ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 196

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

66. årgang
4. august 2023


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Rådets forordning (EU) 2023/1593 af 28. juli 2023 om ændring af forordning (EU) nr. 377/2012 om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Guinea-Bissau

1

 

*

Rådets forordning (EU) 2023/1594 af 3. august 2023 om ændring af forordning (EF) nr. 765/2006 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Belarus og Belarus' involvering i den russiske aggression mod Ukraine

3

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2023/1595 af 3. august 2023 om accept af en anmodning om behandling som ny eksporterende producent i forbindelse med de endelige antidumpingforanstaltninger, der blev indført på importen af bordservice og køkkenartikler af keramisk materiale med oprindelse i Folkerepublikken Kina, og om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198

13

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2023/1596 af 3. august 2023 om accept af en anmodning om behandling som ny eksporterende producent i forbindelse med de endelige antidumpingforanstaltninger, der blev indført på importen af bordservice og køkkenartikler af keramisk materiale med oprindelse i Folkerepublikken Kina, og om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198

17

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2023/1597 af 3. august 2023 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2023/265 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af keramiske fliser med oprindelse i Indien og Tyrkiet

21

 

 

AFGØRELSER

 

*

Rådets afgørelse (FUSP) 2023/1598 af 28. juli 2023 om ændring af afgørelse 2012/285/FUSP om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Guinea-Bissau

23

 

*

Rådets afgørelse (FUSP) 2023/1599 af 3. august 2023 om Den Europæiske Unions sikkerheds- og forsvarsinitiativ til støtte for vestafrikanske lande i Guineabugten

25

 

*

Rådets afgørelse (FUSP) 2023/1600 af 3. august 2023 om ændring af afgørelse (FUSP) 2016/610 om Den Europæiske Unions militære FSFP-uddannelsesmission i Den Centralafrikanske Republik (EUTM RCA)

35

 

*

Rådets afgørelse (FUSP) 2023/1601 af 3. august 2023 om ændring af afgørelse 2012/642/FUSP om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Belarus og Belarus' involvering i den russiske aggression mod Ukraine

37

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2023/1602 af 31. juli 2023 om nettet af primary dealere og fastsættelse af kriterierne for at komme i betragtning til lead og co-lead manager-mandater til syndikerede transaktioner med henblik på Kommissionens lånoptagelsesaktiviteter på Unionens og Det Europæiske Atomenergifællesskabs vegne

44

 

 

Berigtigelser

 

*

Berigtigelse til Rådets forordning (EU) 2023/1529 af 20. juli 2023 om restriktive foranstaltninger på baggrund af Irans militære støtte til Ruslands angrebskrig mod Ukraine ( EUT L 186 af 25.7.2023 )

61

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

4.8.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 196/1


RÅDETS FORORDNING (EU) 2023/1593

af 28. juli 2023

om ændring af forordning (EU) nr. 377/2012 om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Guinea-Bissau

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215,

under henvisning til Rådets afgørelse (FUSP) 2023/1598 af 28. juli 2023 om ændring af afgørelse 2012/285/FUSP om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Guinea-Bissau (1),

under henvisning til fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog i maj 2012 afgørelse 2012/285/FUSP (2) og forordning (EU) nr. 377/2012 (3).

(2)

I henhold til artikel 5, stk. 2, i afgørelse 2012/285/FUSP og artikel 11, stk. 4, i forordning (EU) nr. 377/2012 har Rådet taget de restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Guinea-Bissau op til fornyet overvejelse og konkluderet, at der bør indsættes en bestemmelse om en humanitær undtagelse for visse aktører, jf. De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 2664 (2022), i forbindelse med Unionens supplerende foranstaltninger vedrørende indefrysning af pengemidler og økonomiske ressourcer.

(3)

Forordning (EU) nr. 377/2012 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I artikel 2 i forordning (EU) nr. 377/2012 tilføjes følgende stykke:

»4.   Stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på tilrådighedsstillelse af pengemidler eller økonomiske ressourcer, der er nødvendige for at sikre rettidig levering af humanitær bistand og for at støtte andre aktiviteter, der støtter grundlæggende menneskelige behov, hvis en sådan bistand og sådanne andre aktiviteter udføres af:

a)

De Forenede Nationer, herunder De Forenede Nationers programmer, fonde og andre enheder og organer samt De Forenede Nationers særorganisationer og tilknyttede organisationer

b)

internationale organisationer

c)

humanitære organisationer, der har observatørstatus i De Forenede Nationers Generalforsamling, og medlemmer af disse humanitære organisationer

d)

bilateralt eller multilateralt finansierede ikkestatslige organisationer, der deltager i De Forenede Nationers beredskabsplaner for humanitær bistand, flygtningeberedskabsplaner, andre appeller fra De Forenede Nationer eller humanitære grupper, der koordineres af De Forenede Nationers Kontor for Koordination af Humanitære Anliggender (OCHA)

e)

ansatte, støttemodtagere, datterselskaber eller gennemførelsespartnere hos de enheder, der er nævnt i litra a)-d), mens og i det omfang de handler i denne egenskab.«

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juli 2023.

På Rådets vegne

P. NAVARRO RÍOS

Formand


(1)  Se side 23 i denne EUT.

(2)  Rådets afgørelse 2012/285/FUSP af 31. maj 2012 om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Guinea-Bissau og om ophævelse af afgørelse 2012/237/FUSP (EUT L 142 af 1.6.2012, s. 36).

(3)  Rådets forordning (EU) nr. 377/2012 af 3. maj 2012 om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Guinea-Bissau (EUT L 119 af 4.5.2012, s. 1).


4.8.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 196/3


RÅDETS FORORDNING (EU) 2023/1594

af 3. august 2023

om ændring af forordning (EF) nr. 765/2006 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Belarus og Belarus' involvering i den russiske aggression mod Ukraine

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215,

under henvisning til Rådets afgørelse 2012/642/FUSP af 15. oktober 2012 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Belarus og Belarus' involvering i den russiske aggression mod Ukraine (1),

under henvisning til fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 18. maj 2006 vedtog Rådet forordning (EF) nr. 765/2006 (2).

(2)

Forordning (EF) nr. 765/2006 giver foranstaltningerne i afgørelse 2012/642/FUSP virkning.

(3)

Rådets afgørelse (FUSP) 2023/1601 (3) forbyder salg, levering, overførsel eller eksport af skydevåben og dele, væsentlige komponenter og ammunition hertil til Belarus. Produkter, der er omfattet af nævnte forbud, er også omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 258/2012 (4). I den forbindelse skal forordning (EF) nr. 765/2006 behandles som lex specialis og har derfor i tilfælde af en konflikt forrang for forordning (EU) nr. 258/2012.

(4)

Ved afgørelse (FUSP) 2023/1601 udvides listen over produkter, der bidrager til Belarus' militære og teknologiske forbedringer eller til udvikling af dets forsvars- og sikkerhedssektor, ved at tilføje produkter, som Rusland har anvendt i sin angrebskrig mod Ukraine, og produkter, der bidrager til udvikling eller produktion af Belarus' militære systemer, herunder halvlederkomponenter, elektroniske integrerede kredsløb, produktions- og testudstyr, fotografiapparater og optiske komponenter, andre elektriske/magnetiske komponenter samt elektronisk udstyr, elektroniske moduler og elektroniske samlinger.

(5)

Det er hensigtsmæssigt at indføre et eksportforbud for produkter og teknologi egnet til brug inden for luftfarts- og rumindustrien, herunder flyvemaskinemotorer og dele dertil, til både bemandede og ubemandede luftfartøjer. Desuden giver afgørelse (FUSP) 2023/1601 de nationale kompetente myndigheder mulighed for at indrømme undtagelser for at tillade eksport af visse luftfartsprodukter, som også i vid udstrækning anvendes på det medicinske område, til medicinske, farmaceutiske eller humanitære formål.

(6)

Den 26. januar 2023 forelagde Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (»den højtstående repræsentant«) et forslag til Rådets afgørelse om ændring af afgørelse 2012/642/FUSP, og den højtstående repræsentant og Kommissionen forelagde et fælles forslag til Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 765/2006. I betragtning af den hastende karakter af bekæmpelse af omgåelse vedrørende visse følsomme produkter hastebehandles vedtagelsen af bestemmelser vedrørende disse produkter, uden at dette berører resten af disse forslag.

(7)

Forordning (EF) nr. 765/2006 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EF) nr. 765/2006 foretages følgende ændringer:

1)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 1ba

1.   Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere skydevåben og dele, væsentlige komponenter eller ammunition hertil som opført i bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 258/2012 (*1), og skydevåben og andre våben som opført i bilag XVI til nærværende forordning, uanset om de har oprindelse i Unionen eller ej, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus, jf. dog nærværende forordnings artikel 1a.

2.   Det er forbudt:

a)

direkte eller indirekte at yde teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester i forbindelse med produkterne omhandlet i stk. 1 og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af nævnte produkter til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus, eller

b)

direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med produkterne omhandlet i stk. 1 i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport af nævnte produkter eller i forbindelse med ydelse af dertil knyttet teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

(*1)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 258/2012 af 14. marts 2012 om gennemførelse af artikel 10 i De Forenede Nationers protokol om bekæmpelse af ulovlig fremstilling af og handel med skydevåben og dele, komponenter samt ammunition hertil, der supplerer De Forenede Nationers konvention om bekæmpelse af grænseoverskridende organiseret kriminalitet (FN's våbenprotokol), og om fastsættelse af udførselstilladelse og indførsels- og transitforanstaltninger for skydevåben og dele, komponenter samt ammunition hertil (EUT L 94 af 30.3.2012, s. 1).«"

2)

Artikel 1e og 1f affattes således:

»Artikel 1e

1.   Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere produkter og teknologi med dobbelt anvendelse, uanset om de har oprindelse i Unionen eller ej, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

2.   Det er forbudt:

a)

direkte eller indirekte at yde teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester i forbindelse med produkterne og teknologien omhandlet i stk. 1 og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af disse produkter og denne teknologi til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus, eller

b)

direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med produkterne og teknologien omhandlet i stk. 1 i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport af disse produkter og denne teknologi eller ydelse af dertil knyttet teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

3.   Uden at det berører tilladelseskravene i henhold til forordning (EU) 2021/821, finder forbuddene i denne artikels stk. 1 og 2 ikke anvendelse på salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi med dobbelt anvendelse eller på den dertil knyttede levering af teknisk eller finansiel bistand til ikkemilitær anvendelse og til en ikkemilitær slutbruger, der er bestemt til:

a)

humanitære formål, sundhedskriser, akut forebyggelse eller afbødning af en hændelse, der sandsynligvis vil have en alvorlig og betydelig indvirkning på menneskers sundhed og sikkerhed eller miljøet eller som en reaktion på naturkatastrofer

b)

medicinske eller farmaceutiske formål

c)

midlertidig eksport af produkter til brug i nyhedsmedier

d)

softwareopdateringer

e)

brug som forbrugerkommunikationsudstyr, eller

f)

personlig brug for fysiske personer, der rejser til Belarus, eller medlemmer af deres nærmeste familie, der rejser sammen med dem, og begrænset til personlige effekter, indbo, køretøjer eller redskaber til udøvelse af et erhverv, der ejes af de pågældende enkeltpersoner, og som ikke er bestemt til salg.

Med undtagelse af første afsnit, litra f), skal eksportøren i toldangivelsen erklære, at produkterne eksporteres i henhold til den relevante undtagelse, der er fastsat i dette stykke, og give den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor eksportøren er hjemmehørende eller har hjemsted, meddelelse om den første anvendelse af den relevante undtagelse senest 30 dage efter den dato, hvor den første eksport fandt sted.

4.   Uanset denne artikels stk. 1 og 2, og uden at det berører tilladelseskravene i henhold til forordning (EU) 2021/821, kan de kompetente myndigheder give tilladelse til salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi med dobbelt anvendelse eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand til ikkemilitær anvendelse og til en ikkemilitær slutbruger efter at have fastslået, at sådanne produkter eller teknologier eller den dertil knyttede tekniske eller finansielle bistand er:

a)

beregnet til samarbejde mellem Unionen, medlemsstaternes regeringer og Belarus' regering på rent civile områder

b)

beregnet til mellemstatsligt samarbejde vedrørende rumprogrammer

c)

beregnet til drift, vedligeholdelse, oparbejdning af brændsel og sikkerhed i forbindelse med civil nuklear kapacitet samt civilt nukleart samarbejde, navnlig inden for forskning og udvikling

d)

beregnet til søfartssikkerhed

e)

beregnet til civile, ikke offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationsnet, som ikke ejes af en enhed, der er offentligt kontrolleret, eller hvoraf staten ejer over 50 %

f)

udelukkende beregnet til brug for enheder, der ejes eller udelukkende eller i fællesskab kontrolleres af en juridisk person, en enhed eller et organ, der er stiftet eller oprettet i henhold til en medlemsstats eller et partnerlands ret

g)

beregnet til Unionens, medlemsstaternes og partnerlandenes diplomatiske repræsentationer, herunder delegationer, ambassader og missioner, eller

h)

beregnet til sikring af cybersikkerhed og informationssikkerhed for fysiske og juridiske personer, enheder og organer i Belarus med undtagelse af landets regering og virksomheder, der direkte eller indirekte kontrolleres af denne regering.

5.   Uanset denne artikels stk. 1 og 2, og uden at det berører tilladelseskravene i henhold til forordning (EU) 2021/821, kan de kompetente myndigheder give tilladelse til salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi med dobbelt anvendelse eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand til ikkemilitær anvendelse og til en ikkemilitær slutbruger efter at have fastslået, at sådanne produkter eller teknologier eller den dertil knyttede tekniske eller finansielle bistand skal leveres i henhold til kontrakter, der er indgået inden den 3. marts 2022, eller tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter, forudsat at der er anmodet om tilladelse inden den 1. maj 2022.

6.   Alle tilladelser, der kræves i henhold til denne artikel, gives af de kompetente myndigheder i overensstemmelse med de regler og procedurer, der er fastsat i forordning (EU) 2021/821, og som finder tilsvarende anvendelse. Tilladelsen er gyldig i hele Unionen.

7.   Når de kompetente myndigheder træffer afgørelser om anmodninger om tilladelser som omhandlet i stk. 4 og 5, må de ikke give tilladelse, hvis de har rimelig grund til at tro, at:

i)

slutbrugeren kan være en slutbruger inden for militæret eller fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag V, eller produkterne kan have en militær slutanvendelse, medmindre salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi som omhandlet i denne artikels stk. 1 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand er tilladt i henhold til artikel 1fa, stk. 1, litra a), eller

ii)

salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi som omhandlet i stk. 1 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand er beregnet til luftfarts- eller rumindustrien, medmindre salget, leveringen, overførslen eller eksporten eller den dertil knyttede tekniske eller finansielle bistand er tilladt i henhold til stk. 4, litra b).

8.   De kompetente myndigheder kan annullere, suspendere, ændre eller tilbagekalde en tilladelse, som de har givet i henhold til stk. 4 og 5, hvis de skønner, at en sådan annullering, suspension, ændring eller tilbagekaldelse er nødvendig for en effektiv gennemførelse af denne forordning.

Artikel 1f

1.   Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere produkter og teknologi, der kan bidrage til Belarus' militære og teknologiske forbedringer eller til udvikling af dets forsvars- og sikkerhedssektor, jf. bilag Va, uanset om de har oprindelse i Unionen eller ej, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

2.   Det er forbudt:

a)

direkte eller indirekte at yde teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester i forbindelse med produkterne og teknologien omhandlet i stk. 1 og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af disse produkter og denne teknologi til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus, eller

b)

direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med produkterne og teknologien omhandlet i stk. 1 i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport af disse produkter og denne teknologi eller ydelse af dertil knyttet teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

3.   Forbuddene i stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi som omhandlet i stk. 1 eller på den dertil knyttede levering af teknisk eller finansiel bistand til ikkemilitær anvendelse og til en ikkemilitær slutbruger, der er bestemt til:

a)

humanitære formål, sundhedskriser, akut forebyggelse eller afbødning af en hændelse, der sandsynligvis vil have en alvorlig og betydelig indvirkning på menneskers sundhed og sikkerhed eller miljøet, eller som en reaktion på naturkatastrofer

b)

medicinske eller farmaceutiske formål

c)

midlertidig eksport af produkter til brug i nyhedsmedier

d)

softwareopdateringer

e)

brug som forbrugerkommunikationsudstyr, eller

f)

personlig brug for fysiske personer, der rejser til Belarus, eller medlemmer af deres nærmeste familie, der rejser sammen med dem, og begrænset til personlige effekter, indbo, køretøjer eller redskaber til udøvelse af et erhverv, der ejes af de pågældende enkeltpersoner, og som ikke er bestemt til salg.

Med undtagelse af første afsnit, litra f), skal eksportøren i toldangivelsen erklære, at produkterne eksporteres i henhold til den relevante undtagelse, der er fastsat i dette stykke, og give den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor eksportøren er hjemmehørende eller har hjemsted, meddelelse om den første anvendelse af den relevante undtagelse senest 30 dage efter den dato, hvor den første eksport fandt sted.

4.   Uanset stk. 1 og 2 kan de kompetente myndigheder give tilladelse til salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi som omhandlet i stk. 1 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand til ikkemilitær anvendelse og til en ikkemilitær slutbruger efter at have fastslået, at sådanne produkter eller teknologier eller den dertil knyttede tekniske eller finansielle bistand er:

a)

beregnet til samarbejde mellem Unionen, medlemsstaternes regeringer og Belarus' regering på rent civile områder

b)

beregnet til mellemstatsligt samarbejde vedrørende rumprogrammer

c)

beregnet til drift, vedligeholdelse, oparbejdning af brændsel og sikkerhed i forbindelse med civil nuklear kapacitet samt civilt nukleart samarbejde, navnlig inden for forskning og udvikling

d)

beregnet til søfartssikkerhed

e)

beregnet til civile, ikke offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationsnet, som ikke ejes af en enhed, der er offentligt kontrolleret, eller hvoraf staten ejer over 50 %

f)

udelukkende beregnet til brug for enheder, der ejes eller udelukkende eller i fællesskab kontrolleres af en juridisk person, en enhed eller et organ, der er stiftet eller oprettet i henhold til en medlemsstats eller et partnerlands ret

g)

beregnet til Unionens, medlemsstaternes og partnerlandenes diplomatiske repræsentationer, herunder delegationer, ambassader og missioner, eller

h)

beregnet til sikring af cybersikkerhed og informationssikkerhed for fysiske og juridiske personer, enheder og organer i Belarus med undtagelse af landets regering og virksomheder, der direkte eller indirekte kontrolleres af denne regering.

4a.   Uden at det berører stk. 4, litra e), og uanset stk. 1 og 2 kan de kompetente myndigheder give tilladelse til salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi som omhandlet i stk. 1 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand til ikkemilitær anvendelse og til en ikkemilitær slutbruger efter at have fastslået, at sådanne produkter eller sådan teknologi eller den dertil knyttede tekniske eller finansielle bistand er beregnet til afvikling senest den 6. februar 2024 af kontrakter og operationer, der er igangværende den 5. august 2023, og som er nødvendige for ydelse af civile telekommunikationstjenester til den belarusiske civilbefolkning.

5.   Uanset stk. 1 og 2 kan de kompetente myndigheder give tilladelse til salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi som omhandlet i stk. 1 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand til ikkemilitær anvendelse og til en ikkemilitær slutbruger efter at have fastslået, at sådanne produkter eller sådan teknologi eller den dertil knyttede tekniske eller finansielle bistand skal leveres i henhold til kontrakter, der er indgået inden den 3. marts 2022, eller tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter, forudsat at der er anmodet om tilladelse inden den 1. maj 2022.

5a.   Uanset stk. 1 og 2 kan en medlemsstats kompetente myndighed give tilladelse til salg, levering, overførsel eller eksport af produkter henhørende under KN-kode 8536 69, 8536 90, 8541 30 og 8541 60 som opført i bilag Va indtil den 6. februar 2024 eller ydelse af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand, i det omfang det er nødvendigt for forarbejdning af disse produkter i Belarus gennem et joint venture, hvori en virksomhed, der er etableret i Unionen, har ejermajoritet den 5. august 2023, med henblik på efterfølgende import til Unionen og efterfølgende fremstilling i Unionen af produkter bestemt til anvendelse i sundheds- eller lægemiddelsektoren eller inden for forskning og udvikling.

6.   Alle tilladelser, der kræves i henhold til denne artikel, gives af de kompetente myndigheder i overensstemmelse med de regler og procedurer, der er fastsat i forordning (EU) 2021/821, og som finder tilsvarende anvendelse. Tilladelsen er gyldig i hele Unionen.

7.   Når de kompetente myndigheder træffer afgørelse om anmodninger om tilladelser som omhandlet i stk. 4 og 5, må de ikke give tilladelse, hvis de har rimelig grund til at tro, at:

i)

slutbrugeren kan være en slutbruger inden for militæret eller fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag V, eller produkterne kan have en militær slutanvendelse, medmindre salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi som omhandlet i denne artikels stk. 1 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand er tilladt i henhold til artikel 1fa, stk. 1, eller

ii)

salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi som omhandlet i stk. 1 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand er beregnet til luftfarts- eller rumindustrien, medmindre salget, leveringen, overførslen eller eksporten eller den dertil knyttede tekniske eller finansielle bistand er tilladt i henhold til stk. 4, litra b).

