ISSN 1977-0634 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 378 |
|
![]() |
||
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
64. årgang |
Indhold |
|
I Lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
FORORDNINGER |
|
|
* |
|
|
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter |
|
|
|
FORORDNINGER |
|
|
* |
||
|
|
AFGØRELSER |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2021/1877 af 22. oktober 2021 om rammen for inklusionsforanstaltninger under programmerne Erasmus+ og Det Europæiske Solidaritetskorps 2021-2027 ( 1 ) |
|
|
* |
Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2021/1878 af 25. oktober 2021 om udpegelse af topdomæneadministratoren for topdomænet .eu ( 1 ) |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
26.10.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 378/1 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) 2021/1873
af 20. oktober 2021
om forlængelse af perioden for EF-sortsbeskyttelsen for sorter af arten Asparagus officinalis L. og af artsgrupperne blomsterløg, buske med små frugter og prydbuske
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 118, stk. 1,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
efter den almindelige lovgivningsprocedure (2), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Tekniske vanskeligheder i planteavl på grund af kompleks genetisk baggrund eller den langsomme eller teknisk komplicerede reproduktion af arten Asparagus officinalis L. og artsgrupperne blomsterløg, buske med små frugter og prydbuske skal imødegås ved hjælp af investeringer i forsknings- og udviklingsaktiviteter. Når sortsbeskyttelsen er meddelt for denne art og disse artsgrupper, tager det år at formere planterne og opbygge et lager, der er tilstrækkeligt stort til at skabe en fornuftig indkomst. Derfor er den tid, hvor indehaveren af sortsbeskyttelsen kan skabe en indkomst baseret på denne beskyttelse, begrænset. For at fremme investeringer i forskning og udvikling af sorter af denne art og disse artsgrupper er det nødvendigt at forlænge sortsbeskyttelsen og tilskynde til avlsaktiviteter for at udvikle nye sorter med henblik på at opfylde landbrugeres og forbrugernes behov og imødegå virkningerne af klimaændringer. Det tager længere tid for disse investeringer at give afkast end for langt størstedelen af andre arter, f.eks. landbrugsafgrøder, som ofte har en kortere levetid og en større og bredere forbrugerkreds. |
(2) |
Indførelsen på markedet og markedsudbredelsen af en ny sort af arten Asparagus officinalis L. og artsgrupperne blomsterløg, buske med små frugter og prydbuske tager længere tid end for andre arter for, at denne nye sort kan give afkast, da erfaringen har vist, at en sådan ny sort først på lang sigt viser sin markedsværdi. Af disse grunde er en rimelig godtgørelse af investeringer i forskning og udvikling kun mulig på et forholdsvist sent tidspunkt i beskyttelsen af denne art og disse artsgrupper i forhold til andre arter. |
(3) |
Ved Rådets forordning (EF) nr. 2100/94 (3) indføres EF-sortsbeskyttelse som den eneste og eksklusive form for EF-beskyttelse af industriel ejendomsret for plantesorter. I overensstemmelse med nævnte forordnings artikel 19, stk. 1, skal EF-sortsbeskyttelsen gælde indtil udgangen af det 25. kalenderår, for druesorter og træarter dog indtil udgangen af det 30. kalenderår, efter året for meddelelsen af beskyttelsen. |
(4) |
For at skabe en retlig ramme, der er befordrende for at opnå en rimelig godtgørelse, er det hensigtsmæssigt at forlænge perioden for EF-sortsbeskyttelsen for sorter af arten Asparagus officinalis L. og af artsgrupperne blomsterløg, buske med små frugter og prydbuske med yderligere fem år. Denne forlængelse bør gælde for beskyttelse, som er meddelt før, på eller efter datoen for nærværende forordnings ikrafttræden. |
(5) |
Med henblik på overensstemmelse bør en sådan forlængelse gælde for enhver form for EF-sortsbeskyttelse for sorter af arten Asparagus officinalis L. og af artsgrupperne blomsterløg, buske med små frugter og prydbuske. |
(6) |
Forlængelsen bør reduceres, hvis national sortsbeskyttelse for disse sorter har været gældende i en medlemsstat forud for meddelelsen af en EF-sortsbeskyttelse og derfor allerede har gjort det muligt for forædlerne at udnytte deres sorter — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Forlængelse af perioden for EF-sortsbeskyttelse
1. Perioden for EF-sortsbeskyttelse, som fastsat i artikel 19, stk. 1, i forordning (EF) nr. 2100/94, forlænges med fem år for sorter af arten Asparagus officinalis L. og af artsgrupperne blomsterløg, buske med små frugter og prydbuske.
2. Nærværende artikels stk. 1 berører ikke artikel 116, stk. 4, fjerde led, i forordning (EF) nr. 2100/94.
Artikel 2
Reducering af forlængelsen
For plantesorter, for hvilke der er meddelt en eller flere nationale sortsbeskyttelser forud for meddelelsen af en EF-sortsbeskyttelse, men på hvilke artikel 116, stk. 4, fjerde led, i forordning (EF) nr. 2100/94 ikke finder anvendelse, reduceres forlængelsen af perioden fastsat i nærværende forordnings artikel 1 med den længste periode i hele kalenderår, i hvilke en national sortsbeskyttelse eller meddelt beskyttelse har været gældende i en medlemsstat for samme art forud for meddelelsen af EF-sortsbeskyttelsen.
Artikel 3
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Strasbourg, den 20. oktober 2021.
På Europa-Parlamentets vegne
D.M. SASSOLI
Formand
På Rådets vegne
A. LOGAR
Formand
(1) EUT C 220 af 9.6.2021, s. 86.
(2) Europa-Parlamentets holdning af 14.9.2021 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 5.10.2021.
(3) Rådets forordning (EF) nr. 2100/94 af 27. juli 1994 om EF-sortsbeskyttelse (EFT L 227 af 1.9.1994, s. 1).
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
26.10.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 378/4 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/1874
af 25. oktober 2021
om berigtigelse af de tyske sprogudgaver af forordning (EU) 2018/395 om gennemførelsesbestemmelser for flyvning med balloner og flyvebesætningscertifikater til balloner og af gennemførelsesforordning (EU) 2018/1976 om gennemførelsesbestemmelser for operation af svævefly og flyvebesætningscertifikater til svævefly
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139 af 4. juli 2018 om fælles regler for civil luftfart og oprettelse af Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur og om ændring af forordning (EF) nr. 2111/2005, (EF) nr. 1008/2008, (EU) nr. 996/2010, (EU) nr. 376/2014 og direktiv 2014/30/EU og 2014/53/EU og om ophævelse af (EF) nr. 552/2004 og (EF) nr. 216/2008 og Rådets forordning (EØF) nr. 3922/91 (1), særlig artikel 23, 27 og 31, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den tyske sprogudgave af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/395 (2) indeholder fejl i del-BFCL, Subpart BPL, punkt BFCL.125 BPL(a) og BFCL.145 BPL(e), i bilag III, som ændrer tekstens betydning. |
(2) |
Den tyske sprogudgave af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/1976 (3) indeholder lignende fejl i del-SFCL, Subpart SPL, punkt SFCL.125 SPL(a) og SFCL.145 SPL(e), i bilag III, som ændrer tekstens betydning. |
(3) |
Den tyske sprogudgave af forordning (EU) 2018/395 og gennemførelsesforordning (EU) 2018/1976 bør derfor berigtiges. De øvrige sprogudgaver er ikke berørt. |
(4) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 127 i forordning (EU) 2018/1139 — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
(vedrører ikke den danske udgave)
Artikel 2
(vedrører ikke den danske udgave)
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. oktober 2021.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
(1) EUT L 212 af 22.8.2018, s. 1.
