ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 186

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

65. årgang
13. juli 2022


Indhold

 

I   Lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

AFGØRELSER

 

*

Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse (EU) 2022/1201 af 12. juli 2022 om ekstraordinær makrofinansiel bistand til Ukraine

1

 

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/1202 af 6. juli 2022 om godkendelse af ændringer af produktspecifikationen for en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse Bouches-du-Rhône (BGB)

8

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/1203 af 12. juli 2022 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2016/1141 for så vidt angår ajourføring af listen over invasive ikkehjemmehørende arter, som anses for at være problematiske på EU-plan

10

 

 

AFGØRELSER

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2022/1204 af 16. juni 2022 om oprettelse af Microbial Resource Research Infrastructure — et konsortium for en europæisk forskningsinfrastruktur (MIRRI-ERIC) (meddelt under nummer C(2022) 3894)  ( 1 )

14

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2022/1205 af 12. juli 2022 om godkendelse af metoder til klassificering af svinekroppe i Danmark og om ophævelse af afgørelse 2009/12/EF (meddelt under nummer C(2022) 4784)

21

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Lovgivningsmæssige retsakter

AFGØRELSER

13.7.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 186/1


EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2022/1201

af 12. juli 2022

om ekstraordinær makrofinansiel bistand til Ukraine

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 212,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

efter den almindelige lovgivningsprocedure (1), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

En associeringsaftale mellem Unionen og Ukraine (2), som omfatter et vidtgående og bredt frihandelsområde, trådte i kraft den 1. september 2017. Eftersom Det Europæiske Råd den 23. juni 2022 anerkendte Ukraines europæiske perspektiv og besluttede at give Ukraine status som kandidatland, bør Ukraine betragtes som berettiget til at modtage makrofinansiel bistand fra Unionen.

(2)

I foråret 2014 indledte Ukraine et ambitiøst reformprogram med det formål at stabilisere landets økonomi og forbedre borgernes indkomstmuligheder. Korruptionsbekæmpelse samt reformer af forfatningen, valgsystemet og retsvæsenet er blandt de vigtigste prioriteter på dagsordenen. Gennemførelsen af disse reformer blev understøttet af seks på hinanden følgende makrofinansielle bistandsprogrammer, hvorunder Ukraine har modtaget bistand i form af lån for i alt 6,2 mia. EUR. Ved den seneste makrofinansielle nødbistand, der blev stillet til rådighed i en situation med stigende spændinger ved grænsen til Rusland i Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse (EU) 2022/313 (3), blev der ydet 1,2 mia. EUR i lån til Ukraine, som blev udbetalt i to rater på hver 600 mio. EUR i marts og maj 2022.

(3)

Ruslands uprovokerede og uberettigede angrebskrig mod Ukraine siden den 24. februar 2022 har påført Ukraine et tab af markedsadgang og et drastisk fald i de offentlige indtægter, mens de offentlige udgifter til at tage hånd om den humanitære situation og opretholde kontinuiteten i de statslige tjenester er steget markant. I denne meget usikre og ustabile situation peger Den Internationale Valutafonds (IMF's) bedste skøn over Ukraines finansieringsbehov i retning af et ekstraordinært finansieringsgab på omkring 39 mia. USD i 2022, hvoraf ca. halvdelen vil kunne dækkes, hvis den hidtil lovede internationale støtte udbetales fuldt ud. Under de nuværende ekstraordinære omstændigheder anses hurtig ydelse af makrofinansiel bistand fra Unionen til Ukraine i henhold til denne afgørelse, som et første trin i gennemførelsen af den fulde ekstraordinære makrofinansielle bistand på op til 9 mia. EUR, for at være en hensigtsmæssig reaktion på kort sigt på Ukraines umiddelbare mest presserende finansieringsbehov og på de betydelige risici for landets makrofinansielle stabilitet. Unionens makrofinansielle bistand skal støtte Ukraines makrofinansielle stabilisering og styrke landets modstandsdygtighed, og den vil dermed bidrage til bæredygtigheden af Ukraines offentlige gæld og landets evne til i sidste ende at være i stand til at tilbagebetale dets finansielle forpligtelser.

(4)

Fastsættelsen af beløbet for Unionens makrofinansielle bistand i henhold til denne afgørelse, der også tager hensyn til den planlagte fulde ekstraordinære makrofinansielle bistand, er baseret på en kvantitativ vurdering af Ukraines resterende behov for ekstern finansiering, som er foretaget i samarbejde med IMF og andre internationale finansielle institutioner, og tager hensyn til Ukraines evne til at finansiere sig selv med egne midler. Fastsættelsen tager også hensyn til forventede finansielle bidrag fra bilaterale og multilaterale donorer og behovet for at sikre en rimelig byrdefordeling mellem Unionen og andre donorer samt den allerede eksisterende anvendelse af Unionens andre eksterne finansieringsinstrumenter i Ukraine og merværdien af Unionens samlede engagement. De ukrainske myndigheders tilsagn om at arbejde tæt sammen med IMF om udformningen og gennemførelsen af nødforanstaltninger på kort sigt og deres hensigt om at samarbejde med IMF om et passende økonomisk program, når forholdene tillader det, bør anerkendes. Unionens makrofinansielle bistand bør sigte mod at opretholde makrofinansiel stabilitet og modstandsdygtighed under krigstilstanden. Kommissionen bør sikre, at Unionens makrofinansielle bistand juridisk og indholdsmæssigt er i overensstemmelse med de vigtigste principper og mål for de foranstaltninger, der træffes som led i de forskellige områder af Unionens optræden udadtil og andre relevante EU-politikker.

(5)

Unionens makrofinansielle bistand bør støtte Unionens eksterne politik over for Ukraine. Kommissionen og Tjenesten for EU's Optræden Udadtil bør arbejde tæt sammen under hele den makrofinansielle bistandstransaktion med henblik på at koordinere og sikre sammenhæng i Unionens udenrigspolitik.

(6)

Det bør være en forudsætning for Unionens makrofinansielle bistand, at Ukraine respekterer effektive, demokratiske mekanismer, herunder et parlamentarisk flerpartisystem, samt retsstatsprincippet og sikrer respekt for menneskerettighederne. Den igangværende krig, og navnlig den nuværende militære undtagelsestilstand, bør ikke gribe ind i disse principper, selv om magten er koncentreret i den udøvende magt.

(7)

For at sikre, at Unionens finansielle interesser i forbindelse med Unionens ekstraordinære makrofinansielle bistand beskyttes effektivt, bør Ukraine træffe hensigtsmæssige foranstaltninger til at forebygge og bekæmpe svig, korruption og andre uregelmæssigheder i forbindelse med bistanden. Derudover bør det fastsættes i låneaftalen, at Kommissionen skalgennemføre kontrol, Revisionsretten foretage revision, og Den Europæiske Anklagemyndighed udøve sine beføjelser, i overensstemmelse med artikel 129 og 220 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2018/1046 (4) (»finansforordningen«).

(8)

Unionens makrofinansielle bistand i henhold til denne afgørelse som et første trin i gennemførelsen af den planlagte fulde ekstraordinære makrofinansielle bistand til Ukraine bør være knyttet til strenge rapporteringskrav, der skal fastsættes i et aftalememorandum. Disse strenge rapporteringskrav bør i lyset af den nuværende krigssituation sigte mod at sikre, at midlerne anvendes på en effektiv, gennemsigtig og ansvarlig måde. Fremtidige makrofinansielle bistandstransaktioner vil indeholde politiske betingelser, som bør sigte mod at styrke Ukraines umiddelbare modstandsdygtighed og langsigtede gældsbæredygtighed, hvorved risiciene i forbindelse med tilbagebetaling af dets udestående og fremtidige finansielle forpligtelser mindskes.

(9)

For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af denne afgørelse bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 (5).

(10)

Den makrofinansielle bistand på op til 1 mia. EUR i henhold til denne afgørelse udgør en finansiel forpligtelse for Unionen inden for rammerne af den samlede kapacitet af garantien for foranstaltninger udadtil i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/947 (6).