8.   De kompetente myndigheder kan annullere, suspendere, ændre eller tilbagekalde en tilladelse, som de har givet i henhold til stk. 4 og 5, hvis de skønner, at en sådan annullering, suspension, ændring eller tilbagekaldelse er nødvendig for en effektiv gennemførelse af denne forordning.«

3)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 1sa

1.   Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere produkter og teknologi egnet til brug i forbindelse med luftfarts- eller rumindustrien, jf. listen i bilag XVII, uanset om de har oprindelse i eller uden for Unionen, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

2.   Det er forbudt direkte eller indirekte at levere forsikring og genforsikring i forbindelse med de produkter og den teknologi, der er opført på listen i bilag XVII, til personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

3.   Det er forbudt at udføre en eller flere af følgende aktiviteter: eftersyn, reparation, inspektion, udskiftning, ændring eller fejludbedring af et luftfartøj eller en komponent, dog med undtagelse af inspektion før flyvning, i forbindelse med de produkter og den teknologi, der er opført på listen i bilag XVII, direkte eller indirekte til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

4.   Det er forbudt:

a)

direkte eller indirekte at yde teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester i forbindelse med produkterne og teknologien omhandlet i stk. 1 og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af disse produkter og denne teknologi til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus, eller

b)

direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med produkterne og teknologien omhandlet i stk. 1 i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport af disse produkter og denne teknologi eller ydelse af dertil knyttet teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

5.   Forbuddene i stk. 1 og 4 finder ikke anvendelse på opfyldelsen indtil den 4. september 2023 af kontrakter, som er indgået inden den 5. august 2023, eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter.

6.   Uanset stk. 1 og 4 kan de nationale kompetente myndigheder på sådanne vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, give tilladelse til gennemførelse af en kontrakt om finansiel leasing af et luftfartøj, der er indgået inden 5. august 2023, efter at have fastslået, at:

a)

det er strengt nødvendigt for at sikre leasingtilbagebetalinger til juridiske personer, enheder eller organer, der er stiftet eller oprettet i henhold til en medlemsstats ret, og som ikke er omfattet af nogen af de restriktive foranstaltninger i denne forordning, og

b)

der ikke vil blive stillet økonomiske ressourcer til rådighed for den belarusiske modpart, med undtagelse af overdragelsen af ejendomsretten til flyet efter fuld tilbagebetaling af den finansielle leasing.

7.   Uanset stk. 1 og 4 kan de kompetente myndigheder på vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, tillade salg, levering, overførsel eller eksport af produkter henhørende under KN-kode 8517 71 00, 8517 79 00 og 9026 00 00, der er opført i bilag XVII, eller dertil knyttet teknisk bistand, mæglervirksomhed, finansiering eller finansiel bistand, når de har fastslået, at det er nødvendigt til medicinske eller farmaceutiske formål eller til humanitære formål som f.eks. levering eller fremme af levering af bistand, herunder medicinsk udstyr, fødevarer eller overførsel af humanitære hjælpearbejdere og dertil knyttet bistand eller til evakueringer.

Når de nationale kompetente myndigheder træffer afgørelse om anmodninger om tilladelser til medicinske, farmaceutiske eller humanitære formål, jf. dette stykke, må de ikke give tilladelse til eksport til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus, hvis de har rimelig grund til at tro, at produkterne kan have en militær slutanvendelse.

8.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af denne artikel, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.

9.   Forbuddet i stk. 1 berører ikke artikel 1e, stk. 4, litra b), og artikel 1f, stk. 4, litra b).

10.   Forbuddet i stk. 4, litra a), finder ikke anvendelse på udveksling af oplysninger med henblik på at fastlægge tekniske standarder inden for rammerne af Organisationen for International Civil Luftfart for så vidt angår de produkter og den teknologi, der er omhandlet i stk. 1.«

4)

Bilag Va til forordning (EF) nr. 765/2006 ændres som angivet i bilag I til nærværende forordning.

5)

Teksten i bilaget til denne forordning tilføjes som bilag XVI og XVII til forordning (EF) nr. 765/2006.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 3. august 2023.

På Rådets vegne

P. NAVARRO RÍOS

Formand


(1)  EUT L 285 af 17.10.2012, s. 1.

(2)  Rådets forordning (EF) nr. 765/2006 af 18. maj 2006 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Belarus og Belarus' involvering i den russiske aggression mod Ukraine (EUT L 134 af 20.5.2006, s. 1).

(3)  Rådets afgørelse (FUSP) 2023/1601 af 3. august 2023 om ændring af afgørelse 2012/642/FUSP om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Belarus og Belarus' involvering i den russiske aggression mod Ukraine (se side 37 i denne EUT).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 258/2012 af 14. marts 2012 om gennemførelse af artikel 10 i De Forenede Nationers protokol om bekæmpelse af ulovlig fremstilling af og handel med skydevåben og dele, komponenter samt ammunition hertil, der supplerer De Forenede Nationers konvention om bekæmpelse af grænseoverskridende organiseret kriminalitet (FN's våbenprotokol), og om fastsættelse af udførselstilladelse og indførsels- og transitforanstaltninger for skydevåben og dele, komponenter samt ammunition hertil (EUT L 94 af 30.3.2012, s. 1).


BILAG I

I bilag Va til forordning (EF) nr. 765/2006 foretages følgende ændringer:

1)

Følgende overskrift indsættes efter titlen »LISTE OVER PRODUKTER OG TEKNOLOGI, JF. ARTIKEL 1f, STK. 1, OG ARTIKEL 1fa, STK. 1«:

»Del A«.

2)

I »Kategori I — Elektronik« affattes litra a under »X.A.I.003 Andet udstyr til specifik behandling end det, der er specificeret i CML eller forordning (EU) 2021/821, som følger:« således:

»a.

Andre frekvensomformere og deres specielt konstruerede komponenter end dem, der er specificeret i CML eller i forordning (EU) 2021/821«.

3)

Følgende del tilføjes:

»Del B

1.   Halvlederkomponenter

KN-kode

Beskrivelse

8541 10

Dioder, undtagen lysfølsomme dioder og lysemitterende dioder (LED)

8541 21

Transistorer, undtagen lysfølsomme transistorer, med effektafsætning under 1 W

8541 29

Andre transistorer, undtagen lysfølsomme transistorer

8541 30

Thyristorer, diacs og triacs (undtagen lysfølsomme halvlederkomponenter)

8541 49

Lysfølsomme halvlederkomponenter (undtagen fotovoltaiske generatorer og celler)

8541 51

Andre halvlederkomponenter: halvlederbaserede transducere

8541 59

Andre halvlederkomponenter

8541 60

Monterede piezoelektriske krystaller

2.   Elektroniske integrerede kredsløb samt produktions- og testudstyr

KN-kode

Beskrivelse

8486 10

Maskiner og apparater, der anvendes til fremstilling af halvlederstave og -skiver

8486 20

Maskiner og apparater, der anvendes til fremstilling af halvlederkomponenter og elektroniske integrerede kredsløb

8486 40

Maskiner og apparater som nævnt i bestemmelse 11 C til dette kapitel

8534 00

Trykte kredsløb

8542 31

Processorer og kontrol- og styreenheder, også kombineret med hukommelser, omformere, logiske kredsløb, forstærkere, ure, tidskredsløb eller andre kredsløb

8542 32

Hukommelser (memories)

8542 33

Forstærkere

8542 39

Andre elektroniske integrerede kredsløb

8543 20

Signalgeneratorer

9030 20

Oscilloskoper og oscillografer

9030 32

Universalmålere med registreringsanordning

9030 39

Instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af spænding, strømstyrke, modstand eller elektrisk effekt med registreringsanordning

9030 82

Instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af halvlederskiver eller -komponenter

3.   Fotografiapparater og optiske komponenter

KN-kode

Beskrivelse

8525 89

Andre fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer

9013 10

Kikkertsigter til våben, periskoper, teleskoper til maskiner, apparater eller instrumenter henhørende under dette kapitel eller under afsnit XVI

9013 80

Andre optiske anordninger, apparater og instrumenter

4.   Andre elektriske/magnetiske komponenter

KN-kode

Beskrivelse

8532 21

Andre faste tantalkondensatorer

8532 24

Dielektriske kondensatorer med flere lag keramisk materiale

8536 69

Stik og fatninger

8536 90

Andre apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb (f.eks. afbrydere, relæer, sikringer, overspændingsbeskyttere, stikpropper og -dåser, lampefatninger og andre konnektorer samt forgreningsdåser) til driftsspænding 1 000 V og derunder; konnektorer til lysledere, lyslederbundter eller -kabler

8548 00

Elektriske dele til maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i kapitel 85

5.   Elektronisk udstyr, elektroniske moduler og elektroniske samlinger

KN-kode

Beskrivelse

8471 50

Bearbejdningsenheder, undtagen de under underpos. 8471 41 eller 8471 49 hørende, uanset om de i et fælles kabinet indeholder en eller to af følgende typer enheder: lagerenheder, indlæseenheder og udlæseenheder

8471 80

Enheder til automatiske databehandlingsmaskiner (undtagen databehandlingsenheder, indlæse- og udlæseenheder samt lagerenheder)

8517 62

Apparater til modtagelse, konvertering og overførsel eller gendannelse af tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kobling og rutning

8517 69

Andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk

8526 91

Radionavigeringsapparater

9014 20

Navigationsinstrumenter og -apparater til luftfart og rumfart (undtagen kompasser)

9014 80

Andre navigationsinstrumenter og -apparater«


BILAG II

»BILAG XVI

Liste over skydevåben og andre våben som omhandlet i artikel 1ba

KN-kode

Beskrivelse

9303

Andre ildvåben og lignende våben, som virker ved antændelse af en eksplosiv ladning

ex 9304

Andre våben (f.eks. luft- og fjederbøsser), undtagen varer henhørende under pos. 9307

BILAG XVII

Liste over produkter og teknologier som omhandlet i artikel 1sa

KN-kode

Beskrivelse

88

Luft- og rumfartøjer samt dele dertil

ex 2710 19 83

Hydraulikolier til brug i køretøjer henhørende under kapitel 88

ex 2710 19 99

Andre smøreolier og andre olier til brug i luftfart

4011 30 00

Nye dæk af gummi af den art, der anvendes til luftfartøjer

ex 6813 20 00

Bremseskiver og bremsepuder til brug i luftfartøjer

6813 81 00

Bremsebelægninger

8411 11

Turboreaktorer med reaktionseffekt 25 kN og derunder

8411 12

Turboreaktorer med reaktionseffekt over 25 kN

8411 21

Propelturbiner med effekt 1 100 kW og derunder

8411 22

Propelturbiner med effekt over 1 100 kW

8411 91

Dele til turboreaktorer eller propelturbiner, i.a.n.

8517 71 00

Antenner og antennereflektorer af enhver art; dele egnet til anvendelse sammen med disse varer

ex 8517 79 00

Andre dele til antenner

9024 10 00

Maskiner og apparater til prøvning af hårdhed, styrke, kompressionsevne, elasticitet eller andre mekaniske egenskaber ved materialer: maskiner og apparater til prøvning af metaller

9026 00 00

Instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af strømningshastighed, standhøjde, tryk eller andre variable størrelser i væsker eller gasser (f.eks. gennemstrømningsmålere, væskestandsmålere, manometre og varmemålere), undtagen instrumenter og apparater henhørende under pos. 9014 , 9015 , 9028 eller 9032

«

4.8.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 196/13


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2023/1595

af 3. august 2023

om accept af en anmodning om behandling som ny eksporterende producent i forbindelse med de endelige antidumpingforanstaltninger, der blev indført på importen af bordservice og køkkenartikler af keramisk materiale med oprindelse i Folkerepublikken Kina, og om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (1) (»grundforordningen«),

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198 af 12. juli 2019 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af bordservice og køkkenartikler af keramisk materiale med oprindelse i Folkerepublikken Kina (2), særlig artikel 2, og

ud fra følgende betragtninger:

A.   GÆLDENDE FORANSTALTNINGER

(1)

Den 13. maj 2013 indførte Rådet en endelig antidumpingtold på importen til Unionen af bordservice og køkkenartikler af keramisk materiale (»den pågældende vare«) med oprindelse i Folkerepublikken Kina (»Kina«) ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 412/2013 (3) (»den oprindelige forordning«).

(2)

Efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i grundforordningen forlængede Kommissionen den 12. juli 2019 foranstaltningerne i den oprindelige forordning i yderligere fem år ved gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198.

(3)

Efter en antiomgåelsesundersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 13, stk. 3, ændrede Kommissionen den 28. november 2019 gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198 ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/2131 (4).

(4)

I den oprindelige undersøgelse blev der anvendt stikprøveudtagning til at undersøge de eksporterende producenter i Kina i henhold til grundforordningens artikel 17.

(5)

Kommissionen indførte individuelle antidumpingtoldsatser på mellem 13,1 % og 18,3 % på importen af bordservice og køkkenartikler af keramisk materiale for de stikprøveudtagne eksporterende producenter fra Kina. For de samarbejdsvillige eksporterende producenter, der ikke indgik i stikprøven, blev der fastsat en toldsats på 17,9 %. De samarbejdsvillige eksporterende producenter, der ikke indgik i stikprøven, er opført i bilag 1 til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2131. Der blev desuden indført en landsdækkende told på 36,1 % på den pågældende vare fra virksomheder i Kina, som enten ikke gav sig til kende eller ikke samarbejdede i forbindelse med undersøgelsen.

(6)

I henhold til artikel 2 i gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198 kan bilag 1 til nævnte forordning ændres ved at tildele en ny eksporterende producent den toldsats, der finder anvendelse for de samarbejdsvillige virksomheder, der ikke indgik i stikprøven, dvs. den vejede gennemsnitlige toldsats på 17,9 %, hvis den nye eksporterende producent i Kina over for Kommissionen fremlægger tilstrækkelig dokumentation for:

a)

at virksomheden ikke eksporterede den pågældende vare til Unionen i den undersøgelsesperiode, der blev lagt til grund for foranstaltningerne, dvs. fra den 1. januar 2011 til den 31. december 2011 (»den oprindelige undersøgelsesperiode«),

b)

at virksomheden ikke er forretningsmæssigt forbundet med nogen af de eksportører eller producenter i Kina, som er genstand for de antidumpingforanstaltninger, der blev indført ved gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198, og

c)

at virksomheden faktisk har eksporteret den pågældende vare til Unionen efter udløbet af den oprindelige undersøgelsesperiode eller har indgået en uigenkaldelig kontraktmæssig forpligtelse til at eksportere en betydelig mængde til Unionen.

B.   ANMODNING OM BEHANDLING SOM NY EKSPORTERENDE PRODUCENT

(7)

Virksomheden Chaozhou Jingmei Craft Products Co., Ltd. (Jingmei eller »ansøgeren«) indgav en anmodning til Kommissionen om at blive indrømmet behandling som ny eksporterende producent og dermed være omfattet af toldsatsen på 17,9 % for de samarbejdsvillige virksomheder i Kina, der ikke indgik i stikprøven. Ansøgeren hævdede, at virksomheden opfyldte alle tre betingelser i artikel 2 i gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198 (»betingelserne for behandling som ny eksporterende producent«).

(8)

For at afgøre, om ansøgeren opfyldte betingelserne for at blive indrømmet behandling som ny eksporterende producent, sendte Kommissionen først et spørgeskema til ansøgeren med en anmodning om dokumentation for, at vedkommende opfyldte betingelserne for behandling som ny eksporterende producent.

(9)

Efter en analyse af besvarelsen af spørgeskemaet anmodede Kommissionen om yderligere oplysninger og dokumentation, hvilket blev fremsendt af ansøgeren.

(10)

Kommissionen bestræbte sig på at efterprøve alle de oplysninger, som den anså for nødvendige med henblik på at fastslå, om ansøgeren opfylder betingelserne for at blive indrømmet behandling som ny eksporterende producent. Med henblik herpå analyserede Kommissionen den dokumentation, som ansøgeren havde fremlagt i sit spørgeskema og i sine svar på mangelskrivelser, og konsulterede forskellige onlinedatabaser, herunder Orbis (5), D&B (6), Qichacha, Aiqicha, Baidu (7), virksomhedens Alibaba-websted samt andre offentligt tilgængelige kilder. Sideløbende hermed underrettede Kommissionen EU-erhvervsgrenen om ansøgerens anmodning og opfordrede den til at fremsætte eventuelle bemærkninger. EU-erhvervsgrenen fremsatte bemærkninger til anmodningen, som blev overvejet.

C.   ANALYSE AF ANMODNINGEN

(11)

Med hensyn til betingelsen i artikel 2, litra a), i gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198, som forudsætter, at ansøgeren ikke har eksporteret den pågældende vare til Unionen i den undersøgelsesperiode, der ligger til grund for foranstaltningerne, dvs. fra den 1. januar 2011 til den 31. december 2011 (»den oprindelige undersøgelsesperiode«), fastslog Kommissionen i løbet af undersøgelsen, at ansøgeren ikke eksisterede som virksomhed på daværende tidspunkt.

(12)

Ansøgeren er en virksomhed, der blev etableret i 1993, men blev anset for kun at have eksporteret den pågældende vare til Unionen én gang — et indirekte EU-salg — i 2012, dvs. efter den oprindelige undersøgelsesperiode, hvor ansøgeren solgte til en australsk forhandler, men sendte denne ordre direkte til den irske slutkunde (Dublin, Irland) hos denne australske forhandler. Dette indirekte salg blev bekræftet af forsendelsen og anden dokumentation. Da denne australske forhandler var en vigtig kunde hos ansøgeren, og Kommissionen ønskede at udelukke muligheden for, at andre former for indirekte salg har fundet sted via denne australske forhandler i den oprindelige undersøgelsesperiode, anmodede Kommissionen om fremlæggelse af fuld dokumentation for alle Jingmeis transaktioner med denne australske forhandler i 2011. Der blev ikke fundet bevis for noget indirekte EU-salg blandt disse transaktioner.

(13)

Kommissionen kontrollerede også alle ansøgerens relevante regnskaber for den oprindelige undersøgelsesperiode, herunder indkomstopgørelser, momsangivelser, salgsbøger, salgsregistre, underbogholderi for vigtigste erhvervsindtægter, den australske forhandlers kontounderbogholderi samt det gyldne skattesystem. Alle disse blev kontrolleret ved hjælp af videofiler, screenshots, fotografier af fysiske regnskabsbøger og direkte udtræk fra it-systemerne, hvorved de indberettede tal blev afstemt. Alle disse kontroller afslørede ikke noget eksportsalg til Unionen i 2011. Kommissionen konkluderede derfor, at ansøgeren ved at fremlægge alle de ønskede meget detaljerede oplysninger, som blev anset for at være konsekvente, fuldstændige og klare, havde påvist, at ansøgeren ikke havde eksporteret til Unionen i den oprindelige undersøgelsesperiode.

(14)

Derfor konkluderede Kommissionen, at ansøgeren opfylder betingelsen i artikel 2, litra a), i gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198.

(15)

Med hensyn til betingelsen i artikel 2, litra b), i gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198, som forudsætter, at ansøgeren ikke må være forretningsmæssigt forbundet med nogen eksporterende producent, der eksporterede den pågældende vare til Unionen i den oprindelige undersøgelsesperiode, fastslog Kommissionen i løbet af undersøgelsen, at Jingmei ikke er forretningsmæssigt forbundet med nogen af de kinesiske eksporterende producenter, som er genstand for antidumpingforanstaltningerne. I den oprindelige undersøgelsesperiode havde ansøgeren tre aktionærer, herunder to fysiske personer. Ingen af de fysiske personer blev anset for at være forretningsmæssigt forbundet med kinesiske eksporterende producenter, der er omfattet af antidumpingforanstaltningerne. Den tredje aktionær — en juridisk enhed — blev ikke anset for at handle med den pågældende vare eller være forretningsmæssigt forbundet med nogen kinesisk virksomhed, der er omfattet af antidumpingforanstaltningerne. I 2017 skete der en ændring i ansøgerens aktiebeholdning, da den nævnte juridiske enhed og en af de to fysiske personer solgte deres aktier til en ny aktionær, som blev administrerende direktør for ansøgeren. Denne aktiebeholdning har hidtil været uændret med to aktionærer, nemlig fysiske personer. Den nye aktionær er også direktør i et holdingselskab ved navn Guangdong Green Sunshine Tourism Co. Ltd., og ejer 6,87 % af aktierne i dette selskab. Dette holdingselskab er ikke involveret i den pågældende vare. Ifølge Qichacha er en af selskabets aktionærer, der ejer 0,41 % af aktierne, imidlertid samtidig aktionær og direktør i Chaozhou Chenhui Ceramics, som er en kinesisk producent, der er omfattet af de gældende antidumpingforanstaltninger. Da dette forhold er meget indirekte og langt under tærsklen på 5 % (kun 0,41 %), identificerede Kommissionen ikke noget forhold mellem de nuværende aktionærer som defineret i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 (8). Ansøgeren opfyldte derfor det andet kriterium.