(2) Kommissionens forordning (EU) 2018/395 af 13. marts 2018 om gennemførelsesbestemmelser for flyvning med balloner og flyvebesætningscertifikater til balloner i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139 (EUT L 71 af 14.3.2018, s. 10).
(3) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/1976 af 14. december 2018 om gennemførelsesbestemmelser for operation af svævefly og flyvebesætningscertifikater til svævefly i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139 (EUT L 326 af 20.12.2018, s. 64).
AFGØRELSER
26.10.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 378/6 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2021/1875
af 22. oktober 2021
om den holdning, der skal indtages på Unionens vegne i de årlige konsultationer med Det Forenede Kongerige med henblik på at nå til enighed om de samlede tilladte fangstmængder
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, stk. 3, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 29. april 2021 vedtog Rådet afgørelse (EU) 2021/689 (1) om indgåelse af handels- og samarbejdsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland på den anden side (2) (»handels- og samarbejdsaftalen«). Handels- og samarbejdsaftalen trådte i kraft den 1. maj 2021. |
(2) |
I henhold til handels- og samarbejdsaftalens artikel 494 blev Unionen og Det Forenede Kongerige (»parterne«) enige om at samarbejde med henblik på at sikre, at fiskeriet efter fælles bestande i deres farvande er miljømæssigt bæredygtigt på lang sigt og bidrager til at opnå økonomiske og sociale fordele, samtidig med at uafhængige kyststaters rettigheder og forpligtelser, som de udøves af parterne, respekteres fuldt ud. Begge parter tilslutter sig målsætningen om at udnytte fælles bestande på et niveau, der fastholder og gradvist genopretter populationerne af befiskede arter til over det biomasseniveau, der kan give det maksimale bæredygtige udbytte (MSY). |
(3) |
Parterne skal i henhold til handels- og samarbejdsaftalens artikel 498 føre årlige konsultationer for at nå til enighed om de samlede tilladte fangstmængder (TAC'er) for fælles bestande. |
(4) |
Kommissionen bør føre de årlige konsultationer på vegne af Unionen og på grundlag af Unionens holdninger, som skal fastlægges af Rådet i overensstemmelse med de relevante traktatbestemmelser. |
(5) |
Den regelmæssige og fulde inddragelse af Rådet og dets forberedende organer i processen med årlige konsultationer med Det Forenede Kongerige om fiskerimuligheder for de pågældende bestande bør sikres ved hjælp af omfattende koordinering og samarbejde mellem Rådet og Kommissionen i overensstemmelse med princippet om loyalt samarbejde mellem EU-institutionerne som fastsat i artikel 13, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union (TEU). |
(6) |
Europa-Parlamentet skal straks underrettes fuldt ud i henhold til artikel 218, stk. 10, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF). |
(7) |
I henhold til artikel 2, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 (3) skal Unionen sikre, at fiskeri- og akvakulturaktiviteterne er miljømæssigt bæredygtige på lang sigt og forvaltes på en måde, der er i overensstemmelse med målsætningerne om at opnå økonomiske, sociale og beskæftigelsesmæssige fordele, og som bidrager til at sikre fødevareforsyningssikkerheden. |
(8) |
I henhold til artikel 2, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1380/2013 skal Unionen forvalte fiskeriet efter en forsigtighedstilgang med det mål at sikre, at udnyttelsen af havets levende biologiske ressourcer genopretter og opretholder populationerne af de befiskede arter på niveauer, der kan give maksimalt bæredygtigt udbytte (MSY). |
(9) |
I henhold til artikel 2, stk. 5, litra j), i forordning (EU) nr. 1380/2013 skal fiskeriforvaltningen være i samklang med Unionens miljølovgivning, navnlig med målsætningen om at opnå en god miljøtilstand som fastsat i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/56/EF (4). I henhold til artikel 2, stk. 5, litra a), i forordning (EU) nr. 1380/2013 sammenholdt med nævnte forordnings artikel 7, stk. 1, litra d), skal Unionen endvidere gradvis eliminere udsmid ved bl.a. at fremme fangstmetoder, der bidrager til et mere selektivt fiskeri og til undgåelse og størst mulig begrænsning af uønskede fangster samt til fiskeri med begrænset indvirkning på det marine økosystem og fiskeriressourcerne. |
(10) |
I henhold til artikel 3, litra c), i forordning (EU) nr. 1380/2013 skal Unionen træffe forvaltnings- og bevarelsesforanstaltninger på grundlag af den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning. |
(11) |
I artikel 28 i forordning (EU) nr. 1380/2013 fastsættes det, at Unionen skal gennemføre sine eksterne fiskeriforbindelser i overensstemmelse med de målsætninger og principper, der er fastsat i nævnte forordnings artikel 2 og 3, og at den bl.a. aktivt skal støtte og bidrage til udviklingen af videnskabelig viden og rådgivning. I artikel 28 i forordning (EU) nr. 1380/2013 fastsættes det også, at bestemmelserne om den eksterne politik i nævnte forordnings del VI ikke berører de specifikke bestemmelser, der vedtages i henhold til artikel 218 i TEUF. |
(12) |
Artikel 33 i forordning (EU) nr. 1380/2013 indeholder principperne og målsætningerne for forvaltningen af bestande af fælles interesse for Unionen og tredjelande samt bestemmelser vedrørende aftaler om udveksling og fælles forvaltning. |
(13) |
I betragtning af udviklingen i de fiskeressourcer, der er omfattet af handels- og samarbejdsaftalen, og det deraf følgende behov for, at der i Unionens holdning tages hensyn til den nye udvikling, herunder nye videnskabelige og andre relevante oplysninger, der forelægges forud for eller under de årlige konsultationer, bør der fastlægges bestemmelser for præciseringen fra år til år af Unionens holdning under nævnte konsultationer. Disse bestemmelser bør være i overensstemmelse med princippet om loyalt samarbejde mellem EU-institutionerne som fastsat i artikel 13, stk. 2, i TEU. |
(14) |
I henhold til punkt 2, litra c), i bilag II til Rådets afgørelse (EU) 2021/1765 (5) kan Unionen søge at registrere spørgsmål, som parterne er nået til enighed om efter konsultationer i henhold til handels- og samarbejdsaftalens artikel 498. |
(15) |
Det er derfor hensigtsmæssigt at fastlægge den holdning, der skal indtages på Unionens vegne i de årlige konsultationer med Det Forenede Kongerige, da resultatet af konsultationerne bør gennemføres i EU-retten — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
1. Den holdning, der skal indtages på Unionens vegne i de årlige konsultationer med Det Forenede Kongerige om fiskerimuligheder for fælles bestande, herunder dybhavsbestande, der føres i henhold til artikel 498 i handels- og samarbejdsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland på den anden side (»handels- og samarbejdsaftalen«), er fastlagt i bilaget til denne afgørelse.
