ISSN 1977-0634 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 129 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
64. årgang |
|
|
Berigtigelser |
|
|
* |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
15.4.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 129/1 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/605
af 7. april 2021
om særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 af 9. marts 2016 om overførbare dyresygdomme og om ændring og ophævelse af visse retsakter på området for dyresundhed (»dyresundhedsloven«) (1) særlig artikel 71, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Afrikansk svinepest er en infektiøs virussygdom, der rammer opdrættede og vildtlevende svin og kan have alvorlige konsekvenser for den pågældende dyrepopulation og landbrugets rentabilitet og forårsage forstyrrelser i flytninger af sendinger af disse dyr og produkter heraf inden for Unionen og eksporten til tredjelande. I tilfælde af et udbrud af afrikansk svinepest er der risiko for, at sygdomsagensen spredes mellem virksomheder med opdrættede svin og i metapopulationerne af vildtlevende svin. Spredningen af sygdommen kan i væsentlig grad påvirke produktiviteten i landbrugssektoren som følge af både direkte og indirekte tab. |
(2) |
Siden 1978 er afrikansk svinepest-virus forekommet på Sardinien i Italien, og siden 2014 har der været udbrud af sygdommen i andre medlemsstater samt i tilgrænsende tredjelande. Afrikansk svinepest kan i øjeblikket betragtes som en endemisk sygdom hos svinepopulationer i en række tredjelande, der grænser op til Unionen, og den udgør en permanent trussel mod populationer af svin i Unionen. Den nuværende situation med hensyn til afrikansk svinepest udgør også en sundhedsrisiko for opdrættede svin i områder uberørt af sygdommen i de medlemsstater, der i øjeblikket er berørt af sygdommen, samt for opdrættede svin i andre medlemsstater, navnlig i forbindelse med flytning af sendinger af svin og svineprodukter. |
(3) |
Ved Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU (2) er der fastsat dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest i medlemsstaterne, og de er blevet ændret mange gange for primært at tage hensyn til udviklingen i den epidemiologiske situation i Unionen for så vidt angår denne sygdom og ny videnskabelig evidens. Den finder anvendelse indtil den 21. april 2021. |
(4) |
Ved forordning (EU) 2016/429 fastlægges der en ny lovgivningsramme for forebyggelse og bekæmpelse af sygdomme, der kan overføres til dyr eller mennesker. Afrikansk svinepest falder ind under definitionen af en listeopført sygdom i nævnte forordning og er omfattet af de deri fastsatte sygdomsforebyggelses- og -bekæmpelsesregler. I bilaget til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/1882 (3) er afrikansk svinepest desuden opført som en kategori A-, D- og E-sygdom for Suidae, mens Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/687 (4) supplerer de regler om bekæmpelse af kategori A-, B- og C-sygdomme, der er fastsat i forordning (EU) 2016/429, herunder sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger vedrørende afrikansk svinepest. Disse tre retsakter finder anvendelse fra den 21. april 2021. |
(5) |
Det er nødvendigt at tilpasse de nuværende EU-bekæmpelsesforanstaltninger vedrørende afrikansk svinepest, der er fastsat i gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU, for at bringe dem i overensstemmelse med den nye retlige ramme for dyresundhed, der er fastsat ved forordning (EU) 2016/429, og for at forbedre bekæmpelsen af sygdommen i Unionen ved at forenkle EU-reglerne for at muliggøre en mere effektiv og hurtig gennemførelse af bekæmpelsesforanstaltninger. Det er også nødvendigt så vidt muligt at tilpasse EU-reglerne til internationale standarder, f.eks. dem, der er fastsat i kapitel 15.1 »Infektion med afrikansk svinepest-virus« i Verdensorganisationen for Dyresundheds sundhedskodeks for terrestriske dyr (5) (OIE-kodeksen). De bekæmpelsesforanstaltninger, der fastsættes ved denne forordning, bør tage hensyn til erfaringerne med anvendelsen af gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU. |
(6) |
Den epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest i berørte medlemsstater og globalt indebærer en høj risiko for yderligere spredning af sygdommen i Unionen. De generelle sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger, der er fastsat i forordning (EU) 2016/429 og i delegeret forordning (EU) 2020/687, omfatter ikke alle specifikke detaljer og aspekter vedrørende spredning af afrikansk svinepest og den epidemiologiske situation. Der bør derfor ved nærværende forordning fastsættes særlige sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger for et begrænset tidsrum på betingelser, der er passende i forhold til den epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest i Unionen. |
(7) |
Ved nærværende forordning bør der fastlægges en regionaliseringstilgang, der bør anvendes som supplement til de sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger, der er fastsat i delegeret forordning (EU) 2020/687, og som giver en liste over de restriktionszoner i medlemsstater, der er berørt af udbrud af afrikansk svinepest, eller som er i risiko på grund af deres nærhed til sådanne udbrud. Disse restriktionszoner bør differentieres efter den epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest og risikoniveauet og klassificeres som restriktionszone I, II og III, idet restriktionszone III indeholder en liste over de områder, hvor der er størst risiko for spredning af sygdommen og der er den mest dynamiske sygdomssituation hos opdrættede svin. De bør opføres i bilag I til denne forordning under hensyntagen til oplysningerne fra den kompetente myndighed i de berørte medlemsstater om sygdomssituationen, videnskabeligt baserede principper og kriterier for geografisk afgrænsning af regionaliseringen på grund af afrikansk svinepest og Unionens retningslinjer, som er aftalt med medlemsstaterne i Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder, og som er offentligt tilgængelige på Kommissionens websted (6), risikoniveauet for spredning af afrikansk svinepest og den generelle epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest i den pågældende medlemsstat og i de tilgrænsende områder, hvor det er relevant. |