(11)

I overensstemmelse med finansforordningens artikel 210, stk. 3, anses eventualforpligtelser, som følger af budgetgarantier eller finansiel bistand, og som bæres af budgettet, for bæredygtige, hvis prognosen for deres udvikling over flere år er i overensstemmelse med lofterne i Rådets forordning (EU, Euratom) 2020/2093 (7) og med loftet over årlige bevillinger til betalinger i artikel 3, stk. 1, i Rådets afgørelse (EU, Euratom) 2020/2053 (8). For at sætte Unionen i stand til på finansielt ansvarlig vis at yde betydelig støtte til Ukraine ved hjælp af makrofinansiel bistand, samtidig med at Unionens høje kreditværdighed og dermed dens kapacitet til at levere effektiv finansiering i forbindelse med både dens interne og eksterne politikker opretholdes, er det afgørende at sikre en passende beskyttelse af Unionens budget mod, at disse eventualforpligtelser materialiserer sig, og at sørge for, at de er finansielt bæredygtige i den i finansforordningens artikel 210, stk. 3, anvendte betydning.

(12)

I overensstemmelse med princippet om forsvarlig økonomisk forvaltning er det, før der ydes yderligere lån under den ekstraordinære makrofinansielle bistand til Ukraine, nødvendigt at styrke den fælles hensættelsesfonds modstandsdygtighed med midler, der står i et rimeligt forhold til risiciene fra de eventualforpligtelser, der knytter sig til Unionens makrofinansielle bistand ydet til Ukraine i henhold til denne afgørelse. Uden en sådan styrkelse vil Unionens budget ikke på sikkert finansielt grundlag være i stand til at tilvejebringe den bistand, som Ukraines krigsrelaterede behov tilsiger. For at beskytte Unionens budget bør den tilsigtede dækning af Unionens fulde ekstraordinære makrofinansielle bistand i form af lån på op til 8,8 mia. EUR til Ukraine, inklusive denne rate på 1 mia. EUR, på grundlag af vurderingen på nuværende tidspunkt udgøre 70 % af låneværdien.

(13)

På dette grundlag bør tilførselssatsen for lånet på 1 mia. EUR fastsættes til 70 % i stedet for at anvende den generelle regel i artikel 31, stk. 5, tredje afsnit, i forordning (EU) 2021/947. Det tilsvarende beløb på 700 mio. EUR bør finansieres over finansieringsrammen for geografiske programmer i henhold til forordning (EU) 2021/947. Beløbet bør afsættes og indbetales til et særligt segment under den fælles hensættelsesfond i perioden op til 2027.

(14)

I betragtning af den højere tilførselssats for denne rate af Unionens makrofinansielle bistand er det hensigtsmæssigt, at de finansielle forpligtelser, der følger af den makrofinansielle bistand i henhold til denne afgørelse, forvaltes særskilt fra andre finansielle forpligtelser under garantien for foranstaltninger udadtil. Det foreslås derudover, at de midler, der er hensat i den fælles hensættelsesfond med henblik på makrofinansiel bistand i henhold til denne afgørelse, udelukkende anvendes til finansielle forpligtelser i henhold til denne afgørelse i stedet for i overensstemmelse med den generelle regel i artikel 31, stk. 6, i forordning (EU) 2021/947. Følgelig bør midler, der hensættes med henblik på makrofinansiel bistand i henhold til denne afgørelse, ikke være omfattet af den effektive tilførselssats, der anvendes i henhold til finansforordningens artikel 213.

(15)

Målet for denne afgørelse, nemlig at yde Unionens makrofinansielle bistand til Ukraine for at understøtte navnlig landets økonomiske modstandsdygtighed og stabilitet, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, men kan på grund af dets omfang og virkninger bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union (TEU). I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne afgørelse ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå dette mål.

(16)

I betragtning af sagens hastende karakter på grund af de ekstraordinære omstændigheder som følge af Ruslands uprovokerede og uberettigede angrebskrig anses det for hensigtsmæssigt at anvende den fravigelse af perioden på otte uger, der er angivet i artikel 4 i protokol nr. 1 om de nationale parlamenters rolle i Den Europæiske Union, der er knyttet som bilag til TEU, til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab.

(17)

I betragtning af den vanskelige situation, som Ukraine befinder sig i på grund af Ruslands angrebskrig, og for at støtte landets langsigtede stabiliseringskurs, er det hensigtsmæssigt at fravige finansforordningens artikel 220, stk. 5, litra e), og at give Unionen mulighed for at dække renteomkostningerne i forbindelse med lånet i henhold til denne afgørelse og fritage for de administrationsomkostninger, som ellers ville skulle afholdes af Ukraine. Rentegodtgørelsen bør undtagelsesvis ydes som et instrument, der anses for hensigtsmæssigt til at sikre støttens effektivitet i den i finansforordningens artikel 220, stk. 1, anvendte betydning, og bør afholdes over Unionens budget. Under perioden for den flerårige finansielle ramme 2021-2027 bør rentegodtgørelsen afholdes over den finansieringsramme, der er omhandlet i artikel 6, stk. 2, litra a), første led, i forordning (EU) 2021/947. Ukraine bør kunne anmode om rentegodtgørelse og fritagelse for administrationsomkostninger hvert år inden udgangen af marts. For at skabe fleksibilitet i tilbagebetalingen af hovedstolen bør det uanset finansforordningens artikel 220, stk. 2, også være muligt at refinansiere de tilknyttede lån, der optages på Unionens vegne.

(18)

I lyset af situationen i Ukraine bør denne afgørelse som følge af den hastende karakter træde i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

1.   Unionen stiller makrofinansiel bistand på højst 1 mia. EUR til rådighed for Ukraine (»Unionens makrofinansielle bistand«) for at støtte Ukraines makrofinansielle stabilitet. Unionens makrofinansielle bistand ydes til Ukraine i form af et lån.

2.   Med henblik på finansiering af Unionens makrofinansielle bistand tillægges Kommissionen beføjelse til på Unionens vegne at låne de nødvendige midler på kapitalmarkederne eller fra finansielle institutioner og genudlåne dem til Ukraine. Lånet skal have en gennemsnitlig løbetid på højst 25 år.

3.   Den finansieringsramme, der er omhandlet i artikel 6, stk. 2, litra a), første led, i forordning (EU) 2021/947, anvendes til at dække omkostningerne ved rentebetalinger i forbindelse med den makrofinansielle bistand under perioden for den flerårige finansielle ramme 2021-2027 i form af en rentegodtgørelse som omhandlet i denne afgørelses artikel 5, stk. 2.

4.   Kommissionen forvalter frigivelsen af Unionens makrofinansielle bistand på en måde, der er i overensstemmelse med de aftaler eller overenskomster, der er indgået mellem Kommissionen og Ukraine i det aftalememorandum, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1.

5.   Kommissionen holder regelmæssigt Europa-Parlamentet og Rådet underrettet om udviklingen i Unionens makrofinansielle bistand, herunder udbetalingen heraf, og forsyner rettidigt disse institutioner med den relevante dokumentation.

6.   Unionens makrofinansielle bistand stilles til rådighed i en periode på 12 måneder regnet fra den første dag efter ikrafttrædelsen af det aftalememorandum, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1.

7.   Sker der i løbet af den periode, hvor den makrofinansielle bistand udbetales, et voldsomt fald i Ukraines finansieringsbehov i forhold til de oprindelige prognoser, nedsætter Kommissionen størrelsen af bistanden eller suspenderer eller annullerer den.

Artikel 2

1.   Det er en forudsætning for Unionens makrofinansielle bistand, at Ukraine respekterer effektive demokratiske mekanismer, herunder et parlamentarisk flerpartisystem, og retsstatsprincippet samt sikrer respekt for menneskerettighederne.

