ISSN 1977-0634 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 198 |
|
![]() |
||
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
65. årgang |
Indhold |
|
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
FORORDNINGER |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
AFGØRELSER |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
27.7.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 198/1 |
RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2022/1308
af 26. juli 2022
om gennemførelse af forordning (EU) 2016/44 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EU) 2016/44 af 18. januar 2016 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen og om ophævelse af forordning (EU) nr. 204/2011 (1), særlig artikel 21, stk. 2 og 6,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 18. januar 2016 forordning (EU) 2016/44. |
(2) |
I medfør af artikel 21, stk. 6, i forordning (EU) 2016/44 har Rådet taget listen over udpegede fysiske og juridiske personer, enheder eller organer i bilag III til nævnte forordning op til revision. |
(3) |
Rådet har konkluderet, at oplysningerne om én person, der er afgået ved døden, bør udgå, og at de restriktive foranstaltninger over for alle andre fysiske og juridiske personer, enheder eller organer på listerne i bilag III til forordning (EU) 2016/44 bør opretholdes. Desuden bør begrundelsen og de identificerende oplysninger for to personer ajourføres. |
(4) |
Forordning (EU) 2016/44 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag III til forordning (EU) 2016/44 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 26. juli 2022.
På Rådets vegne
J. SÍKELA
Formand
BILAG
Bilag III (Liste over fysiske og juridiske personer, enheder eller organer, jf. artikel 6, stk. 2), del A (Personer), til forordning (EU) 2016/44 ændres således:
a) |
Nr. 20 (vedrørende AL-WERFALLI, Mahmoud Mustafa Busayf) udgår. |
b) |
Nr. 15 (vedrørende AL QADHAFI, Quren Salih) affattes således:
|
c) |
Nr. 22 (vedrørende PRIGOZHIN, Yevgeniy Viktorovich) affattes således:
|
27.7.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 198/4 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2022/1309
af 26. juli 2022
om ændring og berigtigelse af gennemførelsesforordning (EU) 2018/2019 for så vidt angår visse planter til plantning af Malus domestica med oprindelse i Ukraine og Serbien
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/2031 af 26. oktober 2016 om beskyttelsesforanstaltninger mod planteskadegørere og om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 228/2013, (EU) nr. 652/2014 og (EU) nr. 1143/2014 og om ophævelse af Rådets direktiv 69/464/EØF, 74/647/EØF, 93/85/EØF, 98/57/EF, 2000/29/EF, 2006/91/EF og 2007/33/EF (1), særlig artikel 42, stk. 4, første afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/2019 (2) oprettes der på grundlag af en foreløbig vurdering en liste over højrisikoplanter, -planteprodukter og andre -objekter. |
(2) |
Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/2018 (3) er der fastsat særlige regler om den procedure, der skal følges for at udarbejde risikovurderingen af højrisikoplanter, -planteprodukter og andre -objekter, jf. artikel 42, stk. 4, i forordning (EU) 2016/2031. |
(3) |
Efter en foreløbig vurdering blev 34 slægter og en art af planter til plantning med oprindelse i tredjelande opført i bilaget til gennemførelsesforordning (EU) 2018/2019 som højrisikoplanter. Dette bilag omfatter slægten Malus Mill. |
(4) |
Den 18. oktober 2019 indgav Ukraine en anmodning til Kommissionen om eksport til Unionen af et-tre år gamle grundstammer og podede planter til plantning af Malus domestica, der er hvilende barrodsplanter. Anmodningen var ledsaget af det relevante tekniske dossier. |
(5) |
Den 30. september 2021 vedtog Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (»autoriteten«) en videnskabelig udtalelse om varerisikovurderingen af Malus domestica-planter til plantning fra Ukraine (4). Autoriteten identificerede Lopholeucaspis japonica, Eotetranychus prunicola, Tobacco ringspot virus og Erwinia amylovora som skadegørere, der er relevante for de pågældende planter til plantning. |
(6) |
Autoriteten evaluerede de risikobegrænsende foranstaltninger, der er beskrevet i dossieret vedrørende Lopholeucaspis japonica, Eotetranychus prunicola og Tobacco ringspot virus, og vurderede sandsynligheden for, at varen er fri for disse skadegørere. For så vidt angår Erwinia amylovora vurderede autoriteten, om de særlige krav vedrørende indførsel til og flytning inden for de beskyttede zoner, der er opført i punkt 9 i bilag X til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 (5), af planter af Malus Mill., bortset fra frugter og frø, er opfyldt. |
(7) |