(16)

Derfor konkluderede Kommissionen, at ansøgeren opfylder betingelsen i artikel 2, litra b), i gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198.

(17)

For så vidt angår betingelsen i artikel 2, litra c), i gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198, som forudsætter, at ansøgeren faktisk har eksporteret den pågældende vare til Unionen efter den oprindelige undersøgelsesperiode eller har indgået en uigenkaldelig kontraktmæssig forpligtelse til at eksportere en betydelig mængde til Unionen, fastslog Kommissionen i løbet af undersøgelsen, at ansøgeren havde eksporteret den pågældende vare til Unionen (Irland) i 2012, dvs. efter den oprindelige undersøgelsesperiode. Der var tale om et indirekte salg til Unionen, fordi ansøgeren solgte til en australsk forhandler, men sendte ordren direkte til denne australske forhandlers slutkunde i Dublin, Irland. Der blev fremlagt fuldstændig dokumentation for denne transaktion, herunder ordre, faktura, forsendelsesdokumenter og bankbetalinger, og oplysningerne blev krydstjekket ved hjælp af disse og andre ansøgningsdokumenter. Ansøgeren opfyldte derfor det tredje kriterium.

(18)

Derfor konkluderede Kommissionen, at ansøgeren opfylder betingelsen i artikel 2, litra c), i gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198.

(19)

Kommissionen konkluderede således, at ansøgeren opfylder alle tre betingelser for at blive indrømmet behandling som ny eksporterende producent, jf. artikel 2 i gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198, og anmodningen bør derfor imødekommes. Ansøgeren bør således pålægges en antidumpingtold på 17,9 % for samarbejdsvillige virksomheder, der ikke indgik i stikprøven i den oprindelige undersøgelse.

D.   FREMLÆGGELSE AF OPLYSNINGER

(20)

Ansøgeren og EU-erhvervsgrenen blev underrettet om de væsentligste kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke det blev anset for hensigtsmæssigt at tildele den antidumpingtoldsats, der finder anvendelse for de samarbejdsvillige virksomheder, der ikke indgik i stikprøven i den oprindelige undersøgelse, til Chaozhou Jingmei Craft Products Co., Ltd.

(21)

Parterne fik mulighed for at fremsætte bemærkninger. Der blev ikke indsendt nogen bemærkninger.

(22)

Denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved grundforordningens artikel 15, stk. 1 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Følgende virksomhed tilføjes i bilag 1 til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2131, som indeholder en liste over samarbejdende virksomheder, der ikke indgik i stikprøven:

Virksomhed

Taric-tillægskode

»Chaozhou Jingmei Craft Products Co., Ltd.

C933«

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 3. august 2023.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 176 af 30.6.2016, s. 21.

(2)  EUT L 189 af 15.7.2019, s. 8.

(3)  Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 412/2013 af 13. maj 2013 om indførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af bordservice og køkkenartikler af keramisk materiale med oprindelse i Folkerepublikken Kina (EUT L 131 af 15.5.2013, s. 1).

(4)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/2131 af 28. november 2019 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af bordservice og køkkenartikler af keramisk materiale med oprindelse i Folkerepublikken Kina efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036 (EUT L 321 af 12.12.2019, s. 139).

(5)  Orbis er en global leverandør af virksomhedsoplysninger, der dækker mere end 220 millioner virksomheder på verdensplan. Den leverer hovedsagelig standardiserede oplysninger om private virksomheder og virksomhedsstrukturer.

(6)  Softwareløsninger fra Dun og Bradstreet (D&B) leverer kommercielle data, analyser og oplysninger til virksomheder om private virksomheder og virksomhedsstrukturer.

(7)  Qichacha, Aiqicha og Baidu er private, profitorienteret kinesiskejede databaser, der leverer forretningsdata, kreditoplysninger og analyser vedrørende private og offentlige virksomheder i Kina til forbrugere/fagfolk.

(8)  Artikel 127 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen (EUT L 343 af 29.12.2015, s. 558) (EU-toldkodeksen) fastsætter, at to personer betragtes som værende indbyrdes afhængige, hvis en af følgende betingelser er opfyldt: a) den ene er medlem af direktionen eller bestyrelsen for den andens virksomhed eller omvendt, b) de anses juridisk set for interessenter eller kompagnoner, c) de er arbejdsgiver og arbejdstager, d) en tredjemand besidder, kontrollerer eller råder direkte eller indirekte over 5 % eller derover af deres aktier eller anparter med stemmeret, e) den ene af dem kontrollerer direkte eller indirekte den anden part, f) de kontrolleres begge direkte eller indirekte af en tredjemand, g) de kontrollerer tilsammen direkte eller indirekte en tredjemand, eller h) de er medlem af samme familie. Personer, som forretningsmæssigt er forbundet ved, at den ene er eneagent eller eneforhandler eller enekoncessionshaver for den anden uanset den benyttede betegnelse, anses kun for at være indbyrdes afhængige, hvis de opfylder et af de i forrige punktum anførte kriterier.


4.8.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 196/17


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2023/1596

af 3. august 2023

om accept af en anmodning om behandling som ny eksporterende producent i forbindelse med de endelige antidumpingforanstaltninger, der blev indført på importen af bordservice og køkkenartikler af keramisk materiale med oprindelse i Folkerepublikken Kina, og om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (1) (»grundforordningen«),

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198 af 12. juli 2019 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af bordservice og køkkenartikler af keramisk materiale med oprindelse i Folkerepublikken Kina (2), særlig artikel 2, og

ud fra følgende betragtninger:

A.   GÆLDENDE FORANSTALTNINGER

(1)

Den 13. maj 2013 indførte Rådet en endelig antidumpingtold på importen til Unionen af bordservice og køkkenartikler af keramisk materiale (»den pågældende vare«) med oprindelse i Folkerepublikken Kina (»Kina«) ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 412/2013 (3) (»den oprindelige forordning«).

(2)

Efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i grundforordningen forlængede Kommissionen den 12. juli 2019 foranstaltningerne i den oprindelige forordning i yderligere fem år ved gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198.

(3)

Efter en antiomgåelsesundersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 13, stk. 3, ændrede Kommissionen den 28. november 2019 gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198 ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/2131 (4).

(4)

I den oprindelige undersøgelse blev der anvendt stikprøveudtagning til at undersøge de eksporterende producenter i Kina i henhold til grundforordningens artikel 17.

(5)

Kommissionen indførte individuelle antidumpingtoldsatser på mellem 13,1 % og 18,3 % på importen af bordservice og køkkenartikler af keramisk materiale for de stikprøveudtagne eksporterende producenter fra Kina. For de samarbejdsvillige eksporterende producenter, der ikke indgik i stikprøven, blev der fastsat en toldsats på 17,9 %. De samarbejdsvillige eksporterende producenter, der ikke indgik i stikprøven, er opført i bilag 1 til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2131. Der blev desuden indført en landsdækkende told på 36,1 % på den pågældende vare fra virksomheder i Kina, som enten ikke gav sig til kende eller ikke samarbejdede i forbindelse med undersøgelsen.

(6)

I henhold til artikel 2 i gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198 kan bilag 1 til nævnte forordning ændres ved at tildele en ny eksporterende producent den toldsats, der finder anvendelse for de samarbejdsvillige virksomheder, der ikke indgik i stikprøven, dvs. den vejede gennemsnitlige toldsats på 17,9 %, hvis den nye eksporterende producent i Kina over for Kommissionen fremlægger tilstrækkelig dokumentation for:

a)

at virksomheden ikke eksporterede den pågældende vare til Unionen i den undersøgelsesperiode, der blev lagt til grund for foranstaltningerne, dvs. fra den 1. januar 2011 til den 31. december 2011 (»den oprindelige undersøgelsesperiode«),

b)

at virksomheden ikke er forretningsmæssigt forbundet med nogen af de eksportører eller producenter i Kina, som er genstand for de antidumpingforanstaltninger, der blev indført ved gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198, og

c)

at virksomheden faktisk har eksporteret den pågældende vare til Unionen efter udløbet af den oprindelige undersøgelsesperiode eller har indgået en uigenkaldelig kontraktmæssig forpligtelse til at eksportere en betydelig mængde til Unionen.

B.   ANMODNING OM BEHANDLING SOM NY EKSPORTERENDE PRODUCENT

(7)

Virksomheden Shenzhen M&G Ceramics Co., Ltd. (»M&G« eller »ansøgeren«) indgav en anmodning til Kommissionen om at blive indrømmet behandling som ny eksporterende producent og dermed være omfattet af toldsatsen på 17,9 % for de samarbejdsvillige virksomheder i Kina, der ikke indgik i stikprøven. Ansøgeren hævdede, at virksomheden opfyldte alle tre betingelser i artikel 2 i gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198 (»betingelserne for behandling som ny eksporterende producent«).

(8)

For at afgøre, om ansøgeren opfyldte betingelserne, sendte Kommissionen først et spørgeskema til ansøgeren med en anmodning om dokumentation for, at vedkommende opfyldte betingelserne for behandling som ny eksporterende producent.

(9)

Efter en analyse af besvarelsen af spørgeskemaet anmodede Kommissionen om yderligere oplysninger og dokumentation, hvilket blev fremsendt af ansøgeren.

(10)

Kommissionen bestræbte sig på at efterprøve alle de oplysninger, som den anså for nødvendige med henblik på at fastslå, om ansøgeren opfylder betingelserne for at blive indrømmet behandling som ny eksporterende producent. Med henblik herpå analyserede Kommissionen den dokumentation, som ansøgeren havde fremlagt i sit spørgeskema og i sine svar på mangelskrivelser, konsulterede forskellige onlinedatabaser, herunder Orbis (5), D&B (6) og Qichacha (7), og krydstjekkede virksomhedsoplysningerne med de oplysninger, der var indsendt i tidligere sager. Sideløbende hermed underrettede Kommissionen EU-erhvervsgrenen om ansøgerens anmodning og opfordrede den til at fremsætte eventuelle bemærkninger. Der blev ikke modtaget bemærkninger fra EU-erhvervsgrenen.

C.   ANALYSE AF ANMODNINGEN

(11)

Med hensyn til betingelsen i artikel 2, litra a), i gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198, som forudsætter, at ansøgeren ikke har eksporteret den pågældende vare til Unionen i den undersøgelsesperiode, der ligger til grund for foranstaltningerne, dvs. fra den 1. januar 2011 til den 31. december 2011 (»den oprindelige undersøgelsesperiode«), fastslog Kommissionen i løbet af undersøgelsen, at ansøgeren ikke eksisterede som virksomhed på daværende tidspunkt. Ud fra forretnings- og eksportlicenser blev det bekræftet, at ansøgerens virksomhed blev grundlagt i december 2019, og dette blev også krydstjekket med andre offentligt tilgængelige kilder. Ansøgeren kunne derfor ikke have eksporteret den pågældende vare til Unionen i undersøgelsesperioden.

(12)

Derfor konkluderede Kommissionen, at ansøgeren opfylder betingelsen i artikel 2, litra a), i gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198.

(13)

For så vidt angår betingelsen i artikel 2, litra b), i gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198, om at ansøgeren ikke er forretningsmæssigt forbundet til en eksporterende producent, der eksporterede den pågældende vare til Unionen i den oprindelige undersøgelse, fastslog Kommissionen i løbet af undersøgelsen, at i henhold til ansøgerens spørgeskema og svar på mangelskrivelserne, ejer de to aktionærer i M&G henholdsvis 60 % og 40 % af aktierne. Dette blev bekræftet af Qichacha. Undersøgelsen bekræftede, at den ene af aktionærerne ikke var forbundet med andre virksomheder, der er genstand for ovennævnte antidumpingforanstaltninger. Den anden aktionær har været aktiv i fire andre virksomheder inden for erhvervet siden 1995, hvoraf tre ikke længere eksisterer. For så vidt angår den eksisterende virksomhed, blev det gennem uddybende svar på mangelskrivelser og yderligere undersøgelser konstateret, at aktionæren ikke var forbundet med producenter, der var genstand for de oprindelige antidumpingforanstaltninger. Kommissionen har dermed ikke konstateret noget afhængighedsforhold som defineret i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 (8).

(14)

Derfor konkluderede Kommissionen, at ansøgeren opfylder betingelsen i artikel 2, litra b), i gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198.

(15)

For så vidt angår betingelsen i artikel 2, litra c), i gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198, som forudsætter, at ansøgeren faktisk har eksporteret den pågældende vare til Unionen efter den oprindelige undersøgelsesperiode eller har indgået en uigenkaldelig kontraktmæssig forpligtelse til at eksportere en betydelig mængde til Unionen, fastslog Kommissionen i løbet af undersøgelsen, at M&G først eksporterede den pågældende vare til Unionen (Spanien) i april 2020, dvs. efter den oprindelige undersøgelsesperiode. Ansøgeren fremsendte ordren, fakturaen, pakkelisten, toldangivelsesformular, konnossement og bankbetalingsdokumenter. Produkterne i ordren blev også identificeret på EU-importørens hjemmeside.

(16)

Derfor konkluderede Kommissionen, at ansøgeren opfylder betingelsen i artikel 2, litra c), i gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198.

(17)

Ansøgeren opfylder således alle tre betingelser for at blive indrømmet behandling som ny eksporterende producent, jf. artikel 2 i gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198, og anmodningen bør derfor imødekommes. Ansøgeren bør således pålægges en antidumpingtold på 17,9 % for samarbejdsvillige virksomheder, der ikke indgik i stikprøven i den oprindelige undersøgelse.

D.   FREMLÆGGELSE AF OPLYSNINGER

(18)

Ansøgeren og EU-erhvervsgrenen blev underrettet om de væsentligste kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke det blev anset for hensigtsmæssigt at tildele den antidumpingtoldsats, der finder anvendelse for de samarbejdsvillige virksomheder, der ikke indgik i stikprøven i den oprindelige undersøgelse, til Shenzhen M&G Ceramics Co., Ltd.

(19)

Parterne fik mulighed for at fremsætte bemærkninger. Der blev ikke indsendt nogen bemærkninger.

(20)

Denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved grundforordningens artikel 15, stk. 1 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Følgende virksomhed tilføjes i bilag 1 til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2131, som indeholder en liste over samarbejdende virksomheder, der ikke indgik i stikprøven:

Virksomhed

Taric-tillægskode

»Shenzhen M&G Ceramics Co., Ltd.

C932«

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 3. august 2023.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 176 af 30.6.2016, s. 21.

(2)  EUT L 189 af 15.7.2019, s. 8.

(3)  Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 412/2013 af 13. maj 2013 om indførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af bordservice og køkkenartikler af keramisk materiale med oprindelse i Folkerepublikken Kina (EUT L 131 af 15.5.2013, s. 1).

(4)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/2131 af 28. november 2019 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2019/1198 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af bordservice og køkkenartikler af keramisk materiale med oprindelse i Folkerepublikken Kina efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036 (EUT L 321 af 12.12.2019, s. 139).

(5)  Orbis er en global leverandør af virksomhedsoplysninger, der dækker mere end 220 millioner virksomheder på verdensplan. Den leverer hovedsagelig standardiserede oplysninger om private virksomheder og virksomhedsstrukturer.

(6)  Softwareløsninger fra Dun og Bradstreet (D&B) leverer kommercielle data, analyser og oplysninger til virksomheder om private virksomheder og virksomhedsstrukturer.

(7)  Qichacha er en privat, profitorienteret kinesiskejet database, der leverer forretningsdata, kreditoplysninger og analyser vedrørende private og offentlige virksomheder i Kina til forbrugere/fagfolk.

(8)  Artikel 127 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen (EUT L 343 af 29.12.2015, s. 558) (EU-toldkodeksen) fastsætter, at to personer betragtes som værende indbyrdes afhængige, hvis en af følgende betingelser er opfyldt: a) den ene er medlem af direktionen eller bestyrelsen for den andens virksomhed eller omvendt, b) de anses juridisk set for interessenter eller kompagnoner, c) de er arbejdsgiver og arbejdstager, d) en tredjemand besidder, kontrollerer eller råder direkte eller indirekte over 5 % eller derover af deres aktier eller anparter med stemmeret, e) den ene af dem kontrollerer direkte eller indirekte den anden part, f) de kontrolleres begge direkte eller indirekte af en tredjemand, g) de kontrollerer tilsammen direkte eller indirekte en tredjemand, eller h) de er medlem af samme familie. Personer, som forretningsmæssigt er forbundet ved, at den ene er eneagent eller eneforhandler eller enekoncessionshaver for den anden uanset den benyttede betegnelse, anses kun for at være indbyrdes afhængige, hvis de opfylder et af de i forrige punktum anførte kriterier.


4.8.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 196/21


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2023/1597

af 3. august 2023

om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2023/265 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af keramiske fliser med oprindelse i Indien og Tyrkiet

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (1), særlig artikel 14, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Importen af keramiske fliser med oprindelse i Indien og Tyrkiet er pålagt en endelig antidumpingtold, der blev indført ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2023/265 (2).

(2)

Nehani Tiles Private Limited, Taric (3)-tillægskode C126, som er en virksomhed, der er pålagt en antidumpingtold på 7,3 % for samarbejdsvillige virksomheder uden for stikprøven, meddelte den 9. marts 2023 (»dato for anmodningen«) Kommissionen, at virksomheden havde ændret navn til Nehani Tiles Limited Liability Partnership (»Nehani Tiles LLP«).

(3)

Virksomheden har anmodet Kommissionen om at bekræfte, at navneændringen ikke påvirker virksomhedens ret til at drage fordel af den antidumpingtold, der gjaldt for virksomheden under dens tidligere navn.

(4)

Kommissionen undersøgte de indsendte oplysninger og konkluderede, at navneændringen var behørigt registreret hos de relevante myndigheder og ikke førte til nye forbindelser med andre grupper af virksomheder, som ikke blev undersøgt af Kommissionen.

(5)

Navneændringen påvirker således ikke konklusionerne i forordning (EU) 2023/265, herunder især den antidumpingtold, der gælder for virksomheden. Derfor fandt Kommissionen det hensigtsmæssigt at ændre forordning (EU) 2023/265 for at afspejle navneændringen på den virksomhed, der tidligere var tildelt Taric-tillægskode C126.

(6)

Dokumentationen i sagen bekræftede også, at navneændringen fandt anvendelse fra den 29. december 2022, som var den dag, det indiske erhvervsministerium udstedte registreringsattesten vedrørende ændringen (»Certificate of Registration of Conversion«). Eftersom denne ændring trådte i kraft før datoen for indførelsen af den endelige antidumpingtold, bør denne forordning finde anvendelse fra disse foranstaltningers ikrafttræden, nemlig den 10. februar 2023.

(7)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 15, stk. 1, i forordning (EU) 2016/1036 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

1.   Bilaget til gennemførelsesforordning (EU) 2023/265 ændres således:

»Indien

Nehani Tiles Private Limited

Neha Ceramic Industries

Orinda Granito LLP

Orinda Industries LLP

C126«

erstattes af følgende:

»Indien

Nehani Tiles LLP

Neha Ceramic Industries

Orinda Granito LLP

Orinda Industries LLP

C126«

2.   Taric-tillægskode C126, tidligere tildelt bl.a. Nehani Tiles Private Limited, finder anvendelse for bl.a. Nehani Tiles LLP fra 10. februar 2023.

3.   I overensstemmelse med gældende toldlovgivning ydes der godtgørelse af eller fritagelse for enhver endelig told, der er betalt på importen af varer fremstillet af Nehani Tiles LLP, der overstiger den antidumpingtold, der er fastsat i artikel 1, stk. 2, i gennemførelsesforordning (EU) 2023/265, for så vidt angår Nehani Tiles Private Limited.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 3. august 2023.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 176 af 30.6.2016, s. 21.

(2)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2023/265 af 9. februar 2023 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af keramiske fliser med oprindelse i Indien og Tyrkiet (EUT L 41 af 10.2.2023, s. 1).

(3)  Den Europæiske Unions integrerede toldtarif.


AFGØRELSER

4.8.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 196/23


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2023/1598

af 28. juli 2023

om ændring af afgørelse 2012/285/FUSP om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Guinea-Bissau

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 31. maj 2012 afgørelse 2012/285/FUSP (1).

(2)

I henhold til artikel 5, stk. 2, i afgørelse 2012/285/FUSP har Rådet taget de restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Guinea-Bissau op til fornyet overvejelse og konkluderet, at der bør indsættes en bestemmelse om en humanitær undtagelse for visse aktører, jf. De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 2664 (2022), i forbindelse med Unionens supplerende foranstaltninger vedrørende indefrysning af pengemidler og økonomiske ressourcer.

(3)

Der er behov for yderligere handling fra Unionens side for at gennemføre visse foranstaltninger i denne afgørelse.

