criação / Păsări vânat de fermă / Pernatá zver z farmových chovov / Gojena pernata divjad / Tarhatut riistalinnut / Vildfågel i hägn

d

=

Други сухоземни бозайници / Otros mamíferos / Jiní suchozemští savci / Andre landlevende dyr / Andere Landsäugetiere / Teised maismaa imetajad / Άλλα χερσαία θηλαστικά / Other land mammals / Autres mammifères terrestres / Altri mammiferi terrestri / Citi sauszemes zīdītāji / Kiti sausumos žinduoliai / Egyéb szárazföldi emlősök / Mammiferi oħra ta’ l-art / Andere landzoogdieren / Inne ssaki lądowe / Outros mamíferos terrestres / Alte mamifere terestre / Ostatné suchozemské cicavce / Drugi kopenski sesalci / Muut maalla elävät nisäkkäät / Andra landdäggdjur

e

=

Щрауси / Estrucioniformes / Ptáci nadřádu běžci / Strudse / Zuchtflachbrustvögel / Silerinnalised / Στρουθιονίδες / Ratites / Ratites / Ratiti / Strausu dzimta / Strutiniai / Futómadarak / Tajr li ma jtirx / Loopvogels / Bezgrzebieniowe / Ratites / Ratite / Bežce / Ratiti / Sileälastaiset linnut / Ratiter

Предприятията няма да бъдат одобрявани в рамките на Общността, докато не бъдат приети сертификатите. / Las instalaciones sólo podrán homologarse sobre una base comunitaria cuando se hayan adoptado los certificados. / Zařízení nebudou v rámci Společenství schválena, dokud nebudou přijata osvědčení. / Anlæggene kan ikke godkendes på fællesskabsplan, før certifikaterne foreligger. / Gemeinschaftsweit zugelassen werden nur ordnungsgemäß abgenommene Betriebe. / Ettevõtteid ei tunnustata ühenduse tasemel enne sertifikaadi väljastamist. / Οι εγκαταστάσεις δεν θα εγκρίνονται σε κοινοτική βάση πριν από την υιοθέτηση των πιστοποιητικών. / Plants will not be approved on a Community basis until certificates have been adopted. / Les établissements ne peuvent être agréés sur une base communautaire avant l'adoption des certificats. / Gli stabilimenti possono essere riconosciuti a livello comunitario soltanto previa adozione dei certificati. / Uzņēmumi netiks atzīti Kopienā, kamēr netiks apstiprināti sertifikāti. / Įmonės nebus patvirtintos Bendrijoje, kol nebus patvirtinti sertifikatai. / A bizonyítványok elfogadásáig a létesítmények nem kerülnek közösségi szintű jóváhagyásra. / L-istabbilimenti ma jkunux approvati fuq bażi Kommunitarja sakemm iċ-ċertifikati jkunu addottati. / Inrichtingen worden slechts op communautair niveau erkend nadat de certificaten zijn goedgekeurd. / Zakłady nie będą zatwierdzone na bazie wspólnotowej do czasu przyjęcia świadectw. / Os estabelecimentos não podem ser aprovados numa base comunitária antes da adopção dos certificados. / Instalaţiile nu vor fi autorizate la nivelul Comunităţii până ce nu vor fi adoptate certificatele. / Závody nebudú schválené Spoločenstvom, kým nebudú schválené certifikáty. / Na ravni Skupnosti se obrati ne odobrijo pred odobritvijo zdravstvenih spričeval. / Laitokset hyväksytään yhteisön tasolla vasta todistusten antamisen jälkeen. / Anläggningarna kan inte godkännas på gemenskapsnivå innan intygen har antagits.“

b)

In Anhang I werden die Überschriften der Tabellen wie folgt ergänzt:

i)

Die Angaben unter Argentinien werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: АРЖЕНТИНА / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: ARGENTINA / “

ii)

Die Angaben unter Australien werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: АВСТРАЛИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: AUSTRALIA / “

iii)

Die Angaben unter Brasilien werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: БРАЗИЛИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: BRAZILIA / “

iv)

Die Angaben unter Kanada werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: КАНАДА / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: CANADA / “

v)