På grundlag af autoritetens videnskabelige udtalelse anses den plantesundhedsmæssige risiko ved indførsel til Unionen af op til tre år gamle hvilende barrodsgrundstammer og podede planter til plantning af Malus domestica med oprindelse i Ukraine for at være acceptabel, forudsat at de respektive særlige importkrav i bilag VII til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 og de særlige krav vedrørende beskyttede zoner, der er fastsat i punkt 9 i bilag X til samme forordning, er opfyldt. |
(8) |
Lopholeucapsis japonica og Tobacco ringspot virus er opført som EU-karantæneskadegørere i bilag II til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072. Erwinia amylovora er opført som en beskyttet zone-karantæneskadegører og som en EU-reguleret ikkekarantæneskadegører i henholdsvis bilag III og IV til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072, og der er fastsat særlige krav i punkt 9 i bilag X til nævnte forordning for at forhindre indslæbning og spredning af skadegøreren inden for de beskyttede zoner. |
(9) |
Eotetranychus prunicola er endnu ikke opført på listen over EU-karantæneskadegørere. På grundlag af den dokumentation, som medlemsstaterne har fremlagt, er skadegørerens indvirkning på dens værtsplanter i Unionen dog ikke betydelig. Der er derfor ikke behov for importkrav med hensyn til denne skadegører. |
(10) |
Derfor bør op til tre år gamle hvilende barrodsgrundstammer og podede planter til plantning af Malus domestica med oprindelse i Ukraine ikke længere betragtes som højrisikoplanter. |
(11) |
Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/1361 (6) blev gennemførelsesforordning (EU) 2018/2019 ændret ved præcisering af, at det er forbudt at indføre Malus Mill., bortset fra et-to år gamle, hvilende, podede barrodsplanter til plantning af Malus domestica med oprindelse i Serbien. Ved udeladelse præciseres det imidlertid ikke i nævnte forordning, at de pågældende planter til plantning bør være fri for blade i overensstemmelse med EFSA's relevante videnskabelige udtalelse (7). Denne udeladelse bør derfor rettes. |
(12) |
Bilaget til gennemførelsesforordning (EU) 2018/2019 bør derfor ændres og rettes. |
(13) |
For at opfylde Unionens forpligtelser i henhold til Verdenshandelsorganisationens aftale om anvendelse af sundheds- og plantesundhedsforanstaltninger (8) bør importen af op til tre år gamle hvilende barrodsgrundstammer og podede planter til plantning af Malus domestica med oprindelse i Ukraine genoptages hurtigst muligt. |
(14) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilaget til gennemførelsesforordning (EU) 2018/2019 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 26. juli 2022.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
(1) EUT L 317 af 23.11.2016, s. 4.
(2) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/2019 af 18. december 2018 om oprettelse af en midlertidig liste over højrisikoplanter, -planteprodukter eller andre -objekter, jf. artikel 42 i forordning (EU) 2016/2031, og en liste over planter, for hvilke der ikke kræves plantesundhedscertifikater ved indførelse på Unionens område, jf. artikel 73 i nævnte forordning (EUT L 323 af 19.12.2018, s. 10).
(3) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/2018 af 18. december 2018 om særlige regler om den procedure, der skal følges for at udarbejde den risikovurdering af højrisikoplanter, -planteprodukter og andre -objekter, jf. artikel 42, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/2031 (EUT L 323 af 19.12.2018, s. 7).
(4) EFSA PLH Panel (EFSA's ekspertpanel for plantesundhed), 2021. Scientific Opinion on the commodity risk assessment of Malus domestica plants from Ukraine. EFSA Journal 2021;19(11):6909, 58 s. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021.6909.
(5) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 af 28. november 2019 om ensartede betingelser for gennemførelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/2031 for så vidt angår beskyttelsesforanstaltninger mod planteskadegørere og om ophævelse af Kommissionens forordning (EF) nr. 690/2008 og om ændring af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/2019 (EUT L 319 af 10.12.2019, s. 1).
(6) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/1361 af 30. september 2020 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2018/2019 for så vidt angår visse planter til plantning af Malus domestica med oprindelse i Serbien og visse planter til plantning af Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg og Acer shirasawanum Koidzumi med oprindelse i New Zealand (EUT L 317 af 1.10.2020, s. 1).
(7) EFSA PLH Panel (EFSA's ekspertpanel for plantesundhed), 2020. Scientific Opinion on the commodity risk assessment of Malus domestica plants from Serbia. EFSA Journal 2020;18(5):6109, 53 s. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2020.6109.
(8) Aftale om anvendelsen af sundheds- og plantesundhedsforanstaltninger (SPS-aftalen) (vedtaget den 15. april 1994, trådte i kraft den 1. januar 1995, UNTS bind 1867, s. 493), Verdenshandelsorganisationen, https://www.wto.org/english/tratop_e/sps_e/spsagr_e.htm.