2. Enkelthederne i Unionens holdning som omhandlet i stk. 1 fastlægges årligt i overensstemmelse med artikel 2.
Artikel 2
1. Det sikres ved hjælp af omfattende koordinering og samarbejde mellem Rådet og Kommissionen, at Rådet inddrages regelmæssigt og fuldt ud i hele den årlige konsultationsfase.
2. Før de årlige konsultationer med Det Forenede Kongerige indledes og under disse, tager Kommissionen de nødvendige skridt til at sikre, at der i den holdning, der indtages på Unionens vegne, tages hensyn til den seneste videnskabelige rådgivning og andre relevante foreliggende oplysninger i overensstemmelse med principperne og retningslinjerne i bilaget. Holdningen skal fremgå af den skriftlige protokol, der dokumenterer de aftaler, der er indgået mellem Unionen og Det Forenede Kongerige som følge af de konsultationer, der afholdes i henhold til handels- og samarbejdsaftalens artikel 498.
3. Med henblik herpå sender Kommissionen i tilstrækkelig god tid inden de årlige konsultationer og, hvor det er nødvendigt, under disse konsultationerne et skriftligt dokument for Rådet baseret på rådgivningen og oplysningerne omhandlet i stk. 2, hvori er fastlagt enkelthederne i den foreslåede præcisering af Unionens holdning med henblik på drøftelse og godkendelse af detaljerne i den holdning, som der skal gives udtryk for på Unionens vegne. Rådet følger fortsat sagen tæt under hele processen, og Kommissionen sørger navnlig for i tilstrækkelig god tid inden undertegnelsen af den i stk. 2 omhandlede skriftlige protokol at sende Rådet Unionens holdning med henblik på godkendelse af de detaljerede resultater af de årlige konsultationer.
4. Den i denne artikel omhandlede procedure omfatter koordineringsmøder på stedet, præsentationer, debriefinger og drøftelser, fuld inddragelse af de nationale delegationer i de årlige konsultationer, herunder som en del af EU-delegationen, samt tekniske møder om nødvendigt.
5. Hvis det er umuligt for Unionen at nå til enighed med Det Forenede Kongerige under de årlige konsultationer, henviser Kommissionen spørgsmålet til Rådet, således at der i forbindelse med Unionens holdning kan tages hensyn til nye elementer.
6. Hvis det efter afslutningen af de årlige konsultationer er relevant at ændre TAC'erne i det eller de år, som de er aftalt for, sørger Kommissionen for i tilstrækkelig god tid på grundlag af de seneste videnskabelige og andre relevante oplysninger og i overensstemmelse med principperne og retningslinjerne i bilaget at forelægge Rådet en nyt skriftligt dokument, hvori er fastlagt enkelthederne i den foreslåede præcisering af Unionens holdning til en sådan ændring med henblik på drøftelse og godkendelse af detaljerne i den holdning, som der skal gives udtryk for på Unionens vegne, inden undertegnelsen af den skriftlige protokol.
Artikel 3
Denne afgørelse finder anvendelse indtil den 30. juni 2027. Den vurderes efter behov og revideres, hvor det er hensigtsmæssigt, af Rådet på forslag af Kommissionen. Der skal under alle omstændigheder og senest den 30. juni 2023 finde en gennemgang sted.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 22. oktober 2021.
På Rådets vegne
G. DOVŽAN
Formand
(1) Rådets afgørelse (EU) 2021/689 af 29. april 2021 om indgåelse på Unionens vegne af handels- og samarbejdsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland på den anden side og af aftalen mellem Den Europæiske Union og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om sikkerhedsprocedurer for udveksling og beskyttelse af klassificerede informationer (EUT L 149 af 30.4.2021, s. 2).
(2) EUT L 149 af 30.4.2021, s. 10.
(3) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 af 11. december 2013 om den fælles fiskeripolitik, ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1954/2003 og (EF) nr. 1224/2009 og ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 og (EF) nr. 639/2004 samt Rådets afgørelse 2004/585/EF (EUT L 354 af 28.12.2013, s. 22).
(4) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/56/EF af 17. juni 2008 om fastlæggelse af en ramme for Fællesskabets havmiljøpolitiske foranstaltninger (havstrategirammedirektivet) (EUT L 164 af 25.6.2008, s. 19).
(5) Rådets afgørelse (EU) 2021/1765 af 5. oktober 2021 om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne for perioden 2021-2026 i Specialudvalget om Fiskeri, der er nedsat ved handels- og samarbejdsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland på den anden side (EUT L 355 af 7.10.2021, s. 135).
BILAG
DEN HOLDNING, DER SKAL INDTAGES PÅ UNIONENS VEGNE I DE ÅRLIGE KONSULTATIONER MED DET FORENEDE KONGERIGE MED HENBLIK PÅ AT NÅ TIL ENIGHED OM DE SAMLEDE TILLADTE FANGSTMÆNGDER
1. PRINCIPPER
Under de årlige konsultationer med Det Forenede Kongerige skal Unionen:
a) |
bestræbe sig på at sikre, at de aftalte fiskerimuligheder er i overensstemmelse med folkeretten, navnlig bestemmelserne i De Forenede Nationers (FN's) havretskonvention af 1982 og FN-aftalen af 1995 om bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskebestande |
b) |
bestræbe sig på at sikre, at Unionens internationale forpligtelser opfyldes |
c) |
tilstræbe sammenhæng og synergi med den politik, som Unionen følger som led i sine bilaterale fiskeriforbindelser med andre tredjelande og inden for regionale fiskeriforvaltningsorganisationer, og sikre sammenhæng med sine øvrige politikker, navnlig på områderne eksterne forbindelser, beskæftigelse, miljø, handel, udvikling samt forskning og innovation |
d) |
sikre, at TAC'erne og andre funktionelt tilknyttede foranstaltninger fastsættes på en måde, der er i overensstemmelse med handels- og samarbejdsaftalen og fuldt ud tager hensyn til enhver foranstaltning eller vejledning, der er fastsat af Specialudvalget om Fiskeri |
e) |
bestræbe sig på at sikre, at TAC'erne fastsættes i fællesskab i overensstemmelse med den fælles fiskeripolitiks målsætning om at sikre, at fiskeriet er miljømæssigt bæredygtigt på lang sigt og forvaltes i overensstemmelse med målsætningerne om at opnå økonomiske, sociale og beskæftigelsesmæssige fordele, herunder den fælles fiskeripolitiks centrale målsætning om bevarelse af fiskebestandene, dvs. MSY, samt med de gældende flerårige planer |
f) |
bestræbe sig på at følge Rådets konklusioner af 19. marts 2012 om meddelelsen fra Kommissionen om den fælles fiskeripolitiks eksterne dimension |
g) |
bestræbe sig på at sikre ikkediskriminerende regler for EU-flåden baseret på de samme principper og standarder som dem, der gælder i henhold til EU-retten |
h) |
bestræbes sig på at fastsætte frister for de årlige konsultationer om fiskerimuligheder |
i) |
bestræbe sig på at sikre sammenhæng med Unionens miljølovgivning, navnlig direktiv 2008/56/EF, samt andre EU-politikker. |
2. RETNINGSLINJER
Unionen skal gøre sit yderste for at nå til enighed med Det Forenede Kongerige om fiskerimulighederne (TAC'erne og de funktionelt tilknyttede foranstaltninger) baseret på den tilgang, der er beskrevet nedenfor.