2.   Kommissionen og Tjenesten for EU's Optræden Udadtil fører tilsyn med, at forudsætningen i stk. 1 overholdes i hele den periode, hvor Unionen yder makrofinansiel bistand, navnlig før der foretages udbetalinger, idet der ligeledes tages hensyn til omstændighederne i Ukraine og konsekvenserne af anvendelsen dér af militær undtagelsestilstand.

3.   Denne artikels stk. 1 og 2 finder anvendelse i overensstemmelse med Rådets afgørelse 2010/427/EU (9).

Artikel 3

1.   Kommissionen aftaler med Ukraine klart definerede rapporteringskrav, som Unionens makrofinansielle bistand skal være knyttet til. Rapporteringskravene fastlægges i et aftalememorandum og vedtages efter undersøgelsesproceduren, jf. artikel 8, stk. 2.

2.   Rapporteringskravene skal navnlig sikre, at Unionens makrofinansielle bistand anvende på en effektiv, gennemsigtig og ansvarlig måde. Kommissionen fører regelmæssigt tilsyn med opfyldelsen af disse rapporteringskrav.

3.   De detaljerede finansielle betingelser for Unionens makrofinansielle bistand fastlægges i en låneaftale, der skal indgås mellem Kommissionen og Ukraine.

4.   Kommissionen kontrollerer regelmæssigt gennemførelsen af Unionens makrofinansielle bistand og navnlig af de rapporteringskrav, der er fastsat i aftalememorandummet. Kommissionen underretter Europa-Parlamentet og Rådet om resultaterne af denne kontrol.

Artikel 4

1.   Med forbehold af kravene i stk. 2 stiller Kommissionen Unionens makrofinansielle bistand til rådighed i én enkelt rate i form af et lån. Kommissionen fastsætter tidsrammen for udbetaling af raten. Raten kan udbetales i en eller flere trancher.

2.   Kommissionen træffer afgørelse om frigivelse af raten ud fra en vurdering af følgende krav:

a)

overholdelse af forudsætningen i artikel 2, stk. 1

b)

ikrafttrædelse af aftalememorandummet, som skal indeholde bestemmelser om et rapporteringssystem, der gælder i hele lånets løbetid.

3.   Såfremt de krav, der er fastsat i stk. 2, ikke er opfyldt, suspenderer eller ophæver Kommissionen midlertidigt udbetalingen af Unionens makrofinansielle bistand eller træffer passende foranstaltninger i henhold til låneaftalen. I sådanne tilfælde underretter den Europa-Parlamentet og Rådet om årsagerne til suspenderingen eller ophævelsen.

4.   Unionens makrofinansielle bistand udbetales i princippet til Ukraines centralbank. Under iagttagelse af de bestemmelser, der fastlægges i aftalememorandummet, herunder en bekræftelse af de resterende budgetfinansieringsbehov, kan Unionens midler udbetales til Ukraines finansministerium som den endelige modtager.

Artikel 5

1.   Låntagnings- og långivningstransaktionerne gennemføres i overensstemmelse med finansforordningens artikel 220.

2.   Uanset finansforordningens artikel 220, stk. 5, litra e), kan Unionen for så vidt angår det lån, der ydes i henhold til denne afgørelse, afholde rentebetalingerne gennem en rentegodtgørelse samt administrationsomkostningerne i forbindelse med låntagningen og långivningen, bortset fra omkostninger i forbindelse med førtidig tilbagebetaling af lånet.

3.   Ukraine kan anmode om rentegodtgørelse og dækning af administrationsomkostningerne fra Unionen inden udgangen af marts hvert år.

4.   Hvor det er nødvendigt, kan Kommissionen uanset finansforordningens artikel 220, stk. 2, refinansiere de tilknyttede lån, der er optaget på vegne af Unionen.

5.   Kommissionen underretter Europa-Parlamentet og Rådet om udviklingen i de transaktioner, der er omhandlet i stk. 2 og 3.

Artikel 6

Under gennemførelsen af Unionens makrofinansielle bistand vurderer Kommissionen ved hjælp af en operationel vurdering på ny forsvarligheden af Ukraines finansielle ordninger, de administrative procedurer og de interne og eksterne kontrolmekanismer, der er relevante for bistanden.

Artikel 7

1.   For Unionens makrofinansielle bistand, der ydes i form af et lån i henhold til denne afgørelse, anvendes en tilførselssats på 70 % i stedet for den generelle regel i artikel 31, stk. 5, tredje afsnit, i forordning (EU) 2021/947.

2.   I stedet for den generelle regel i artikel 31, stk. 6, i forordning (EU) 2021/947 dækkes de finansielle forpligtelser, der følger af Unionens makrofinansielle bistand, der ydes i form af et lån i henhold til denne afgørelse, særskilt fra andre finansielle forpligtelser under garantien for foranstaltninger udadtil, og de hensættelser, der er afsat i den fælles hensættelsesfond med henblik på Unionens makrofinansielle bistand ydet i form af et lån i henhold til denne afgørelse, anvendes udelukkende til de finansielle forpligtelser, der følger deraf.

3.   Uanset finansforordningens artikel 213 finder den effektive tilførselssats ikke anvendelse på midler hensat i den fælles hensættelsesfond for så vidt angår Unionens makrofinansielle bistand, der ydes i form af et lån i henhold til denne afgørelse.

Artikel 8

1.   Kommissionen bistås af et udvalg. Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011.

2.   Når der henvises til dette stykke, finder artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011 anvendelse.

Artikel 9

1.   Senest den 30. juni hvert år forelægger Kommissionen som led i sin årlige rapport Europa-Parlamentet og Rådet en vurdering af gennemførelsen af denne afgørelse i det foregående år, herunder en evaluering af denne gennemførelse. I denne rapport:

a)

gennemgås de fremskridt, der er gjort med hensyn til gennemførelsen af Unionens makrofinansielle bistand

b)

vurderes Ukraines økonomiske situation og udsigter samt gennemførelsen af de i artikel 3, stk. 1, omhandlede krav

c)

redegøres der for forbindelsen mellem de krav og betingelser, der er fastlagt i aftalememorandummet, Ukraines aktuelle makrofinansielle situation og Kommissionens afgørelse om frigivelse af raten af Unionens makrofinansielle bistand.

2.   Senest to år efter udløbet af rådighedsperioden forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en efterfølgende evalueringsrapport, som vurderer resultaterne og effektiviteten af Unionens gennemførte makrofinansielle bistand, og i hvilket omfang den har bidraget til bistandens mål.

Artikel 10

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 12. juli 2022.

På Europa-Parlamentets vegne

R. METSOLA

Formand

På Rådets vegne

Z. STANJURA

Formand


(1)  Europa-Parlamentets holdning af 7.7.2022 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 12.7.2022.

(2)  Associeringsaftale mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab og deres medlemsstater på den ene side og Ukraine på den anden side (EUT L 161 af 29.5.2014, s. 3).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse (EU) 2022/313 af 24. februar 2022 om makrofinansiel bistand til Ukraine (EUT L 55 af 28.2.2022, s. 4).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2018/1046 af 18. juli 2018 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget, om ændring af forordning (EU) nr. 1296/2013, (EU) nr. 1301/2013, (EU) nr. 1303/2013, (EU) nr. 1304/2013, (EU) nr. 1309/2013, (EU) nr. 1316/2013, (EU) nr. 223/2014, (EU) nr. 283/2014 og afgørelse nr. 541/2014/EU og om ophævelse af forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 (EUT L 193 af 30.7.2018, s. 1).

(5)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13).

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/947 af 9. juni 2021 om oprettelse af instrumentet for naboskab, udviklingssamarbejde og internationalt samarbejde — et globalt Europa, og om ændring og ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 466/2014/EU og ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1601 og Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 480/2009 (EUT L 209 af 14.6.2021, s. 1).

(7)  Rådets forordning (EU, Euratom) 2020/2093 af 17. december 2020 om fastlæggelse af den flerårige finansielle ramme for årene 2021-2027 (EUT L 433 I af 22.12.2020, s. 11).