(8) |
Eventuelle ændringer af restriktionszone I, II og III i bilag I til nærværende forordning bør baseres på lignende overvejelser som dem, der blev anvendt ved listeopførelsen, og der bør tages hensyn til internationale standarder såsom kapitel 15.1 »Infektion med afrikansk svinepest-virus« i OIE-kodeksen, f.eks. angivelse af fravær af sygdommen i et tidsrum på mindst 12 måneder i zonen eller i et land. I visse situationer bør dette tidsrum nedsættes til tre måneder under hensyntagen til den begrundelse, som den kompetente myndighed i de berørte medlemsstater har fremlagt, og de videnskabeligt baserede principper og kriterier for geografisk afgrænsning af regionaliseringen på grund af afrikansk svinepest og de EU-retningslinjer, der foreligger. |
(9) |
For så vidt angår risici for spredning af afrikansk svinepest udgør flytning af sendinger af svin og forskellige svineprodukter forskellige risikoniveauer. Generelt udgør flytning af sendinger af opdrættede svin og avlsmateriale og animalske biprodukter af svin fra restriktionszoner et højere risikoniveau med hensyn til eksponering og konsekvenser end flytning af sendinger af animalske produkter, herunder navnlig fersk kød og kødprodukter, herunder naturtarme, som anført i Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritets videnskabelige udtalelse om afrikansk svinepest, der blev vedtaget den 11. marts 2010 (7). Flytning af sendinger af opdrættede svin og forskellige svineprodukter fra restriktionszone II og III, der er opført i bilag I til nærværende forordning, bør derfor forbydes på en måde, der står i et rimeligt forhold til den pågældende risiko, og under hensyntagen til bestemmelserne i delegeret forordning (EU) 2020/687 og Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/2154 (8). |
(10) |
Reglerne i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/686 (9) supplerer forordning (EU) 2016/429 for så vidt angår godkendelse af avlsmaterialevirksomheder, registrene over avlsmaterialevirksomheder, der skal føres af de kompetente myndigheder, operatørernes forpligtelser med hensyn til føring af fortegnelser, krav til sporbarhed og dyresundhed samt regler om krav til dyresundhedscertificering og anmeldelse vedrørende flytninger inden for Unionen af sendinger af avlsmateriale af visse opdrættede landdyr med henblik på at forhindre spredning af overførbare dyresygdomme inden for Unionen via sådant materiale. Nærværende forordning bør henvise til delegeret forordning (EU) 2020/689 for så vidt angår de oplysninger, der skal opbevares af den kompetente myndighed, vedrørende godkendte avlsmaterialevirksomheder for svin. |
(11) |
Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1069/2009 (10) er der fastsat dyresundhedsbestemmelser for animalske biprodukter med henblik på at forebygge og minimere risici for dyresundheden som følge af disse biprodukter. Ved Kommissionens forordning (EU) nr. 142/2011 (11) er der desuden fastsat visse dyresundhedsbestemmelser for animalske biprodukter, der er omfattet af forordning (EF) nr. 1069/2009, herunder bestemmelser vedrørende certifikatkrav i forbindelse med flytning af sendinger af sådanne biprodukter til Unionen. Disse retsakter omfatter ikke alle specifikke detaljer og aspekter vedrørende risikoen for spredning af afrikansk svinepest via animalske biprodukter hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II og III og animalske biprodukter hidrørende fra vildtlevende svin fra restriktionszone I, II og III. Der bør derfor ved nærværende forordning fastsættes særlige sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger vedrørende animalske biprodukter og flytning heraf fra restriktionszone I, II og III. |
(12) |
For at tage hensyn til de forskellige risikoniveauer afhængigt af typen af svineprodukter og den epidemiologiske situation i de medlemsstater og restriktionszoner, der er berørt af spredningen af afrikansk svinepest, bør der ved nærværende forordning fastsættes visse forbud mod flytning af forskellige typer af svineprodukter hidrørende fra svin holdt i restriktionszone I, II og III, der er opført i bilag I til denne forordning. For at undgå unødige forstyrrelser i samhandelen bør der i nærværende forordning fastsættes visse undtagelser fra disse forbud og særlige betingelser. Disse undtagelser bør også tage hensyn til de generelle regler om forebyggelse og bekæmpelse af dyresygdomme, der allerede er fastsat i forordning (EU) 2016/429 og i delegeret forordning (EU) 2020/687, og principperne i OIE-kodeksen for så vidt angår risikobegrænsende foranstaltninger vedrørende afrikansk svinepest. |
(13) |
Flytning af opdrættede dyr til omgående slagtning udgør generelt en lavere risiko for spredning af dyresygdomme end andre typer flytning af opdrættede dyr, forudsat at der er truffet risikobegrænsende foranstaltninger. De berørte medlemsstater bør derfor ekstraordinært kunne indrømme undtagelser fra visse forbud, der er fastsat i denne forordning, for flytning af sendinger af opdrættede svin fra restriktionszone II og III til omgående slagtning til et slagteri uden for restriktionszone I, II og III i samme medlemsstat. Der bør derfor ved denne forordning fastsættes særlige betingelser vedrørende sådanne undtagelser for at sikre, at flytning af sendinger af opdrættede svin fra restriktionszone I, II og III ikke indebærer en risiko for spredning af afrikansk svinepest. |
(14) |
Undtagelserne vedrørende flytning af visse opdrættede svin fra en restriktionszone II til andre restriktionszoner II eller III i en anden medlemsstat er berettigede, forudsat at der anvendes specifikke risikobegrænsende foranstaltninger. Dette kræver, at der fastsættes en sikker kanaliseringsprocedure under streng kontrol af de kompetente myndigheder i afsendelses-, passage- og bestemmelsesmedlemsstaten. |
(15) |