Kommissionen arbejder i denne forbindelse tæt sammen med Rådet under de årlige konsultationer med henblik på at:
a) |
søge at fastsætte TAC'erne baseret på den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning med henblik på at opnå en udnyttelsesgrad, der resulterer i MSY |
b) |
søge at fastsætte TAC'erne i overensstemmelse med forsigtighedstilgangen til fiskeriforvaltning, hvis der ikke foreligger en sådan videnskabelig rådgivning om de udnyttelsesgrader, der resulterer i MSY |
c) |
bestræbe sig på at forhindre overudnyttelse af de relevante bestande ved at fastsætte TAC'erne på tilsvarende niveauer som i de tidligere år, hvis der ikke foreligger videnskabelig rådgivning |
d) |
søge at kombinere forskellige former for videnskabelig rådgivning for fastsættelsen af TAC'erne, også i tilfælde, hvor rådgivningen omfatter både MSY-rådgivning og forsigtighedsbaseret rådgivning, hvis der er tale om TAC'er, hvor det område, som rådgivningen dækker, ikke svarer til forvaltningsområderne, eller hvis TAC'erne omfatter mere end én art, og tilstræbe en passende måde, hvorpå der kan tages hensyn til rådgivning i forbindelse med fastsættelse af TAC'erne for rokker |
e) |
søge at fastsætte TAC'er med MSY-vurdering og FMSY-rådgivning i overensstemmelse med den fælles fiskeripolitiks MSY-målsætning og de gældende flerårige planer; hvis de flerårige planer giver mulighed for at anvende FMSY-intervallerne fra Det Internationale Havundersøgelsesråd (ICES), bør Unionen bestræbe sig på at gøre brug af disse, hvis betingelserne i de flerårige planer er opfyldt |
f) |
søge at fastsætte TAC'erne baseret på forsigtighedstilgangen svarende til den overordnede rådgivning i ICES' rådgivningsskema med forsigtighedsbaseret rådgivning for: i) bifangstbestande (omfattet af flerårige planer), ii) målarter (omfattet af flerårige planer), hvis ICES kun fremsætter forsigtighedsbaseret rådgivning, og iii) TAC'er med flerårig forsigtighedsbaseret rådgivning, hvis der bør stræbes efter stabilitet |
g) |
bestræbe sig på at tage hensyn til, at det er vanskeligt at befiske alle bestande i et blandet fiskeri på MSY-niveau samtidig, og at det navnlig kan være vanskeligt at undgå fænomenet »choke-arter«, herunder TAC'er med nulfangstrådgivning for enten målarter eller bifangster; hvis det er relevant i henhold til de flerårige planer, bør Unionen bestræbe sig på at fastsætte afhjælpende foranstaltninger, der kan ledsage TAC-niveauerne i de relevante havområder |
h) |
søge at fastsætte TAC'er, der giver mulighed for videnskabelige undersøgelser og overvågning, i overensstemmelse med den videnskabelige rådgivning |
i) |
tilstræbe overensstemmelse med den gældende EU-ret vedrørende de enkelte arter og bestande |
j) |
tilstræbe enighed om de arter, som det baseret på den videnskabelige rådgivning skal forbydes at fiske efter, herunder det generelle forbud mod fiskeri efter dybhavshajer |
k) |
søge at nå til enighed om tilgangen til metoden for og anvendelsen af justeringer af de aftalte TAC'er i tilfælde, hvor der anvendes undtagelser (de minimis-undtagelser og undtagelser begrundet i høje overlevelsesrater) fra forpligtelsen til at lande alle fangster; Unionen bør tilstræbe den størst mulige enighed om tilgangen til sådanne undtagelser på en måde, der er forenelig med artikel 15 i forordning (EU) nr. 1380/2013 |
l) |
søge at nå til enighed om strategien for bevarelse af nordlig havbars på grundlag af den videnskabelige rådgivning fra ICES. |
m) |
søge at nå til enighed om de øvrige foranstaltninger, der er funktionelt knyttet til TAC'erne, navnlig for så vidt angår de gældende særlige betingelser og fleksibiliteten mellem områder, der er fastsat i forordning (EU) nr. 1380/2013, navnlig i dennes artikel 15, stk. 8 og 9 |
n) |
på grundlag af den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning og i overensstemmelse med handels- og samarbejdsaftalens artikel 499, stk. 4, søge at udpege de bestande, der skal betragtes som »særlige bestande« med henblik på fastsættelsen af midlertidige TAC'er, hvis det ikke er muligt at afslutte de årlige konsultationer rettidigt i overensstemmelse med handels- og samarbejdsaftalens artikel 498, stk. 2 |
o) |
tilstræbe at opnå enighed om fælles anmodninger til ICES, når der konstateres et behov for yderligere rådgivning |
p) |
søge at sikre, at TAC-niveauerne i overensstemmelse med den videnskabelige rådgivning fastsættes tids nok til begyndelsen af fangståret for tobis, brisling og sperling i Nordsøen, hvor fangståret ikke følger kalenderåret |
q) |
søge at videreføre den eksisterende midlertidige mekanisme til udveksling af kvoter, indtil Specialudvalget om Fiskeri har indført en permanent mekanisme. |
26.10.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 378/12 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2021/1876
af 20. oktober 2021
om de enkelte medlemsstaters drivhusgasemissioner for 2019 som omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 406/2009/EF
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 525/2013 af 21. maj 2013 om en mekanisme til overvågning og rapportering af drivhusgasemissioner og rapportering af andre oplysninger vedrørende klimaændringer på nationalt plan og EU-plan og om ophævelse af beslutning nr. 280/2004/EF (1), særlig artikel 19, stk. 6, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 406/2009/EF (2) fastsættes der årlige emissionstildelinger for de enkelte medlemsstater for hvert år for perioden 2013-2020 og en mekanisme for den årlige vurdering af, om disse grænseværdier er blevet overholdt. Medlemsstaternes årlige emissionstildelinger udtrykt i ton CO2-ækvivalenter er fastlagt i Kommissionens afgørelse 2013/162/EU (3). Tilpasninger af de enkelte medlemsstaters årlige emissionstildelinger er fastsat i Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2013/634/EU (4). |
(2) |
I artikel 19 i forordning (EU) nr. 525/2013 fastsættes en procedure for revision af medlemsstaternes drivhusgasemissioner med henblik på at vurdere, hvorvidt beslutning nr. 406/2009/EF er overholdt. Den årlige revision, der er omhandlet i artikel 19, stk. 2, i forordning (EU) nr. 525/2013, blev gennemført på grundlag af de emissionsdata for 2019, der blev indberettet til Kommissionen i marts 2021, i overensstemmelse med procedurerne i kapitel III i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 749/2014 (5) og i bilag XVI til samme forordning. |
(3) |
Ved beregningen af den samlede mængde af de i beslutning nr. 406/2009/EF omfattede drivhusgasemissioner for de enkelte medlemsstater for 2019 skal der tages hensyn til de tekniske ændringer og reviderede skøn, der er beregnet ved den årlige revision og angivet i de endelige revisionsrapporter, der udarbejdes i henhold til artikel 35, stk. 2, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 749/2014. |
(4) |
Denne afgørelse bør træde i kraft på dagen for offentliggørelsen for at være i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 19, stk. 7, i forordning (EU) nr. 525/2013, som fastsætter datoen for offentliggørelsen af denne afgørelse som startdato for den firemåneders periode, hvori medlemsstaterne må gøre brug af fleksibilitetsmekanismerne, jf. beslutning nr. 406/2009/EF — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Den samlede mængde drivhusgasemissioner, der er omfattet af beslutning nr. 406/2009/EF, for de enkelte medlemsstater for 2019, der fremkommer ved de korrigerede opgørelsesdata efter afslutningen af den årlige revision, der er omhandlet i artikel 19, stk. 2, i forordning (EU) nr. 525/2013, er opført i bilaget til denne afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. oktober 2021.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
(1) EUT L 165 af 18.6.2013, s. 13.