(8)  Rådets afgørelse (EU, Euratom) 2020/2053 af 14. december 2020 om ordningen for Den Europæiske Unions egne indtægter og om ophævelse af afgørelse 2014/335/EU, Euratom (EUT L 424 af 15.12.2020, s. 1).

(9)  Rådets afgørelse 2010/427/EU af 26. juli 2010 om, hvordan Tjenesten for EU's Optræden Udadtil skal tilrettelægges og fungere (EUT L 201 af 3.8.2010, s. 30).


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

13.7.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 186/8


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2022/1202

af 6. juli 2022

om godkendelse af ændringer af produktspecifikationen for en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse »Bouches-du-Rhône« (BGB)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 99, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionen har behandlet den ansøgning, der er indgivet af Frankrig efter artikel 105 i forordning (EU) nr. 1308/2013, om godkendelse af en ændring af produktspecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelse »Bouches-du-Rhône«. Denne ændring omfatter en ændring af betegnelsen »Bouches-du-Rhône« til »Pays des Bouches-du-Rhône«.

(2)

Kommissionen har i overensstemmelse med artikel 97, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1308/2013 offentliggjort ansøgningen om godkendelse af ændringen af produktspecifikationen i Den Europæiske Unions Tidende (2).

(3)

Kommissionen har ikke modtaget indsigelser i henhold til artikel 98 i forordning (EU) nr. 1308/2013.

(4)

Ændringen af varespecifikationen bør derfor godkendes, jf. artikel 99 i forordning (EU) nr. 1308/2013.

(5)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Den ændring af produktspecifikationen, der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, og som vedrører betegnelsen »Bouches-du-Rhône« (BGB), godkendes.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 6. juli 2022.

På Kommissionens vegne

For formanden

Janusz WOJCIECHOWSKI

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT C 88 af 24.2.2022, s. 70.


13.7.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 186/10


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2022/1203

af 12. juli 2022

om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2016/1141 for så vidt angår ajourføring af listen over invasive ikkehjemmehørende arter, som anses for at være problematiske på EU-plan

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1143/2014 af 22. oktober 2014 om forebyggelse og håndtering af introduktion og spredning af invasive ikkehjemmehørende arter (1), særlig artikel 4, stk. 1 og 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/1141 (2) opstilles en liste over invasive ikkehjemmehørende arter, som anses for at være problematiske på EU-plan (»EU-listen«), der om nødvendigt ajourføres i henhold til artikel 4, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1143/2014.

(2)

Kommissionen har på grundlag af de tilgængelige oplysninger og den risikovurdering, der er foretaget i henhold til artikel 5, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1143/2014, konkluderet, at alle de kriterier, der er fastsat i artikel 4, stk. 3, i nævnte forordning, er opfyldt for følgende invasive ikkehjemmehørende arter: Ameiurus melas (Rafinesque, 1820), Axis axis (Erxleben, 1777), Callosciurus finlaysonii (Horsfield, 1823), Celastrus orbiculatus Thunb., Channa argus (Cantor, 1842), Faxonius rusticus (Girard, 1852), Fundulus heteroclitus (Linnaeus, 1766), Gambusia affinis (Baird & Girard, 1853), Gambusia holbrooki Girard, 1859, Hakea sericea Schrad. & J.C.Wendl., Koenigia polystachya (Wall. ex Meisn.) T.M.Schust. & Reveal, Lampropeltis getula (Linnaeus, 1766), Limnoperna fortunei (Dunker, 1857), Morone americana (Gmelin, 1789), Pistia stratiotes L., Pycnonotus cafer (Linnaeus, 1766), Rugulopteryx okamurae (E.Y.Dawson) I.K.Hwang, W.J.Lee & H.S.Kim, 2009, Solenopsis geminata (Fabricius, 1804), Solenopsis invicta Buren, 1972, Solenopsis richteri Forel, 1909, Wasmannia auropunctata (Roger, 1863) og Xenopus laevis (Daudin, 1802).

(3)

Med hensyn til alle de nævnte invasive ikkehjemmehørende arter har Kommissionen konkluderet, at alle de elementer, der er fastsat i artikel 4, stk. 6, i forordning (EU) nr. 1143/2014, er blevet behørigt overvejet.

(4)

Arterne Xenopus laevis (Daudin, 1802) og Fundulus heteroclitus (Linnaeus, 1766) anvendes til videnskabelig forskning, som ikke bør afbrydes. Optagelsen af disse arter på EU-listen bør udskydes for at give medlemsstaterne tid til at forberede udstedelsen af de tilladelser, der er omhandlet i artikel 8, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1143/2014, inden opførelsen af disse arter træder i kraft.

(5)

I betragtning af de langsigtede investeringer, som avlerne af Pistia stratiotes L. og Celastrus orbiculatus Thunb. har foretaget i nogle medlemsstater, bør optagelsen af disse arter på EU-listen være omfattet af en overgangsperiode.

(6)

Gennemførelsesforordning (EU) 2016/1141 bør derfor ændres.

(7)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for Invasive Ikkehjemmehørende Arter —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilaget til gennemførelsesforordning (EU) 2016/1141 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Bilagets punkt (2) anvendes fra den 2. august 2024.

Bilagets punkt (3) anvendes fra den 2. august 2027.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 12. juli 2022.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 317 af 4.11.2014, s. 35.

(2)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/1141 af 13. juli 2016 om vedtagelse af en liste over invasive ikkehjemmehørende arter, som anses for at være problematiske på EU-plan, i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1143/2014 (EUT L 189 af 14.7.2016, s. 4).


BILAG

I bilaget til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/1141 foretages følgende ændringer:

(1)

I tabellen indsættes følgende arter i alfabetisk orden:

Art

KN-kode for levende enheder

KN-kode for dele, der er i stand til at formere sig

Kategorier af forbundne varer

(i)

(ii)

(iii)

(iv)

»Ameiurus melas (Rafinesque, 1820)

ex 0301 99 17

ex 0511 91 90 (befrugtede fiskeæg til udklækning)«

 

»Axis axis (Erxleben, 1777)

ex 0106 19 00

—«

 

»Callosciurus finlaysonii (Horsfield, 1823)

ex 0106 19 00

—«

 

»Channa argus (Cantor, 1842)

ex 0301 11 00

ex 0301 99 17

ex 0511 91 90 (befrugtede fiskeæg til udklækning)«

 

»Faxonius rusticus (Girard, 1852)

ex 0306 39 10

—«

 

»Gambusia affinis (Baird & Girard, 1853)

ex 0301 11 00

ex 0301 99 17

ex 0511 91 90 (befrugtede fiskeæg til udklækning)

(4)«

»Gambusia holbrooki Girard, 1859

ex 0301 11 00

ex 0301 99 17

ex 0511 91 90 (befrugtede fiskeæg til udklækning)

(4)«

»Hakea sericea Schrad. & J.C.Wendl.

ex 0602 90 50

ex 1209 99 99 (frø)«

 

»Koenigia polystachya (Wall. ex Meisn.) T.M.Schust. & Reveal

ex 0602 90 50

ex 1209 99 99 (frø)

(7)«

»Lampropeltis getula (Linnaeus, 1766)

ex 0106 20 00

(5)«

»Limnoperna fortunei (Dunker, 1857)

ex 0307 91 00

—«

 

»Morone americana (Gmelin, 1789)

ex 0301 99 17

ex 0301 99 85

ex 0511 91 90 (befrugtede fiskeæg til udklækning)

(4)«

»Pycnonotus cafer (Linnaeus, 1766)

ex 0106 39 80

ex 0407 19 90 (befrugtede æg til udrugning)«

 

»Rugulopteryx okamurae (E.Y.Dawson) I.K.Hwang, W.J.Lee & H.S.Kim, 2009

ex 1212 29 00

(14), (15)«

»Solenopsis geminata (Fabricius, 1804)

ex 0106 49 00

(5), (7)«

»Solenopsis invicta Buren, 1972

ex 0106 49 00

(5), (7)«

»Solenopsis richteri Forel, 1909

ex 0106 49 00

(5), (7)«

»Wasmannia auropunctata (Roger, 1863)

ex 0106 49 00

(5), (7)«

(2)