I henhold til artikel 143 i forordning (EU) 2016/429 skal dyresundhedscertifikater ledsage flytninger af dyr, herunder opdrættede svin. Hvis der gælder undtagelser fra forbuddet mod flytning af opdrættede svin fra restriktionszone I, II og III for sendinger af opdrættede svin bestemt til flytning inden for Unionen, bør de pågældende dyresundhedscertifikater indeholde en henvisning til nærværende forordning for at sikre, at dyresundhedscertifikaterne indeholder tilstrækkelige og nøjagtige dyresundhedsoplysninger. Det er nødvendigt at begrænse de risici, der er forbundet med flytning af sendinger, og flytning til privat brug, af fersk kød, kødprodukter og andre animalske produkter hidrørende fra vildtlevende svin, kroppe af vildtlevende svin, der er bestemt til konsum, og vildtlevende svin fra restriktionszone I, II og III inden for en og samme berørte medlemsstat og til andre medlemsstater. Risici for sygdomsspredning bør reduceres ved at forbyde flytning af sådan produkter og flytning af vildtlevende svin foretaget af operatører, jf. artikel 101 i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/688 (12), inden for og fra medlemsstaterne. |
(16) |
I henhold til artikel 167, stk. 1, litra b), nr. i) og ii), i forordning (EU) 2016/429 skal dyresundhedscertifikater udstedt af oprindelsesmedlemsstatens kompetente myndighed ledsage sendinger af animalske produkter, herunder svineprodukter, som det er tilladt at flytte fra en restriktionszone, der er oprettet i henhold til artikel 71, stk. 3, i samme forordning, og som er omfattet af visse sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger. I tilfælde hvor nærværende forordning foreskriver undtagelser fra forbud mod flytning af sendinger af animalske produkter fra restriktionszone I, II og III, bør der i de ledsagende dyresundhedscertifikater indsættes en henvisning til nærværende forordning for at sikre tilstrækkelige og nøjagtige sundhedsoplysninger i overensstemmelse med delegeret forordning (EU) 2020/2154. |
(17) |
Flytning af sendinger af fersk eller forarbejdet kød og kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i restriktionszone I og II eller holdt uden for restriktionszone I, II og III og slagtet i restriktionszone I, II og III bør være underlagt mindre strenge certifikatkrav for at undgå unødvendige og for byrdefulde handelsbegrænsninger. Det bør være muligt at tillade flytning af relevante sendinger inden for en og samme medlemsstats område og til andre medlemsstater på grundlag af de sundheds- eller identifikationsmærker, der er anbragt af virksomheder, forudsat at disse virksomheder er udpeget i overensstemmelse med denne forordning. De kompetente myndigheder bør kun udpege virksomheder, hvis opdrættede svin og produkter heraf, der kan tillades flyttet uden for restriktionszone I, II og III, er klart adskilt fra de dyr og produkter, der ikke kan tillades at gøres til genstand for sådanne godkendte flytninger. Fersk kød og kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i restriktionszone III og fersk kød og kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II bør, hvis de særlige betingelser vedrørende tilladelse til flytning af de pågældende sendinger uden for restriktionszone II, der er fastsat i denne forordning, ikke er opfyldt, mærkes med særlige sundhedsmærker i overensstemmelse med denne forordning. |
(18) |
Desuden bør der gælde strengere betingelser for flytning af sendinger af fersk kød og kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra opdrættede svin fra restriktionszoner III, der er opført i bilag I til denne forordning. I særlige situationer bør fersk kød fra opdrættede svin mærkes i overensstemmelse med kravene vedrørende mærkning af fersk kød fra beskyttelses- og overvågningszoner, jf. bilag IX til delegeret forordning (EU) 2020/687, eller det ferske kød og kødprodukterne, herunder naturtarme, hidrørende fra opdrættede svin bør mærkes med særlige mærker, der ikke kan forveksles med det sundhedsmærke, der er omhandlet i artikel 48 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/627 (13), eller det identifikationsmærke, der er omhandlet i artikel 5, stk. 1, litra b), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 (14). |
(19) |
I henhold til artikel 15 i forordning (EU) 2016/429 skal den kompetente myndighed træffe passende foranstaltninger til at informere offentligheden om arten af enhver risiko, der er forbundet med dyr eller produkter, og om de foranstaltninger, der er truffet eller planlagt for at forebygge eller bekæmpe denne risiko. Ved nærværende forordning bør der fastsættes særlige oplysningsforpligtelser vedrørende afrikansk svinepest, som kan imødegå de risici, der er forbundet med flytning af sendinger af inficerede dyr, kontaminerede kødprodukter og ulovlig bortskaffelse af kadavere. Det er derfor yderst vigtigt at forhindre spredning af afrikansk svinepest i forbindelse med menneskelig aktivitet og sikre, at oplysninger om de dyresundhedsmæssige bekæmpelsesforanstaltninger, der er fastsat i nærværende forordning, herunder restriktioner for flytning af opdrættede svin og relevante produkter, rent faktisk formidles til rejsende, herunder rejsende ad vej eller jernbane. Medlemsstaterne bør derfor sikre, at personbefordringsoperatører og posttjenester gør rejsende, der bevæger sig fra restriktionszone I, II og III, som er opført i bilag I til nærværende forordning, opmærksomme på de dyresundhedsmæssige bekæmpelsesrestriktioner, der gælder i disse zoner. Sådanne oplysninger bør tilpasses til risikoniveauet for spredning af sygdommen. Endvidere bør de kompetente myndigheder i de berørte medlemsstater med en koordineret indsats for at bekæmpe risikoen for spredning af afrikansk svinepest sikre, at oplysninger, der formidles via særlige oplysningskampagner, er formålstjenlige. |
(20) |
Erfaringerne fra bekæmpelsen af afrikansk svinepest i Unionen viser, at det er nødvendigt med visse risikobegrænsende foranstaltninger og skærpede biosikringsforanstaltninger for at forebygge, bekæmpe og udrydde sygdommen på virksomheder med opdrættede svin. Disse foranstaltninger bør fastsættes i bilag II til nærværende forordning og bør omfatte virksomheder, der er omfattet af undtagelser vedrørende flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszone I, II og III. |
(21) |