(4)

Afgørelse 2012/285/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I artikel 2 i afgørelse 2012/285/FUSP tilføjes følgende stykke:

»6.   Stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på tilvejebringelse, behandling eller betaling af pengemidler, andre finansielle aktiver eller økonomiske ressourcer eller levering af varer og tjenesteydelser, som er nødvendige for at sikre rettidig levering af humanitær bistand og andre aktiviteter, der støtter grundlæggende menneskelige behov, hvis en sådan bistand og sådanne andre aktiviteter udføres af:

a)

De Forenede Nationer, herunder De Forenede Nationers programmer, fonde og andre enheder og organer samt De Forenede Nationers særorganisationer og tilknyttede organisationer

b)

internationale organisationer

c)

humanitære organisationer, der har observatørstatus i De Forenede Nationers Generalforsamling, og medlemmer af disse humanitære organisationer

d)

bilateralt eller multilateralt finansierede ikkestatslige organisationer, der deltager i De Forenede Nationers beredskabsplaner for humanitær bistand, flygtningeberedskabsplaner, andre appeller fra De Forenede Nationer eller humanitære grupper, der koordineres af De Forenede Nationers Kontor for Koordination af Humanitære Anliggender (OCHA), eller

e)

ansatte, støttemodtagere, datterselskaber eller gennemførelsespartnere hos de enheder, der er nævnt i litra a)-d), mens og i det omfang de handler i denne egenskab.«

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juli 2023.

På Rådets vegne

P. NAVARRO RÍOS

Formand


(1)  Rådets afgørelse 2012/285/FUSP af 31. maj 2012 om restriktive foranstaltninger i lyset af situationen i Guinea-Bissau og om ophævelse af afgørelse 2012/237/FUSP (EUT L 142 af 1.6.2012, s. 36).


4.8.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 196/25


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2023/1599

af 3. august 2023

om Den Europæiske Unions sikkerheds- og forsvarsinitiativ til støtte for vestafrikanske lande i Guineabugten

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 42, stk. 4, og artikel 43, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 23. januar 2023 havde Rådet en udveksling af synspunkter om Sahel og kystlandene i Vestafrika og bekræftede, at denne region fortsat er en prioritet for Unionen på trods af den forværrede sikkerhedsmæssige og politiske situation. Rådet nåede til enighed om at udvikle et krisestyringskoncept for at tilbyde kyststaterne i Guineabugten konkret engagement og målrettet uddannelse og støtte. Rådet mindede om, at Unionen også skal udstationere militære rådgivere i EU-delegationerne for at styre denne indsats.

(2)

Den 29. juni 2023 godkendte Rådet et krisestyringskoncept for et muligt sikkerheds- og forsvarspartnerskab med vestafrikanske lande i Guineabugten (»krisestyringskonceptet«). Krisestyringskonceptet er baseret på en integreret tilgang til et sikkerheds- og forsvarspartnerskab med disse lande, herunder oprettelse af en mission under den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik (FSFP) (»missionen«) suppleret med udstationering af militære rådgivere i Unionens delegationer sammen med bistandsforanstaltninger under den europæiske fredsfacilitet med henblik på levering af militært udstyr og i synergi med sikkerhedsrelaterede projekter. Krisestyringskonceptet anbefaler, at missionen benævnes »Den Europæiske Unions sikkerheds- og forsvarsinitiativ til støtte for vestafrikanske lande i Guineabugten«.

(3)

Ved skrivelse af 6. juli 2023 opfordrede Republikken Benins præsident Unionen til at deployere missionen på landets område.]

(4)

Ved skrivelse af 10. juli 2023 opfordrede Republikken Ghanas præsident Unionen til at deployere missionen på landets område.

(5)

Missionen bør derfor oprettes i Benin og Ghana. Rådet bør senere kunne beslutte at udvide missionen til andre vestafrikanske lande i Guineabugten nævnt i krisestyringskonceptet efter opfordring fra disse.

(6)

Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité bør under ansvar af Rådet og Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik varetage den politiske kontrol med og den strategiske ledelse af missionen og træffe relevante afgørelser i overensstemmelse med artikel 38, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Union (TEU).

(7)

Missionen bør have en civil søjle under den øverstbefalende for den civile operations strategiske kommando og kontrol og en militær søjle under en militær øverstbefalendes strategiske kommando og kontrol. Den fælles støttekoordineringscelle, som den øverstbefalende for den civile operation og den militære øverstbefalende leder i fællesskab, bør sikre sammenhæng i kommandovejen.

(8)

Den Civile Planlægnings- og Gennemførelseskapacitet bør stå til rådighed for den øverstbefalende for den civile operation med hensyn til planlægning og gennemførelse af missionens civile søjle. Den bør styrkes med henblik på missionen med en civil kommando- og støtteenhed.

(9)

Den Militære Planlægnings- og Gennemførelseskapacitet bør være den statiske kommando- og kontrolstruktur på militærstrategisk niveau og have ansvaret for den operative planlægning og gennemførelse af missionens militære søjle. Den bør styrkes med henblik på missionen med en militær kommando- og støtteenhed.

(10)

Chefen for den civile kommando- og kontrolenhed bør udøve de samme funktioner med hensyn til missionens civile søjle som missionschefen i en civil FSFP-mission. Chefen for den militære kommando- og kontrolenhed bør udøve de samme funktioner med hensyn til missionens militære søjle som den øverstbefalende for missionsstyrken i en militær FSFP-mission.

(11)

Det er nødvendigt at forhandle og indgå internationale aftaler vedrørende status for EU-ledede enheder og EU-ledet personel og tredjelandes deltagelse i missionen.

(12)

I henhold til artikel 41, stk. 2, i TEU bør aktionsudgifter i forbindelse med missionens civile søjle afholdes over Unionens budget, mens aktionsudgifter i forbindelse med missionens militære søjle børafholdes af medlemsstaterne i overensstemmelse med Rådets afgørelse (FUSP) 2021/509 (1).

(13)

Missionen gennemføres i en situation, der kan blive forværret og vil kunne hindre opnåelsen af målene for Unionens optræden udadtil, jf. artikel 21 i TEU —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Afsnit I

Almindelige bestemmelser

Artikel 1

Oprettelse

1.   Unionen gennemfører en mission inden for rammerne af den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik (FSFP) med det strategiske mål at bistå de vestafrikanske lande i Guineabugten, hvor denne mission er oprettet, med at udvikle tilstrækkelige kapaciteter inden for deres sikkerheds- og forsvarsstyrker til at dæmme op for og reagere på det pres, som væbnede terrorgrupper udøver.

2.   Den i stk. 1 omhandlede mission benævnes »Den Europæiske Unions sikkerheds- og forsvarsinitiativ til støtte for vestafrikanske lande i Guineabugten« (»initiativet«).

3.   Initiativet oprettes hermed i Benin og Ghana.

4.   Rådet kan beslutte, at initiativet også skal oprettes i andre vestafrikanske lande i Guineabugten nævnt i det krisestyringskoncept med henblik på et eventuelt sikkerheds- og forsvarspartnerskab med vestafrikanske lande i Guineabugten, som Rådet godkendte den 29. juni 2023, efter opfordring fra disse lande.

Artikel 2

Mandat

1.   Med henblik på at nå det strategiske mål, der er anført i artikel 1, stk. 1, med hensyn til de i artikel 1, stk. 3, omhandlede lande, skal initiativet:

a)

bidrage til at styrke modstandsdygtigheden i sårbare områder i landendes nordlige regioner gennem opbygning af deres sikkerheds- og forsvarsstyrkers kapacitet

b)

sørge for operativ uddannelse af landenes sikkerheds- og forsvarsstyrker forud for deployering

c)

støtte styrkelsen af tekniske områder i landenes sikkerheds- og forsvarsstyrker

d)

fremme retsstatsforhold og god forvaltningspraksis i sikkerhedssektoren med fokus på sikkerheds- og forsvarsstyrkerne og støtte tillidsskabelse mellem civilsamfundet og sikkerheds- og forsvarsstyrkerne.

2.   Den humanitære folkeret, menneskerettighederne og princippet om kønsligestilling, beskyttelse af civile og dagsordenerne i henhold til FN's Sikkerhedsråds resolution (UNSCR) 1325 (2000) om kvinder, fred og sikkerhed, UNSCR 2250 (2015) om unge, fred og sikkerhed og UNSCR 1612 (2005) om børn i væbnede konflikter skal integreres fuldt ud og proaktivt i initiativets strategiske og operationelle planlægning, aktiviteter og rapportering.

3.   Med en fleksibel og modulopbygget tilgang og i det omfang, det er nødvendigt for at udføre initiativets opgaver, udsender initiativet navnlig mobile uddannelseshold, besøgende eksperter og kriseberedskabshold til de i artikel 1, stk. 3, omhandlede lande. Initiativet gennemfører civile og militære projekter i de pågældende lande for at forfølge dets strategiske mål, der er anført i artikel 1, stk. 1 og udføre de opgaver, der er anført i artikel 2, stk. 1.

4.   Initiativet letter gennemførelsen af bistandsforanstaltningerne under den europæiske fredsfacilitet som Rådet, til støtte for de i artikel 1, stk. 3, omhandlede lande, måtte træffe afgørelse om.

Artikel 3

Politisk kontrol og strategisk ledelse

1.   Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) varetager under ansvar af Rådet og Unionens højtstående repræsentants for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (»den højtstående repræsentant«) den politiske kontrol med og den strategiske ledelse af initiativet. Rådet bemyndiger herved PSC til at træffe de relevante afgørelser i overensstemmelse med artikel 38 i traktaten om Den Europæiske Union (TEU). Denne bemyndigelse omfatter beføjelser til at ændre planlægningsdokumenterne, herunder operationsplanen for initiativets civile søjle og missionsplanen for initiativets militære søjle, og kommandovejen. Den omfatter også beføjelser til at træffe afgørelser om udnævnelse af cheferne for de civile og militære kommando- og støtteenheder. Beslutningskompetencen med hensyn til initiativets mål og afslutning forbliver hos Rådet.

2.   PSC aflægger med regelmæssige mellemrum rapport til Rådet.

3.   PSC modtager med regelmæssige mellemrum rapporter fra formanden for EU's Militærkomité (EUMC) vedrørende aktiviteterne i initiativets militære søjle. PSC modtager regelmæssigt og efter behov rapporter fra den øverstbefalende for den civile operation vedrørende aktiviteterne i initiativets civile søjle. PSC kan, i det omfang det er relevant, indkalde den øverstbefalende for den civile operation og den militære øverstbefalende til sine møder.

Artikel 4

Kommandovej og struktur

1.   Initiativet skal som krisestyringsoperation have én fælles kommandovej.

2.   Initiativet har sit hovedkvarter i Bruxelles.

3.   Initiativet har en civil søjle under den øverstbefalende for den civile operations strategiske kommando og kontrol (»den civile søjle«) og en militær søjle under den militære øverstbefalendes strategiske kommando og kontrol (»den militære søjle«).

4.   Den fælles støttekoordineringscelle, som den øverstbefalende for den civile operation og den militære øverstbefalende leder i fællesskab for initiativet, sikrer sammenhæng i kommandovejen.

Afsnit II

Civil søjle

Artikel 5

Øverstbefalende for den civile operation

1.   Den administrerende direktør for Den Civile Planlægnings- og Gennemførelseskapacitet (CPCC) er den civile søjles øverstbefalende for den civile operation.

2.   CPCC står til rådighed for den øverstbefalende for den civile operation med hensyn til planlægning og gennemførelse af den civile søjle.

3.   Den øverstbefalende for den civile operation udøver under PSC's politiske kontrol og strategiske ledelse og under den højtstående repræsentants overordnede myndighed kommandoen over og kontrollen med den civile søjle på strategisk plan.

4.   Den øverstbefalende for den civile operation sikrer korrekt og effektiv gennemførelse af Rådets og PSC's afgørelser for så vidt angår gennemførelsen af operationer, herunder ved om nødvendigt at give personalet inden for den civile søjle instrukser på strategisk plan og ved at yde det rådgivning og teknisk støtte.

5.   Den øverstbefalende for den civile operation refererer til Rådet via den højtstående repræsentant.

6.   Alt personale, der er udstationeret til den civile søjle, forbliver fuldt ud underlagt, alt efter tilfældet, den udstationerende stats nationale myndigheders kommando i overensstemmelse med nationale regler eller den pågældende EU-institutions eller Tjenesten for EU's Optræden Udadtils (EU-Udenrigstjenestens) kommando. Den nationale myndighed, EU-institutionen eller EU-Udenrigstjenesten, alt efter tilfældet, overfører den operative kontrol med sit udstationerede personale til den øverstbefalende for den civile operation.

7.   Den øverstbefalende for den civile operation har det overordnede ansvar for at sikre, at Unionen opfylder sin pligt til forsvarlig forvaltning for så vidt angår personalet inden for initiativets civile søjle.

8.   Den øverstbefalende for den civile operation og cheferne for Unionens delegationer i de i artikel 1, stk. 3, omhandlede lande konsulterer hinanden efter behov.

Artikel 6

Chef for den civile kommando- og støtteenhed

1.   CPCC styrkes med henblik på initiativet af en civil kommando- og støtteenhed.

2.   Chefen for denne civile kommando- og støtteenhed påtager sig ansvaret for den civile søjle og udøver kommando over og kontrol med den på operationelt plan. Chefen for den civile kommando- og støtteenhed er direkte ansvarlig over for den øverstbefalende for den civile operation og handler i overensstemmelse med dennes instrukser.

3.   Chefen for den civile kommando- og støtteenhed er repræsentant for den civile søjle på ansvarsområdet.

4.   Chefen for den civile kommando- og støtteenhed udøver det administrative og logistiske ansvar for den civile søjle, herunder ansvaret for de aktiver, ressourcer og informationer, som er stillet til rådighed for den civile søjle. Chefen for den civile kommando- og støtteenhed kan under sit eget overordnede ansvar delegere ledelsesopgaver vedrørende personalesager og økonomiske spørgsmål til personale inden for den civile søjle.

5.   Chefen for den civile kommando- og støtteenhed har ansvaret for den disciplinære kontrol med personalet inden for den civile søjle. For udstationeret personale henhører disciplinære sanktioner under henholdsvis den udstationerende stats nationale myndighed i overensstemmelse med nationale regler, under den relevante EU-institution eller under EU-Udenrigstjenesten, alt efter tilfældet.

6.   Chefen for den civile kommando- og støtteenhed sikrer, at den civile søjle er tilstrækkelig synlig.

Artikel 7

Personale

1.   Den civile søjle skal primært bestå af personale udstationeret af medlemsstaterne, EU-institutionerne eller EU-Udenrigstjenesten. Den enkelte medlemsstat, den enkelte EU-institution og EU-Udenrigstjenesten afholder omkostningerne i forbindelse med de ansatte, som den har udstationeret, herunder rejseudgifter til og fra udstationeringsstedet, løn, sygesikring og tillæg, bortset fra dagpenge.

2.   Medlemsstaten, EU-institutionen eller EU-Udenrigstjenesten, alt efter tilfældet, har ansvaret for at behandle klager i forbindelse med udstationeringen af eller vedrørende deres medarbejdere, som de har udstationeret til den civile søjle, og for eventuelt at retsforfølge de pågældende.

3.   Internationalt og lokalt personale kan kontraktansættes af den civile søjle, for så vidt de funktioner, der er behov for, ikke kan udfyldes af personale udstationeret af medlemsstaterne. Undtagelsesvis kan statsborgere fra deltagende tredjelande i behørigt begrundede tilfælde, hvor der ikke er kvalificerede ansøgere fra medlemsstaterne, ansættes på kontrakt.

4.   Ansættelsesvilkår og rettigheder og pligter for internationalt og lokalt personale inden for den civile søjle fastsættes i kontrakterne mellem den civile søjle og den pågældende medarbejder.

Artikel 8

Sikkerhed

1.   Den øverstbefalende for den civile operation udstikker retningslinjer for planlægningen af sikkerhedsforanstaltninger for den civile søjle og sikrer, at initiativet gennemfører disse foranstaltninger korrekt og effektivt i overensstemmelse med artikel 5.

2.   Chefen for den civile kommando- og støtteenhed er ansvarlig for den civile søjles sikkerhed og for at sikre overholdelse af de minimumssikkerhedskrav, der gælder for initiativet, i overensstemmelse med Unionens politik for sikkerhed for personale, der er udstationeret uden for Unionen som led i operationer i henhold til afsnit V i TEU og instrumenter i tilknytning hertil.

3.   Personalet inden for den civile søjle skal gennemgå obligatorisk sikkerhedstræning, inden de tiltræder deres stilling, i overensstemmelse med operationsplanen. De skal også jævnligt have genopfriskningskurser i selve indsatsområdet, som organiseres af den sikkerhedsansvarlige.

4.   Den øverstbefalende for den civile operation sikrer beskyttelse af EU's klassificerede informationer i overensstemmelse med Rådets afgørelse 2013/488/EU (2).

Artikel 9

Retlige ordninger

Den civile søjle har beføjelse til at erhverve tjenester og leveringer, indgå kontrakter og administrative aftaler, ansætte personale, indehave bankkonti, erhverve og afhænde aktiver og indfri sine forpligtelser samt optræde som part i retssager som påkrævet for at gennemføre denne afgørelse.

Artikel 10

Finansielle ordninger

1.   Det finansielle referencebeløb til dækning af udgifterne i forbindelse med den civile søjle i de første seks måneder efter denne afgørelses ikrafttræden udgør 1 075 000 EUR. Det finansielle referencebeløb for eventuelle efterfølgende perioder fastsættes af Rådet.

2.   Alle udgifter til initiativets civile søjle forvaltes efter de regler og procedurer, der gælder for Unionens almindelige budget. Fysiske og juridiske personers deltagelse i den civile søjles tildeling af offentlige kontrakter skal være åben og uden begrænsninger. Endvidere finder oprindelsesregler ikke anvendelse på varer, der indkøbes af den civile søjle. Den civile søjle kan med Kommissionens godkendelse indgå tekniske ordninger med medlemsstaterne, de i artikel 1, stk. 3, omhandlede lande, deltagende tredjelande og andre internationale aktører vedrørende levering af udstyr, tjenesteydelser og lokaler til den civile søjle.

3.   Den civile søjle har ansvaret for gennemførelsen af sit budget. Den civile søjle undertegner med henblik herpå en aftale med Kommissionen. De finansielle ordninger skal respektere kommandovejen, jf. artikel 4, 5 og 6, og initiativets operative behov.

4.   Den civile søjle refererer fuldt ud til og er underlagt tilsyn fra Kommissionen for så vidt angår de finansielle aktiviteter, der iværksættes inden for rammerne af den aftale, der er omhandlet i stk. 3.

5.   Udgifterne i forbindelse med den civile søjle er støtteberettigede fra og med den dato, hvor denne afgørelse vedtages.

Artikel 11

Civil projektcelle

1.   Den civile søjle skal have en civil projektcelle til at fastlægge og gennemføre civile projekter til støtte for sine opgaver, der er anført i artikel 2, stk. 1.

2.   Den civile projektcelle letter og rådgiver om, alt efter hvad der er relevant, projekter, der gennemføres af medlemsstaterne og tredjelande under deres ansvar på områder vedrørende den civile søjle og til støtte for dets mål.

3.   Med forbehold af stk. 5 bemyndiges den civile søjle til at anvende finansielle bidrag fra medlemsstaterne eller fra tredjelande til at gennemføre projekter, der konstateres at kunne supplere initiativets øvrige aktioner på sammenhængende vis, hvis projektet er:

a)

medtaget i finansieringsoversigten vedrørende denne afgørelse eller

b)

indarbejdet i løbet af initiativets mandat ved en ændring af finansieringsoversigten på anmodning af den øverstbefalende for den civile operation.

4.   Den civile søjle indgår en aftale med de relevante myndigheder i de i stk. 3 omhandlede lande, der navnlig omfatter de nærmere procedurer for behandling af klager fra tredjeparter over skader, som er forårsaget som følge af den civile søjles handlinger eller undladelser i forbindelse med anvendelsen af de midler, der er stillet til rådighed af disse stater.

5.   De i stk. 3 omhandlede bidragydende stater må under ingen omstændigheder holde hverken Unionen eller den højtstående repræsentant ansvarlige for den civile søjles handlinger eller undladelser i forbindelse med anvendelsen af midler, der er stillet til rådighed af disse stater.

6.   PSC skal give sit samtykke til accept af et finansielt bidrag fra tredjelande til den civile projektcelle.

Afdeling III

Militær søjle

Artikel 12

Militær øverstbefalende

1.   Direktøren for Den Militære Planlægnings- og Gennemførelseskapacitet (MPCC) er militær øverstbefalende for den militære søjle.

2.   MPCC er den statiske kommando- og kontrolstruktur på militærstrategisk niveau uden for operationsområdet og er ansvarlig for den operative planlægning og gennemførelse af den militære søjle.

3.   Den militære øverstbefalende udøver under PSC's politiske kontrol og strategiske ledelse og under den højtstående repræsentants overordnede myndighed kommandoen over og kontrollen med den militære søjle på strategisk plan.

4.   Den militære øverstbefalende sikrer korrekt og effektiv gennemførelse af Rådets og PSC's afgørelser med hensyn til gennemførelsen af operationer inden for den militære søjle, herunder ved at give instrukser til sit personel.