BILAG
I bilaget til gennemførelsesforordning (EU) 2018/2019, tabellen i punkt 1, anden kolonne »Beskrivelse«, affattes angivelsen » Malus Mill., bortset fra et-to år gamle hvilende podede barrodsplanter til plantning af Malus domestica med oprindelse i Serbien« således:
|
» Malus Mill., bortset fra:
|
27.7.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 198/8 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2022/1310
af 26. juli 2022
om indledning af en undersøgelse vedrørende den mulige omgåelse af de antidumpingforanstaltninger, der blev indført ved gennemførelsesforordning (EU) 2020/1408 på importen af visse varmvalsede plader og ruller af rustfrit stål med oprindelse i Indonesien, ved import af visse varmvalsede plader og ruller af rustfrit stål afsendt fra Tyrkiet, uanset om varen er angivet med oprindelse i Tyrkiet, og om at gøre denne import til genstand for registrering
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (1) (grundforordningen), særlig artikel 13, stk. 3, og artikel 14, stk. 5,
efter at have underrettet medlemsstaterne, og
ud fra følgende betragtninger:
A. ANMODNING
(1) |
Europa-Kommissionen (»Kommissionen«) har modtaget en anmodning i henhold til artikel 13, stk. 3, og artikel 14, stk. 5, i grundforordning om en undersøgelse af den mulige omgåelse af antidumpingforanstaltningerne over for importen af visse varmvalsede plader og ruller af rustfrit stål med oprindelse i Indonesien, Folkerepublikken Kina og Taiwan, og om at gøre importen af visse varmvalsede plader og ruller af rustfrist stål afsendt fra Tyrkiet til genstand for registrering, uanset om varen er angivet med oprindelse i Tyrkiet. |
(2) |
Anmodningen blev indgivet den 17. juni 2022 af European Steel Association — »EUROFER« (»ansøgeren«). |
B. VARE
(3) |
Den vare, der muligvis er genstand for omgåelse, er fladvalsede varer af rustfrit stål, også i ruller (herunder varer tilskåret i længder og smalt båndjern), kun varmvalsede og med udelukkelse af varer, der ikke er i ruller, af bredde 600 mm eller mere og af tykkelse over 10 mm, som på datoen for ikrafttrædelsen af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/1408 (2) blev tariferet under HS-kode 7219 11, 7219 12, 7219 13, 7219 14, 7219 22, 7219 23, 7219 24, 7220 11 og 7220 12, med oprindelse i Indonesien (»den pågældende vare«). Det er denne vare, som de gældende foranstaltninger finder anvendelse på. |
(4) |
Den undersøgte vare er den samme som den, der er defineret i foregående betragtning, i øjeblikket henhørende under HS-kode 7219 11, 7219 12, 7219 13, 7219 14, 7219 22, 7219 23, 7219 24, 7220 11 og 7220 12, men afsendt fra Tyrkiet, uanset om varen er angivet med oprindelse i Tyrkiet (Taric-kode 7219110010, 7219121010, 7219129010, 7219131010, 7219139010, 7219141010, 7219149010, 7219221010, 7219229010, 7219230010, 7219240010, 7220110010 og 7220120010) (»den undersøgte vare«). |
C. GÆLDENDE FORANSTALTNINGER
(5) |
De gældende foranstaltninger, der muligvis omgås, er de antidumpingforanstaltninger, der blev indført ved gennemførelsesforordning (EU) 2020/1408 (»de gældende foranstaltninger«). |
D. BEGRUNDELSE
(6) |
Anmodningen indeholder tilstrækkelige beviser for, at de gældende antidumpingforanstaltninger over for importen af den pågældende vare omgås ved import af den undersøgte vare. |
(7) |
Beviserne i anmodningen viser følgende: |
(8) |
Der er sket en ændring i handelsmønstret for eksporten fra Indonesien og Tyrkiet til Unionen efter indførelsen af foranstaltninger over for den pågældende vare. Oplysningerne i anmodningen viste en betydelig ændring i handelsmønstret med en betydelig stigning i eksporten af plader (slabs) af rustfrit stål, som er det vigtigste råmateriale til produktion af den undersøgte vare, fra Indonesien til Tyrkiet og en betydelig stigning i eksporten af den undersøgte vare fra Tyrkiet til Unionen. |
(9) |
Denne ændring synes at skyldes afsendelse af den pågældende vare via Tyrkiet til Unionen, efter at den har undergået samle- eller færdiggørelsesprocesser i Tyrkiet. Den dokumentation, som ansøgeren har fremlagt, tyder på, at disse samle- eller færdiggørelsesprocesser startede samtidig med indledningen af den antidumpingundersøgelse, der førte til de gældende foranstaltninger, og at der ikke er nogen tilstrækkeligt gyldig grund eller økonomisk begrundelse for den åbenbare ændring i handelsmønstret ud over indførelsen af tolden. |
(10) |
Plader af rustfrit stål med oprindelse i Indonesien udgør over 60 % af den samlede værdi af den færdige vare, og værditilvæksten i forbindelse med samle- eller færdiggørelsesprocessen er lavere end 25 % af fremstillingsomkostningerne. Ansøgeren har desuden fremlagt dokumentation, der tyder på, at der ikke er nogen produktion af den undersøgte vare i Tyrkiet, bortset fra ved yderligere forarbejdning af plader af rustfrit stål importeret fra Indonesien. |
(11) |
Endvidere fremgår det af beviserne, at på grund af ovennævnte praksis undergraves de afhjælpende virkninger af de gældende antidumpingforanstaltninger over for den pågældende vare med hensyn til både mængder og pris. Betydelige importmængder af den undersøgte vare synes at være trængt ind på EU-markedet. Der foreligger desuden tilstrækkelige beviser, der tyder på, at den undersøgte vare importeres til priser, som ligger under den ikke-skadevoldende pris, der blev fastsat ved den undersøgelse, som førte til de gældende foranstaltninger. |
(12) |
Endelig tyder beviserne også på, at den undersøgte vare sælges til dumpingpriser i forhold til den normale værdi, der tidligere er fastsat for den pågældende vare. |
(13) |