I tabellen indsættes følgende arter i alfabetisk orden:

Art

KN-kode for levende enheder

KN-kode for dele, der er i stand til at formere sig

Kategorier af forbundne varer

(i)

(ii)

(iii)

(iv)

»Fundulus heteroclitus (Linnaeus, 1766)

ex 0301 11 00

ex 0301 19 00

ex 0301 99 17

ex 0301 99 85

ex 0511 91 90 (befrugtede fiskeæg til udklækning)

(4)«

»Pistia stratiotes L.

ex 0602 90 50

—«

 

»Xenopus laevis (Daudin, 1802)

ex 0106 90 00

—«

 

(3)

I tabellen indsættes følgende arter:

Art

KN-kode for levende enheder

KN-kode for dele, der er i stand til at formere sig

Kategorier af forbundne varer

(i)

(ii)

(iii)

(iv)

»Celastrus orbiculatus Thunb.

ex 0602 90 50

ex 1209 99 99 (frø)«

 

(4)

I anmærkningerne til kolonne (iv) i tabellen tilføjes følgende punkter:

»(14)

ex 0307 11: Levende østers

(15)

ex 0307 31: Levende muslinger«.


AFGØRELSER

13.7.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 186/14


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2022/1204

af 16. juni 2022

om oprettelse af Microbial Resource Research Infrastructure — et konsortium for en europæisk forskningsinfrastruktur (MIRRI-ERIC)

(meddelt under nummer C(2022) 3894)

(EØS-relevant tekst)

(Kun den franske, den nederlandske, den lettiske, den portugisiske og den spanske udgave er autentiske)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 723/2009 af 25. juni 2009 om fællesskabsrammebestemmelser for et konsortium for en europæisk forskningsinfrastruktur (ERIC) (1), særlig artikel 6, stk. 1, litra a), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Belgien, Spanien, Frankrig, Letland og Portugal har indgivet en ansøgning til Kommissionen om oprettelse af Microbial Resource Research Infrastructure — et konsortium for en europæisk forskningsinfrastruktur (MIRRI-ERIC) (»ansøgningen«).

(2)

Ansøgerne har aftalt, at Portugal bliver værtsmedlemsstat for MIRRI-ERIC.

(3)

Forordning (EF) nr. 723/2009 er blevet indarbejdet i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS) ved Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse nr. 72/2015 (2).

(4)

Kommissionen har i henhold til artikel 5, stk. 2, i forordning (EF) nr. 723/2009 evalueret ansøgningen og konkluderet, at den opfylder betingelserne i forordningen. Ved evalueringen indhentede Kommissionen udtalelser fra uvildige eksperter inden for infrastruktur til forskning i mikrobiologiske ressourcer.

(5)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 20 i forordning (EF) nr. 723/2009 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

1.   Herved oprettes Microbial Resource Research Infrastructure — et konsortium for en europæisk forskningsinfrastruktur (MIRRI-ERIC).

2.   De væsentlige elementer i vedtægterne for MIRRI-ERIC er angivet i bilaget.

Artikel 2

Denne afgørelse er rettet til Kongeriget Belgien, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Republikken Letland og Den Portugisiske Republik.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juni 2022.

På Kommissionens vegne

Mariya GABRIEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 206 af 8.8.2009, s. 1.

(2)  Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse nr. 72/2015 af 20. marts 2015 om ændring af protokol 31 til EØS-aftalen om samarbejde på særlige områder ud over de fire friheder (EUT L 129 af 19.5.2016, s. 85).


BILAG

VÆSENTLIGE ELEMENTER I VEDTÆGTERNE FOR MIRRI-ERIC

Følgende artikler og stykker i artiklerne i vedtægterne for MIRRI-ERIC indeholder de væsentlige elementer i henhold til artikel 6, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 723/2009.

1.   Konsortiets navn

(Artikel 1 i vedtægterne for MIRRI-ERIC)

Forskningsinfrastrukturens navn er Microbial Resource Research Infrastructure — et konsortium for en europæisk forskningsinfrastruktur, i det følgende benævnt »MIRRI-ERIC«.

2.   Vedtægtsmæssigt hjemsted

(Artikel 2 i vedtægterne for MIRRI-ERIC)

MIRRI-ERIC's vedtægtsmæssige hjemsted er beliggende i byen Braga på Den Portugisiske Republiks territorium, i det følgende benævnt »værtslandet«.

3.   MIRRI-ERIC's opgaver og aktiviteter

(Artikel 3 i vedtægterne for MIRRI-ERIC)

1.

MIRRI-ERIC's mission er at give brugere inden for bioteknologisk forskning og industri lettere adgang til en bred vifte af bioteknologiske ressourcer og data af høj kvalitet på en måde, der er i overensstemmelse med gældende lovgivning. Ved at tilbyde adgang til eksperter og til en samarbejdsplatform for langsigtet og bæredygtig mikrobiologisk diversitet vil MIRRI-ERIC være vidensforøgende og fremme den faglige udvikling.

2.

MIRRI-ERIC's hovedopgave er at etablere, drive og udvikle en paneuropæisk distribueret forskningsinfrastruktur af mikrobiologiske ressourcecentre (»Microbial domain Biological Resource Centres« — mBRC'er) for at sikre adgang til ressourcer af høj kvalitet og de dertil knyttede tjenester samt de mest avancerede faciliteter.

3.

MIRRI-ERIC anses for at være en juridisk person fra den dato, hvor Kommissionens gennemførelsesafgørelse om dets etablering som et ERIC træder i kraft. ERIC'et skal i alle medlemsstater have den mest vidtgående rets- og handleevne, der er i overensstemmelse med EU-retten og lovgivningen i de pågældende medlemsstater. Det kan især erhverve, besidde og afstå løsøre, fast ejendom og intellektuel ejendomsret, indgå aftaler og være part i retssager.

4.

MIRRI-ERIC forfølger sin hovedopgave uden gevinst for øje. MIRRI-ERIC kan udføre begrænsede økonomiske aktiviteter, forudsat at disse er nært knyttet til dets hovedopgaver og ikke bringer disse i fare. Alle indtægter fra disse begrænsede økonomiske aktiviteter anvendes af MIRRI-ERIC til at støtte dets mission.

5.

MIRRI-ERIC skal udføre følgende aktiviteter:

a.

fremme juridisk beskyttet og forskriftsmæssig adgang til autentiske mikrobiologiske ressourcer og tilhørende data i mBRC'er for at opretholde en passende forsyning af biologisk materiale til forskersamfundet

b.

opbygge det kollaborative arbejdsmiljø (»Collaborative Working Environment«; CWE) og MIRRI-informationssystemet (MIRRI-IS) for at skabe et centralt adgangspunkt til mikrobiologiske ressourcer og de tilhørende data, avancerede mikrobiologiske tjenester, herunder digitale tjenester, samt ekspertplatforme og tekniske platforme

c.

sikre, at mBRC'erne supplerer hinanden, og at deres datatilbud er interoperable med henblik på driften af MIRRI-IS

d.

etablere og gennemføre kvalitetsstyring, herunder standardprocedurer, bedste praksis og anvendelse af hensigtsmæssige værktøjer, som kan forbedre kvaliteten af ressourcerne, deres tilknyttede data og de leverede tjenester

e.

etablere forbindelser med andre europæiske forskningsinfrastrukturer og relevante organisationer for at øge karakteriseringen af de genressourcer, der opbevares i MIRRI-ERIC, og øge mængden og kvaliteten af de oplysninger, der relaterer til forskningsinfrastrukturerne

f.

udføre matchning og pooling af forskning for offentlige og private institutioner og iværksætte fælles aktiviteter

g.

koordinere eksterne forskeres adgang til MIRRI-ERIC-partnernes materialer, ekspertise og videnskabelige faciliteter, som vil sætte dem i stand til at udføre forskning på stedet med mikrobielle genetiske ressourcer

h.

tilbyde uddannelse til mBRC-personale, studerende og brugere inden for mikrobiologi såsom taksonomi, identifikations- og konserveringsteknikker og inden for bioteknologi såsom bioprospektering, udnyttelse, stammeoptimering og fermentering

i.

udføre enhver anden tilknyttet aktivitet, der er nødvendig for at varetage opgaven.