Die Angaben unter Chile werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: ЧИЛИ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: CHILE / “

vi)

Die Angaben unter China werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: КИТАЙ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: CHINA / “

vii)

Die Angaben unter Grönland werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: ГРЕНЛАНДИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: GROENLANDA / “

viii)

Die Angaben unter Kroatien werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: ХЪРВАТИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: CROAŢIA / “

ix)

Die Angaben unter Island werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: ИСЛАНДИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: ISLANDA / “

x)

Die Angaben unter Neukaledonien werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Територия: НОВА КАЛЕДОНИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Teritoriu: NOUA CALEDONIE / “

xi)

Die Angaben unter Neuseeland werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: НОВА ЗЕЛАНДИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: NOUA ZEELANDĂ / “

xii)

Die Angaben unter Russland werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: РУСИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: RUSIA / “

xiii)

Die Angaben unter Vereinigte Staaten von Amerika werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: СЪЕДИНЕНИ АМЕРИКАНСКИ ЩАТИ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: STATELE UNITE ALE AMERICII / “

c)

In Anhang I wird der Eintrag für Bulgarien gestrichen.

d)

In Anhang II erhält die Überschrift folgende Fassung:

e)

In Anhang II werden die Überschriften der Tabellen wie folgt ergänzt:

i)

Die Angaben unter Australien werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: АВСТРАЛИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: AUSTRALIA / “

ii)

Die Angaben unter Botsuana werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: БОТСУАНА / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: BOTSWANA / “

iii)

Die Angaben unter Kanada werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: КАНАДА / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: CANADA / “

iv)

Die Angaben unter Israel werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: ИЗРАЕЛ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: ISRAEL / “

v)

Die Angaben unter Namibia werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: НАМИБИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: NAMIBIA / “

vi)

Die Angaben unter Neuseeland werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: НОВА ЗЕЛАНДИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: NOUA ZEELANDĂ / “

vii)

Die Angaben unter Vereinigte Staaten von Amerika werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: СЪЕДИНЕНИ АМЕРИКАНСКИ ЩАТИ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: STATELE UNITE ALE AMERICII / “

viii)

Die Angaben unter Südafrika werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: ЮЖНА АФРИКА / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: AFRICA DE SUD / “

ix)

Die Angaben unter Simbabwe werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: ЗИМБАБВЕ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: ZIMBABWE / “.

17.

31997 D 0468: Entscheidung 97/468/EG der Kommission vom 7. Juli 1997 zur Aufstellung der vorläufigen Listen der Drittlandsbetriebe, aus denen die Mitgliedstaaten die Einfuhr von Wildfleisch zulassen (ABl. L 199 vom 26.7.1997, S. 62), geändert durch:

31998 D 0369: Entscheidung 98/369/EG der Kommission vom 19.5.1998 (ABl. L 165 vom 10.6.1998, S. 30)

31999 D 0343: Entscheidung 1999/343/EG der Kommission vom 25.5.1999 (ABl. L 131 vom 27.5.1999, S. 70)

32000 D 0076: Entscheidung 2000/76/EG der Kommission vom 17.12.1999 (ABl. L 30 vom 4.2.2000, S. 33)

32002 D 0672: Entscheidung 2002/672/EG der Kommission vom 21.8.2002 (ABl. L 228 vom 24.8.2002, S. 26)

32003 D 0073: Entscheidung 2003/73/EG der Kommission vom 30.1.2003 (ABl. L 27 vom 1.2.2003, S. 31)

12003 T: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge — Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik (ABl. L 236 vom 23.9.2003, S. 33).

a)

Im Anhang erhalten die Überschrift und die Legende folgende Fassung:

Продукт: месо от дивеч / Producto: Carne de caza salvaje / Produkt: Maso volně žijící zvěře / Produkt: Kød af vildtlevende vildt / Erzeugnis: Wildfleisch / Toode: ulukiliha / Προϊόν: Κρέας άγριων θηραμάτων / Product: Wild game meat / Produit: Viande de gibier sauvage / Prodotto: Carni di selvaggina / Produkts: medījamo dzīvnieku gaļa / Produktas: Žvėriena / Termék: vadhús / Prodott: Laħam tal-kaċċa salvaġġ / Product: Vlees van vrij wild / Produkt: mięso zwierząt łownych / Produto: Carne de caça selvagem / Produs: carne de vânat sălbatic / Produkt: zverina z divo žijúcej zveri / Proizvod: Meso divjadi / Tuote: Luonnonvaraisen riistan liha / Varuslag: Viltkött

1

=

Национален код / Referencia nacional / Národní kód / National reference / Nationaler Code / Rahvuslik viide / Εθνικός αριθμός έγκρισης / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nacionālā norāde / Nacionalinė nuoroda / Nemzeti referenciaszám / Referenza nazzjonali / Nationale code / Kod krajowy / Referência nacional / Referinţă naţională / Národný odkaz / Nacionalna referenca / Kansallinen referenssi / Nationell referens

2

=

Наименование / Nombre / Název / Navn / Name / Nimi / Όνομα εγκατάστασης / Name / Nom / Nome / Nosaukums / Pavadinimas / Név / Isem / Naam / Nazwa / Nome / Nume / Názov / Ime / Nimi / Namn

3

=

Град / Ciudad / Město / By / Stadt / Linn / Πόλη / Town / Ville / Città / Pilsēta / Miestas / Város / Belt / Stad / Miasto / Cidade / Oraş / Mesto / Kraj / Kaupunki / Stad

4

=

Област / Región / Oblast / Region / Region / Piirkond / Περιοχή / Region / Région / Regione / Reģions / Regionas / Régió / Reġjun / Regio / Region / Região / Judeţ / Kraj / Regija / Alue / Region

5

=

Дейност / Actividad / Činnost / Aktivitet / Tätigkeit / Tegevusvaldkond / Είδος εγκατάστασης / Activity / Activité / Attività / Darbība / Veikla / Tevékenység / Attivita' / Activiteit / Rodzaj działalności / Actividade / Activitate / Činnosť / Dejavnost / Toimintamuoto / Verksamhet

PH

=

Преработвателно предприятие за дивеч / Sala de tratamiento de la caza / Zařízení na zpracování masa volně žijící zvěře / Vildtbehandlingsvirksomhed / Wildbearbeitungsbetrieb / Ulukiliha käitlemisettevõte / Κέντρο επεξεργασίας άγριων θηραμάτων / Wild game processing house / Atelier de traitement du gibier sauvage / Centro di lavorazione della selvaggina / Medījamo dzīvnieku gaļas pārstrādes uzņēmums / Žvėrienos perdirbimo įmonė / Vadhúsfeldolgozó üzem / Stabbiliment li jipproċessa l-laħam tal-kaċċa salvaġġa / Wildverwerkingseenheid / Zakład przetwórstwa dziczyzny / Estabelecimento de tratamento de caça selvagem / Unitate de procesare a cărnii de vânat / Prevádzkareň na spracovanie zveriny z divo žijúcej zveri / Obrat za obdelavo mesa divjadi / Luonnonvaraisen riistan käsittelytila / Viltbearbetningsanläggning.

CS

=

Хладилен склад / Almacén frigorífico / Chladírna (mrazírna) / Frysehus / Kühlhaus / Külmladu / Ψυκτική εγκατάσταση / Cold store / Entreposage / Deposito frigorifero / Saldētava / Šaltieji sandėliai / Hűtőház / Kamra tal-friża / Koelhuis / Chłodnia składowa / Armazém frigorífico / Depozit frigorific / Chladiareň (mraziareň) / Hladilnica / Kylmävarasto / Kyl- och fryshus