I overensstemmelse med aftalen om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab (udtrædelsesaftalen), særlig artikel 5, stk. 4, i protokollen om Irland/Nordirland sammenholdt med bilag 2 til nævnte protokol, finder forordning (EU) 2016/429 og Kommissionens retsakter, der har den som retsgrundlag, anvendelse på og i Det Forenede Kongerige for så vidt angår Nordirland efter overgangsperiodens udløb som fastsat i udtrædelsesaftalen. Henvisningerne til medlemsstater i nærværende forordning bør derfor omfatte Det Forenede Kongerige for så vidt angår Nordirland. |
(22) |
Da forordning (EU) 2016/429 anvendes med virkning fra den 21. april 2021, bør nærværende forordning også anvendes fra denne dato. |
(23) |
Denne forordning bør fortsat finde anvendelse i en periode på mindst syv år under hensyntagen til Unionens erfaringer med bekæmpelsen af afrikansk svinepest og den aktuelle epidemiologiske situation for denne sygdom i de berørte medlemsstater. Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
KAPITEL I
GENSTAND, ANVENDELSESOMRÅDE OG DEFINITIONER
Artikel 1
Genstand og anvendelsesområde
1. Ved denne forordning fastsættes der regler om:
a) |
særlige sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger vedrørende afrikansk svinepest, der skal anvendes i et begrænset tidsrum af de medlemsstater (15), som har restriktionszone I, II eller III, der er opført i bilag I (»de berørte medlemsstater«). Disse særlige sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger finder anvendelse på opdrættede og vildtlevende svin samt produkter hidrørende fra svin som supplement til de foranstaltninger, der gælder i beskyttelseszoner, overvågningszoner, supplerende restriktionszoner og inficerede zoner, der er oprettet af den kompetente myndighed i den berørte medlemsstat i henhold til artikel 21, stk. 1, og artikel 63 i delegeret forordning (EU) 2020/687 |
b) |
særlige sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger vedrørende afrikansk svinepest, der skal anvendes i et begrænset tidsrum af alle medlemsstater. |
2. Denne forordning finder anvendelse på:
a) |
flytning af sendinger af:
|
b) |
flytning af:
|
c) |
fødevarevirksomhedsledere, der håndterer sendinger, der er omhandlet i litra a) og b) |
d) |
alle medlemsstater med hensyn til oplysningsindsats vedrørende afrikansk svinepest. |
3. De regler, der er omhandlet i stk. 1, omfatter følgende:
a) |
I kapitel II er der fastsat særlige regler for oprettelse af restriktionszone I, II og III i tilfælde af et udbrud af afrikansk svinepest og for anvendelse af særlige sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger i alle medlemsstater. |
b) |
I kapitel III er der fastsat særlige sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger for sendinger af svin, der holdes i restriktionszone I, II og III, og produkter, der hidrører herfra, i de berørte medlemsstater. |
c) |
I kapitel IV er der fastsat særlige risikobegrænsende foranstaltninger vedrørende afrikansk svinepest for fødevarevirksomheder i de berørte medlemsstater. |
d) |
I kapitel V er der fastsat særlige sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger vedrørende vildtlevende svin i medlemsstaterne. |
e) |
I kapitel VI er der fastsat særlige forpligtelser med hensyn til oplysning og uddannelse i medlemsstaterne. |
f) |
I del VII er der fastsat afsluttende bestemmelser. |
Artikel 2
Definitioner
Med henblik på denne forordning finder definitionerne i delegeret forordning (EU) 2020/687 anvendelse.
Desuden forstås ved:
a) |
»svin«: dyr tilhørende hovdyrarter af familien Suidae opført i bilag III til forordning (EU) 2016/429 |
b) |
»avlsmateriale«: ornesæd, oocytter og embryoner fra opdrættede svin med henblik på kunstig reproduktion |
c) |
»restriktionszone I«: et område i en medlemsstat, der er opført i bilag I, del I, med en præcis geografisk afgrænsning og er omfattet af særlige sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger, og som grænser op til restriktionszone II eller III |
d) |
»restriktionszone II«: et område i en medlemsstat, der er opført i bilag I, del II, med en præcis geografisk afgrænsning og er omfattet af særlige sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger |
e) |
»restriktionszone III«: et område i en medlemsstat, der er opført i bilag I, del III, med en præcis geografisk afgrænsning og er omfattet af særlige sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger |
f) |
»hidtil sygdomsfri medlemsstat«: en medlemsstat, hvor der ikke er bekræftet afrikansk svinepest hos opdrættede svin i de foregående 12 måneder |
g) |
»kategori 2-materiale«: animalske biprodukter, der er omhandlet i artikel 9 i forordning (EF) nr. 1069/2009, og som hidrører fra opdrættede svin |
h) |
»kategori 3-materiale«: animalske biprodukter, der er omhandlet i artikel 10 i forordning (EF) nr. 1069/2009, og som hidrører fra opdrættede svin. |
KAPITEL II
SÆRLIGE REGLER FOR OPRETTELSE AF RESTRIKTIONSZONE I, II OG III I TILFÆLDE AF ET UDBRUD AF AFRIKANSK SVINEPEST OG FOR ANVENDELSE AF SÆRLIGE SYGDOMSBEKÆMPELSESFORANSTALTNINGER I ALLE MEDLEMSSTATER
Artikel 3
Særlige regler for oprettelse af restriktionszoner og inficerede zoner i tilfælde af et udbrud af afrikansk svinepest
I tilfælde af et udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede eller vildtlevende svin opretter medlemsstatens kompetente myndighed enten:
a) |
i tilfælde af et udbrud hos opdrættede svin, en restriktionszone i overensstemmelse med artikel 21, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2020/687 og på de betingelser, der er fastsat i samme artikel, eller |
b) |
i tilfælde af et udbrud hos vildtlevende svin, en inficeret zone i overensstemmelse med artikel 63, i delegeret forordning (EU) 2020/687. |
Artikel 4
Særlige regler for oprettelse af en supplerende restriktionszone i tilfælde af et udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede eller vildtlevende svin
1. I tilfælde af et udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede eller vildtlevende svin kan medlemsstatens kompetente myndighed på grundlag af de kriterier og principper for geografisk afgrænsning af restriktionszoner, der er fastsat i artikel 64, stk. 1, i forordning (EU) 2016/429, oprette en supplerende restriktionszone, der grænser op til den oprettede restriktionszone eller inficerede zone, jf. nærværende forordnings artikel 3, for at afgrænse de pågældende zoner fra områder, der ikke er omfattet af restriktioner.