6.

MIRRI-ERIC's aktiviteter skal være fælleseuropæiske og fremme topkvalitet inden for videnskabelig forskning og bioteknologisk industri på det mikrobiologiske område i Europa og løbende holde trit med forskningsverdenens og industriens krav. MIRRI-ERIC skal således bidrage til øget anvendelse og formidling af viden samt optimering af mBRC-baserede forskningsresultater i hele Europa og globalt.

7.

Principperne for MIRRI-ERIC's aktiviteter er gennemsigtighed, lydhørhed, etisk bevidsthed, overholdelse af lovgivningen, åbenhed, ligebehandling og ikkeforskelsbehandling.

4.   Varighed

(Artikel 4 i vedtægterne for MIRRI-ERIC)

MIRRI-ERIC oprettes på ubestemt tid. Det kan afvikles i henhold til vedtægternes artikel 5.

5.   Afvikling

(Artikel 5 i vedtægterne for MIRRI-ERIC)

1.

Afviklingen af MIRRI-ERIC sker på grundlag af en beslutning truffet af deltagerforsamlingen i overensstemmelse med vedtægternes artikel 17, stk. 8, litra c), og i overensstemmelse med gældende lov som defineret i vedtægternes artikel 36.

2.

Uden unødig forsinkelse og under alle omstændigheder senest ti dage efter vedtagelsen af beslutningen om at afvikle MIRRI-ERIC underretter MIRRI-ERIC Kommissionen om beslutningen.

3.

Med forbehold af artikel 6 i vedtægterne vil alle aktiver og passiver, der resterer efter betaling af MIRRI-ERIC's gæld, blive fordelt blandt medlemmerne i forhold til deres faktiske bidrag til MIRRI-ERIC på tidspunktet for opløsningen.

4.

Når afviklingen er afsluttet, underretter MIRRI-ERIC hurtigst muligt og under alle omstændigheder senest ti dage efter afslutningen Kommissionen herom.

5.

MIRRI-ERIC ophører med at bestå fra den dag, hvor bekendtgørelsen herom offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

6.   Medlemmernes og observatørernes ansvar

(Artikel 6 i vedtægterne for MIRRI-ERIC)

1.

MIRRI-ERIC hæfter for sin gæld.

2.

Medlemmer og observatører hæfter ikke solidarisk for MIRRI-ERIC's gæld. Medlemmernes og observatørernes finansielle erstatningsansvar for MIRRI-ERIC's gæld er begrænset til deres respektive bidrag til MIRRI-ERIC, som angivet i vedtægternes artikel 25.

3.

MIRRI-ERIC tegner de relevante forsikringer til dækning af risiciene i forbindelse med etablering og drift af MIRRI-ERIC.

7.   Adgangspolitik

(Artikel 7 i vedtægterne for MIRRI-ERIC)

1.

MIRRI-ERIC stiller mikrobiologisk materiale, tilknyttede data i databaser, viden og tjenester, der er knyttet til eller udviklet af MIRRI-ERIC-partnere, til rådighed for forskere, bioteknologiske industriinstitutioner og decentrale EU-agenturer såsom Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet eller Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme. MIRRI-ERIC sikrer overholdelsen af de betingelser for anvendelse af mikrobiologisk materiale, der er fastsat af materialeleverandørerne og af de dataleverandører, der har tilknyttet deres databaser til MIRRI-ERIC.

2.

Ingen bestemmelser i disse vedtægter bør forstås som et forsøg på at begrænse MIRRI-ERIC's partneres ret til at give eller nægte adgang til prøver og data.

3.

Mikrobiologisk materiale må kun distribueres i god tro til personer, der opererer i et professionelt miljø, der er egnet til håndtering af levende materiale i den pågældende biologiske risikogruppe. Hvor det er relevant, finder skærpede biosikringsforanstaltninger anvendelse.

4.

Anmodninger fra enkeltpersoner og/eller projekter om adgang til MIRRI-ERIC's partneres videnskabelige faciliteter vil blive evalueret. Evalueringsproceduren og de anvendte kriterier fastlægges i driftsbestemmelserne, der skal vedtages af deltagerforsamlingen i overensstemmelse med vedtægternes artikel 17, stk. 7, litra c) og e). Under alle omstændigheder skal evalueringsprocessen tage hensyn til videnskabelig merit og være gennemsigtig, retfærdig og upartisk.

5.

Adgangen vil blive overvåget, og brugertilfredsheden vil blive målt med en feedbackmekanisme som et led i kvalitetssikringen med henblik på løbende forbedring af adgangen.

6.

Adgangspolitikken fastlægges i driftsbestemmelserne, der skal vedtages af deltagerforsamlingen i overensstemmelse med vedtægternes artikel 17, stk. 7, litra c) og e).

8.   Politik for videnskabelig evaluering

(Artikel 8 i vedtægterne for MIRRI-ERIC)

1.

En videnskabelig gennemgang af MIRRI-ERIC's aktiviteter, tjenester og platforme finder sted hvert femte år. Evalueringen foretages af et uafhængigt panel af eksterne internationale evaluatorer af højeste kvalitet. Panelet udarbejder og forelægger en evalueringsrapport for deltagerforsamlingen.

2.

Politikken for videnskabelig evaluering fastlægges i driftsbestemmelserne, der skal vedtages af deltagerforsamlingen i overensstemmelse med vedtægternes artikel 17, stk. 7, litra c) og e).

9.   Formidlingspolitik

(Artikel 9 i vedtægterne for MIRRI-ERIC)

1.

MIRRI-ERIC promoverer sine aktiviteter og hvordan de kan anvendes inden for forskning, innovative projekter og videregående uddannelse.

2.

Formidlingspolitikken skal beskrive de forskellige målgrupper, og MIRRI-ERIC skal anvende flere kommunikationskanaler over for målgrupperne, såsom webstedet, CWE-portalen, workshopper og uddannelse, tilstedeværelse på konferencer og sociale medier.

3.

Formidlingspolitikken fastlægges i driftsbestemmelserne, der skal vedtages af deltagerforsamlingen i overensstemmelse med vedtægternes artikel 17, stk. 7, litra c) og e).

10.   Intellektuelle ejendomsrettigheder

(Artikel 10 i vedtægterne for MIRRI-ERIC)

1.

Intet i disse vedtægter anses for at ændre anvendelsesområdet for og anvendelsen af intellektuelle ejendomsrettigheder og aftaler om deling af fordele, som det fremgår af de relevante love og forskrifter i og internationale aftaler indgået af medlemmerne.

2.

Udveksling og integration af intellektuelle ejendomsrettigheder mellem medlemmer, disses repræsentanter og partnere via relevante kontraktbestemmelser skal være omfattet af driftsbestemmelserne, der skal vedtages af deltagerforsamlingen i overensstemmelse med vedtægternes artikel 17, stk. 7, litra c) og e).

3.

De intellektuelle ejendomsrettigheder til MIRRI-ERIC's data og anden viden, som er opnået gennem MIRRI-ERIC's aktiviteter, tilhører de(n) enhed(er), som har genereret dem.

4.

De intellektuelle ejendomsrettigheder, der genereres af brugere som følge af adgang til MIRRI-ERIC's ressourcer eller videnskabelige faciliteter, forhandles med henblik på fair use for både brugeren og MIRRI-ERIC eller den pågældende partner under hensyntagen til deres respektive input.

5.

MIRRI-ERIC udstikker retningslinjer for forskere for at sikre, at forskning, som er udført ved hjælp af materiale og data, der er stillet til rådighed via MIRRI-ERIC, udføres under overholdelse af dataejernes rettigheder og det enkelte menneskes ret til privatliv.