Hvis det i løbet af undersøgelsen konstateres, at der foregår andre former for omgåelse, som er omfattet af grundforordningens artikel 13, end ovennævnte, kan den pågældende praksis også blive undersøgt. |
E. SAGSFORLØB
(14) |
Set i lyset af ovenstående har Kommissionen konkluderet, at der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige indledningen af en undersøgelse, jf. grundforordningens artikel 13, stk. 3, og til gøre importen af den undersøgte vare til genstand for registrering, jf. grundforordningens artikel 14, stk. 5. |
(15) |
For at forsyne Kommissionen med de oplysninger, som er nødvendige for denne undersøgelse, bør alle interesserede parter kontakte Kommissionen straks og senest inden for den frist, der er fastsat i denne forordnings artikel 3, stk. 2. Fristen i denne forordnings artikel 3, stk. 2, gælder for alle interesserede parter. Der kan, hvis det er hensigtsmæssigt, også indhentes oplysninger fra EU-erhvervsgrenen. |
(16) |
Myndighederne i Tyrkiet og Indonesien vil blive underrettet om indledningen af undersøgelsen. |
a) Vejledning om indgivelse af skriftlige indlæg og indsendelse af udfyldte spørgeskemaer og korrespondance
(17) |
Oplysninger, som indgives til Kommissionen som led i handelsbeskyttelsesundersøgelser, må ikke være omfattet af ophavsret. Interesserede parter skal, inden de forelægger Kommissionen oplysninger og/eller data, der er omfattet af tredjemands ophavsret, anmode indehaveren af ophavsrettighederne om en særlig tilladelse, som udtrykkeligt tillader Kommissionen a) at anvende oplysningerne og dataene i forbindelse med denne handelsbeskyttelsesprocedure og b) at forelægge interesserede parter, der er berørt af denne undersøgelse, oplysningerne og/eller dataene i en form, der gør det muligt for dem at udøve deres ret til forsvar. |
(18) |
Alle skriftlige indlæg, herunder de oplysninger, hvorom der anmodes i denne forordning, udfyldte spørgeskemaer og korrespondance fra interesserede parter, for hvilke der anmodes om fortrolig behandling, skal forsynes med påtegningen »Sensitive« (3). Parter, der indgiver oplysninger i løbet af undersøgelsen, opfordres til at begrunde deres anmodning om fortrolig behandling. |
(19) |
Parter, der indgiver oplysninger, der er forsynet med påtegningen »Sensitive«, anmodes om at indsende ikke-fortrolige sammendrag heraf, som forsynes med påtegningen »For inspection by interested parties«, jf. artikel 19, stk. 2, i forordning (EU) 2016/1036. Disse sammendrag skal være tilstrækkeligt detaljerede til at sikre en rimelig forståelse af de fortrolige oplysningers egentlige indhold. |
(20) |
Hvis en part, der indsender fortrolige oplysninger, ikke kan give en god begrundelse for at anmode om fortrolig behandling eller undlader at indsende et ikke-fortroligt sammendrag heraf, der opfylder kravene til form og indhold, kan Kommissionen se bort fra disse oplysninger, medmindre det på et relevant grundlag og på tilfredsstillende måde kan godtgøres, at oplysningerne er korrekte. |
(21) |
Interesserede parter opfordres til at indsende deres indlæg og anmodninger via TRON.tdi (https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI), herunder anmodninger om at blive registreret som interesserede parter, scannede fuldmagter og erklæringer. |
(22) |
For at få adgang til TRON.tdi skal de interesserede parter have en EU Login-konto. Fuldstændige oplysninger om registrering på og brug af TRON.tdi findes på https://webgate.ec.europa.eu/tron/resources/documents/gettingStarted.pdf. |
(23) |
Ved brug af TRON.tdi eller e-mail udtrykker de interesserede parter accept af de regler, der gælder for elektronisk korrespondance, og som findes i dokumentet »KORRESPONDANCE MED EUROPA-KOMMISSIONEN I HANDELSBESKYTTELSESSAGER«, der er tilgængeligt på Generaldirektoratet for Handels websted: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. |
(24) |
Interesserede parter skal anføre deres navn, adresse, telefonnummer og en gyldig e-mailadresse og sikre, at denne e-mailadresse er en fungerende officiel virksomhedspostkasse, som tjekkes dagligt. Når Kommissionen har modtaget disse kontaktoplysninger, vil den udelukkende kommunikere med de interesserede parter pr. e-mail, medmindre de udtrykkeligt har ønsket at modtage alle dokumenter fra Kommissionen på anden vis, eller medmindre dokumenternes art forudsætter brug af anbefalet post. Interesserede parter kan i ovenstående retningslinjer for kommunikation med interesserede parter finde supplerende regler og oplysninger om korrespondance med Kommissionen, herunder de principper, der gælder for korrespondance via. e-mail. Kommissionens postadresse:
TRON.tdi: https://webgate.ec.europa.eu/tron/tdi E-mail: TRADE-R778-SSHR-AC@ec.europa.eu |
b) Indhentning af oplysninger og afholdelse af høringer
(25) |
Alle interesserede parter, herunder EU-erhvervsgrenen, importører og alle relevante sammenslutninger opfordres til at tilkendegive deres synspunkter skriftligt og fremlægge dokumentation, forudsat at disse bemærkninger indgives inden den i artikel 3, stk. 2, omhandlede frist. Kommissionen kan desuden høre interesserede parter, hvis de anmoder skriftligt herom og kan godtgøre, at der foreligger særlige grunde til, at de bør høres. |
c) Anmodninger om fritagelse
(26) |
Import af den undersøgte vare kan i overensstemmelse med grundforordningens artikel 13, stk. 4, fritages for foranstaltninger, hvis importen ikke udgør en omgåelse. |
(27) |