2. Den berørte medlemsstats kompetente myndighed sikrer, at den supplerende restriktionszone, jf. stk. 1, svarer til den restriktionszone I, der er opført i bilag I, del I, i overensstemmelse med artikel 5.
Artikel 5
Særlige regler for listeopførelse af restriktionszone I i tilfælde af et udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede eller vildtlevende svin i et område i en medlemsstat, der grænser op til et område, hvor der ikke er officielt bekræftet udbrud af afrikansk svinepest
1. Efter et udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede eller vildtlevende svin i et område i en medlemsstat, der grænser op til et område, hvor der ikke er officielt bekræftet udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede eller vildtlevende svin, opføres det område, hvor der ikke er bekræftet udbrud, om nødvendigt i bilag I, del I, som restriktionszone I.
2. Den berørte medlemsstats kompetente myndighed sikrer, at en yderligere restriktionszone, der er oprettet i overensstemmelse med artikel 64, stk. 1, i forordning (EF) 2016/429, uden ophold tilpasses, efter at et område er blevet opført i bilag I, del I, som en restriktionszone I, således at den mindst omfatter den relevante restriktionszone I, der er opført i bilag I for den pågældende medlemsstat.
3. Medlemsstatens kompetente myndighed opretter uden ophold den relevante yderligere restriktionszone i overensstemmelse med artikel 64, stk. 1, i forordning (EF) 2016/429, hvis den pågældende restriktionszone I er blevet opført i bilag I.
Artikel 6
Særlige regler for opførelse af restriktionszone II i tilfælde af et udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin i en medlemsstat
1. Efter et udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin i et område i en medlemsstat opføres dette område som en restriktionszone II i bilag I, del II.
2. Den berørte medlemsstats kompetente myndighed sikrer, at den inficerede zone, der er oprettet i overensstemmelse med artikel 63 i delegeret forordning (EU) 2020/687, uden ophold tilpasses, således at den mindst omfatter den relevante restriktionszone II, der er opført i nærværende forordnings bilag I for den pågældende medlemsstat.
Artikel 7
Særlige regler for opførelse af restriktionszone III i tilfælde af et udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede svin i medlemsstaten
1. Efter et udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede svin i et område i en medlemsstat opføres dette område som en restriktionszone III i bilag I, del III.
Hvis der kun er bekræftet et første og eneste udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede svin i et område i en hidtil sygdomsfri medlemsstat, opføres dette område dog ikke som en restriktionszone III i bilag I, del III.
2. Den berørte medlemsstats kompetente myndighed sikrer, at restriktionszonen, der er oprettet i overensstemmelse med artikel 21, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2020/687, uden ophold tilpasses, således at den mindst omfatter den relevante restriktionszone III, der er opført i nærværende forordnings bilag I for den pågældende medlemsstat.
Artikel 8
Generel anvendelse af særlige sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger i restriktionszone I, II og III
De berørte medlemsstater anvender de særlige sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger, der er fastsat i nærværende forordning, i restriktionszone I, II og III som supplement til de sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger, der skal anvendes i henhold til delegeret forordning (EU) 2020/687, i:
a) |
restriktionszoner, der er oprettet i overensstemmelse med artikel 21, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2020/687 |
b) |
inficerede zoner, der er oprettet i overensstemmelse med artikel 63 i delegeret forordning (EU) 2020/687. |
KAPITEL III
SÆRLIGE SYGDOMSBEKÆMPELSESFORANSTALTNINGER FOR SENDINGER AF SVIN, DER HOLDES I RESTRIKTIONSZONE I, II OG III, OG PRODUKTER, DER HIDRØRER HERFRA, I DE BERØRTE MEDLEMSSTATER
AFDELING 1
Anvendelse af særlige forbud vedrørende sendinger af opdrættede svin og produkter heraf i de berørte medlemsstater
Artikel 9
Særlige forbud vedrørende flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszone I, II og III, uden for disse zoner
1. Den berørte medlemsstats kompetente myndighed skal forbyde flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszone I, II og III, uden for disse zoner.