11.   Ansættelsespolitik

(Artikel 11 i vedtægterne for MIRRI-ERIC)

1.

MIRRI-ERIC forpligter sig til at sikre lige muligheder og til ikke at forskelsbehandle på grund af race, etnisk oprindelse, køn, tro, handicap, seksuel orientering eller andre grunde.

2.

Procedurerne for godkendelse af ansøgere til stillinger i MIRRI-ERIC skal være baseret på gennemsigtighed, ikkediskrimination og ligestilling.

3.

Ansættelseskontrakter skal overholde gældende national lovgivning i det land, hvor medarbejderne er ansat og sædvanligvis udfører deres aktiviteter.

4.

Ansættelsespolitikken fastlægges i driftsbestemmelserne, der skal vedtages af deltagerforsamlingen i overensstemmelse med vedtægternes artikel 17, stk. 7, litra c) og e).

12.   Udbudspolitik

(Artikel 12 i vedtægterne for MIRRI-ERIC)

1.

MIRRI-ERIC skal behandle kandidater og tilbudsgivere på lige og ikkediskriminerende vilkår. MIRRI-ERIC's udbudspolitik følger principperne om gennemsigtighed, ikke-diskrimination og fri konkurrence.

2.

Udbudspolitikken fastlægges i driftsbestemmelserne, der skal vedtages af deltagerforsamlingen i overensstemmelse med vedtægternes artikel 17, stk. 7, litra c) og e).

13.7.2022   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 186/21


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2022/1205

af 12. juli 2022

om godkendelse af metoder til klassificering af svinekroppe i Danmark og om ophævelse af afgørelse 2009/12/EF

(meddelt under nummer C(2022) 4784)

(Kun den danske udgave er autentisk)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 20, stk. 1, litra p), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 10 i forordning (EU) nr. 1308/2013 finder EU-handelsklasseskemaerne for svinekroppe anvendelse i overensstemmelse med punkt B i bilag IV til nævnte forordning. I afsnit B.IV, punkt 1, i bilag IV til nævnte forordning er det fastsat, at med henblik på klassificeringen af svinekroppe skal indholdet af magert kød bestemmes ved hjælp af klassificeringsmetoder, der er godkendt af Kommissionen, at kun statistisk afprøvede metoder, der er baseret på fysisk måling af en eller flere dele af svinekroppen, kan godkendes, og at godkendelsen af klassificeringsmetoderne er betinget af overholdelsen af en maksimumstolerance for statistiske fejl ved bestemmelsen. Denne tolerance er fastsat i del A, punkt 1, andet afsnit, i bilag V til Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/1182 (2).

(2)

Ved Kommissionens beslutning 2009/12/EF (3) blev syv metoder til klassificering af svinekroppe i Danmark godkendt.

(3)

Ændringer af klassificeringsmetoder eller apparater hertil bør kun tillades, hvis de er udtrykkeligt godkendt ved en gennemførelsesafgørelse vedtaget af Kommissionen.

(4)

Danmark har anmodet Kommissionen om at tilbagekalde godkendelsen af metoderne »Klassificeringscenter (KC)«, »Uni-Fat-O-Meater (Unifom)«, »Fully automatic ultrasonic equipment (AutoFOM 1)« og »Updated fully automatic ultrasonic equipment (AutoFOM DK)«.

(5)

Danmark har også anmodet Kommissionen om at godkende to nye metoder: »Fully automatic ultrasonic equipment (AutoFOM IV)« og »Manual method (ZP)«. Med henblik herpå har Danmark fremlagt en detaljeret beskrivelse af dissektionsprøven og angivet de principper, som disse nye metoder er baseret på, resultaterne af dissektionsprøven og de ligninger, der er anvendt til at beregne procentindholdet af magert kød, i den protokol, der er omhandlet i artikel 11, stk. 3, i delegeret forordning (EU) 2017/1182.

(6)

Danmark har også anmodet Kommissionen om at godkende ajourførte formler for tre metoder (»Fat-O-Meater/Manuel Klassificering (FOM/MK)«, »Fat-O-Meater II (FOM II)« og »Automatic ultrasound instrument (AutoFOM III)«, der allerede er godkendt ved beslutning 2009/12/EF til klassificering af svinekroppe i Danmark.

(7)

En gennemgangen af anmodningen har vist, at de betingelser og minimumskrav, der kræves for godkendelse af de to nye klassificeringsmetoder og ajourføring af ligningerne for de øvrige tre som fastsat i del A i bilag V til delegeret forordning (EU) 2017/1182, er opfyldt. Disse klassificeringsmetoder og formler bør derfor godkendes i Danmark.

(8)

Af hensyn til klarheden og retssikkerheden bør beslutning 2009/12/EF ophæves.

(9)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Følgende klassificeringsmetoder godkendes til klassificering af svinekroppe i Danmark i henhold til afsnit B.IV, punkt 1, i bilag IV til forordning (EU) nr. 1308/2013:

(a)

apparatet »Automatic ultrasound instrument (AutoFOM III)« med tilhørende beregningsmetoder, der er beskrevet nærmere i del I i bilaget til denne afgørelse

(b)

apparatet »Fully automatic ultrasonic equipment (AutoFOM IV)« med tilhørende beregningsmetoder, der er beskrevet nærmere i del II i bilaget til denne afgørelse

(c)

apparatet »Fat-O-Meater/Manuel Klassificering (FOM/MK)« med tilhørende beregningsmetoder, der er beskrevet nærmere i del III i bilaget til denne afgørelse

(d)

apparatet »Fat-O-Meater II (FOM II)« med tilhørende beregningsmetoder, der er beskrevet nærmere i del IV i bilaget til denne afgørelse

(e)

den »Manual method (ZP)«, som udføres med lineal, og de tilhørende beregningsmetoder, der er nærmere beskrevet i del V i bilaget til denne afgørelse.

Artikel 2

De ændringer af de godkendte klassificeringsmetoder eller apparater hertil, der er omhandlet i artikel 1, tillades kun, hvis de er udtrykkeligt godkendt ved en gennemførelsesafgørelse vedtaget af Kommissionen.

Artikel 3

Beslutning 2009/12/EF ophæves.

Artikel 4

Denne afgørelse er rettet til Kongeriget Danmark.

Udfærdiget i Bruxelles, den 12. juli 2022.

På Kommissionens vegne

Janusz WOJCIECHOWSKI

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/1182 af 20. april 2017 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 for så vidt angår EU-handelsklasseskemaerne for slagtekroppe af kvæg, svin og får samt indberetning af markedspriser for visse kategorier af slagtekroppe og levende dyr (EUT L 171 af 4.7.2017, s. 74).

(3)  Kommissionens beslutning 2009/12/EF af 19. december 2008 om godkendelse af metoder til klassificering af svinekroppe i Danmark (EUT L 6 af 10.1.2009, s. 83).


BILAG

METODER TIL KLASSIFICERING AF SVINEKROPPE I DANMARK

DEL I

Automatic ultrasound instrument (AutoFOM III)

1.

Reglerne i denne del anvendes, hvis svinekroppene klassificeres ved hjælp af apparatet »Automatic ultrasound instrument (AutoFOM III)«.

2.

Apparatet er forsynet med 16 2 MHz-ultralydtransducere (Frontmatec) placeret med en afstand på 25 mm mellem hver transducer Ultralyddataene omfatter målinger af spæklags- og muskeltykkelse samt dermed forbundne parametre. Måleresultaterne omregnes ved hjælp af apparatet til skønnet procentindhold af magert kød.

3.