5.   Den militære øverstbefalende refererer til Rådet via den højtstående repræsentant.

6.   Alt personale udstationeret til den militære søjle forbliver fuldt ud underlagt, alt efter tilfældet, den udstationerende stats nationale myndigheders kommando i overensstemmelse med nationale regler eller den pågældende EU-institutions eller EU-Udenrigstjenestens kommando. Den nationale myndighed, EU-institutionen eller EU-Udenrigstjenesten, alt efter tilfældet, overfører den operative kontrol med deres udstationerede personale til den militære øverstbefalende.

7.   Den militære øverstbefalende har det overordnede ansvar for at sikre, at Unionen opfylder sin pligt til forsvarlig forvaltning for så vidt angår personalet inden for den militære søjle.

Artikel 13

Chef for den militære kommando- og støtteenhed

1.   MPCC styrkes med henblik på initiativet af en militær kommando- og støtteenhed.

2.   Chefen for denne militære kommando- og støtteenhed påtager sig ansvaret for den militære søjle og udøver kommando over og kontrol med den på operationelt plan.

3.   Chefen for den militære kommando- og støtteenhed er direkte ansvarlig over for den militære øverstbefalende og handler i overensstemmelse med dennes instrukser.

Artikel 14

Militær ledelse

1.   EUMC overvåger, at den militære søjle udfører sine opgaver korrekt under den militære øverstbefalendes ansvar.

2.   EUMC modtager med regelmæssige mellemrum rapporter fra den militære øverstbefalende. EUMC kan indbyde den militære øverstbefalende og chefen for den militære kommando- og støtteenhed til sine møder, hvis det er relevant.

3.   Formanden for EUMC fungerer som det primære kontaktled til den militære øverstbefalende.

Artikel 15

Finansielle ordninger

1.   De fælles udgifter til den militære søjle administreres i overensstemmelse med afgørelse (FUSP) 2021/509.

2.   Det finansielle referencebeløb til de fælles udgifter til den militære søjle for perioden på seks måneder efter iværksættelsen af denne afgørelse er 179 000 EUR. Den procentdel af det referencebeløb, der er omhandlet i artikel 51, stk. 2, i afgørelse (FUSP) 2021/509, er 30 % for forpligtelser og 15 % for betalinger. Det finansielle referencebeløb for eventuelle efterfølgende perioder fastsættes af Rådet.

Artikel 16

Militær projektcelle

1.   Den militære søjle skal have en militær projektcelle til at fastlægge og gennemføre projekter med indvirkning på militærområdet til støtte for sine opgaver, der er anført i artikel 2, stk. 1.

2.   Den militære projektcelle letter og rådgiver om, alt efter hvad der er relevant, projekter, der gennemføres af medlemsstaterne og tredjelande under deres ansvar på områder vedrørende den militære søjle og til støtte for dets mål.

3.   Med forbehold af stk. 5 bemyndiges den militære øverstbefalende til at anvende finansielle bidrag fra medlemsstaterne eller fra tredjelande til at gennemføre projekter, der konstateres at kunne supplere den militære søjles øvrige aktioner på sammenhængende vis.

4.   Den europæiske fredsfacilitet kan forvalte de i denne artikels stk. 3 omhandlede finansielle bidrag i overensstemmelse med artikel 30 i afgørelse (FUSP) 2021/509.

5.   De i stk. 3 omhandlede stater må under ingen omstændigheder holde Unionen eller den højtstående repræsentant ansvarlige for den militære søjles handlinger eller undladelser i forbindelse med anvendelsen af disse staters midler.

6.   PSC skal give sit samtykke til accept af et finansielt bidrag fra tredjelande til den militære projektcelle.

Afdeling IV

Afsluttende bestemmelser

Artikel 17

Konsekvens i Unionens reaktion og koordinering

1.   Den højtstående repræsentant sikrer, at denne afgørelse gennemføres og er i overensstemmelse med Unionens optræden udadtil som helhed, herunder Unionens udviklingsprogrammer og dens humanitære bistandsprogrammer.

2.   Den øverstbefalende for den civile operation, den militære øverstbefalende og cheferne for Unionens delegationer i de i artikel 1, stk. 3, omhandlede lande konsulterer hinanden efter behov.

3.   Cheferne for de civile og militære kommando- og støtteenheder modtager, uden at det berører kommandovejen, lokal politisk vejledning fra cheferne for Unionens delegationer i de i artikel 1, stk. 3, omhandlede lande.

4.   Det personale, der er udstationeret ved en EU-delegation i et af de i artikel 1, stk. 3, omhandlede lande, modtager, uden at det berører kommandovejen, lokal politisk vejledning fra chefen for denne delegation.

5.   Initiativet koordinerer sine aktiviteter med medlemsstaternes bilaterale aktiviteter på sikkerheds- og forsvarsområdet i de i artikel 1, stk. 3, omhandlede lande, og, alt efter hvad der er relevant, med ligesindede partnere og regionale organisationer, navnlig Det Økonomiske Fællesskab af Vestafrikanske Stater og Accra-initiativet.

Artikel 18

Tredjelandes deltagelse

1.   Uden at det berører Unionens selvstændige beslutningstagning eller dens fælles institutionelle ramme, og i overensstemmelse med de relevante retningslinjer fra Det Europæiske Råd kan tredjelande opfordres til at deltage i initiativet.

2.   Rådet bemyndiger herved PSC til at opfordre tredjelande til at yde bidrag og til at træffe de relevante afgørelser om accept af de foreslåede bidrag efter henstilling fra henholdsvis den militære øverstbefalende og EUMC eller den øverstbefalende for den civile operation.

3.   Detaljerede ordninger vedrørende tredjelandes deltagelse skal være omfattet af aftaler, der indgås i medfør af artikel 37 i TEU og efter proceduren i artikel 218 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF). Hvis Unionen og et tredjeland har indgået en rammeaftale om sidstnævntes deltagelse i Unionens krisestyringsmissioner, finder bestemmelserne i en sådan aftale anvendelse i forbindelse med initiativet.

4.   Tredjelande, der yder bidrag til den civile søjle eller væsentlige militære bidrag til den militære søjle, har samme rettigheder og forpligtelser med hensyn til den daglige forvaltning af initiativet som de medlemsstater, der deltager i initiativet.

5.   Rådet bemyndiger herved PSC til at træffe relevante afgørelser om nedsættelse af en civil eller en militær bidragyderkomité, hvis tredjelande yder bidrag til den civile søjle eller væsentlige militære bidrag til den militære søjle.

Artikel 19

Initiativets og dets personales status

Initiativets og dets personales status, herunder privilegier, immuniteter og yderligere garantier, der er nødvendige for, at deres mission kan gennemføres og afvikles gnidningsløst, fastlægges i en aftale, som Unionen indgår med hvert af de i artikel 1, stk. 3, omhandlede lande, i medfør af artikel 37 i TEU og efter proceduren i artikel 218 i TEUF.

Artikel 20

Videregivelse af informationer

1.   Den højtstående repræsentant har om nødvendigt og i overensstemmelse med initiativets behov bemyndigelse til i overensstemmelse med afgørelse 2013/488/EU at videregive EU's klassificerede informationer, som er udarbejdet med henblik på initiativet, til tredjelande, der er tilknyttet denne afgørelse:

a)

til og med den klassifikationsgrad, der findes i de relevante informationssikkerhedsaftaler indgået mellem Unionen og det pågældende tredjeland, eller

b)

til og med klassifikationsgraden »CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL« i andre tilfælde.

2.   Den højtstående repræsentant har, hvis der er et konkret og umiddelbart operativt behov herfor, også bemyndigelse til i overensstemmelse med afgørelse 2013/488/EU at videregive EU's klassificerede informationer til og med klassifikationsgraden »RESTREINT UE/EU RESTRICTED«, som er udarbejdet med henblik på initiativet, til det i artikel 1, stk. 3., omhandlede relevante land. Der udarbejdes ordninger mellem den højtstående repræsentant og dette lands kompetente myndigheder med henblik herpå.

3.   Den højtstående repræsentant har bemyndigelse til at videregive ikkeklassificerede EU-dokumenter, der vedrører Rådets forhandlinger om initiativet, og som er omfattet af tavshedspligt i henhold til artikel 6, stk. 1, i Rådets forretningsorden (3), til tredjelande, der er tilknyttet denne afgørelse.

4.   Den højtstående repræsentant kan delegere de beføjelser, der er omhandlet i stk. 1-3, samt muligheden for at indgå de ordninger, der er omhandlet i stk. 2, til personale i EU-Udenrigstjenesten, til den øverstbefalende for den civile operation eller til den militære øverstbefalende.

Artikel 21

Planlægning og iværksættelse af initiativet

Afgørelsen om at iværksætte initiativet vedtages af Rådet efter godkendelse af operationsplanen for den civile søjle og af missionsplanen, herunder reglerne for magtanvendelse, for den militære søjle.

Artikel 22

Ikrafttræden og afslutning

1.   Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

2.   Denne afgørelse finder anvendelse i en periode på to år fra iværksættelsen af initiativet i medfør af artikel 21.

3.   Denne afgørelse ophæves i overensstemmelse med de godkendte planer for initiativets afslutning, og uden at dette berører procedurerne for revision og regnskabsaflæggelse for den militære søjle, jf. afgørelse (FUSP) 2021/509.

Udfærdiget i Bruxelles, den 3. august 2023.

På Rådets vegne

P. NAVARRO RÍOS

Formand


(1)  Rådets afgørelse (FUSP) 2021/509 af 22. marts 2021 om oprettelse af en europæisk fredsfacilitet og om ophævelse af afgørelse (FUSP) 2015/528 (EUT L 102 af 24.3.2021, s. 14).

(2)  Rådets afgørelse 2013/488/EU af 23. september 2013 om reglerne for sikkerhedsbeskyttelse af EU's klassificerede informationer (EUT L 274 af 15.10.2013, s. 1).

(3)  Rådets afgørelse 2009/937/EU af 1. december 2009 om vedtagelse af Rådets forretningsorden (EUT L 325 af 11.12.2009, s. 35).


4.8.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 196/35


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2023/1600

af 3. august 2023

om ændring af afgørelse (FUSP) 2016/610 om Den Europæiske Unions militære FSFP-uddannelsesmission i Den Centralafrikanske Republik (EUTM RCA)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 42, stk. 4, og artikel 43, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 19. april 2016 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2016/610 (1), som etablerede Den Europæiske Unions militære FSFP-uddannelsesmission i Den Centralafrikanske Republik (EUTM RCA) med et mandat indtil den 19. september 2018.

(2)

Den 28. juli 2022 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2022/1334 (2), som forlængede EUTM RCA indtil den 20. september 2023 og ændrede dens mandat.

(3)

Den 13. juli 2023 anbefalede Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité på grundlag af den overordnede strategiske revision af EUTM RCA og af Den Europæiske Unions FSFP-rådgivende mission i Den Centralafrikanske Republik (EUAM RCA), at EUTM RCA's mandat i princippet forlænges indtil den 19. september 2024, og at der foretages en strategisk vurdering af både EUTM RCA og EUAM RCA senest i marts 2024.

(4)

Afgørelse (FUSP) 2016/610 bør ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I afgørelse (FUSP) 2016/610 foretages følgende ændringer:

1)

I artikel 10 tilføjes følgende stykke:

»6.   Det finansielle referencebeløb for de fælles udgifter til EUTM RCA beløber sig for perioden fra den 20. september 2023 til den 19. september 2024 til 5 212 000 EUR. Den procentdel af referencebeløbet, der er omhandlet i artikel 51, stk. 2, i afgørelse (FUSP) 2021/509, er på 15 % for forpligtelser og 0 % for betalinger.«

2)

Artikel 13, stk. 2, affattes således:

»2.   Med forbehold af en strategisk vurdering, som PSC foretager senest i marts 2024, udløber EUTM RCA den 19. september 2024.«

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 3. august 2023.

På Rådets vegne

P. NAVARRO RÍOS

Formand


(1)  Rådets afgørelse (FUSP) 2016/610 af 19. april 2016 om Den Europæiske Unions militære FSFP-uddannelsesmission i Den Centralafrikanske Republik (EUTM RCA) (EUT L 104 af 20.4.2016, s. 21).

(2)  Rådets afgørelse (FUSP) 2022/1334 af 28. juli 2022 om ændring af afgørelse (FUSP) 2016/610 om Den Europæiske Unions militære FSFP-uddannelsesmission i Den Centralafrikanske Republik (EUTM RCA) (EUT L 201 af 1.8.2022, s. 27).


4.8.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 196/37


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2023/1601

af 3. august 2023

om ændring af afgørelse 2012/642/FUSP om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Belarus og Belarus' involvering i den russiske aggression mod Ukraine

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 15. oktober 2012 vedtog Rådet afgørelse 2012/642/FUSP (1).

(2)

Den 24. februar 2022 annoncerede præsidenten for Den Russiske Føderation en militær operation i Ukraine, og russiske væbnede styrker indledte et angreb på Ukraine, herunder fra Belarus' område. Dette angreb er en åbenbar krænkelse af Ukraines territoriale integritet, suverænitet og uafhængighed.

(3)

Den 2. marts 2022 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2022/356 (2), som ændrede titlen på afgørelse 2012/642/FUSP og indførte yderligere restriktive foranstaltninger som reaktion på Belarus' involvering i den russiske aggression mod Ukraine.

(4)

I sine konklusioner af 20. og 21. oktober 2022 opfordrede Det Europæiske Råd de belarusiske myndigheder til at ophøre med at befordre den russiske angrebskrig ved at tillade, at russiske væbnede styrker anvender belarusisk territorium, og ved at yde støtte til det russiske militær. Det Europæiske Råd erklærede, at det belarusiske regime skal overholde sine forpligtelser i henhold til folkeretten fuldt ud, og at Unionen fortsat er rede til at handle hurtigt med yderligere sanktioner mod Belarus.

(5)

Den 18. januar 2023 udsendte Unionen fra Europarådets Ministerkomité en erklæring om menneskerettighedssituationen i Belarus, hvori den udtrykte alvorlig bekymring over den alvorlige og forværrede menneskerettighedssituation i Belarus under Lukasjenkaregimet og endvidere fordømte regimets aktiviteter i Minsk til støtte for den barbariske russiske aggression mod Ukraine og de fornyede forsøg på kynisk og voldeligt at bruge migranter til at skabe krisesituationer ved Unionens grænser.

(6)

I sine konklusioner af 23. marts 2023 og 29. og 30. juni 2023 fordømte Det Europæiske Råd Belarus' fortsatte militære støtte til Ruslands angrebskrig og understregede, at Belarus skal ophøre med at tillade, at russiske væbnede styrker anvender dets område, herunder til opstilling af taktiske atomvåben.

(7)

I betragtning af situationens alvor og som reaktion på Belarus' fortsatte involvering i Ruslands aggression mod Ukraine bør der indføres yderligere restriktive foranstaltninger.

(8)

Navnlig bør salg, levering, overførsel eller eksport af skydevåben og dele, væsentlige komponenter og ammunition hertil forbydes. Produkter, der er omfattet af nævnte forbud, er også omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 258/2012 (3). I den forbindelse skal afgørelse 2012/642/FUSP behandles som lex specialis og har derfor i tilfælde af en konflikt forrang for forordning (EU) nr. 258/2012.

(9)

Forbuddet mod eksport af produkter med dobbelt anvendelse og avancerede produkter og teknologier bør udvides yderligere, og der bør indføres yderligere eksportrestriktioner for produkter, som kan bidrage til Belarus' militære og teknologiske forbedringer eller til udvikling af landets forsvars- og sikkerhedssektor, navnlig produkter, som Rusland har anvendt til sin angrebskrig mod Ukraine.

(10)

Det er også hensigtsmæssigt at indføre et eksportforbud for produkter og teknologi egnet til brug inden for luftfarts- og rumindustrien, herunder flyvemaskinemotorer og dele dertil, til både bemandede og ubemandede luftfartøjer.

(11)

Der er behov for yderligere handling fra Unionens side for at gennemføre visse foranstaltninger.

(12)

Afgørelse 2012/642/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I afgørelse 2012/642/FUSP foretages følgende ændringer:

1)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 1a

1.   Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere skydevåben og dele, væsentlige komponenter eller ammunition hertil som opført på listen i bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 258/2012 (*1), og skydevåben og andre våben, jf. bilag VI til denne afgørelse, uanset om de har oprindelse i Unionen eller ej, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus, jf. dog denne afgørelses artikel 1.

2.   Det er forbudt:

a)

direkte eller indirekte at yde teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester i forbindelse med produkterne omhandlet i stk. 1 og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af nævnte produkter til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus, eller

b)

direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med produkterne omhandlet i stk. 1 i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport af nævnte produkter eller i forbindelse med ydelse af dertil knyttet teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

(*1)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 258/2012 af 14. marts 2012 om gennemførelse af artikel 10 i De Forenede Nationers protokol om bekæmpelse af ulovlig fremstilling af og handel med skydevåben og dele, komponenter samt ammunition hertil, der supplerer De Forenede Nationers konvention om bekæmpelse af grænseoverskridende organiseret kriminalitet (»FN's våbenprotokol«), og om fastsættelse af udførselstilladelse og indførsels- og transitforanstaltninger for skydevåben og dele, komponenter samt ammunition hertil (EUT L 94 af 30.3.2012, s. 1).«"

2)

Artikel 2c, stk. 1, affattes således:

»1.   Direkte eller indirekte salg, levering, overførsel eller eksport af alle produkter og al teknologi med dobbelt anvendelse, der er opført på listen i bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/821 (*2), til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus, foretaget af statsborgere i medlemsstaterne eller fra medlemsstaternes områder eller ved anvendelse af deres skibe eller luftfartøjer, der fører deres flag, forbydes, uanset om sådanne produkter og sådan teknologi hidrører fra deres områder eller ej.

(*2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/821 af 20. maj 2021 om en EU-ordning for kontrol med eksport, mæglervirksomhed, teknisk bistand, transit og overførsel i forbindelse med produkter med dobbelt anvendelse (omarbejdning) (EUT L 206 af 11.6.2021, s. 1).«"

3)

Artikel 2c, stk. 3, litra c), affattes således:

»c)

midlertidig eksport af produkter til brug i nyhedsmedier«.

4)

Artikel 2c, stk. 3, litra e), affattes således:

»e)

brug som forbrugerkommunikationsudstyr, eller«.

5)

Artikel 2c, stk. 3, litra f), udgår.

6)

Artikel 2c, stk. 3, litra g), affattes således:

»f)

personlig brug af fysiske personer, der rejser til Belarus, eller medlemmer af deres nærmeste familie, der rejser sammen med dem, og begrænset til personlige effekter, indbo, køretøjer eller redskaber til udøvelse af et erhverv, der ejes af de pågældende enkeltpersoner, og som ikke er bestemt til salg.«

7)

Artikel 2c, stk. 3, andet afsnit, affattes således:

»Med undtagelse af første afsnit, litra f), skal eksportøren i toldangivelsen erklære, at produkterne eksporteres i henhold til den relevante undtagelse, der er fastsat i dette stykke, og give den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor eksportøren er hjemmehørende eller har hjemsted, meddelelse om den første anvendelse af den relevante undtagelse senest 30 dage efter den dato, hvor den første eksport fandt sted.«

8)

Artikel 2c, stk. 4, litra e), affattes således:

»e)

beregnet til civile, ikke offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationsnet, som ikke ejes af en enhed, der er offentligt kontrolleret, eller hvoraf staten ejer over 50 %«.

9)

Artikel 2c, stk. 4, litra g), affattes således:

»g)

beregnet til Unionens, medlemsstaternes og partnerlandenes diplomatiske repræsentationer, herunder delegationer, ambassader og missioner, eller«.

10)

I artikel 2c, stk. 4, tilføjes følgende litra:

»h)

beregnet til sikring af cybersikkerhed og informationssikkerhed for fysiske og juridiske personer, enheder og organer i Belarus med undtagelse af landets regering og virksomheder, der direkte eller indirekte kontrolleres af denne regering.«

11)

Artikel 2c, stk. 5, affattes således:

»5.   Uanset denne artikels stk. 1 og 2, og uden at kravene vedrørende tilladelse i henhold til forordning (EU) 2021/821 derved tilsidesættes, kan de kompetente myndigheder give tilladelse til salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi med dobbelt anvendelse eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand til ikkemilitær anvendelse og til en ikkemilitær slutbruger efter at have fastslået, at sådanne produkter eller teknologier eller sådan dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand skal leveres i henhold til kontrakter, der er indgået inden den 3. marts 2022, eller tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter, forudsat at der er anmodet om tilladelse hertil inden den 1. maj 2022.«

12)

Artikel 2c, stk. 6, affattes således:

»6.   Alle tilladelser, der kræves i henhold til denne artikel, gives af de kompetente myndigheder i overensstemmelse med de regler og procedurer, der er fastsat i forordning (EU) 2021/821, og som finder tilsvarende anvendelse. Tilladelsen er gyldig i hele Unionen.«

13)

Artikel 2c, stk. 7, nr. i) og ii), affattes således:

»i)

slutbrugeren kan være en slutbruger inden for militæret eller fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag II, eller produkterne kan have en militær slutanvendelse, medmindre salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi som omhandlet i denne artikels stk. 1 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand er tilladt i henhold til artikel 2da, stk. 1, litra a), eller

ii)

salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi som omhandlet i stk. 1 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand er beregnet til luftfarts- eller rumindustrien, medmindre salget, leveringen, overførslen eller eksporten eller den dertil knyttede tekniske eller finansielle bistand er tilladt i henhold til stk. 4, litra b).«

14)

Artikel 2d, stk. 3, litra c), affattes således:

»c)

midlertidig eksport af produkter til brug i nyhedsmedier«.