(2) Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 406/2009/EF af 23. april 2009 om medlemsstaternes indsats for at reducere deres drivhusgasemissioner med henblik på at opfylde Fællesskabets forpligtelser til at reducere drivhusgasemissionerne frem til 2020 (EUT L 140 af 5.6.2009, s. 136).
(3) Kommissionens afgørelse 2013/162/EU af 26. marts 2013 om fastsættelse af medlemsstaternes årlige emissionstildelinger for perioden fra 2013 til 2020 i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 406/2009/EF (EUT L 90 af 28.3.2013, s. 106).
(4) Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2013/634/EU af 31. oktober 2013 om tilpasning af medlemsstaternes årlige emissionstildelinger for perioden fra 2013 til 2020 i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 406/2009/EF (EUT L 292 af 1.11.2013, s. 19).
(5) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 749/2014 af 30. juni 2014 om struktur, format, indsendelse og revision af oplysninger, som medlemsstaterne rapporterer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 525/2013 (EUT L 203 af 11.7.2014, s. 23).
BILAG
Medlemsstat |
Drivhusgasemissioner for 2019 som omfattet af beslutning nr. 406/2009/EF (i ton kuldioxidækvivalenter) |
Belgien |
72 013 554 |
Bulgarien |
25 814 515 |
Tjekkiet |
60 543 276 |
Danmark |
32 050 593 |
Tyskland |
444 262 722 |
Estland |
6 208 760 |
Irland |
45 579 575 |
Grækenland |
44 744 947 |
Spanien |
201 878 747 |
Frankrig |
336 358 317 |
Kroatien |
16 058 241 |
Italien |
274 938 773 |
Cypern |
4 377 563 |
Letland |
8 650 111 |
Litauen |
14 298 998 |
Luxembourg |
9 239 043 |
Ungarn |
44 894 942 |
Malta |
1 427 261 |
Nederlandene |
97 096 843 |
Østrig |
50 218 754 |
Polen |
209 084 930 |
Portugal |
41 527 062 |
Rumænien |
75 211 340 |
Slovenien |
10 809 900 |
Slovakiet |
20 087 964 |
Finland |
29 643 287 |
Sverige |
31 679 703 |
Det Forenede Kongerige |
329 100 245 |
26.10.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 378/15 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2021/1877
af 22. oktober 2021
om rammen for inklusionsforanstaltninger under programmerne Erasmus+ og Det Europæiske Solidaritetskorps 2021-2027
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særligt artikel 165, stk. 4, og 166, stk. 4,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/817 af 20. maj 2021 om oprettelse af »Erasmus+»: EU-programmet for uddannelse, ungdom samt idræt og om ophævelse af forordning (EU) nr.1288/2013 (1), særligt Artikel 15,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/888 af 20. maj 2021 om oprettelse af Det Europæiske Solidaritetskorpsprogram og om ophævelse af forordning (EU) 2018/1475 og (EU) nr. 375/2014 (2), særligt artikel 16, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Det Europæiske Råd har ved flere lejligheder givet udtryk for, at der er behov for at styrke og udvide Erasmus+-programmet. Herudover blev der i forbindelse med høringerne om midtvejsevalueringen af Erasmus+-programmet (2014-2020), der blev oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1288/2013 (3), og om det program, der skal erstatte dette program (4), konstateret et behov for kontinuitet i Erasmus+-programmets anvendelsesområde, arkitektur og gennemførelsesmekanismer. Samtidig blev der konstateret et behov for en række forbedringer, f.eks. at gøre Erasmus+-programmet mere inkluderende, enklere og lettere at håndtere for støttemodtagerne. |
(2) |
Både forordningen om Erasmus+ og forordningen om Det Europæiske Solidaritetskorps fastsætter, at Kommissionen skal udarbejde en ramme for inklusionsforanstaltninger for personer med færre muligheder (5). I betragtning af lighederne mellem programmerne Erasmus+ og Det Europæiske Solidaritetskorps for så vidt angår nogle af de målgrupper, der er omfattet (personer med færre muligheder i Erasmus+-programmet og unge med færre muligheder i Det Europæiske Solidaritetskorps), den fælles karakter af gennemførelsesstrukturerne for de to programmer og lighederne i finansieringsstrukturen, bør der etableres en fælles ramme for inklusionsforanstaltninger. |
(3) |
Rammen for inklusionsforanstaltninger bør tage hensyn til indsatsområder for globale udfordringer som fastsat i bilag III, punkt 4, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/947 (6) samt EU-arbejdsplanen for sport 2021-2024. Organisationer, såsom de enheder, der modtager tilskud under programmerne, spiller en central rolle med hensyn til at gøre inklusion til virkelighed, navnlig med hensyn til organisatorisk udvikling, erhvervelse og opbygning af større kapacitet til at håndtere inklusionsprojekter og tilgængelighedskrav, med hensyn til at fremme inklusion på tværs af organisationen og med hensyn til opsøgende arbejde og støtte til deltagerne før, under og efter projektet. |
(4) |
I nogle tilfælde er personer med færre muligheder mindre tilbøjelige til at deltage i programmet af finansielle årsager, enten på grund af deres økonomiske situation eller de højere deltagelsesomkostninger, som deres særlige situation medfører, som det ofte er tilfældet for personer med handicap. I sådanne tilfælde vil målrettet finansiel støtte kunne gøre det lettere for dem at deltage. |
(5) |
Manglende kendskab til tilgængeligheden af særlige foranstaltninger for personer med færre muligheder kan føre til mindre deltagelse blandt disse målgrupper. Der er behov for en større indsats for at udbrede kendskabet og øge deres viden om og opmærksomhed på, hvilke muligheder der findes, og hvordan man gør brug af dem. |
(6) |
Organisationer opfordres til at tage hensyn til inklusion og mangfoldighed i overensstemmelse med deres og deres samfunds behov. Personale, der specifikt beskæftiger sig med inklusion og mangfoldighed og med deltagere med færre muligheder i deres organisationer, kan drage fordel af at samarbejde med modparter fra andre organisationer med henblik på at støtte personer med færre muligheder. Forskellige former for støtte, såsom kurser, udveksling af erfaringer med peerlæring og følordninger, kan arrangeres med henblik på at bidrage til at øge deres kapacitet på dette område. |
(7) |
En stærk støttende tilgang til deltagere med færre muligheder er afgørende for at hjælpe med at fjerne hindringerne for deres fulde deltagelse i programmerne. |
(8) |
I begge programmer indgår inklusion og mangfoldighed i kriterierne for udvælgelse af ansøgninger om finansiering og tildeling af finansiel støtte. Projekter af høj kvalitet, som aktivt beskæftiger sig med inklusion og mangfoldighed, og som direkte involverer deltagere med færre muligheder, kan prioriteres i tilskudstildelingsprocessen. |
(9) |
Personer med færre muligheder bør opsøges i deres respektive personlige miljøer ved at skræddersy tilgangen til deres specifikke informations- samt tilgængelighedsbehov. En vigtig succesfaktor for formidling af information til underrepræsenterede grupper er samarbejdet med interessenter, der arbejder med disse målgrupper samt involvere brugere på lokalt og regionalt plan. |
(10) |
Særlige overvågningsaktiviteter, hvor der anvendes et sæt specifikke indikatorer, bør give kvalitative og kvantitative data til gradvist at støtte en endnu mere strategisk og målrettet anvendelse af det budget, der er til rådighed under programmerne. |
(11) |
Inklusionsforanstaltninger kan allerede være indført i den nationale kontekst. Komplementaritet og synergi med de foranstaltninger, der iværksættes inden for denne ramme, kan bidrage til at opnå en større virkning med hensyn til at nå ud til og støtte deltagere med færre muligheder. |
(12) |
Denne afgørelse og de efterfølgende inklusionshandlingsplaner bør overholde de grundlæggende rettigheder og de principper, der er anerkendt i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder (7). De bør også sikre fuld respekt for retten til ikke at blive diskrimineret og fremme anvendelsen af chartrets artikel 21. |
(13) |
De aktører, der er involveret i processen med at gøre programmerne Erasmus+ og Det Europæiske Solidaritetskorps mere inkluderende og mangfoldige, er heterogene og bidrager til udviklingen af idéer og nye eller forbedrede mekanismer samt fungerer som vigtige multiplikatorer for indsatsen for inklusion og mangfoldighed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
KAPITEL I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Genstand
1. Ved denne afgørelse fastlægges en ramme for inklusionsforanstaltninger for programmerne Erasmus+ og Det Europæiske Solidaritetskorps for perioden for den flerårige finansielle ramme 2021-2027.