En svinekrops indhold af magert kød beregnes efter følgende formler:

a)

for hundyr og kastrerede svin:

Y = 72,37797649 + (R2P1 × -0,35013939) + (R2P4 × 0,20785366) + (R2P5 × -0,44928653) + (R2P8 × -0,38095230) + (R2P9 × -0,46950184) + (R2P10 × -0,69871531) + (R2P15 × -0,14912761) + (R4P3 × 0,06461598) + (R4P6 × -0,05431414)

b)

for hele handyr:

Y = 78,75696993 + (R2P1 × -0,79436326) + (R2P4 × -0,38023008) + (R2P5 × -0,78847225) + (R2P8 × -0,30711330) + (R2P9 × -0,83062854) + (R2P10 × -0,49646032) + (R2P15 × 0,17342717) + (R4P3 × -0,08364211) + (R4P6 × -0,10359715)

hvor:

Y

=

beregnet indhold af magert kød i en svinekrop i procent

R2P1

=

gennemsnitlig sværtykkelse (i mm)

R2P4

=

rygspæklagstykkelse uden svær (i mm) målt ved mindste spæklagstykkelse over kammen i længderetningen, i den position, der er tættest ved sensoren (»MFT2«), 70 mm fra rygsøjlens midte

R2P5

=

sværtykkelse (i mm) målt ved MFT2 i længderetningen, 70 mm fra rygsøjlens midte

R2P8

=

rygspæklagstykkelse uden svær (i mm) målt ved MFT2

R2P9

=

sværtykkelse (i mm) målt ved MFT2

R2P10

=

mindste spæklagstykkelse uden svær (i mm) på stedet for mindste spæklagstykkelse på hele slagtekroppen (»MFT1«)

R2P15

=

gennemsnitlig spæklagstykkelse med svær (i mm) af de to lændemuskler målt ved MFT1 i længderetningen, 70 mm fra rygsøjlens midte

R4P3

=

tykkelse af sværlag 1 (i mm) målt ved MFT2 i længderetningen, 70 mm fra rygsøjlens midte

R4P6

=

tykkelse af sværlag 1 (i mm) ved MFT2

4.

Formlen gælder for slagtekroppe på mellem 50 og 120 kg.

DEL II

Fully automatic ultrasonic equipment (AutoFOM IV)

1.

Reglerne i denne del anvendes, hvis svinekroppene klassificeres ved hjælp af apparatet »Fully automatic ultrasonic equipment (AutoFOM IV)«.

2.

Apparatet er forsynet med 25 ultralydstransducere med bredt bånd (Frontmatec) placeret med en afstand på 16,5 mm mellem hver transducer. Ultralyddataene omfatter målinger af spæklags- og muskeltykkelse samt dermed forbundne parametre. Måleresultaterne omregnes ved hjælp af apparatet til skønnet procentindhold af magert kød.

3.

En svinekrops indhold af magert kød beregnes efter følgende formler:

a)

for hundyr og kastrerede svin:

Y = 69,84677591 + (R2P1 × -0,26533522) + (R2P4 × 0,02198992) + (R2P5 × -0,21983787) + (R2P8 × -0,33652390) + (R2P9 × -0,24649355) + (R2P10 × -0,58982872) + (R2P15 × -0,05016562) + (R4P3 × 0,10929868) + (R4P6 × -0,03863696);

b)

for hele handyr:

Y = 74,44553377 + (R2P1 × -0,38670790) + (R2P4 × -0,30489132) + (R2P5 × -0,59474907) + (R2P8 × -0,08150558) + (R2P9 × -0,60928997) + (R2P10 × -0,33877660) + (R2P15 × -0,44580592) + (R4P3 × 0,18532086) + (R4P6 × 0,12614701)

hvor:

Y

=

beregnet indhold af magert kød i en svinekrop i procent

R2P1

=

gennemsnitlig sværtykkelse (i mm)

R2P4

=

spæklagstykkelse uden svær (i mm) målt ved MFT2 i længderetningen, 70 mm fra rygsøjlens midte

R2P5

=

sværtykkelse (i mm) målt ved MFT2 i længderetningen, 70 mm rygsøjlens midte

R2P8

=

rygspæklagstykkelse uden svær (i mm) målt ved MFT2

R2P9

=

sværtykkelse (i mm) målt i MFT2

R2P10

=

mindste rygspæklagstykkelse uden svær (i mm) ved MFT1

R2P15

=

gennemsnitlig spæklagstykkelse med svær (i mm) af de to lændemuskler målt i længderetningen MFT1, 70 mm fra rygsøjlens midte

R4P3

=

tykkelse af sværlag 1 (i mm) målt ved MFT2 i længderetningen, 70 mm fra rygsøjlens midte

R4P6

=

tykkelse af sværlag 1 (i mm) i MFT2

4.

Formlen gælder for slagtekroppe på mellem 50 og 120 kg.

DEL III

Fat-O-Meater/Manuel Klassificering (FOM/MK)

1.

Reglerne i denne del anvendes, hvis svineslagtekroppene klassificeres ved hjælp af apparatet »Fat-O-Meater/Manuel Klassificering (FOM/MK)«.

2.

Apparatet er udstyr af typen manuel sonde, der er forsynet med en sonde af en diameter på 6 mm med en lysdetektor og har en dybdeanvendelse på mellem 1 og 94 mm.

3.

Svinekroppens indhold af magert kød beregnes efter følgende formel:

Y = 69,3882 + (S1 × -0,5673) + (S2 × -0,3282) + (S3 × 0,0397)

hvor:

Y

=

beregnet indhold af magert kød i svinekroppen i procent

S1

=

spæklagets tykkelse (inkl. svær) i mm, målt mellem tredje- og fjerdesidste lændehvirvel, 8 cm ved siden af svinekroppens midterlinje

S2

=

spæklagets tykkelse (inkl. svær) i mm, målt mellem tredje- og fjerdesidste ribben, 6 cm ved siden af svinekroppens midterlinje

S3

=

musklens tykkelse i mm, målt på samme tid og samme sted som S2.

4.

Formlen gælder for kroppe på mellem 50 og 120 kg.

DEL IV

Fat-O-Meater II (FOM II)

1.

Reglerne i denne del anvendes, hvis svineslagtekroppene klassificeres ved hjælp af apparatet »Fat-o-Meater II (FOM II)«.

2.

Apparatet er udstyr af typen Fat-O-Meater og er forsynet med en sonde af en diameter på 6 mm, det indeholder en lysdetektor (Siemens af typen SFH 960 — BP 103 eller lignende) og har en dybdeanvendelse på op til 125 mm. Alle foreskrevne indsamlings- og analysedata findes i selve FOM II-pistolen.

3.

Svinekroppens indhold af magert kød beregnes efter følgende formel:

Y = 69,2265+ (S1 × -0,5564) + (S2 × -0,3550) + (S3 × 0,0408)

hvor:

Y

=

beregnet indhold af magert kød i svinekroppen i procent

S1

=

spæklagets tykkelse (inkl. svær) i mm, målt mellem tredje- og fjerdesidste lændehvirvel, 8 cm ved siden af svinekroppens midterlinje

S2

=

rygspæklagets tykkelse (inkl. svær) i mm, målt vinkelret på svinekroppens ryg 6 cm fra flækningslinjen mellem tredje og fjerdesidste ribben

S3

=

longissimus dorsi-musklens tykkelse i mm, målt på samme tid og samme sted som S2.

4.

Formlen gælder for kroppe på mellem 50 og 120 kg.

DEL V

Den manuelle metode (ZP)

1.

Reglerne i denne del anvendes, hvis svinekroppene klassificeres efter »Manual method (ZP)«, hvor måling foretages med lineal.

2.

Ifølge denne metode kan der anvendes en lineal, idet klassificeringen bestemmes på grundlag af forudsigelsesligningen. Metoden er baseret på manuel måling af spæklagets og musklens tykkelse i den flækkede svinekrops midterlinje.

3.

Svinekroppens indhold af magert kød beregnes efter følgende formel:

Y = 60,3129 + (G × -0,4788) + (M × 0,0671)

hvor:

Y

=

beregnet indhold af magert kød i svinekroppen i procent

G

=

spæklagstykkelse, defineret som den korte måling af spæklags- og sværtykkelsen over gluteus medius-musklen

M

=

muskeltykkelse, defineret som den mindste afstand fra rygmarvskanalen til den kraniale ende af gluteus medius-musklen.

4.

Formlen formel gælder for kroppe på mellem 50 og 120 kg.