15)

Artikel 2d, stk. 3, litra f), udgår.

16)

Artikel 2d, stk. 3, litra g), affattes således:

»f)

personlig brug af fysiske personer, der rejser til Belarus, eller medlemmer af deres nærmeste familie, der rejser sammen med dem, og begrænset til personlige effekter, indbo, køretøjer eller redskaber til udøvelse af et erhverv, der ejes af de pågældende enkeltpersoner, og som ikke er bestemt til salg.«

17)

I artikel 2d, stk. 3, affattes andet afsnit således:

»Med undtagelse af første afsnit, litra f), skal eksportøren i toldangivelsen erklære, at produkterne eksporteres i henhold til den relevante undtagelse, der er fastsat i dette stykke, og give den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor eksportøren er hjemmehørende eller har hjemsted, meddelelse om den første anvendelse af den relevante undtagelse senest 30 dage efter den dato, hvor den første eksport fandt sted.«

18)

Artikel 2d, stk. 4, litra e), affattes således:

»e)

beregnet til civile, ikke offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationsnet, som ikke ejes af en enhed, der er offentligt kontrolleret, eller hvoraf staten ejer over 50 %«.

19)

Artikel 2d, stk. 4, litra g), affattes således:

»g)

beregnet til Unionens, medlemsstaternes og partnerlandenes diplomatiske repræsentationer, herunder delegationer, ambassader og missioner, eller«.

20)

I artikel 2d, stk. 4, tilføjes følgende litra:

»h)

beregnet til sikring af cybersikkerhed og informationssikkerhed for fysiske og juridiske personer, enheder og organer i Belarus med undtagelse af landets regering og virksomheder, der direkte eller indirekte kontrolleres af denne regering.«

21)

I artikel 2d indsættes følgende stykke:

»4a.   Uden at dette berører stk. 4, litra e), og uanset stk. 1 og 2 kan den kompetente myndighed give tilladelse til salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi som omhandlet i stk. 1 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand til ikkemilitær anvendelse og til en ikkemilitær slutbruger efter at have fastslået, at sådanne produkter eller sådan teknologi eller den dertil knyttede tekniske eller finansielle bistand er beregnet til afvikling senest den 6. februar 2024 af kontrakter og operationer, der er igangværende den 5. august 2023, og som er nødvendige for leveringen af civile telekommunikationstjenester til den belarusiske civilbefolkning.«

22)

I artikel 2d indsættes følgende stykke:

»5a.   Uanset stk. 1 og 2 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder give tilladelse til salg, levering, overførsel eller eksport af produkter henhørende under KN-kode 8536 69, 8536 90, 8541 30 og 8541 60 indtil den 6. februar 2024 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand, i det omfang det er nødvendigt for forarbejdning af disse produkter i Belarus gennem et joint venture, hvori en virksomhed, der er etableret i Unionen, har ejermajoritet den 5. august 2023, med henblik på efterfølgende import til Unionen og efterfølgende fremstilling i Unionen af produkter bestemt til anvendelse i sundheds- eller lægemiddelsektoren eller inden for forskning og udvikling.«

23)

Artikel 2d, stk. 6, affattes således:

»6.   Alle tilladelser, der kræves i henhold til denne artikel, gives af de kompetente myndigheder i overensstemmelse med de regler og procedurer, der er fastsat i forordning (EU) 2021/821, og som finder tilsvarende anvendelse. Tilladelsen er gyldig i hele Unionen.«

24)

Artikel 2c, stk. 7, nr. i) og ii), affattes således:

»i)

slutbrugeren kan være en slutbruger inden for militæret eller fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag II, eller produkterne kan have en militær slutanvendelse, medmindre salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi som omhandlet i denne artikels stk. 1 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand er tilladt i henhold til artikel 2da, stk. 1, litra a), eller

ii)

salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi som omhandlet i stk. 1 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand er beregnet til luftfarts- eller rumindustrien, medmindre salget, leveringen, overførslen eller eksporten eller den dertil knyttede tekniske eller finansielle bistand er tilladt i henhold til stk. 4, litra b).«

25)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 2sa

1.   Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere produkter og teknologi egnet til brug i forbindelse med luftfarts- eller rumindustrien, uanset om de har oprindelse i eller uden for Unionen, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

2.   Det er forbudt direkte eller indirekte at levere forsikring og genforsikring i forbindelse med produkter og teknologi, der er omhandlet i stk. 1, til personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

3.   Det er forbudt at levere en eller flere af følgende aktiviteter: eftersyn, reparation, inspektion, udskiftning, ændring eller fejludbedring af et luftfartøj eller en komponent, dog med undtagelse af inspektion før flyvning, i forbindelse med de produkter og den teknologi, der er omhandlet i stk. 1, direkte eller indirekte til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

4.   Det er forbudt:

a)

direkte eller indirekte at yde teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester i forbindelse med produkterne og teknologien omhandlet i stk. 1 og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af disse produkter og denne teknologi til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus, eller

b)

direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med produkterne og teknologien omhandlet i stk. 1 i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport af disse produkter og denne teknologi eller ydelse af dertil knyttet teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

5.   Forbuddene i stk. 1 og 4 finder ikke anvendelse på opfyldelsen indtil den 4. september 2023 af kontrakter, der er indgået inden den 5. august 2023, eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter.

6.   Uanset stk. 1 og 4 kan de nationale kompetente myndigheder på sådanne vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, give tilladelse til gennemførelse af en kontrakt om finansiel leasing af et luftfartøj, der er indgået inden den 5. august 2023, efter at have fastslået, at:

a)

det er strengt nødvendigt for at sikre leasingtilbagebetalinger til juridiske personer, enheder eller organer, der er stiftet eller oprettet i henhold til en medlemsstats ret, og som ikke er omfattet af nogen af de restriktive foranstaltninger i denne afgørelse, og

b)

der ikke vil blive stillet økonomiske ressourcer til rådighed for den belarusiske modpart, med undtagelse af overdragelsen af ejendomsretten til flyet efter fuld tilbagebetaling af den finansielle leasing.

7.   Uanset stk. 1 og 4 kan de kompetente myndigheder på vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, tillade salg, levering, overførsel eller eksport af produkter henhørende under KN-kode 8517 71 00, 8517 79 00 og 9026 00 00 eller dertil knyttet teknisk bistand, mæglervirksomhed, finansiering eller finansiel bistand, når de har fastslået, at det er nødvendigt til medicinske eller farmaceutiske formål eller til humanitære formål, som f.eks. levering eller fremme af levering af bistand, herunder medicinsk udstyr, fødevarer, eller overførsel af humanitære hjælpearbejdere og dertil knyttet bistand eller til evakueringer.

Når de nationale kompetente myndigheder træffer afgørelse om anmodninger om tilladelser til medicinske, farmaceutiske eller humanitære formål, jf. dette stykke, må de ikke give tilladelse til eksport til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus, hvis de har rimelig grund til at tro, at produkterne kan have en militær slutanvendelse.

8.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af denne artikel, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.

9.   Forbuddet i stk. 1 berører ikke artikel 2c, stk. 4, litra b), og artikel 2d, stk. 4, litra b).

10.   Forbuddet i stk. 4, litra a), finder ikke anvendelse på udveksling af oplysninger med henblik på at fastlægge tekniske standarder inden for rammerne af Organisationen for International Civil Luftfart for så vidt angår de produkter og den teknologi, der er omhandlet i stk. 1.

11.   Unionen træffer de nødvendige foranstaltninger til at fastlægge, hvilke varer der skal være omfattet af denne artikel.«

26)

Teksten i bilaget til denne afgørelse tilføjes som bilag VI til afgørelse 2012/642/FUSP.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 3. august 2023.

På Rådets vegne

P. NAVARRO RÍOS

Formand


(1)  Rådets afgørelse 2012/642/FUSP af 15. oktober 2012 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Belarus og Belarus' involvering i den russiske aggression mod Ukraine (EUT L 285 af 17.10.2012, s. 1).

(2)  Rådets afgørelse (FUSP) 2022/356 af 2. marts 2022 om ændring af afgørelse 2012/642/FUSP om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Hviderusland (EUT L 67 af 2.3.2022, s. 103).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 258/2012 af 14. marts 2012 om gennemførelse af artikel 10 i De Forenede Nationers protokol om bekæmpelse af ulovlig fremstilling af og handel med skydevåben og dele, komponenter samt ammunition hertil, der supplerer De Forenede Nationers konvention om bekæmpelse af grænseoverskridende organiseret kriminalitet (»FN's våbenprotokol«), og om fastsættelse af udførselstilladelse og indførsels- og transitforanstaltninger for skydevåben og dele, komponenter samt ammunition hertil (EUT L 94 af 30.3.2012, s. 1).


BILAG

»BILAG VI

Liste over skydevåben og andre våben som omhandlet i artikel 1a

KN-kode

Beskrivelse

9303

Andre ildvåben og lignende våben, som virker ved antændelse af en eksplosiv ladning

ex 9304

Andre våben (f.eks. luft- og fjederbøsser), undtagen varer henhørende under pos. 9307

«

4.8.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 196/44


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2023/1602

af 31. juli 2023

om nettet af primary dealere og fastsættelse af kriterierne for at komme i betragtning til lead og co-lead manager-mandater til syndikerede transaktioner med henblik på Kommissionens lånoptagelsesaktiviteter på Unionens og Det Europæiske Atomenergifællesskabs vegne

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2018/1046 af 18. juli 2018 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget (1), særlig artikel 220a, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I forbindelse med de foranstaltninger, som Unionen traf efter covid-19-krisen, blev der ved Kommissionens afgørelse (EU, Euratom) 2021/625 (2) oprettet et net af primary dealere, der skal fungere som et kvalificeret net af kreditinstitutter og investeringsselskaber, som Kommissionen kan trække på med henblik på primær placering af gældsværdipapirer, fremme af sådanne placeringer og i givet fald ydelse af relevante finansielle tjenesteydelser såsom rimelig markedsrådgivning og rimelige markedsoplysninger.

(2)

I overensstemmelse med artikel 220a i forordning (EU, Euratom) 2018/1046 som ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2022/2434 (3) bør lånoptagelse, der er tilladt i henhold til artikel 5, stk. 1, i Rådets afgørelse (EU, Euratom) 2020/2053 (4), og, undtagen i behørigt begrundede tilfælde, lånoptagelses- og gældsforvaltningstransaktioner til finansiering af programmer for finansiel bistand, gennemføres af Kommissionen inden for rammerne af en diversificeret finansieringsstrategi. En diversificeret finansieringsstrategi er en generel lånemetode, der giver mulighed for fleksibilitet med hensyn til tidspunktet og løbetiden for enkelte finansieringstransaktioner og for regelmæssige og stabile udbetalinger til støttemodtagerne.

(3)

To år efter oprettelsen af nettet af primary dealere er der behov for visse forbedringer, navnlig med hensyn til procedurerne for meddelelser fra primary dealere og i forbindelse med suspension eller udelukkelse af en primary dealer fra nettet.

(4)

Lånoptagelse på kapitalmarkederne finder sted i stort omfang, og der gennemføres hyppigt udstedelser. Derfor bør tilrettelæggelsen af finansieringstransaktionerne være fleksibel.

(5)

Primary dealere, der får adgang til nettet, har ret til at deltage i Kommissionens auktioner med henblik på lånoptagelse på kapitalmarkederne. Fastsættelsen af kriterierne for at komme i betragtning baseres på Kommissionens erfaringer med udvælgelsen af kreditinstitutter og investeringsselskaber inden for rammerne af de eksisterende programmer for finansiel bistand. Der trækkes også på bedste praksis hos statslige og supranationale udstedere.

(6)

Kreditinstitutterne og investeringsselskaberne bør have ret til medlemskab af nettet af primary dealere, hvis de opfylder kriterierne for at komme i betragtning. Disse kriterier har til formål at sikre en effektiv udførelse af funktionen som primary dealere, navnlig kvalificeret gennemførelse af markedstransaktioner og overholdelse af garantistillelsesforpligtelserne. I den forbindelse er det vigtigt, at de primary dealere, der kan komme i betragtning, kan påvise en solid organisatorisk struktur, professionel og forvaltningsmæssig kapacitet, betydelig markedsaktivitet i forbindelse med garantistillelse for statslige og supranationale obligationsudstedelser samt overholdelse af de relevante lovgivningsmæssige rammer, navnlig med hensyn til Unionens tilsynsmæssige krav (5) og tilsynet hermed (6). I overensstemmelse med princippet om gennemsigtighed bør disse kriterier og afgørelser om godkendelse af et kreditinstitut eller et investeringsselskab som primary dealer offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

(7)

Medlemskab af net af primary dealere, der forvaltes af en medlemsstat eller en supranational udsteder, giver kreditinstituttet eller investeringsselskabet ret til at deltage i den pågældende udsteders auktioner over offentlige gældsbeviser. Regelmæssig og aktiv deltagelse i statslige eller supranationale auktioner er en pålidelig måde, hvorpå der kan påvises erfaring med forvaltning af offentlige gældsbeviser. Kriterierne for at komme i betragtning som medlem af Unionens net af primary dealere bør derfor være betinget af medlemskab af mindst én medlemsstats eller én europæisk supranational udsteders net af primary dealere eller mekanisme for primary dealere.

(8)

Når primary dealere har fået adgang til nettet af primary dealere, bør de have tilladelse til at bære titlen »medlem af Den Europæiske Unions net af primary dealere« og til at deltage i alle auktioner over Unionens og Euratoms gældsværdipapirer. Disse dealere bør købe et vægtet minimumsgennemsnit af de mængder, der udbydes på auktion, og bør overholde visse indberetningsforpligtelser.

(9)

Disse primary dealere bør også overholde de generelle vilkår og betingelser for deltagelse i nettet af primary dealere, navnlig medlemmernes rettigheder, tilsagn og forpligtelser, årlig revurdering, indberetningsforpligtelser samt regler for kontrol, suspension af medlemskab, udelukkelse fra og mulighed for at trække sig ud af nettet af primary dealere.

(10)

Udstedelsen af gældsværdipapirer inden for rammerne af lånoptagelsesprogrammer gennemføres i tillæg til auktionerne gennem syndikering eller private placeringer. Til det formål udpeger Kommissionen med henblik på hver lånetransaktion de kreditinstitutter eller investeringsselskaber, der opfylder de fastlagte krav for at komme i betragtning i forbindelse med syndikerede transaktioner og private placeringer.

(11)

De medlemmer af nettet af primary dealere, som køber en højere vægtet gennemsnitlig procentdel af de mængder, der udbydes på auktion, end den, der kræves for at være medlem af nettet af primary dealere, som har en tilstrækkelig andel af Unionens og Euratoms gældsværdipapirer på det sekundære marked, og som opfylder minimumskravene i noteringsbetingelserne, bør kunne komme i betragtning til at fungere som lead managere for syndikerede transaktioner. Denne gruppe af dealere bør også forpligte sig til at fremme likviditeten af Unionens og Euratoms gældsværdipapirer gennem yderligere market making-aktiviteter, sikre rimelig rådgivning og rimelige markedsoplysninger til Kommissionen og fremme Unionens og Euratoms udstedelser blandt investorer.

(12)

De opgaver, der er forbundet med rollerne som lead og co-lead managere, bør betragtes som finansielle tjenesteydelser som omhandlet i kapitel 1, afsnit 2, punkt 11.1, litra j), i bilag I til forordning (EU, Euratom) 2018/1046. Udpegelsen af primary dealere, der kan komme i betragtning som medlemmer af syndikatet med henblik på en specifik udstedelsestransaktion, bør derfor baseres på en procedure med forhandling uden forudgående offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse. Proceduren for udnævnelse af lead managere bør omfatte fremsendelse af en anmodning om forslag til dealere, der kan komme i betragtning, og evaluering af de forslag, Kommissionen modtager.

(13)

I betragtning af at Kommissionens forventes at anvende kapitalmarkederne meget hyppigt, er det nødvendigt at oprette en smidig, hurtig og effektiv mekanisme til udpegelse af banker som lead managere for syndikerede transaktioner. Det er derfor nødvendigt at skabe et rimeligt og gennemsigtigt grundlag for at begrænse anmodningen om forslag til en undergruppe af de primary dealere, der kan komme i betragtning til deltagelse i syndikater. Denne yderligere udvælgelse er nødvendig for at afveje behovet for konkurrence i udbudsproceduren for tjenesteydelser til støtte for syndikatet mod behovet for en effektiv forberedelse af tidsfølsomme transaktioner og for at undgå overlapning af primary dealernes bestræbelser på at byde ind på mandater til syndikater. Denne udvælgelse af banker bør baseres på kvalitative og kvantitative kriterier vedrørende den påviste kapacitet hos de primary dealere, der kan komme i betragtning, til at støtte statslig og supranational udstedelse på det primære og det sekundære marked, samt deres evne til at fremme gældsværdipapirer over for investorer. Denne procedure bør også omfatte en rotationsordning, der sikrer lige muligheder for deltagelse for alle de primary dealere, der kan komme i betragtning.

(14)

Primary dealere bør underrette Kommissionen om alle tilfælde af manglende overholdelse af markedspraksis og -etik, herunder om sager, domme, afgørelser eller sanktioner i forbindelse med relevante bestemmelser i forordning (EU, Euratom) 2018/1046 vedrørende systemet for tidlig opdagelse og udelukkelse, særlig artikel 135-142. Disse meddelelser bør udelukkende vedrøre primary dealere selv og deres moderselskaber. En sådan meddelelse bør ikke berøre primary dealeres forpligtelse til straks at underrette Kommissionen om eventuelle ændringer af forhold, der er angivet under ansøgningsproceduren.

(15)

For at øge likviditeten af Unionens og Euratoms gældsværdipapirer på det sekundære marked og styrke prisfastsættelsen og gennemsigtigheden bør der indføres noteringsbetingelser, som tilskynder primary dealere til at optræde som market-makere i forbindelse med notering af Unionens og Euratoms gældsbeviser på anerkendte elektroniske platforme. Medlemmerne af nettet af primary dealere bør have passende incitamenter til at deltage i sådanne market making-aktiviteter. Med henblik herpå bør kriterierne for opfyldelse af noteringsbetingelserne fastlægges.

(16)

For at give alle primary dealere yderligere incitamenter til at deltage i market making-aktiviteter bør også de primary dealere, der understøtter likviditeten af Unionens og Euratoms gældsværdipapirer på det sekundære marked, og som opfylder minimumskriterierne i noteringsbetingelserne, men som ikke opfylder kriterierne for at komme i betragtning som lead managere for syndikerede transaktioner, have lettere adgang til co-lead manager-mandater til syndikerede transaktioner. En sådan adgang til co-lead manager-mandater vil gøre det muligt for Kommissionen at skabe yderligere incitamenter for et bredere spektrum af medlemmer af nettet af primary dealere, der træffer foranstaltninger til at støtte Unionens og Euratoms udstedelse af gældsbeviser. Der bør derfor fastsættes kriterier for at komme i betragtning til co-lead manager-mandater til syndikerede transaktioner. Kommissionen bør overveje co-lead manager-mandater for mindst én transaktion inden for den periode, der er omfattet af en finansieringsplan udarbejdet i overensstemmelse med artikel 4 i Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU, Euratom) 2022/2544 (7).

(17)

Forpligtelserne vedrørende lead og co-lead manager-mandater bør klart defineres og afgrænses, og kriterierne for at komme i betragtning til co-lead manager-mandater bør stå i et rimeligt forhold til fordelene ved rollen. Med henblik herpå kan co-lead manager-mandater også tildeles primary dealere, der opfylder de relevante kriterier for at komme i betragtning, men som muligvis ikke opfylder alle de yderligere forpligtelser, der er nødvendige for at få tildelt et lead manager-mandat. Alle primary dealere, der opfylder kriterierne for at komme i betragtning til co-lead manager-mandater, bør opfordres til at deltage som co-lead manager i en syndikeret transaktion, undtagen i tilfælde hvor den operationelle effektivitet bedre kan sikres gennem en undergruppe af co-lead manager-mandater, der kan komme i betragtning. I sådanne tilfælde bør de co-lead manager-mandater, der kan komme i betragtning, udvælges efter alfabetisk rækkefølge og inden for rammerne af en rotationsordning.