2. Den fastsætter målene for rammen og de tiltag og mekanismer, der skal gennemføres.
Artikel 2
Mål for rammen for integrationsforanstaltninger
1. Det overordnede mål for rammen for inklusionsforanstaltninger er at lette adgangen til programmerne Erasmus+ og Det Europæiske Solidaritetskorps for personer med færre muligheder, at sikre, at der træffes foranstaltninger til at fjerne de hindringer, der kan forhindre en sådan adgang, og at danne grundlag for yderligere retningslinjer for gennemførelsen, som anført i bilaget. På grundlag af princippet om, at programmerne skal være tilgængelige for alle, uanset hvilke hindringer man står over for, er hensigten at ingen lades i stikken og at bidrage til mere inkluderende samfund.
2. Rammen for integrationsforanstaltningerne har fire specifikke mål:
a) |
at integrere inklusion og mangfoldighed som en tværgående prioritet og et vejledende princip |
b) |
at sikre, at der tilbydes inkluderende elementer og mekanismer i forbindelse med udformningen af programmerne og det budget, der er afsat til dets tiltag, samt at fokus på inklusion og mangfoldighed medtages i alle faser af programforvaltningen |
c) |
at skabe en fælles forståelse for personer, som kan anses for at have færre muligheder, og at fremme en positiv tilgang til mangfoldighed |
d) |
at støtte de tilskudsmodtagende organisationer i at etablere flere projekter af høj kvalitet, der beskæftiger sig med inklusion og mangfoldighed, og i at udforme og gennemføre projekter på en mere inkluderende og mangfoldig måde. |
3. Bilaget til denne afgørelse indeholder en ikke-udtømmende liste over de tiltag, som Kommissionen har iværksat og vil iværksætte, for at vejlede om gennemførelsen af inklusionsforanstaltninger i programmerne Erasmus+ og Det Europæiske Solidaritetskorps.
KAPITEL II
INKLUSIONSFORANSTALTNINGER
Artikel 3
Læringsformater
Programmerne skal tilbyde fleksible og tilgængelige læringsformater, der gør det muligt at nå ud til store målgrupper, og dermed øge integrationen af personer med færre muligheder i uddannelses-, ungdoms-, idræts- og solidaritetsaktiviteter.
Artikel 4
Støtte til deltagere med færre muligheder
Mekanismer til at forberede og støtte deltagere med færre muligheder før, under og efter deres deltagelse i programmerne tilstrækkeligt, såsom forberedende besøg, sproglig støtte, styrket mentorordning og coaching, skal være tilgængelige og behørigt finansieret.
Artikel 5
Støtte til organisationer
Der indføres mekanismer til:
a) |
at støtte organisationer i at gøre inklusion til virkelighed, navnlig med hensyn til organisatorisk udvikling, tilgængelighed og interaktion med deltagere med færre muligheder før, under og efter projektet. Dette kan være i form af støtteaktiviteter for personale, der specifikt beskæftiger sig med inklusion og mangfoldighed i organisationer, såsom uddannelse og tematiske netværksmuligheder, for at samarbejde om at støtte personer med færre muligheder og sikre inkluderende udvælgelsesprocedurer |
b) |
at støtte organisationer i deres centrale rolle med hensyn til at nå ud til og øge kendskabet blandt potentielle deltagere med færre muligheder til de forskellige muligheder og støttemekanismer, som programmerne tilbyder dem. |
Artikel 6
Finansiel støtte
1. Programmerne yder passende finansiel støtte til deltagere med færre muligheder og bidrager til at fjerne de hindringer, der forhindrer dem i at deltage i programmets aktiviteter på lige fod med deres fagfæller eller medstuderende. Dette indebærer, at der tages hensyn til de mest hensigtsmæssige mekanismer til at yde en sådan støtte.
2. Programmerne skal stille øget finansiel støtte til rådighed for organisationer, der arbejder med deltagere med færre muligheder, i anerkendelse af den ekstra indsats, de gør for effektivt at inddrage disse målgrupper i deres projektaktiviteter.
Artikel 7
Udvælgelsesproces
I forbindelse med tildelingen af tilskud kan der gives prioritet til projekter af høj kvalitet, som aktivt beskæftiger sig med inklusion og inddragelse af deltagere med færre muligheder.
Artikel 8
Programdokumenternes brugervenlighed
Programmerne skal sikre, at ansøgningen og referencedokumenterne er brugervenlige og tilgængelige, herunder på flere forskellige sprog. Disse dokumenter skal have en klar struktur og være skrevet i et letforståeligt sprog for at tilgodese behovene hos personer med færre muligheder.
Artikel 9
Uddannelsesaktiviteter
Der kan ydes støtte under programmerne til at tilbyde uddannelsesaktiviteter, der tager sigte på at inkludere personer med færre muligheder, møntet på bl.a. eksperter, fagfolk, personale i organisationer og deltagere. Disse uddannelsesaktiviteter skal have til formål at skabe muligheder for udveksling af bedste praksis, opbygning af kompetencer og tilskyndelse til innovative idéer vedrørende inklusionsforanstaltninger.
Artikel 10
Understøttende tilgang
Programmerne yder kvalitativ støtte til inklusionsforanstaltninger gennem de nationale agenturer under Erasmus+ og Det Europæiske Solidaritetskorps og Det Europæiske Forvaltningsorgan for Uddannelse og Kultur (EACEA) samt gennem strukturer såsom støtte, avanceret læring og uddannelsesmuligheder (SALTO) for inklusion og mangfoldighed.