6

=

Специални забележки / Menciones especiales / Zvláštní poznámky / Særlige bemærkninger / Besondere Bemerkungen / Erimärkused / Ειδικές παρατηρήσεις / Special remarks / Mentions spéciales / Note particolari / Īpašas atzīmes / Specialios pastabos / Különleges megjegyzések / Rimarki speċjali / Bijzondere opmerkingen / Uwagi szczególne / Menções especiais / Menţiuni speciale / Osobitné poznámky / Posebne opombe / Erikoismainintoja / Anmärkningar

a

=

Едър дивеч / Caza mayor / Volně žijící velká zvěř / Vildtlevende storvildt / Großwild / Suured ulukid / Μεγάλα άγρια θηράματα / Large wild game / Gros gibier sauvage / Selvaggina grossa / Lielie medījamie dzīvnieki / Stambūs žvėrys / Nagyvad / Laħam ta' annimali salvaġġi kbar / Grof vrij wild / Gruba zwierzyna łowna / Caça maior selvagem / Vânat sălbatic mare / Veľká divo žijúca zver / Velika divjad / Luonnonvarainen suurriista / Storvilt

b

=

Зайцевидни / Lepóridos / Zajícovití / Leporidae / Leporiden / Leporidae sugukonda kuuluvad loomad / Λαγόμορφα / Leporidae / Léporidés / Leporidi / Zaķu dzimta / Kiškiniai / Nyúlfélék / Fniek salvaġġi / Haasachtigen (leporidae) / Zającowate / Leporídeos / Leporide / Zajacovité / Leporidi / Leporidae-suvun eläimet / Hardjur

c

=

Пернат дивеч / Aves de caza silvestres / Volně žijící pernatá zvěř / Vildtlevende Fjervildt / Federwild / Metslinnud / Άγρια πτερωτά θηράματα / Wild game birds / Oiseaux sauvages de chasse / Selvaggina da penna selvatica / Medījamie putni / Laukiniai paukščiai / Szárnyasvad / Tajr salvaġġ / Vrij vederwild / Ptactwo łowne / Aves de caça selvagem / Păsări de vânat sălbatice / Divo žijúca pernatá zver / Pernata divjad / Luonnonvaraiset riistalinnut / Vildfågel

T

=

Изследване за трихинела / Prueba para la detección de triquinas / Vyšetření na trichinely / Undersøgelse for trikiner / Untersuchung auf Trichinen / Trihhinellade kontroll / Εξέταση παρουσίας τριχινών / Examination for trichinae / Examen pour le dépistage des trichines / Esame per l'individuazione di trichine / Trihinelozes izmeklējumi / Trichineliozės tyrimas / Trichinellavizsgálat / L-eżami tat-trichanae / Onderzoek op de aanwezigheid van trichinen / Badanie na włośnie / Exame para a detecção de triquinas / Examinare pentru trichină / Vyšetrenie na trichinely / Pregled na trihine / Trikiinien tutkiminen / Trikinkontroll“

b)

Im Anhang werden die Überschriften der Tabellen wie folgt ergänzt:

i)

Die Angaben unter Argentinien werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: АРЖЕНТИНА / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: ARGENTINA / “

ii)

Die Angaben unter Australien werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: АВСТРАЛИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: AUSTRALIA / “

iii)

Die Angaben unter Kanada werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: КАНАДА / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: CANADA / “

iv)

Die Angaben unter Chile werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: ЧИЛИ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: CHILE / “

v)

Die Angaben unter Grönland werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: ГРЕНЛАНДИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: GROENLANDA / “

vi)

Die Angaben unter Namibia werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: НАМИБИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: NAMIBIA / “

vii)

Die Angaben unter Neuseeland werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: НОВА ЗЕЛАНДИЯ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: NOUA ZEELANDĂ / “

viii)

Die Angaben unter Vereinigte Staaten von Amerika werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: СЪЕДИНЕНИ АМЕРИКАНСКИ ЩАТИ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: STATELE UNITE ALE AMERICII / “

ix)

Die Angaben unter Uruguay werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: УРУГВАЙ / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: URUGUAY / “

x)

Die Angaben unter Südafrika werden vor dem Eintrag in spanischer Sprache wie folgt ergänzt:

„Страна: ЮЖНА АФРИКА / “

Nach dem Eintrag in portugiesischer Sprache wird Folgendes eingefügt:

„Ţara: AFRICA DE SUD / “

c)

Im Anhang werden die Einträge für folgende Länder gestrichen:

 

Bulgarien

 

Rumänien

18.