2. Den berørte medlemsstats kompetente myndighed kan beslutte, at forbuddet i stk. 1 ikke gælder for flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszone I, til virksomheder i andre restriktionszoner I, II og III eller uden for disse zoner, forudsat at bestemmelsesvirksomheden er beliggende på den samme medlemsstats område.
Artikel 10
Særlige forbud vedrørende flytning af sendinger af avlsmateriale hidrørende fra svin, der holdes i restriktionszone II og III, uden for disse zoner
Den berørte medlemsstats kompetente myndighed skal forbyde flytning af sendinger af avlsmateriale hidrørende fra svin, der holdes i restriktionszone II og III, uden for disse zoner.
Artikel 11
Særlige forbud vedrørende flytning af sendinger af animalske biprodukter hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II og III uden for disse zoner
1. Den berørte medlemsstats kompetente myndighed skal forbyde flytning af sendinger af animalske biprodukter hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II og III uden for disse zoner.
2. Den berørte medlemsstats kompetente myndighed kan beslutte, at forbuddet i stk. 1 ikke gælder for animalske biprodukter hidrørende fra svin holdt uden for restriktionszone II og III og slagtet på slagterier beliggende i restriktionszone II og III, forudsat at de pågældende animalske biprodukter er klart adskilt på virksomheder og under transport fra animalske biprodukter fra svin holdt i restriktionszone II og III.
Artikel 12
Særlige forbud vedrørende flytning af sendinger af fersk kød og kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II og III uden for disse zoner
1. Den berørte medlemsstats kompetente myndighed skal forbyde flytning af sendinger af fersk kød og kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II og III uden for disse zoner.
2. Den berørte medlemsstats kompetente myndighed kan beslutte, at forbuddet i stk. 1 ikke gælder for kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II og III, som er blevet underkastet den relevante behandling for så vidt angår afrikansk svinepest i overensstemmelse med bilag VII til delegeret forordning (EU) 2020/687 på virksomheder, der er udpeget i overensstemmelse med artikel 41, stk. 1, i nærværende forordning.
Artikel 13
Generelle forbud vedrørende flytning af sendinger af opdrættede svin og produkter heraf, der anses for at indebære en risiko for spredning af afrikansk svinepest
Den berørte medlemsstats kompetente myndighed kan inden for samme medlemsstats område forbyde flytning af sendinger af opdrættede svin og produkter hidrørende fra opdrættede svin, hvis den kompetente myndighed finder, at der er en risiko for spredning af afrikansk svinepest til, fra eller via de pågældende opdrættede svin eller produkter heraf.
AFDELING 2
Almindelige og særlige betingelser vedrørende undtagelser, som tillader flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszone I, II og III, uden for disse zoner
Artikel 14
Almindelige betingelser vedrørende undtagelser fra særlige forbud vedrørende flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszone I, II og III, uden for disse zoner
1. Uanset de særlige forbud fastsat i artikel 9, stk. 1, kan den berørte medlemsstats kompetente myndighed tillade flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszone I, II og III, uden for disse zoner i de tilfælde, der er omfattet af artikel 22, 23, 24, 25, 28 og 29, og på de særlige betingelser, der er fastsat i samme artikler, og:
a) |
de almindelige betingelser, jf. artikel 28, stk. 2-7, i delegeret forordning (EU) 2020/687 og |
b) |
de supplerende almindelige betingelser vedrørende:
|
2. Inden den berørte medlemsstats kompetente myndighed giver tilladelser i henhold til artikel 22-25 og artikel 28-30, skal den vurdere de risici, der er forbundet med sådanne tilladelser, og vurderingen skal vise, at risikoen for spredning af afrikansk svinepest er ubetydelig.
3. Den berørte medlemsstats kompetente myndighed kan beslutte, at supplerende almindelige betingelser, jf. artikel 15 og 16, ikke finder anvendelse på flytning af sendinger af svin, der holdes på slagterier beliggende i restriktionszone I, II og III, forudsat at:
a) |
det er nødvendigt at flytte de opdrættede svin til et andet slagteri på grund af ekstraordinære omstændigheder, f.eks. et større sammenbrud på slagteriet |
b) |
bestemmelsesslagteriet er beliggende enten:
|
c) |
den berørte medlemsstats kompetente myndighed har tilladt flytningen. |
Artikel 15
Supplerende almindelige betingelser vedrørende flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszone I, II og III, uden for disse zoner
1. Den berørte medlemsstats kompetente myndighed skal tillade flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszone I, II og III, uden for disse zoner i de tilfælde, der er omfattet af artikel 22-25 og artikel 28-30, på de særlige betingelser, der er fastsat i samme artikler, forudsat at:
a) |
svinene er blevet holdt på og ikke er blevet flyttet fra afsendelsesvirksomheden i mindst de sidste 30 dage før datoen for flytningen eller siden fødslen, hvis de er under 30 dage gamle, og i dette tidsrum er der ikke blevet indsat andre opdrættede svin fra restriktionszone II og III på hverken:
|
b) |
der er foretaget en klinisk undersøgelse af de svin, der holdes på afsendelsesvirksomheden, herunder de dyr, der skal flyttes eller anvendes til indsamling af avlsmateriale, med tilfredsstillende resultater vedrørende afrikansk svinepest:
|
c) |
der om nødvendigt, efter den kompetente myndigheds instrukser, er foretaget patogenidentifikationstest før datoen for flytningen af sendingen fra afsendelsesvirksomheden eller før datoen for indsamling af avlsmateriale:
|
2. Den berørte medlemsstats kompetente myndighed skal, hvis det er relevant, have modtaget negative resultater af patogenidentifikationstest som omhandlet i stk. 1, litra c), inden den tillader flytning af sendingen.