Artikel 11
Kommunikationsaktiviteter
Oplysninger om og kendskab til de muligheder, som programmerne og støttemekanismerne for inklusion frembyder, skal muligvis formidles og tilpasses til deres nationale og sektorspecifikke kontekst for hver kategori af deltagere med færre muligheder. For at opnå dette opfordres gennemførelsesorganisationerne til at stille egnet og tilgængeligt informationsmateriale til rådighed, etablere forskellige kanaler til oplysningsarbejde og opsøgende arbejde, udveksle bedste praksis og proaktivt appellere til og kontakte organisationer, der er aktive inden for inklusion og mangfoldighed. Disse opgaver varetages primært af de nationale agenturer for Erasmus+ og Det Europæiske Solidaritetskorps. Til støtte for gennemførelsen af disse opgaver udpeges der medarbejdere med ansvar for inklusion og mangfoldighed i de nationale agenturer.
KAPITEL III
Overvågning og rapportering
Artikel 12
Overvågningsaktiviteter
1. Der indsamles relevant data, navnlig af Kommissionen og af de nationale agenturer under Erasmus+ og Det Europæiske Solidaritetskorps og EACEA, i løbet af programmernes levetid ved hjælp af en blanding af kilder såsom de IT-værktøjer, der understøtter gennemførelsen af programmerne eller spørgeundersøgelser til deltagerne.
2. Kommissionen vil udføre overvågningsopgaver med hjælp fra de nationale agenturer for Erasmus+ og Det Europæiske Solidaritetskorps og EACEA gennem ad hoc-analyser, samtidig med at de gældende databeskyttelsesregler og -procedurer for behandling af følsomme personoplysninger overholdes.
Artikel 13
Inklusionshandlingsplaner
1. Som en integreret del af deres arbejdsprogrammer udvikler de nationale agenturer under Erasmus+ og Det Europæiske Solidaritetskorps inklusionshandlingsplaner på grundlag af denne ramme for inklusionsforanstaltninger og med særlig vægt på de specifikke udfordringer med at få adgang til programmerne i nationale kontekster. De aflægger regelmæssigt rapport til Kommissionen om de fremskridt, der gøres med hensyn til gennemførelsen af deres inklusionshandlingsplaner.
2. Kommissionen overvåger regelmæssigt gennemførelsen af disse inklusionshandlingsplaner.
3. Kommissionen fremsætter om nødvendigt henstillinger og bemærkninger til de nationale agenturer i forbindelse med deres inklusionshandlingsplaner med henblik på at forbedre udformningen og gennemførelsen af og opfølgningen på disse handlingsplaners indhold.
Artikel 14
Rapportering
Kommissionen offentliggør regelmæssigt rapporter om de fremskridt, der er gjort med gennemførelsen af inklusionsforanstaltningerne, navnlig gennem midtvejsevalueringen af programmerne og de årlige rapporteringsaktiviteter.
Artikel 15
Komplementaritet og synergier
1. Ved gennemførelsen af inklusionsforanstaltningerne kan de nationale agenturer sikre komplementaritet med andre eksisterende nationale foranstaltninger til inklusion for at maksimere virkningen af disse bestræbelser for deltagere med færre muligheder.
2. Der skal tilstræbes synergier med andre EU-fonde og nationale fonde for at give mulighed for større virkning og øget støtte til personer med færre muligheder.
KAPITEL IV
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 16
Samskabelse
1. Gennemførelsen af disse foranstaltninger med henblik på at gøre programmerne mere inkluderende og mangfoldige gennemføres i en ånd af samskabelse og i løbende dialog med relevante interessenter, navnlig internationale og nationale organisationer og netværk, der er aktive inden for inklusion og mangfoldighed, eksperter, fagfolk og deltagerne selv, de nationale agenturer under Erasmus+ og Det Europæiske Solidaritetskorps, EACEA, SALTO-ressourcecentrene, Erasmus+-udvalget og repræsentanter for andre EU-institutioner.
2. Denne dialog kan finde sted i en lang række sammenhænge, lige fra europæiske arrangementer til ad hoc-arbejdsgrupper, målrettede høringer og uddannelses- og netværksmuligheder — enten fysisk, online eller i hybridform.
Artikel 17
Ikrafttræden
Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 22. oktober 2021.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
(1) EUT L 189 af 28.5.2021, s. 1. I det følgende benævnt »Erasmus+-forordningen«.
(2) EUT L 202 af 8.6.2021, s. 32. I det følgende benævnt »forordningen om Det Europæiske Solidaritetskorps.« Programmerne Erasmus+ og Det Europæiske Solidaritetskorpsbenævnes i det følgende »programmerne«.
(3) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1288/2013 af 11. december 2013 om oprettelse af »Erasmus+«: EU-programmet for uddannelse, ungdom og idræt og om ophævelse af afgørelse nr. 1719/2006/EF, 1720/2006/EF og 1298/2008/EF (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 50).
(4) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/817 af 20. maj 2021 om oprettelse af »Erasmus+»: EU-programmet for uddannelse, ungdom og idræt og om ophævelse af forordning (EU) nr. 1288/2013 (EUT L 189 af 28.5.2021, s. 1).
(5) Definitionen af »personer med færre muligheder« i artikel 2, nr. 25), i forordningen om Erasmus+ er stort set identisk med definitionen af »unge med færre muligheder« i artikel 2, nr. 4), i forordningen om Det Europæiske Solidaritetskorps. I denne afgørelse benævnes de også »deltagere med færre muligheder«.
(6) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/947 af 9. juni 2021 om oprettelse af instrumentet for naboskab, udviklingssamarbejde og internationalt samarbejde — et globalt Europa, og om ændring og ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 466/2014/EU og ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/1601 og Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 480/2009 (EUT L 209 af 14.6.2021, s. 1).
(7) I det følgende benævnt »chartret«.
BILAG
Vejledning i gennemførelsen af inklusionsforanstaltningerne for programmerne Erasmus+ og Det Europæiske Solidaritetskorps
Kommissionen kan i samråd med interessenterne videreudvikle detaljerne for gennemførelsen af de inklusionsforanstaltninger, der er fastsat i denne afgørelse, i gennemførelsesretningslinjer, der skal udarbejdes og ajourføres igennem hele programmerne Erasmus+ og Det Europæiske Solidaritetskorps levetid for 2021-2027.