(18)

For yderligere at styrke beskyttelsen af Unionens finansielle interesser bør procedurerne for suspension og udelukkelse af primary dealere være klare og effektive. Det er vigtigt at sikre, at en primary dealer om nødvendigt kan suspenderes med omgående virkning. I tilfælde, hvor der indledes en procedure vedrørende udelukkelse, bør en sådan procedure give primary dealere tilstrækkelig tid til at reagere på en skrivelse om manglende overholdelse fra Kommissionen og om nødvendigt træffe afhjælpende foranstaltninger, hvis en sådan manglende overholdelse kan afhjælpes.

(19)

Under hensyntagen til behovet for at beskytte Unionens finansielle interesser bør der fastsættes regler for at sikre, at medlemmerne af nettet af primary dealere opfylder de i denne afgørelse fastsatte forpligtelser og andre relevante gældende bestemmelser, navnlig de generelle vilkår og betingelser. Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) bør involveres i tilsynet hermed, når det er relevant.

(20)

Ved afgørelse (EU, Euratom) 2021/625 blev nettet af primary dealere oprettet, og der blev navnlig fastsat kriterier for at komme i betragtning i forbindelse med udvælgelsen af dets medlemmer. Ved Kommissionens afgørelse (EU) 2021/857 (8) blev afgørelse (EU, Euratom) 2021/625 ændret, og kriterierne for at komme i betragtning blev udvidet til at omfatte visse investeringsselskaber, der har tilladelse til at udøve virksomhed som garant for finansielle instrumenter og/eller placering af finansielle instrumenter på grundlag af en fast forpligtelse i henhold til direktiv 2014/65/EU (9). Denne afgørelse bygger på de principper, der er fastlagt i ovennævnte afgørelser. Nærværende afgørelse bør derfor erstatte Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse (EU, Euratom) 2021/625, som derfor bør ophæves —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

KAPITEL 1

GENSTAND, ANVENDELSESOMRÅDE OG DEFINITIONER

Artikel 1

Genstand og anvendelsesområde

1.   Ved denne afgørelse oprettes et net af primary dealere, og der fastsættes kriterier for at komme i betragtning til medlemskab, procedurebestemmelser for udvælgelsen af dets medlemmer samt bestemmelser om disses rettigheder og forpligtelser.

2.   Denne afgørelse finder anvendelse på alle Kommissionens lånoptagelses- og gældsforvaltningsaktiviteter på Unionens og Euratoms vegne, hvor Kommissionen udvælger private finansielle modparter.

Artikel 2

Definitioner

I denne afgørelse forstås ved:

1)

»auktion«: Unionens og Euratoms udstedelse af gældsværdipapirer på grundlag af konkurrerende bud via en auktionsplatform på det primære marked

2)

»lånoptagelsesprogrammer«: Unionens og Euratoms programmer, der omfatter lånoptagelsesaktiviteter på de finansielle markeder

3)

»kreditinstitut«: kreditinstitut som defineret i artikel 4, stk. 1, nr. 1), i forordning (EU) nr. 575/2013

4)

»gældsværdipapirer«: gældsbeviser og/eller kortfristede finansielle instrumenter såsom statsgældsbeviser samt alle andre finansielle instrumenter udstedt af Unionen og/eller Euratom

5)

»investeringsselskaber«: investeringsselskaber som defineret i artikel 4, stk. 1, nr. 1), i direktiv 2014/65/EU

6)

»interdealerplatform«: en elektronisk markedsplads for handel mellem dealere, der er etableret i Den Europæiske Union, som defineret i artikel 4, stk. 1, nr. 24), i direktiv 2014/65/EU, hvor primary dealere deltager som market-makere for handel på det sekundære marked

7)

»notere«: faste købs- og salgskurser eller -priser, der afgives på interdealerplatforme, og som fører til en automatisk gennemførelse af en transaktion, hvis en anden deltager har afgivet tilsvarende købs- eller salgskurser eller -priser (central limitordrebog)

8)

»medlemmer af nettet af primary dealere«: alle kreditinstitutter eller investeringsselskaber, der opfylder kriterierne for at komme i betragtning i artikel 4 og er opført på den i artikel 15 omhandlede liste

9)

»europæisk supranational udsteder«: Europarådets Udviklingsbank, den europæiske finansielle stabilitetsfacilitet, den europæiske stabilitetsmekanisme, Den Europæiske Investeringsbank og Den Nordiske Investeringsbank.

Artikel 3

Oprettelse af nettet af primary dealere

Unionens net af primary dealere (»nettet af primary dealere«) omfatter en gruppe af kreditinstitutter og investeringsselskaber, der kan komme i betragtning til at deltage i følgende af Kommissionens lånoptagelses- og gældsforvaltningsaktiviteter:

a)

placering af gældsværdipapirer på de primære kapitalmarkeder, navnlig gennem auktioner og syndikerede transaktioner

b)

fremme af likviditeten af Unionens og Euratoms gældsværdipapirer på de finansielle markeder

c)

tilvejebringelse af rimelig rådgivning og rimelige markedsoplysninger til Kommissionen

d)

fremme og udvikling af placeringen af Unionens og Euratoms gældsværdipapirer.

KAPITEL 2

MEDLEMSKAB AF NETTET AF PRIMARY DEALERE

Artikel 4

Kriterier for at komme i betragtning til medlemskab af nettet af primary dealere

De kreditinstitutter og investeringsselskaber, der opfylder følgende kriterier, kan komme i betragtning til medlemskab af nettet af primary dealere:

a)

er en retlig enhed, der er etableret og har sit hovedkontor i Unionen eller i et land inden for Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde

b)

er under tilsyn af en kompetent EU-myndighed og har tilladelse til at udøve virksomhed som et af følgende:

i)

et kreditinstitut i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU (10) eller

ii)

et investeringsselskab, der er meddelt tilladelse til at udøve aktiviteter som garant for finansielle instrumenter eller til at placere finansielle instrumenter på grundlag af en fast forpligtelse i overensstemmelse med direktiv 2014/65/EU og

c)

er medlem af et europæisk statsligt eller supranationalt net af primary dealere, der er oprettet med henblik på at fungere som modpart for en medlemsstat eller en europæisk supranational udsteder. Med henblik på denne afgørelse forstås der ved et europæisk net af statslige eller supranationale primary dealere en af følgende enheder:

i)

et net, en gruppe eller et organiseret system af finansielle institutioner, der er udpeget af en statslig eller supranational udsteder til at fungere som modpart på markedet inden for rammerne af forvaltningen af offentlig gæld, og hvis medlemskab typisk indebærer deltagelse i udstedelse af offentlige gældsværdipapirer gennem auktioner

ii)

en mekanisme for primary dealere, der i alt væsentligt svarer til det net, den gruppe eller det organiserede system, der er omhandlet i nr. i).

Artikel 5

Forpligtelser

1.   Medlemmerne af nettet af primary dealere forpligter sig til at:

a)

købe et vægtet minimumsgennemsnit på 0,05 % af de mængder, som Unionen og/eller Euratom udbyder på auktion på halvårlig basis i overensstemmelse med del 1 i bilag I

b)

overholde forpligtelsen til over for Kommissionen hver måned præcist, rettidigt og fuldstændigt at indberette de handlede mængder af Unionens og Euratoms gældsværdipapirer i overensstemmelse med det harmoniserede indberetningsformat for handel på det sekundære europæiske marked for statsobligationer, som underudvalget for EU-statsobligationsmarkeder under Den Europæiske Unions Økonomiske og Finansielle Udvalg har oprettet

c)

forelægge en underskrevet kopi af de generelle vilkår og betingelser for primary dealere i Den Europæiske Union

d)

sikre, at de handelstilladelser, der gives til deres handelspersonale, revurderes hvert kvartal og er lovligt i kraft

e)

overholde markedspraksis og -etik, navnlig følgende:

i)

overholde de adfærdsregler og højeste standarder inden for den markedspraksis, der finder anvendelse på deres transaktioner vedrørende værdipapirer med fast afkast i EUR

ii)

primary dealere og deres moderselskaber anvender foranstaltninger til bekæmpelse af hvidvask af penge og finansiering af terrorisme i overensstemmelse med gældende nationale love og administrative bestemmelser og gældende EU-ret

iii)

enhver primary dealer underretter straks Kommissionen om eventuelle sager, som en kompetent myndighed i en medlemsstat har indledt vedrørende den pågældendes aktiviteter som kreditinstitut eller investeringsselskab. Enhver primary dealer underretter Kommissionen om enhver foranstaltning eller afgørelse, der er truffet som følge af sådanne sager

iv)

enhver primary dealer underretter straks Kommissionen, hvis den pågældende eller dennes moderselskab dømmes for en strafferetlig handling, herunder skatteunddragelse, eller er genstand for administrative eller disciplinære sanktioner eller suspenderes eller udelukkes fra en brancheorganisation i en medlemsstat

v)

hvis en kompetent myndighed i en medlemsstat konstaterer mangler vedrørende bekæmpelse af hvidvask af penge eller finansiering af terrorisme eller pålægger sanktioner for hvidvask af penge eller finansiering af terrorisme, underretter de pågældende primary dealere straks Kommissionen herom og giver meddelelse om de afhjælpende foranstaltninger

vi)

en primary dealer skal undgå at indgå transaktioner vedrørende Unionens og Euratoms gældsværdipapirer, som involverer modparter registreret eller etableret i et land, der er medtaget på EU-listen over ikkesamarbejdsvillige skattejurisdiktioner, eller som er udpeget som et højrisikotredjeland i henhold til artikel 9, stk. 2, i direktiv (EU) 2015/849 og opført i delegeret forordning (EU) 2016/1675, eller som rent faktisk ikke overholder Unionens eller internationalt anerkendte skattestandarder for gennemsigtighed og udveksling af oplysninger eller overtræder sanktionsordninger, navnlig restriktive foranstaltninger i henhold til artikel 215 i TEUF

f)

behandle alle oplysninger fra Kommissionen fortroligt.

2.   Med henblik på stk. 1, litra b), vurderes kvaliteten af indberetningen regelmæssigt, og resultatet meddeles den interesserede primary dealer. Den pågældende primary dealer underrettes, hvis de meddelte oplysninger ikke er nøjagtige.

3.   Med henblik på stk. 1, litra e), evaluerer Kommissionen primary dealeres adfærd i forbindelse med disses gennemførelse af syndikerede transaktioner og andre gældsforvaltningstransaktioner, hvad angår parathed, markedsneutralitet samt korrekt og effektiv gennemførelse.

Artikel 6

Generelle vilkår og betingelser

1.   De generelle vilkår og betingelser finder anvendelse på alle lånoptagelses- og gældsforvaltningsaktiviteter, der gennemføres af Kommissionen inden for rammerne af lånoptagelsesprogrammerne i henhold til denne afgørelse.

2.   I de generelle vilkår og betingelser fastsættes følgende i henhold til denne afgørelse:

a)

nærmere bestemmelser om forpligtelserne i den periode, som deltagelsen i nettet af primary dealere omfatter, og nærmere oplysninger om kriterierne for at komme i betragtning til lead og co-lead manager-mandater

b)

indholdet af og proceduren for den årlige revurdering

c)

nærmere bestemmelser om indberetningsforpligtelser

d)

regler for kontrol

e)

nærmere oplysninger om regler og procedurer for suspension af medlemskab, ophævelse af denne suspension og udelukkelse fra nettet af primary dealere og

f)

bestemmelser om muligheden for at trække sig ud af nettet af primary dealere

g)

nærmere bestemmelser om noteringsbetingelserne, herunder observationsperioden og kravene og proceduren for anerkendelse af interdealerplatformen.

3.   Alle frister beregnes som følger:

a)

hvis en frist er udtrykt i dage eller måneder fra en bestemt dato eller begivenhed, regnes den dag eller måned, hvorpå den pågældende dato falder, eller hvor den pågældende begivenhed indtræffer, ikke som værende inden for fristen

b)

frister udtrykt i dage omfatter kun arbejdsdage. Til definitionen af arbejdsdage anvendes den luxembourgske kalender for hellig- og fridage (https://www.abbl.lu/fr/topic/bank-holidays/)

c)

en frist udtrykt i måneder udløber ved udgangen af den dag i den sidste måned, der svarer til den dag, hvor den dato eller den begivenhed, hvorfra fristen blev beregnet, faldt eller indtraf

d)

hvis den dag, hvor en frist udtrykt i måneder ville udløbe, ikke forekommer i fristens sidste måned, udløber fristen med udgangen af månedens sidste dag

e)

hvis en frist udtrykt i måneder udløber på en helligdag eller en fridag, forlænges den til udgangen af den førstkommende arbejdsdag.

Artikel 7

Rettigheder for medlemmer af nettet af primary dealere

Medlemmer af nettet af primary dealere har følgende rettigheder:

a)

at betegne sig som »medlemmer af Den European Unions net af primary dealere«

b)

at deltage i og byde på enhver auktion over Unionens eller Euratoms gældsværdipapirer

c)

regelmæssigt og mindst en gang om året at modtage feedback vedrørende deres resultater, navnlig i tilknytning til deres rangordning på auktionerne og de sekundære markeder; denne feedback baseres på den interne evalueringsprocedure, der er omhandlet i artikel 13, idet de objektive kriterier meddeles de pågældende primary dealere

d)

at kunne komme i betragtning ved gældsforvaltningstransaktioner, jf. dog kapitel 3, herunder følgende:

i)

private placeringer

ii)

genkøbstransaktioner som defineret i artikel 3, nr. 9), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/2365 (11)

iii)

swaps som defineret i afsnit 1, punkt 10, i bilag III til Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/583 (12)

e)

når som helst at træde tilbage fra sit medlemskab af nettet af primary dealere ved at underrette Kommissionen herom; en sådan tilbagetrædelse får virkning fra den første arbejdsdag i den første måned efter datoen for meddelelsen.

KAPITEL 3

LEAD OG CO-LEAD MANAGER-MANDATER TIL SYNDIKEREDE TRANSAKTIONER

Artikel 8

Kriterier for at komme i betragtning til lead manager-mandater til syndikerede transaktioner

Medlemmerne af nettet af primary dealere kan komme i betragtning som lead managere for syndikerede transaktioner, forudsat at følgende kriterier er opfyldt:

a)

de har købt en minimumsandel af de mængder, som Unionen og Euratom har udbudt på auktion, på grundlag af et vægtet gennemsnit baseret på de seneste auktioner på løbende basis

b)

de har på grundlag af de transaktionsdata, der er indberettet i overensstemmelse med denne afgørelse, fremlagt dokumentation for, at de blandt primary dealere løbende har en minimumsmarkedsandel af Unionens og Euratoms gældsværdipapirer på de sekundære markeder

c)

de har opfyldt minimumskravene i noteringsbetingelserne i observationsperioden

d)

de har som en del af de generelle vilkår og betingelser accepteret de generelle vilkår og betingelser for mandater til syndikerede transaktioner, og de har accepteret gebyroversigten.

De minimumsandele, der er omhandlet i stk. 1, litra a) og b), de minimumskrav, der er omhandlet i stk. 1, litra c), samt de øvrige nærmere bestemmelser om lead manager-mandater baseres på bedste markedspraksis, navnlig hos sammenlignelige udstedere, og afspejler balancen mellem fordele og forpligtelser for medlemmerne af nettet af primary dealere. Hvis kriteriet omfatter relative andele, skal procentsatserne tage hensyn til det samlede antal primary dealere.

Artikel 9

Kriterier for at komme i betragtning til co-lead manager-mandater til syndikerede transaktioner

Medlemmerne af nettet af primary dealere kan komme i betragtning som co-lead managere for syndikerede transaktioner, forudsat at følgende kriterier er opfyldt:

a)

de har som en del af de generelle vilkår og betingelser accepteret de generelle vilkår og betingelser for co-lead manager-mandater til syndikerede transaktioner, og de har accepteret gebyroversigten

b)

de har opfyldt minimumskravene i noteringsbetingelserne i observationsperioden og

c)

de har ikke fået tildelt et lead manager-mandat i observationsperioden.

De minimumskrav, der er omhandlet i stk. 1, litra b), og den observationsperiode, der er omhandlet i stk. 1, litra b) og c), samt de øvrige nærmere bestemmelser om co-lead manager-mandater baseres på bedste markedspraksis, herunder hos sammenlignelige udstedere, og afspejler balancen mellem fordele og forpligtelser for medlemmerne af nettet af primary dealere.

Artikel 10

Gebyroversigt

Den gebyroversigt, der er omhandlet i artikel 8, stk. 1, litra d), og artikel 9, litra a), finder anvendelse på lånoptagelses- og gældsforvaltningstransaktioner. I gebyroversigten fastsættes et vederlag, der er passende i forhold til de omkostninger, der påhviler de primary dealere, der kan komme i betragtning, og de risici, de løber, når de gennemfører Unionens og Euratoms lånoptagelses- og gældsforvaltningstransaktioner, samtidig med at der sikres omkostningseffektivitet for Unionen, og der tages hensyn til de særlige forhold ved Unionens udstedelse af gældsbeviser, navnlig mængder og løbetider. Der henvises til gebyroversigten i et bilag til de generelle vilkår og betingelser for lead og co-lead manager-mandater til syndikerede transaktioner.

Artikel 11

Noteringsbetingelser

Minimumskravene i de noteringsbetingelser, der er omhandlet i artikel 8, stk. 1, litra c), og artikel 9, stk. 1, litra b), vedrører handelstidspunkt, antal noteringer og spread, der noteres for bestemte EU-gældsværdipapirer på en anerkendt interdealerplatform i observationsperioden.

Artikel 12

Yderligere forpligtelser for lead manager-mandater

De medlemmer af nettet af primary dealere, som opfylder kriterierne i artikel 8, kan få tildelt et lead manager-mandat til syndikerede transaktioner på grundlag af en vurdering af deres forpligtelse til at gennemføre en eller flere af følgende aktiviteter:

a)

på bedst mulig måde at fremme likviditeten af Unionens og Euratoms gældsværdipapirer med en market making-aktivitet og derved bidrage til prisfastsættelsen, det sekundære markeds effektivitet og en velordnet gennemførelse af handelen

b)

at yde rimelig rådgivning til og fremlægge rimelige markedsoplysninger for Kommissionen med henblik på udformningen og gennemførelsen af lånoptagelsesprogrammerne og navnlig at yde rådgivning forud for offentliggørelsen af finansieringsprogrammet og i forbindelse med forberedelsen af gældsforvaltningstransaktionerne inden for rammerne af lånoptagelsesprogrammerne

c)

at forelægge Kommissionen regelmæssige oplysninger om markedstendenser, analyser og undersøgelser af, hvordan markederne for fastforrentede værdipapirer fungerer, og navnlig markederne for gældsværdipapirer udstedt af stater, supranationale enheder og agenturer

d)

at fremme og udvikle placeringen af Unionens og Euratoms gældsværdipapirer inden for en forskelligartet og bred investorkreds som en del af deres forretningsstrategi.

Artikel 13

Valg af syndikat

1.   Syndikater udvælges i henhold til kapitel 1, afsnit 2, punkt 11.1., litra j), i bilag I til forordning (EU, Euratom) 2018/1046 ved udbud med forhandling uden forudgående offentliggørelse af en udbudsbekendtgørelse.

2.   Kommissionen sender anmodningerne om forslag til en undergruppe af medlemmer af nettet af primary dealere, der kan komme i betragtning, som opfylder kriterierne i artikel 8 og 12, og som ønsker at få et tilbud om deltagelse som lead managere.

3.   Udvælgelsen af undergruppen af medlemmer af nettet af primary dealere, der kan komme i betragtning, og til hvem Kommissionen sender anmodninger om forslag, baseres på objektive kvalitative og kvantitative kriterier vedrørende den påviste kapacitet hos de pågældende primary dealere til at støtte statslig og supranational udstedelse på det primære og det sekundære marked, samt deres evne til at fremme gældsværdipapirer over for investorer. Disse kriterier omfatter også en vurdering af udførelsen af de aktiviteter, der er anført i artikel 12. Kommissionen anvender et rotationskriterium for at sikre, at alle medlemmer af nettet af primary dealere, der kan komme i betragtning, regelmæssigt opfordres til at besvare anmodninger om forslag.

4.   De forslag, der indkommer fra de medlemmer, der kan komme betragtning, jf. stk. 2, evalueres på grundlag af et yderligere sæt objektive kvalitative og kvantitative kriterier og med henblik på oprettelsen af et syndikat, hvis sammensætning er den bedst mulige kombination af managere med henblik på at opnå en optimal gennemførelse af en given transaktion.

5.   Kriterierne for fremsendelse af anmodninger om forslag og for evalueringen af de indkomne forslag meddeles undergruppen af medlemmer af nettet af primary dealere sammen med anmodningen om forslag.

6.   Kommissionen kan på grundlag af markedsforholdene og med henblik på at sikre en optimal gennemførelse af en given transaktion opfordre primary dealere til at tilkendegive deres interesse i et mandat som co-lead manager for en syndikeret transaktion ud over som joint lead manager(e). Kommissionen kan enten opfordre alle primary dealere, der i henhold til artikel 8 kan komme i betragtning, eller en undergruppe heraf, efter alfabetisk rækkefølge og inden for rammerne af en rotationsordning. En sådan opfordring bør overvejes for mindst én syndikeret transaktion inden for den periode, der er omfattet af en finansieringsplan udarbejdet i overensstemmelse med artikel 4 i Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU, Euratom) 2022/2544.