31997 D 0569: Entscheidung 97/569/EG der Kommission vom 16. Juli 1997 zur Aufstellung der vorläufigen Listen der Drittlandsbetriebe, aus denen die Mitgliedstaaten die Einfuhr von Fleischerzeugnissen zulassen (ABl. L 234 vom 26.8.1997, S. 16), geändert durch:

31998 D 0009: Entscheidung 98/9/EG der Kommission vom 16.12.1997 (ABl. L 3 vom 7.1.1998, S. 12)

31998 D 0163: Entscheidung 98/163/EG der Kommission vom 10.2.1998 (ABl. L 53 vom 24.2.1998, S. 23)

31998 D 0220: Entscheidung 98/220/EG der Kommission vom 4.3.1998 (ABl. L 82 vom 19.3.1998, S. 47)

31998 D 0346: Entscheidung 98/346/EG der Kommission vom 19.5.1998 (ABl. L 154 vom 28.5.1998, S. 35)

31999 D 0336: Entscheidung 1999/336/EG der Kommission vom 20.5.1999 (ABl. L 127 vom 21.5.1999, S. 30)

32000 D 0253(01): Entscheidung 2000/253/EG der Kommission vom 20.3.2000 (ABl. L 78 vom 29.3.2000, S. 32)

32000 D 0555: Entscheidung 2000/555/EG der Kommission vom 6.9.2000 (ABl. L 235 vom 19.9.2000, S. 25)

32002 D 0074: Entscheidung 2002/74/EG der Kommission vom 30.1.2002 (ABl. L 33 vom 2.2.2002, S. 29)

32002 D 0671: Entscheidung 2002/671/EG der Kommission vom 20.8.2002 (ABl. L 228 vom 24.8.2002, S. 25)

32003 D 0204: Entscheidung 2003/204/EG der Kommission vom 21.3.2003 (ABl. L 78 vom 25.3.2003, S. 14)

12003 T: Akte über die Beitrittsbedingungen und die Anpassungen der Verträge — Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik (ABl. L 236 vom 23.9.2003, S. 33)

32005 D 0787: Entscheidung 2005/787/EG der Kommission vom 11.11.2005 (ABl. L 296, 12.11.2005 vom S. 39).

a)

In Anhang I erhalten die Überschrift und die Legende folgende Fassung:

Продукт: месни продукти / Producto: productos cárnicos / Výrobky: masné výrobky / Produkt: kødprodukter / Erzeugnis: Fleischerzeugnisse / Toode: lihatooted / Προϊόν: Προϊόντα με βάση το κρέας / Product: meat products / Produit: à base de viandes / Prodotto: prodotti a base di carne / Produkts: gaļas produkti / Produktas: mėsos produktai / Termék: húskészítmények / Prodott: Prodotti tal-laħam / Product: vleesproducten / Produkt: produkty mięsne / Produto: produtos à base de carne / Produs: produse din carne / Produkt: mäsové výrobky / Proizvod: mesni izdelki / Tuote: lihatuotteet / Varuslag: köttvaror

1

=

Национален код / Referencia nacional / Národní kód / National reference / Nationaler Code / Rahvuslik viide / Εθνικός αριθμός έγκρισης / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nacionālā norāde / Nacionalinė nuoroda / Nemzeti referenciaszám / Referenza nazzjonali / Nationale code / Kod krajowy / Referência nacional / Referinţă naţională / Národný odkaz / Nacionalna referenca / Kansallinen referenssi / Nationell referens

2

=

Наименование / Nombre / Název / Navn / Name / Nimi / Όνομα εγκατάστασης / Name / Nom / Nome / Nosaukums / Pavadinimas / Név / Isem / Naam / Nazwa / Nome / Nume / Názov / Ime / Nimi / Namn

3

=

Град / Ciudad / Město / By / Stadt / Linn / Πόλη / Town / Ville / Città / Pilsēta / Miestas / Város / Belt / Stad / Miasto / Cidade / Oraş / Mesto / Kraj / Kaupunki / Stad