3. Den berørte medlemsstats kompetente myndighed kan beslutte, at den kliniske undersøgelse, der er omhandlet i stk. 1, litra b), i tilfælde af flytning af sendinger af opdrættede svin fra afsendelsesvirksomheder beliggende i restriktionszone I og II uden for disse zoner til virksomheder inden for en og samme berørte medlemsstat:
a) |
kun skal foretages for dyr, der skal flyttes, eller |
b) |
ikke behøver at blive foretaget, forudsat at:
|
Artikel 16
Supplerende almindelige betingelser vedrørende virksomheder med opdrættede svin, der er beliggende i restriktionszone I, II og III
1. Den berørte medlemsstats kompetente myndighed må kun tillade flytning af sendinger af svin, der holdes på virksomheder beliggende i restriktionszone I, II og III, uden for disse zoner i de tilfælde, der er omfattet af artikel 22-25 og artikel 28-30, og på de særlige betingelser, der er fastsat i samme artikler, forudsat at:
a) |
afsendelsesvirksomheden er blevet besøgt af en embedsdyrlæge mindst én gang efter opførelsen af restriktionszone I, II og III i bilag I til nærværende forordning eller i de sidste tre måneder før flytningen og regelmæssigt besøges af embedsdyrlæger, jf. artikel 26, stk. 2, i delegeret forordning (EU) 2020/687, som følger:
Den kompetente myndighed kan beslutte at aflægge besøg på virksomheden i restriktionszone III med den hyppighed, der er omhandlet i litra a), nr. i), på grundlag af et gunstigt resultat af det seneste besøg efter opførelsen af restriktionszone I, II og III i bilag I til denne forordning eller i de sidste tre måneder før flytningen, hvoraf det fremgår, at de biosikringskrav, der er omhandlet i litra b), er blevet gennemført, og at den løbende overvågning, der er omhandlet i litra c), er indført på den pågældende virksomhed |
b) |
afsendelsesvirksomheden gennemfører biosikringskrav vedrørende afrikansk svinepest:
|
c) |
der foretages løbende overvågning ved hjælp af testning med patogenidentifikationstest for afrikansk svinepest på afsendelsesvirksomheden:
|
2. Den berørte medlemsstats kompetente myndighed kan beslutte, at den sikre indhegning, der er foreskrevet i bilag II, punkt 2, litra h), jf. nærværende artikels stk. 1, litra b), nr. i), ikke er påkrævet på virksomheder med opdrættede svin i en periode på tre måneder efter en bekræftelse af et første udbrud af afrikansk svinepest i den pågældende medlemsstat, forudsat at:
a) |
medlemsstatens kompetente myndighed har foretaget en vurdering af de risici, der er forbundet med en sådan beslutning, og vurderingen viser, at risikoen for spredning af afrikansk svinepest er ubetydelig |
b) |
der er indført et alternativt system, der sikrer, at svin, der holdes på virksomheder, er adskilt fra vildtlevende svin i medlemsstater, hvor der er en population af vildtlevende svin |
c) |
opdrættede svin fra disse virksomheder flyttes ikke til andre medlemsstater. |
Artikel 17
Supplerende almindelige betingelser vedrørende transportmidler, der anvendes til transport af svin, der holdes i restriktionszone I, II og III, uden for disse zoner
Den berørte medlemsstats kompetente myndighed må kun tillade flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszone I, II og III, uden for disse zoner, hvis de transportmidler, der anvendes til transport af de pågældende sendinger:
a) |
opfylder kravene i artikel 24, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2020/687 og |
b) |
er rengjort og desinficeret i overensstemmelse med artikel 24, stk. 2, i delegeret forordning (EU) 2020/687 under den berørte medlemsstats kompetente myndigheds kontrol eller tilsyn. |
AFDELING 3
Operatørers forpligtelser vedrørende dyresundhedscertifikater
Artikel 18
Operatørers forpligtelser vedrørende dyresundhedscertifikater til brug ved flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszone I, II og III, uden for disse zoner
Operatører må kun flytte sendinger af svin, der holdes i restriktionszone I, II og III, uden for disse zoner inden for den berørte medlemsstat eller til en anden medlemsstat i tilfælde, der er omfattet af artikel 22-25 og 28-30, hvis de pågældende sendinger ledsages af et dyresundhedscertifikat, jf. artikel 143, stk. 1, i forordning (EU) 2016/429, der indeholder mindst én af følgende attesteringer af, at kravene i nærværende forordning er overholdt:
a) |
»Svin holdt i restriktionszone I i overensstemmelse med de særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest, der er fastsat i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/605.« |
b) |
»Svin holdt i restriktionszone II i overensstemmelse med de særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest, der er fastsat i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/605.« |
c) |
»Svin holdt i restriktionszone III i overensstemmelse med de særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest, der er fastsat i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/605.« |
I tilfælde af flytning inden for en og samme berørte medlemsstat kan den kompetente myndighed dog beslutte, at det ikke er nødvendigt at udstede et dyresundhedscertifikat, jf. artikel 143, stk. 2, andet afsnit, i forordning (EU) 2016/429.