Da den mulige omgåelse finder sted uden for Unionen, kan der i overensstemmelse med grundforordningens artikel 13, stk. 4, bevilges fritagelser til producenter af den undersøgte vare i Tyrkiet, som kan godtgøre, at de ikke udøver nogen form for omgåelse, som defineret i grundforordningens artikel 13, stk. 1 og 2. Producenter, der ønsker fritagelse, bør give sig til kende inden for den frist, der er fastsat i denne forordnings artikel 3, stk. 1. Kopier af spørgeskemaet til eksporterende producenter i Indonesien, spørgeskemaet til fritagelsesformularen for eksporterende producenter i Tyrkiet og spørgeskemaer til importører i Unionen findes i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter, og på Generaldirektoratet for Handels websted: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2621. Spørgeskemaerne skal være indgivet inden for den frist, der er fastsat i denne forordnings artikel 3, stk. 2. |
F. REGISTRERING
(28) |
I henhold til grundforordningens artikel 14, stk. 5, skal importen af den undersøgte vare gøres til genstand for registrering for at sikre, at der fra den dato, hvor der blev indført registrering af denne import, hvis det som resultat af undersøgelsen konstateres, at der forekommer omgåelse, kan opkræves et passende beløb i antidumpingtold, som ikke overstiger den toldsats »for alle andre virksomheder« i Indonesien, der blev indført ved gennemførelsesforordning (EU) 2020/1408 (17,3 %). |
G. FRISTER
(29) |
Af hensyn til en forsvarlig forvaltning bør der fastsættes en frist, inden for hvilken:
|
(30) |
Det skal bemærkes, at de proceduremæssige rettigheder, som er fastsat i grundforordningen, kun kan respekteres, hvis parterne giver sig til kende inden for de frister, der er fastsat i denne forordnings artikel 3. |
H. MANGLENDE SAMARBEJDSVILJE
(31) |
Hvis en af de interesserede parter nægter at give adgang til nødvendige oplysninger inden for de fastsatte frister eller lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18. |
(32) |
Hvis det konstateres, at en interesseret part har afgivet urigtige eller vildledende oplysninger, skal der ses bort fra disse oplysninger, og der kan gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18. |
(33) |
Hvis en interesseret part helt eller delvist undlader at samarbejde, og resultaterne af undersøgelsen derfor baseres på de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18, kan resultatet blive mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde samarbejdet. |
I. TIDSPLAN FOR UNDERSØGELSEN
(34) |
Undersøgelsen vil i henhold til grundforordningens artikel 13, stk. 3, blive afsluttet senest ni måneder efter datoen for denne forordnings ikrafttræden. |
J. BEHANDLING AF PERSONOPLYSNINGER
(35) |
Det skal bemærkes, at personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne undersøgelse, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 (4). |
(36) |
En databeskyttelsesmeddelelse, der informerer alle personer om behandlingen af personoplysninger inden for rammerne af Kommissionens handelsbeskyttelsesaktiviteter, findes på Generaldirektoratet for Handels websted: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/. |
K. HØRINGSKONSULENT
(37) |
Interesserede parter kan anmode om høringskonsulentens mellemkomst i handelsprocedurer. Høringskonsulenten gennemgår anmodninger om aktindsigt, tvister med hensyn til dokumenternes fortrolighed, anmodninger om forlængelse af tidsfrister og eventuelle andre anmodninger vedrørende de interesserede parters og tredjeparters ret til forsvar, som kan opstå under proceduren. |
(38) |
Høringskonsulenten kan foranstalte høringer og mægle mellem den eller de interesserede parter og Kommissionens tjenestegrene for at sikre, at de interesserede parters ret til at forsvare sig udøves fuldt ud. En anmodning om en høring med høringskonsulenten skal indgives skriftligt og begrundes. Høringskonsulenten vil analysere begrundelserne for anmodningerne. Disse høringer bør principielt kun finde sted, hvis spørgsmålene ikke allerede er blevet afklaret med Kommissionens tjenestegrene. |
(39) |
Anmodninger skal indgives i god tid og hurtigst muligt for at sikre en velordnet afvikling af procedurerne. Med henblik herpå bør interesserede parter anmode om høringskonsulentens mellemkomst hurtigst muligt efter den hændelse, der berettiger en sådan mellemkomst. Hvis anmodninger om høring indgives efter den relevante tidsrammes udløb, vil høringskonsulenten også undersøge årsagerne til sådanne sene anmodninger, karakteren af de spørgsmål, der er rejst, og virkningen af disse spørgsmål på retten til forsvar under behørig hensyntagen til god forvaltningsskik og rettidig afslutning af undersøgelsen. |
(40) |
Interesserede parter kan finde yderligere oplysninger og kontaktoplysninger på høringskonsulentens sider på Generaldirektoratet for Handels websted: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/. |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Der indledes en undersøgelse i henhold til artikel 13, stk. 3, i forordning (EU) 2016/1036 med henblik på at fastslå, om importen til Unionen af fladvalsede produkter af rustfrit stål, også i ruller (herunder produkter afskåret i længder og smalle bånd), kun varmvalsede, og med udelukkelse af varer, der ikke er i ruller, af bredde 600 mm eller mere og af tykkelse over 10 mm, i øjeblikket henhørende under HS-kode 7219 11, 7219 12, 7219 13, 7219 14, 7219 22, 7219 23, 7219 24, 7220 11 og 7220 12, men afsendt fra Tyrkiet, uanset om varen er angivet med oprindelse i Tyrkiet (Taric-kode 7219110010, 7219121010, 7219129010, 7219131010, 7219139010, 7219141010, 7219149010, 7219221010, 7219229010, 7219230010, 7219240010, 7220110010 og 7220120010,) omgår de foranstaltninger, der blev indført ved gennemførelsesforordning (EU) 2020/1408.