4

=

Област / Región / Oblast / Region / Region / Piirkond / Περιοχή / Region / Région / Regione / Reģions / Regionas / Régió / Reġjun / Regio / Region / Região / Judeţ / Kraj / Regija / Alue / Region

5

=

Специални забележки / Menciones especiales / Zvláštní poznámky / Særlige bemærkninger / Besondere Bemerkungen / Erimärkused / Ειδικές παρατηρήσεις / Special remarks / Mentions spéciales / Note particolari / Īpašas atzīmes / Specialios pastabos / Különleges megjegyzések / Rimarki speċjali / Bijzondere opmerkingen / Uwagi szczególne / Menções especiais / Menţiuni speciale / Osobitné poznámky / Posebne opombe / Erikoismainintoja / Anmärkningar

PMP

=

Geflügelfleischerzeugnisse

RMP

=

Kaninchenfleischerzeugnisse

FMP

=

Zuchtwildfleischerzeugnisse

WMP

=

Wildfleischerzeugnisse

6

=

*

Страни и предприятия, които отговарят на всички изисквания на член 2, параграф 1 на Решение 95/408/ЕО на Съвета.

*

Países y establecimientos que cumplen todos los requisitos del apartado 1 del artículo 2 de la Decisión 95/408/CE del Consejo.

*

Země a zařízení, které splňují všechny požadavky čl. 2 odst. 1 rozhodnutí Rady 95/408/ES.

*

Lande og virksomheder, der opfylder alle betingelserne i artikel 2, stk. 1, i Rådets beslutning 95/408/EF.

*

Länder und Betriebe, die alle Anforderungen des Artikels 2 Absatz 1 der Entscheidung 95/408/EG des Rates erfüllen.

*

Nõukogu otsuse 95/408/EÜ artikkel 2 punkti 1 kõikidele nõuetele vastavad riigid ja ettevõtted.

*

Χώρες και εγκαταστάσεις που πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 2 παράγραφος 1 της απόφασης 95/408/ΕΚ του Συμβουλίου.

*

Countries and establishments complying with all requirements of Article 2(1) of Council Decision 95/408/EC.

*

Pays et établissements remplissant l'ensemble des dispositions de l'article 2 paragraphe 1 de la décision 95/408/CE du Conseil.

*

Paese e stabilimenti che ottemperano a tutte le disposizioni dell'articolo 2, paragrafo 1 della decisione 95/408/CE del Consiglio.

*

Valstis un uzņēmumi, kuri atbilst Padomes Lēmuma 95/408/EK 2. panta 1. punkta prasībām.

*

Šalys ir įmonės, atitinkančios visus Tarybos sprendimo 95/408/EB 2 straipsnio 1 dalies reikalavimus.

*

Azok az országok és létesítmények, amelyek teljes mértékben megfelelnek a 95/408/EK tanácsi határozat 2. cikkének (1) bekezdésében foglalt követelményeknek.

*

Pajjiżi u stabbilimenti li jissodisfaw il-kundizzjonijiet ta' l-Artiklu 2(1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 95/408/KE.

*

Landen en inrichtingen die voldoen aan al de voorwaarden van artikel 2, lid 1, van Beschikking 95/408/EG van de Raad.

*

Państwa i zakłady spełniające wszystkie wymagania artykułu 2 ust. 1 decyzji Rady 95/408/WE.

*

Países e estabelecimentos que respeitam todas as exigências do n.o 1 do artigo 2.o da Decisão 95/408/CE do Conselho.

*

Ţări şi unităţi care sunt conforme cu toate cerinţele articolului 2(1) al Deciziei Consiliului 95/408/CE.

*

Krajiny a prevádzkarne v súlade so všetkými požiadavkami článku 2(1) rozhodnutia Rady 95/408/ES.

*

Države in obrati, ki izpolnjujejo vse zahteve iz člena 2(1) Odločbe 95/408/ES.

*

Neuvoston päätöksen 95/408/EY 2 artiklan 1 kohdan kaikki vaatimukset täyttävät maat ja laitokset.

*

Länder och anläggningar som uppfyller alla krav i artikel 2.1 i rådets beslut 95/408/EG.“