Følgende retningslinjer kan udvikles og gradvis finjusteres som led i programmets normale livscyklus:
1. |
Programmets referencedokumenter: Kommissionen kan yde vejledning til interessenter om gennemførelsesbetingelserne for inklusions- og mangfoldighedsforanstaltninger i dokumenter som f.eks. indkaldelsen af forslag og programvejledninger, i vejledningen til eksperter, der evaluerer projektforslag, samt i ansøgningsskemaer og andre tekniske dokumenter, såsom inklusions- og mangfoldighedsstrategien (1). |
2. |
Aktiviteter inden for rammen af forvaltningen af de nationale agenturer under Erasmus+ og Det Europæiske Solidaritetskorps: Som led i deres periodiske vurderingsproces fremlægger de nationale agenturer oplysninger om virkningen af deres nationale planer på området inklusion og mangfoldighed og om, hvordan de bidrager til programmernes overordnede inklusions- og mangfoldighedsmål på europæisk plan. |
3. |
Kommunikationsmateriale og strategiske retningslinjer: Ud over referencedokumenterne for programmet kan Kommissionen udarbejde yderligere vejledninger med nyttige tips, succeshistorier og god praksis rettet til nationale agenturer under Erasmus+ og Det Europæiske Solidaritetskorps og Det Europæiske Forvaltningsorgan for Uddannelse og Kultur (EACEA), tilskudsmodtagende organisationer og potentielle deltagere med færre muligheder for kvalitativt at støtte gennemførelsen af inklusions- og mangfoldighedsforanstaltninger samt udbrede kendskabet til de forskellige muligheder, der tilbydes. Disse materialer og retningslinjer skal udvikles i fællesskab med relevante interessenter på området. |
Hvor det er relevant, sikrer Kommissionen med støtte fra de relevante gennemførelsesstrukturer en bred rækkevidde af de materialer, der er refereret til i andet afsnit, punkt 3. Dette gøres via de særlige hjemmesider, sociale medier og andre kommunikationsformer med det formål at sikre synlighed og kendskab blandt potentielle tilskudsmodtagere og deltagere med færre muligheder, samt for at fremme aktivt engagement blandt tilskudsmodtagere og deltagere med færre muligheder i samskabelsesprocessen for at gøre programmerne Erasmus+ og Det Europæiske Solidaritetskorps mere inkluderende og mangfoldige.
(1) https://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/resources/implementation-guidelines-erasmus-and-european-solidarity-corps-inclusion-and-diversity_da.
26.10.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 378/22 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2021/1878
af 25. oktober 2021
om udpegelse af topdomæneadministratoren for topdomænet .eu
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/517 af 19. marts 2019 om gennemførelse af topdomænet .eu og dets funktion og om ændring og ophævelse af forordning (EF) nr. 733/2002 og om ophævelse af Kommissionens forordning (EF) nr. 874/2004 (1), særlig artikel 8,
under henvisning til Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/1083 af 14. maj 2020 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/517 vedrørende kriterierne for kvalificering og udvælgelse og proceduren for udpegelse af topdomæneadministratoren for topdomænet .eu, særlig artikel 9, stk. 3 (2), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionen udpeger den topdomæneadministrator, der har til opgave at organisere, administrere og forvalte topdomænet .eu, på grundlag af en åben, gennemsigtig og ikkediskriminerende udvælgelsesprocedure. Udvælgelsesproceduren organiseres af Kommissionen i to faser, hvor Kommissionen først skal vurdere, om ansøgerne lever op til kvalifikationskriterierne, og derefter foretage en rangordning af de ansøgere, der gør det, på grundlag af de udvælgelseskriterier, der er fastsat i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/1083. |
(2) |
Den nuværende kontrakt om organisering, administration og forvaltning af topdomænet .eu mellem Kommissionen og topdomæneadministratoren blev undertegnet den 10. oktober 2014 for en periode på fem år og blev derefter forlænget i 2019 med yderligere tre år. Den udløber den 12. oktober 2022. |
(3) |
Kommissionen offentliggjorde en indkaldelse af interessetilkendegivelser med henblik på udvælgelse af topdomæneadministratoren for .eu (2021-026011) i Den Europæiske Unions Tidende den 1. marts 2021, hvori organisationer med interesse i at varetage ansvaret for at organisere, administrere og forvalte topdomænet .eu, blev opfordret til at indsende ansøgninger. |
(4) |
Indkaldelsen blev afsluttet den 18. maj 2021, og der blev modtaget fem ansøgninger. |
(5) |
I den første fase af udvælgelsesproceduren vurderede Kommissionen, om der forelå udelukkelseskriterier, og om ansøgerne levede op til kvalifikationskriterierne. Fire ansøgninger blev anset for at leve op til kvalifikationskriterierne. Listen over ansøgere, der levede op til kvalifikationskriterierne, blev offentliggjort den 9. juli 2021, og Kommissionen underrettede hver enkelt ansøger om resultatet af procedurens første fase. |
(6) |
I procedurens anden fase vurderede Kommissionen de ansøgere, der levede op til kvalifikationskriterierne, og fastsatte en rangordning på grundlag af udvælgelseskriterierne. Kommissionen vurderede ansøgningerne og opstillede en resultattavle med de individuelle point for hver af ansøgningerne. Ansøgningernes kvalitet blev vurderet i overensstemmelse med indkaldelsens afsnit 3.2 ud fra den tilbudte tjenestekvalitet, det tilbudte niveau af menneskelige og tekniske ressourcer til at udføre topdomæneadministratorens opgaver og den tilbudte finansielle og overholdelsesmæssige kapacitet til at udføre topdomæneadministratorens opgaver. Kommissionen modtog også bistand til analysen af ansøgningerne fra eksterne uafhængige eksperter. |
(7) |
Kommissionen fastlagde ansøgernes rangorden. Den højst rangerede ansøger, European Registry for Internet Domains (EURid), bør udpeges som den næste topdomæneadministrator for .eu og indbydes til forhandlinger om at underskrive kontrakten i overensstemmelse med indkaldelsen af ansøgninger. Kontrakten skal være underlagt principperne i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/857 (3). |
(8) |
I henhold til artikel 10 i delegeret forordning (EU) 2020/1083 vil Kommissionen, hvis kontraktforhandlingerne mellem den udvalgte ansøger og den ordregivende myndighed afsluttes uden indgåelse af en kontrakt, udpege den næstrangerende ansøger som topdomæneadministrator — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
European Registry for Internet Domains (EURid) er topdomæneadministrator for .eu-topdomænet med ansvar for organisation, forvaltning og administration af topdomænet .eu i henhold til artikel 8, stk. 3, i forordning (EU) 2019/517 og med forbehold af bestemmelserne i artikel 2.
Artikel 2
European Registry for Internet Domains (EURid) tilbydes at indgå en kontrakt, der indeholder betingelserne for Kommissionens tilsyn med topdomæneadministratorens organisation, administration og forvaltning af topdomænet .eu, jf. artikel 8, stk. 4, i forordning (EU) 2019/517.
Hvis kontraktforhandlingerne mellem European Registry for Internet Domains (EURid) og Kommissionen afsluttes uden indgåelse af en kontrakt, udpeges den næstrangerende ansøger som topdomæneadministrator i overensstemmelse med artikel 10 i delegeret forordning (EU) 2020/1083.
Koncessionskontrakten om tjenesteydelser indgås for en indledende periode på fem år og kan forlænges én gang for en yderligere periode på højst fem år.
Artikel 3
Kommissionens delegerede afgørelse 2014/207/EU (4) ophæves.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. oktober 2021.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
(1) EUT L 91 af 29.3.2019, s. 25.
(2) EUT L 239 af 24.7.2020, s. 1.
(3) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/857 af 17. juni 2020 om fastlæggelse af de principper, der skal indgå i kontrakten mellem Europa-Kommissionen og topdomæneadministratoren for topdomænet .eu i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/517 (EUT L 195 af 19.6.2020, s. 52).
(4) Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/207/EU af 11. april 2014 om udpegelse af en administrator for topdomænet .eu (EUT L 109 af 12.4.2014, s. 41).