Artikel 2
1. I henhold til artikel 13, stk. 3, og artikel 14, stk. 5, i forordning (EU) 2016/1036 skal medlemsstaternes toldmyndigheder tage de nødvendige skridt til registrering af den import til Unionen, der er beskrevet i nærværende forordnings artikel 1.
2. Registreringen ophører ni måneder efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.
Artikel 3
1. Interesserede parter skal senest 15 dage efter datoen for denne forordnings ikrafttræden give sig til kende ved at kontakte Kommissionen.
2. Medmindre andet er angivet, skal interesserede parter fremsætte deres synspunkter skriftligt og indsende besvarelser af spørgeskemaer, anmodninger om fritagelse eller andre oplysninger senest 37 dage efter offentliggørelsen af denne forordning i Den Europæiske Unions Tidende, hvis der skal tages hensyn til deres bemærkninger i forbindelse med undersøgelsen.
3. Interesserede parter kan også anmode om at blive hørt af Kommissionen inden for samme frist på 37 dage. For høringer, der vedrører undersøgelsens indledende fase, skal anmodningen indgives senest 15 dage efter datoen for denne forordnings ikrafttræden. Enhver anmodning om at blive hørt skal indgives skriftligt og begrundes.
Artikel 4
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 26. juli 2022.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
(1) EUT L 176 af 30.6.2016, s. 21.
(2) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/1408 af 6. oktober 2020 om indførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af visse varmvalsede plader og ruller af rustfrit stål med oprindelse i Indonesien, Folkerepublikken Kina og Taiwan (EUT L 325 af 7.10.2020, s. 26).
(3) Et dokument med påtegningen »Sensitive« er et fortroligt dokument i henhold til grundforordningens artikel 19 og artikel 6 i WTO-aftalen om anvendelse af artikel VI i GATT 1994 (»antidumpingaftalen«). Det er også beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43).
(4) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 af 23. oktober 2018 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) nr. 45/2001 og afgørelse nr. 1247/2002/EF (EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39).
AFGØRELSER
27.7.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 198/14 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2022/1311
af 17. juni 2022
om bemyndigelse til at indlede forhandlinger med Kongeriget Norge om ændring af aftalen mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Norge om administrativt samarbejde, bekæmpelse af svig og inddrivelse af fordringer på momsområdet
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 113 sammenholdt med artikel 218, stk. 3 og 4,
under henvisning til henstilling fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Samarbejdsrammen i henhold til aftalen mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Norge om administrativt samarbejde, bekæmpelse af svig og inddrivelse af fordringer på momsområdet (1) (»aftalen«) har vist et meget positive resultater, som det fremgik af det andet møde i det blandede udvalg nedsat ved aftalen, der blev afholdt i Oslo den 25. november 2021. |
(2) |
Medlemsstaterne vil drage fordel af et mere effektivt administrativt samarbejde med Norge, hvis et sådant samarbejde styrkes gennem tilføjelse af nye værktøjer, navnlig med hensyn til opfølgende foranstaltninger inden for rammerne af Eurofisc. |
(3) |
Der bør indledes forhandlinger mellem Unionen og Kongeriget Norge med henblik på ændring af aftalen. |
(4) |
Denne afgørelse udgør også grundlaget for de holdninger, der skal indtages på Unionens vegne i det blandede udvalg nedsat ved aftalen, med henblik på proceduren fastlagt i aftalens artikel 41, stk. 5, og i overensstemmelse med Rådets forhandlingsdirektiver, der er fastsat i addendummet til denne afgørelse — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Kommissionen bemyndiges herved til på Unionens vegne at indlede forhandlinger med Kongeriget Norge om ændring af aftalen mellem Den Europæiske Union og Kongeriget Norge om administrativt samarbejde, bekæmpelse af svig og inddrivelse af fordringer på momsområdet.
Artikel 2
Forhandlingerne føres på grundlag af Rådets forhandlingsdirektiver, der er fastsat i addendummet til denne afgørelse.
Artikel 3
Forhandlingerne føres i samråd med Rådets Fiskalgruppe.
Artikel 4
Denne afgørelse er rettet til Kommissionen.
Udfærdiget i Luxembourg, den 17. juni 2022.
På Rådets vegne
B. LE MAIRE
Formand
27.7.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 198/16 |
AFGØRELSE (EU) 2022/1312 VEDTAGET AF REPRÆSENTANTERNE FOR MEDLEMSSTATERNES REGERINGER
den 20. juli 2022
om udnævnelse af dommere ved Retten
REPRÆSENTANTERNE FOR REGERINGERNE FOR DEN EUROPÆISKE UNIONS MEDLEMSSTATER HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 19,
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 254 og 255, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Embedsperioden for 26 dommere ved Retten udløber den 31. august 2022. Der bør derfor foretages udnævnelser for at besætte disse embeder for perioden fra den 1. september 2022 til den 31. august 2028. |
(2) |
Ioannis DIMITRAKOPOULOS, Gerhard HESSE og Tihamér TÓTH er blevet indstillet med henblik på genudnævnelse som dommere ved Retten. |
(3) |
Elisabeth TICHY-FISSLBERGER er blevet indstillet med henblik på en første embedsperiode som dommer ved Retten. |
(4) |
Det udvalg, der er nedsat ved artikel 255 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har afgivet positiv udtalelse om disse kandidaters kvalifikationer til at udøve embedet som dommer ved Retten — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Til dommere ved Retten for perioden fra den 1. september 2022 til den 31. august 2028 udnævnes:
— |
Ioannis DIMITRAKOPOULOS |
— |
Gerhard HESSE |
— |
Elisabeth TICHY-FISSLBERGER |
— |
Tihamér TÓTH. |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. juli 2022.