7.   Kommissionen tildeler alle primary dealere, der har efterkommet den i stk. 6 omhandlede opfordring, et co-lead manager-mandat.

KAPITEL 4

ANSØGNING OM MEDLEMSKAB OG UDARBEJDELSE AF LISTEN OVER MEDLEMMERNE AF NETTET AF PRIMARY DEALERE SAMT OVERVÅGNING

Artikel 14

Ansøgning om medlemskab og listen over primary dealere

1.   Interesserede kreditinstitutter og investeringsselskaber indgiver en ansøgning til Kommissionen om medlemskab af nettet af primary dealere ved at udfylde og indgive ansøgningsskemaet og den vedlagte tjekliste vedrørende adgangskriterierne, der findes på Kommissionens websted.

2.   Ansøgninger om adgang til nettet af primary dealere skal indeholde dokumentation for overholdelsen af artikel 4 og 5. Den dokumentation og de bilag, der skal vedlægges, er nærmere beskrevet i ansøgningsskemaet og bilagene hertil.

3.   Hvis ansøgningsskemaet er ufuldstændigt eller indeholder ufuldstændige oplysninger eller utilstrækkelige data, kan ansøgere af Kommissionen blive anmodet om at fremlægge de nødvendige supplerende oplysninger. Hvis de nødvendige supplerende oplysninger ikke indgives inden for en bestemt frist, afvises ansøgningen.

4.   Fremlæggelse af falske, vildledende eller ukorrekte oplysninger eller dokumenter under ansøgningsproceduren medfører, at de pågældende ikke får adgang til nettet af primary dealere, eller det kan i givet fald føre til udelukkelse fra nettet af primary dealere, jf. artikel 17.

5.   På ansøgningsskemaet erklærer hver primary dealer, at vedkommende accepterer de generelle vilkår og betingelser og anerkender dermed den bindende karakter af de generelle vilkår og betingelser og til at være forpligtet heraf.

6.   Ansøgningsskemaet og de generelle vilkår og betingelser underskrives, og de generelle vilkår og betingelser paraferes desuden på hver side af en behørigt bemyndiget repræsentant for den primary dealer, som på grundlag af gældende lovgivning i den relevante jurisdiktion og de relevante selskabsdokumenter er bemyndiget til gyldigt at forpligte den pågældende primary dealer med henblik på opfyldelsen af forpligtelserne og udførelsen af aktiviteterne inden for rammerne af de generelle vilkår og betingelser. Med henblik herpå fremlægges der en udskrift fra det relevante selskabsregister, når ansøgningsskemaet indgives.

7.   Al kommunikation, alle meddelelser og alle oplysninger vedrørende nærværende afgørelse og de generelle vilkår og betingelser sendes til den adresse, hvor de pågældende primary dealere i deres ansøgning har valgt at blive informeret, og stiles til den person, der er udpeget som »koordinator« på ansøgningsskemaet.

Artikel 15

Adgang til nettet af primary dealere

1.   Beslutningen om, hvorvidt en ansøger skal medtages på listen over medlemmerne af nettet af primary dealere, træffes senest to måneder efter indgivelsen af den relevante ansøgning. Hvis en ansøger anmodes om at fremlægge yderligere oplysninger, jf. artikel 14, stk. 3, suspenderes fristen for at træffe en beslutning vedrørende ansøgeren indtil datoen for indgivelsen af de yderligere oplysninger. Hvis en ansøger meddeler Kommissionen, at den pågældende anser ansøgningen for at være fuldstændig, træffes beslutningen inden to måneder. Beslutningen meddeles ansøgeren.

2.   I en beslutning om ikke at lade ansøgeren blive medlem af nettet anføres begrundelsen herfor.

3.   Den opdaterede liste over medlemmerne af nettet af primary dealere offentliggøres en gang om året i Den Europæiske Unions Tidende.

4.   Med henblik på den årlige revurdering opfordres primary dealere til at erklære over for Kommissionen, at de stadig opfylder alle de kriterier for medlemskab, der er fastsat i artikel 4.

Artikel 16

Overvågning

Kommissionen kan foretage eller udpege en tredjepart til at foretage kontrol af, at medlemmerne af nettet af primary dealere overholder denne afgørelse. Medlemmerne af nettet af primary dealere samarbejder med og letter gennemførelsen af denne kontrol, navnlig ved at fremlægge de nødvendige oplysninger og data samt give adgang hertil.

Hvert medlem af nettet af primary dealere:

a)

forelægger Kommissionen den risikogrænse, der er fastsat for handelsaktiviteten i forbindelse med Unionens og Euratoms gældsværdipapirer i overensstemmelse med de generelle vilkår og betingelser

b)

underretter Kommissionen om enhver nedgradering, der foretages af kreditvurderingsbureauer i Unionen, som Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed har godkendt

c)

underretter øjeblikkeligt Kommissionen om enhver manglende opfyldelse af et hvilket som helst af de i artikel 4 omhandlede kriterier for at komme i betragtning.

Ved at acceptere de generelle vilkår og betingelser giver primary dealere deres samtykke til eventuelle audit og verifikationer i forbindelse med de data, der fremsendes til Kommissionen inden for rammerne af deres indberetningsforpligtelser, navnlig med hensyn til de data, der skal anvendes for at vurdere deres resultater på det sekundære marked.

Artikel 17

Suspension og udelukkelse fra nettet af primary dealere

1.   Medlemskab af nettet af primary dealere kan suspenderes i følgende tilfælde:

a)

indledning af en sag mod en primary dealer, jf. artikel 5, stk. 1, litra e), nr. iii)

b)

indledning af en sag, som kan føre til ophør af medlemskabet af nettet eller den mekanisme, der er omhandlet i artikel 4, litra c)

c)

der er grundlag for udelukkelse af en primary dealer i henhold til artikel 136 i forordning (EU, Euratom) 2018/1046.

Primary dealere skal ved en skrivelse forud for suspensionen opfordres til at fremsætte deres bemærkninger inden for en frist på mindst tre dage fra modtagelsen af skrivelsen, undtagen i behørigt begrundede undtagelsestilfælde, herunder navnlig i forbindelse med omdømmemæssige risici. Afgørelsen om suspension træder i kraft på den første arbejdsdag efter datoen for meddelelsen heraf til den primary dealer, der ikke opfylder kravene. Suspenderede primary dealere kan ikke få tildelt lead eller co-lead manager-mandater i suspensionsperioden.

Suspensionen kan ophæves efter anmodning fra den suspenderede primary dealer. Alt efter hvad der er relevant, fremlægger den pågældende primary dealer sammen med anmodningen tilstrækkelig dokumentation for enten at den sag, der er omhandlet i stk. 1, første afsnit, litra a), er afsluttet og ikke har ført til en sanktion af nogen som helst art over for den suspenderede dealer, eller at den procedure, der er omhandlet i stk. 1, første afsnit, litra b), er afsluttet og ikke har ført til ophør af medlemskabet af nettet eller den mekanisme, der er omhandlet i artikel 4, litra c). Den fremlagte dokumentation vurderes, og der træffes afgørelse inden for 15 arbejdsdage efter modtagelsen af anmodningen, forudsat at der er fremlagt tilstrækkelig dokumentation.

2.   En primary dealer udelukkes fra nettet af primary dealere i følgende tilfælde:

a)

en primary dealer ophører med at opfylde en af betingelserne i artikel 4

b)

udelukkelse af en primary dealer i henhold til artikel 135-142 i forordning (EU, Euratom) 2018/1046

c)

manglende overholdelse af forpligtelserne i henhold til artikel 5, litra a) og c).

3.   Følgende procedure finder anvendelse ved udelukkelse fra nettet af primary dealere i de i stk. 2 omhandlede tilfælde:

a)

den pågældende primary dealer opfordres i en skrivelse forud for udelukkelsen til at fremsætte sine bemærkninger inden for en frist på mindst syv dage fra modtagelsen af skrivelsen

b)

afgørelsen om udelukkelse meddeles den pågældende primary dealer. Afgørelsen om udelukkelse træder i kraft på den første arbejdsdag efter datoen for meddelelsen heraf til den primary dealer, der er udelukket.

4.   En primary dealer kan udelukkes fra nettet af primary dealere i tilfælde af:

a)

manglende overholdelse af forpligtelserne i henhold til artikel 5, litra b), d), e) og f)

b)

en overtrædelse, jf. artikel 30 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 596/2014 (13), som besluttet ved en endelig afgørelse truffet af den relevante kompetente myndighed

c)

en endelig afgørelse truffet af den kompetente myndighed som følge af en hvilken som helst sag, der er omhandlet i artikel 5, stk. 1, litra e), nr. v), eller vedrørende love og administrative bestemmelser om bekæmpelse af hvidvask af penge og finansiering af terrorisme.

5.   Følgende procedure finder anvendelse ved udelukkelse fra nettet af primary dealere i de i stk. 4 omhandlede tilfælde:

a)

den pågældende primary dealer modtager en skrivelse med angivelse af årsagerne til den manglende overholdelse, hvori den pågældende anmodes om at fremsætte bemærkninger og meddele de korrigerende foranstaltninger, som vedkommende har til hensigt at træffe for at genoprette og/eller sikre overholdelse af de relevante kriterier og/eller forpligtelser, og hvori der fastsættes en frist for fremsættelse af bemærkninger på mindst syv dage fra den pågældende primary dealers modtagelse af skrivelsen

b)

under hensyntagen til eventuelle fremsatte bemærkninger og meddelte korrigerende foranstaltninger kan der træffes afgørelse om at udelukke den pågældende primary dealer, som ikke opfylder kravene, fra nettet af primary dealere

c)

i en afgørelse om udelukkelse anføres begrundelsen herfor

d)

afgørelsen om udelukkelse træder i kraft på den første arbejdsdag efter datoen for meddelelsen heraf til den udelukkede primary dealer.

6.   Suspension af medlemskab i henhold til stk. 1, udelukkelse fra medlemskab i henhold til stk. 2-5 og tilbagetrædelse fra medlemskab af nettet af primary dealere i henhold til artikel 7, litra e), påvirker ikke den pågældende primary dealers rettigheder og forpligtelser med hensyn til de kontrakter, der er indgået inden den dato, hvor henholdsvis udelukkelsen, suspensionen eller tilbagetrædelsen bliver effektiv.

7.   Suspension medfører ikke suspension af forpligtelserne i henhold til artikel 5, stk. 1, litra f), og artikel 16.

KAPITEL 5

OVERGANGSBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 18

Kommissionens afgørelse (EU, Euratom) 2021/625 ophæves.

Henvisninger til den ophævede afgørelse gælder som henvisninger til nærværende afgørelse og læses efter sammenligningstabellen i bilag II.

Artikel 19

Artikel 8, litra a) og b), i afgørelse (EU, Euratom) 2021/625 finder fortsat anvendelse på syndikerede transaktioner, der påbegyndes inden den 1. november 2023.

Artikel 8, stk. 1, litra a) og b), artikel 9, stk. 1, litra a) og c), og artikel 11 finder anvendelse på syndikerede transaktioner fra den 1. november 2023.

Artikel 8, stk. 1, litra c), artikel 9, stk. 1, litra b), og artikel 13, stk. 6 og 7, finder anvendelse på syndikerede transaktioner fra den 1. juli 2024.

Artikel 20

Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 31. juli 2023.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2018/1046 af 18. juli 2018 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget, om ændring af forordning (EU) nr. 1296/2013, (EU) nr. 1301/2013, (EU) nr. 1303/2013, (EU) nr. 1304/2013, (EU) nr. 1309/2013, (EU) nr. 1316/2013, (EU) nr. 223/2014, (EU) nr. 283/2014 og afgørelse nr. 541/2014/EU og om ophævelse af forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 (EUT L 193 af 30.7.2018, s. 1).

(2)  Kommissionens afgørelse (EU, Euratom) 2021/625 af 14. april 2021 om oprettelse af nettet af primary dealere og fastsættelse af kriterierne for at komme i betragtning til lead og co-lead manager-mandater til syndikerede transaktioner med henblik på Kommissionens lånoptagelsesaktiviteter på Unionens og Det Europæiske Atomenergifællesskabs vegne (EUT L 131 af 16.4.2021, s. 170).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2022/2434 af 6. december 2022 om ændring af forordning (EU, Euratom) 2018/1046 for så vidt angår fastlæggelsen af en diversificeret finansieringsstrategi som generel lånemetode (EUT L 319 af 13.12.2022, s. 1).

(4)  Rådets afgørelse (EU, Euratom) 2020/2053 af 14. december 2020 om ordningen for Den Europæiske Unions egne indtægter og om ophævelse af afgørelse 2014/335/EU, Euratom (EUT L 424 af 15.12.2020, s. 1).

(5)  Se navnlig Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 af 26. juni 2013 om tilsynsmæssige krav til kreditinstitutter og investeringsselskaber og om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (EUT L 176 af 27.6.2013, s. 1).

(6)  Se navnlig Den Europæiske Centralbanks forordning (EU) nr. 468/2014 af 16. april 2014 om fastlæggelse af en ramme for samarbejde inden for Den Fælles Tilsynsmekanisme mellem Den Europæiske Centralbank og de kompetente nationale myndigheder og med de udpegede nationale myndigheder (SSM-rammeforordningen) (EUT L 141 af 14.5.2014, s. 1) og Rådets forordning (EU) nr. 1024/2013 af 15. oktober 2013 om overdragelse af specifikke opgaver til Den Europæiske Centralbank i forbindelse med politikker vedrørende tilsyn med kreditinstitutter (EUT L 287 af 29.10.2013, s. 63).

(7)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU, Euratom) 2022/2544 af 19. december 2022 om fastlæggelse af ordningerne for administration og gennemførelse af EU's låntagnings- og gældsforvaltningstransaktioner inden for rammerne af den diversificerede finansieringsstrategi og de dermed forbundne långivningstransaktioner (EUT L 328 af 22.12.2022, s. 109).

(8)  Kommissionens afgørelse (EU) 2021/857 af 27. maj 2021 om ændring af afgørelse (EU, Euratom) 2021/625 for så vidt angår medtagelse af visse investeringsselskaber i kriterierne for at komme i betragtning til medlemskab af Unionens net af primary dealere (EUT L 188 af 28.5.2021, s. 103).

(9)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af direktiv 2002/92/EF og direktiv 2011/61/EU (omarbejdning) | (EØS-relevant tekst) (EUT L 173 af 12.6.2014, s. 349).

(10)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU af 26. juni 2013 om adgang til at udøve virksomhed som kreditinstitut og om tilsyn med kreditinstitutter og investeringsselskaber, om ændring af direktiv 2002/87/EF og om ophævelse af direktiv 2006/48/EF og 2006/49/EF (EUT L 176 af 27.6.2013, s. 338).

(11)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/2365 af 25. november 2015 om gennemsigtighed af værdipapirfinansieringstransaktioner og vedrørende genanvendelse samt om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (EUT L 337 af 23.12.2015, s. 1).

(12)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/583 af 14. juli 2016 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 600/2014 om markeder for finansielle instrumenter for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for gennemsigtighedskrav for markedspladser og investeringsselskaber med hensyn til obligationer, strukturerede finansielle produkter, emissionskvoter og derivater (EUT L 87 af 31.3.2017, s. 229).

(13)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 596/2014 af 16. april 2014 om markedsmisbrug (forordningen om markedsmisbrug) og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/6/EF og Kommissionens direktiv 2003/124/EF, 2003/125/EF og 2004/72/EF (EUT L 173 af 12.6.2014, s. 1).


BILAG I

1.   Opfyldelse af forpligtelsen til at købe et vægtet minimumsgennemsnit på 0,05 % af de mængder, unionen og/eller Euratom udbyder på auktion på halvårlig basis

a)

Auktionerne gennemføres via et auktionssystem, der forvaltes af en auktionsholder, som Kommissionen har valgt (»auktionsholder«).

b)

Deltagelse i auktionerne og køb af gældsværdipapirer udbudt på auktion sker i overensstemmelse med de auktionsregler, der er fastsat af auktionsholderen og godkendt af Kommissionen. Primary dealere skal tilslutte sig auktionsreglerne og overholde dem.

c)

Alle primary dealere bør forstå, at de handler og deltager i auktionerne på egen risiko, og at Kommissionen ikke på nogen måde er ansvarlig for en deltagers beslutninger i forbindelse med auktioner og navnlig for direkte eller indirekte tab i forbindelse med transaktioner, som disse deltagere indgår.

d)

Primary dealere skal træffe alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de kan deltage i auktionen, navnlig indgå kontrakter med auktionsholderen, tage de skridt og opfylde de formaliteter, der er nødvendige for at deltage i auktionerne, og råde over den tekniske infrastruktur, der er nødvendig for at deltage

e)

Kommissionen afholder ingen omkostninger for og påtager sig intet ansvar over for en primary dealer i forbindelse med kontrakterne mellem auktionsholderen og den pågældende primary dealer eller i forbindelse med den tekniske infrastruktur til brug ved auktionen.

f)

Primary dealere kan kun fritages for at opfylde deres forpligtelse i henhold til artikel 5, litra a), i tilfælde af force majeure, hvilket navnlig ikke omfatter tilfælde af funktionsfejl eller tekniske problemer i forbindelse med infrastrukturen.

g)

Beregningerne af den mængde, primary dealere har købt i løbet af den pågældende seksmånedersperiode, vægtes efter følgende tabel:

Restløbetid

< 3,5 m

3,5 m-1 Å

1 Å-4 Å

4 Å-8 Å

8 Å-12 Å

12 Å-17 Å

17 Å-23 Å

> 23 Å

Koefficient

0,5

1

2,5

5,5

10

15

20

25

h)

Denne beregning anvendes for seksmånedersperioder, der går fra april til september og fra oktober til marts. I 2023 gælder følgende periode: fra januar til juni og fra juli til marts i den efterfølgende periode. Artikel 5, litra a), i nærværende afgørelse finder midlertidigt ikke anvendelse på primary dealere, der har fået adgang til nettet af primary dealere efter begyndelsen af den seksmånedersperiode, der er fastsat i litra h). Den finder anvendelse fra udgangen af den seksmånedersperiode, der følger efter den dag, hvor den pågældende primary dealer har fået adgang til nettet af primary dealere.

2.   Indberetningsforpligtelser

a)

Primary dealere skal på anmodning fremlægge oplysninger om den risikogrænse, som de hver især har sat med henblik på egen positionsforvaltning for handelen med Unionens og Euratoms gældsværdipapirer, samt om, i hvilket omfang risikogrænsen anvendes. De oplysninger, der skal forelægges, angives i anmodningen.

b)

Primary dealere skal straks underrette Kommissionen, hvis de bliver genstand for opgraderinger eller nedgraderinger foretaget af et af de eksterne kreditvurderingsbureauer, som ESMA har godkendt, jf. artikel 18, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 (1).

c)

Primary dealere skal straks underrette Kommissionen om manglende overholdelse af ethvert af de kriterier for at komme i betragtning, der er fastsat i artikel 4.

d)

Primary dealere skal meddele Kommissionen alle ændringer i de kontaktoplysninger, de har oplyst via ansøgningsskemaet, ved brug af den skabelon, der er vedlagt ansøgningsskemaet, inden to uger fra den dato, hvor ændringen trådte i kraft.

e)

Primary dealere skal på anmodning forelægge Kommissionen alle de oplysninger, der er relevante for udførelsen af deres aktiviteter som primary dealere, navnlig om deres aktiviteter på det primære eller det sekundære marked vedrørende Unionens og Euratoms gældsværdipapirer.


(1)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 af 16. september 2009 om kreditvurderingsbureauer (EUT L 302 af 17.11.2009, s. 1).


BILAG II

Sammenligningstabel

Sammenligningstabel

Afgørelse (EU, Euratom) 2021/625 af 14. april 2021

Nærværende afgørelse

Artikel 1

Artikel 1

Artikel 2

Artikel 2

Artikel 3

Artikel 3

Artikel 4

Artikel 4

Artikel 5

Artikel 5

Artikel 6

Artikel 6

Artikel 7

Artikel 7

Artikel 8

Artikel 8

Artikel 9

Artikel 10

Artikel 10

Artikel 12

Artikel 11

Artikel 13

Artikel 12

Artikel 14

Artikel 13

Artikel 15

Artikel 14

Artikel 16

Artikel 15

Artikel 17

Artikel 16

Artikel 18 og 19

Artikel 17

Artikel 20


Berigtigelser

4.8.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 196/61


Berigtigelse til Rådets forordning (EU) 2023/1529 af 20. juli 2023 om restriktive foranstaltninger på baggrund af Irans militære støtte til Ruslands angrebskrig mod Ukraine

( Den Europæiske Unions Tidende L 186 af 25. juli 2023 )

Side 11, bilag I, under overskriften »Websteder med oplysninger om kompetente myndigheder og adresse til brug ved meddelelser til Kommissionen«:

I stedet for:

»TJEKKIET

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

DANMARK«

læses:

»TJEKKIET

https://fau.gov.cz/en/international-sanctions

DANMARK«.