E. HRDÁ
Formand
27.7.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 198/17 |
RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2022/1313
af 25. juli 2022
om ændring af afgørelse 2014/512/FUSP om restriktive foranstaltninger på baggrund af Ruslands handlinger, der destabiliserer situationen i Ukraine
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 31. juli 2014 vedtog Rådet afgørelse 2014/512/FUSP (1). |
(2) |
I betragtning af situationens alvor og som reaktion på Ruslands fortsatte handlinger, der destabiliserer situationen i Ukraine, finder Rådet, at afgørelse 2014/512/FUSP bør forlænges med yderligere seks måneder. |
(3) |
Afgørelse 2014/512/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Artikel 9, stk. 1, i afgørelse 2014/512/FUSP affattes således:
»1. Denne afgørelse finder anvendelse indtil den 31. januar 2023.«
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. juli 2022.
På Rådets vegne
J. SÍKELA
Formand
(1) Rådets afgørelse 2014/512/FUSP af 31. juli 2014 om restriktive foranstaltninger på baggrund af Ruslands handlinger, der destabiliserer situationen i Ukraine (EUT L 229 af 31.7.2014, s. 13).
27.7.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 198/18 |
RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2022/1314
af 26. juli 2022
om ændring af afgørelse (FUSP) 2021/1277 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libanon
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 30. juli 2021 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2021/1277 (1) om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libanon. |
(2) |
Afgørelse (FUSP) 2021/1277 finder anvendelse indtil den 31. juli 2022. På grundlag af en gennemgang af nævnte afgørelse bør de restriktive foranstaltninger forlænges indtil den 31. juli 2023. |
(3) |
Afgørelse (FUSP) 2021/1277 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Artikel 9, stk. 1, i afgørelse (FUSP) 2021/1277 affattes således:
»Denne afgørelse finder anvendelse indtil den 31. juli 2023 og tages løbende op til fornyet overvejelse. Den forlænges eller ændres om nødvendigt, hvis Rådet skønner, at dens mål ikke er nået.«
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 26. juli 2022.
På Rådets vegne
J. SÍKELA
Formand
(1) Rådets afgørelse (FUSP) 2021/1277 af 30. juli 2021 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libanon (EUT L 277 I af 2.8.2021, s. 16).
27.7.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 198/19 |
RÅDETS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (FUSP) 2022/1315
af 26. juli 2022
om gennemførelse af afgørelse (FUSP) 2015/1333 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 31, stk. 2,
under henvisning til Rådets afgørelse (FUSP) 2015/1333 af 31. juli 2015 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen og om ophævelse af afgørelse 2011/137/FUSP (1), særlig artikel 12, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 31. juli 2015 afgørelse (FUSP) 2015/1333. |
(2) |
I medfør af artikel 17, stk. 2, i afgørelse (FUSP) 2015/1333 har Rådet taget listerne over udpegede personer og enheder i bilag II og IV til nævnte afgørelse op til revision. |
(3) |
Rådet har konkluderet, at oplysningerne om én person, der er afgået ved døden, bør udgå, og at de restriktive foranstaltninger over for alle andre personer og enheder på listerne i bilag II og IV til afgørelse (FUSP) 2015/1333 bør opretholdes. Desuden bør begrundelsen og de identificerende oplysninger for to personer ajourføres. |
(4) |
Afgørelse (FUSP) 2015/1333 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Bilag II og IV til afgørelse (FUSP) 2015/1333 ændres som angivet i bilaget til nærværende afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 26. juli 2022.
På Rådets vegne
J. SÍKELA
Formand
BILAG
I afgørelse (FUSP) 2015/1333 foretages følgende ændringer:
1) |
Bilag II (Liste over personer og enheder, der er omhandlet i artikel 8, stk. 2), del A (Personer), ændres således:
|
2) |
Bilag IV (Liste over personer og enheder, der er omhandlet i artikel 9, stk. 2), del A (Personer), ændres således:
|
27.7.2022 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 198/22 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2022/1316
af 25. juli 2022
om ændring af beslutning 2008/911/EF om udarbejdelse af en liste over droger, drogetilberedninger og sammensætninger heraf til brug i traditionelle plantelægemidler
(meddelt under nummer C(2022) 4341)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/83/EF af 6. november 2001 om oprettelse af en fællesskabskodeks for humanmedicinske lægemidler (1), særlig artikel 16f,
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Achillea millefolium L. kan betragtes som en droge, en drogetilberedning eller en sammensætning heraf som defineret i direktiv 2001/83/EF og opfylder kravene i samme direktiv. |
(2) |
Achillea millefolium L. bør derfor opføres på listen over droger, drogetilberedninger og sammensætninger heraf til brug i traditionelle plantelægemidler i Kommissionens beslutning 2008/911/EF (2). |
(3) |
Beslutning 2008/911/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(4) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Stående Udvalg for Humanmedicinske Lægemidler — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Bilag I og II til beslutning 2008/911/EF ændres som angivet i bilaget til denne afgørelse.
Artikel 2
Afgørelsen er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. juli 2022.
På Kommissionens vegne
Stella KYRIAKIDES
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 311 af 28.11.2001, s. 67.
(2) Kommissionens beslutning 2008/911/EF af 21. november 2008 om udarbejdelse af en liste over droger, drogetilberedninger og sammensætninger heraf til brug i traditionelle plantelægemidler (EUT L 328 af 6.12.2008, s. 42).
BILAG
I bilag I og II til beslutning 2008/911/EF foretages følgende ændringer:
1) |
I bilag I indsættes følgende droge før Calendula officinalis L: »Achillea millefolium L., herba (Røllike)«. |
2) |
I bilag II indsættes følgende før »OPFØRELSE PÅ FÆLLESSKABSLISTEN AF: CALENDULA OFFICINALIS: L.«: » OPFØRELSE PÅ EU-LISTEN AF ACHILLEA MILLEFOLIUM L., HERBA Plantens videnskabelige navn Achillea millefolium L. Botanisk familie Asteraceae Droge Millefolii herba Drogens almindelige navn på alle officielle EU-sprog
Drogetilberedning(er) Findelt droge Tørekstrakt (drogeekstraktforhold 6-9:1), ekstraktionsmiddel: vand Tørekstrakt (drogeekstraktforhold 5-10:1), ekstraktionsmiddel: vand Henvisning til Den Europæiske Farmakopés monografi Yarrow — Millefolii herba (07/2014:1382) Indikationer Indikation 1) Traditionelt plantelægemiddel, som anvendes mod midlertidig appetitløshed. Indikation 2) Traditionelt plantelægemiddel til behandling af symptomer på lettere fordøjelsesbesvær som mavekneb, oppustethed og tarmluft. Indikation 3) Traditionelt plantelægemiddel til symptomatisk behandling af let krampe ved menstruation. Indikation 4) Traditionelt plantelægemiddel til behandling af små overfladiske sår. Produktet er et traditionelt plantelægemiddel, som anvendes til de angivne indikationer, der udelukkende er baseret på lang tids anvendelse. Traditionens art Europæisk Nærmere angiven styrke Der henvises til »Nærmere angiven dosering«. Nærmere angiven dosering Unge, voksne og ældre Enkeltdosis Indikation 1) og 2) Urtete: 1,5-4 g findelt droge i 150-250 ml kogende vand som urteinfusion 3-4 gange dagligt mellem måltider. Daglig dosis: 4,5-16 g For indikation 1) gælder det, at flydende drogetilberedninger skal tages 30 minutter før et måltid. Indikation 2) Tørekstrakt (drogeekstraktforhold 6-9:1), ekstraktionsmiddel vand: 334 mg tørekstrakt 3-4 gange dagligt. Daglig dosis: 1,002-1,336 g Indikation 3) Urtete: 1-2 g findelt droge i 250 ml kogende vand som urteinfusion 2-3 gange dagligt. Daglig dosis: 2-6 g Tørekstrakt (drogeekstraktforhold 5-10:1), ekstraktionsmiddel vand: 250 mg tørekstrakt 2-3 gange dagligt. Daglig dosis: 0,50-0,75 g Indikation 4) Findelt droge til infusionstilberedning til kutan anvendelse: 3-4 g findelt droge i 250 ml kogende vand 2-3 gange dagligt. Daglig dosis: 6-12 g Anbefales ikke til børn under 12 år (se afsnittet »Særlige advarsler og forsigtighedsregler vedrørende brugen«). Administrationsvej Indikation 1), 2) og 3) Til oral anvendelse Indikation 4) Kutan anvendelse: påføres det angrebne område i form af en imprægneret forbinding. Anvendelsens varighed eller eventuelle begrænsninger for anvendelsens varighed Indikation 1) og 2) Der bør søges lægehjælp, hvis symptomerne ikke er forsvundet efter 2 ugers brug af lægemidlet. Indikation 3) og 4) Søg lægehjælp, hvis symptomerne ikke er forsvundet efter 1 uges brug af lægemidlet. Eventuelle andre nødvendige oplysninger for sikker anvendelse Kontraindikationer Overfølsomhed over for de virksomme stoffer eller over for andre planter af Asteraceae- (Compositae-)familien Særlige advarsler og forsigtighedsregler vedrørende brugen Sikkerheden ved anvendelse til børn under 12 år er ikke fastlagt, da der ikke foreligger tilstrækkelige oplysninger. Indikation 1), 2) og 3) Søg lægehjælp, hvis symptomerne forværres ved brugen af lægemidlet. Indikation 4) Søg lægehjælp, hvis der opstår tegn på betændelse ved brugen af lægemidlet. Interaktioner med andre lægemidler og andre former for interaktion Ingen rapporterede tilfælde Fertilitet, graviditet og amning Sikkerheden under graviditet og amning er ikke blevet påvist. Da der ikke foreligger tilstrækkelige oplysninger, bør plantelægemidlet ikke anvendes under graviditet og amning. Der foreligger ikke oplysninger om fertililtet. Virkninger på evnen til at føre motorkøretøj eller betjene maskiner Der er ikke foretaget undersøgelser af virkningen på evnen til at føre motorkøretøj eller betjene maskiner. Bivirkninger Der er beskrevet overfølsomhedsreaktioner i huden. Hyppigheden kendes ikke. Søg lægehjælp, hvis du får andre bivirkninger end de nævnte. Overdosering Der er ikke beskrevet tilfælde af overdosering. Farmaceutiske oplysninger Ikke relevant Farmakologiske virkninger eller formodede virkninger på grundlag af lang tids anvendelse og erfaring Ikke relevant« |