Artikel 19
Operatørers forpligtelser vedrørende dyresundhedscertifikater til brug ved flytning af sendinger af fersk kød og kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin fra restriktionszone I, II og III
1. Operatører må kun flytte sendinger af fersk kød og kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i restriktionszone I og II uden for disse zoner inden for en og samme berørte medlemsstat eller til en anden medlemsstat i tilfælde, der er omfattet af artikel 38 og 39, hvis de pågældende sendinger ledsages af et dyresundhedscertifikat, jf. artikel 167, stk. 1, i forordning (EU) 2016/429, der indeholder:
a) |
de oplysninger, der kræves i henhold til artikel 3 i delegeret forordning (EU) 2020/2154, og |
b) |
mindst én af følgende attesteringer af, at kravene i nærværende forordning er overholdt:
|
2. Operatører må kun flytte sendinger af forarbejdede kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i restriktionszone I, II og III uden for disse zoner inden for en og samme berørte medlemsstat eller til en anden medlemsstat, forudsat at:
a) |
de animalske produkter er blevet underkastet den relevante risikobegrænsende behandling, der er fastsat i bilag VII til delegeret forordning (EU) 2020/687 |
b) |
de pågældende sendinger ledsages af et dyresundhedscertifikat, jf. artikel 167, stk. 1, i forordning (EU) 2016/429, der indeholder:
|
3. Operatører må kun flytte sendinger af fersk kød og kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i områder, der ligger uden for restriktionszone I, II og III, og slagtet på slagterier, der er beliggende i restriktionszone I, II og III, uden for disse zoner inden for en og samme berørte medlemsstat eller til en anden medlemsstat, hvis de pågældende sendinger ledsages af:
a) |
et dyresundhedscertifikat, jf. artikel 167, stk. 1, i forordning (EU) 2016/429, som indeholder de oplysninger, der kræves i henhold til artikel 3 i delegeret forordning (EU) 2020/2154, og |
b) |
følgende attestering af, at kravene i nærværende forordning er overholdt: »Fersk kød og kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i områder, der ligger uden for restriktionszone I, II og III, og slagtet på slagterier, der er beliggende i restriktionszone I, II og III, i overensstemmelse med de særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest, der er fastsat i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/605.« |
4. Operatører må kun flytte sendinger af forarbejdede kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i områder, der ligger uden for restriktionszone I, II og III, og forarbejdet i restriktionszone I, II og III uden for disse zoner inden for en og samme berørte medlemsstat eller til en anden medlemsstat, forudsat at:
a) |
de animalske produkter er blevet underkastet den relevante risikobegrænsende behandling, der er fastsat i bilag VII til delegeret forordning (EU) 2020/687 |
b) |
de pågældende sendinger ledsages af et dyresundhedscertifikat, jf. artikel 167, stk. 1, i forordning (EU) 2016/429, der indeholder:
|
5. I tilfælde af flytning af sendinger som omhandlet i stk. 1, 2, 3 og 4 inden for en og samme berørte medlemsstat kan den kompetente myndighed beslutte, at det ikke er nødvendigt at udstede et dyresundhedscertifikat, jf. artikel 167, stk. 1, første afsnit, i forordning (EU) 2016/429.
6. Den berørte medlemsstats kompetente myndighed kan beslutte, at et sundhedsmærke eller, hvis det er relevant, et identifikationsmærke, jf. artikel 5, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 853/2004, der er anbragt på fersk eller forarbejdet kød, kødprodukter, herunder naturtarme, på virksomheder, der er udpeget i overensstemmelse med artikel 41, stk. 1, i nærværende forordning, eller på virksomheder, der håndterer fersk eller forarbejdet kød, kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i restriktionszone I eller i områder uden for restriktionszone I, II og III, kan træde i stedet for dyresundhedscertifikatet ved flytning af følgende sendinger af:
a) |
fersk kød og kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i restriktionszone I og II uden for disse zoner inden for en og samme berørte medlemsstat eller til en anden medlemsstat, jf. stk. 1 |
b) |
forarbejdede kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i restriktionszone I og II uden for disse zoner inden for en og samme berørte medlemsstat eller til en anden medlemsstat, jf. stk. 2 |
c) |
fersk kød og kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i områder, der ligger uden for restriktionszone I, II og III, og slagtet på slagterier, der er beliggende i restriktionszone I, II og III, uden for disse zoner inden for en og samme berørte medlemsstat eller til en anden medlemsstat, jf. stk. 3 |
d) |
forarbejdede kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i områder, der ligger uden for restriktionszone I, II og III, og forarbejdet i restriktionszone I, II og III uden for disse zoner inden for en og samme berørte medlemsstat eller til en anden medlemsstat, jf. stk. 4. |
Artikel 20
Operatørers forpligtelser vedrørende dyresundhedscertifikater til brug ved flytning af sendinger af avlsmateriale hidrørende fra svin, der holdes på virksomheder beliggende i restriktionszone II og III, uden for disse zoner
Operatører må kun flytte sendinger af avlsmateriale hidrørende fra svin, der holdes i restriktionszone II og III, uden for disse zoner inden for en og samme berørte medlemsstat eller til en anden medlemsstat i tilfælde, der er omfattet af artikel 31 og 32, hvis de pågældende sendinger ledsages af et dyresundhedscertifikat, jf. artikel 161, stk. 1, i forordning (EU) 2016/429, der indeholder mindst én af følgende attesteringer af, at kravene i nærværende forordning er overholdt:
a) |
»Avlsmateriale hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II i overensstemmelse med de særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest, der er fastsat i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/605.« |
b) |
»Avlsmateriale hidrørende fra svin holdt i restriktionszone III i overensstemmelse med de særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest, der er fastsat i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/605.« |
I tilfælde af flytning inden for en og samme berørte medlemsstat kan den kompetente myndighed dog beslutte, at det ikke er nødvendigt at udstede et dyresundhedscertifikat, jf. artikel 161, stk. 2, andet afsnit, i forordning (EU) 2016/429.
Artikel 21
Operatørers forpligtelser vedrørende dyresundhedscertifikater til brug ved flytning af sendinger af kategori 2- og 3-materiale hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II og III uden for disse zoner
Operatører må kun flytte sendinger af kategori 2- og 3-materiale hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II og III uden for disse zoner inden for en og samme berørte medlemsstat eller til en anden medlemsstat i tilfælde, der er omfattet af artikel 33-37, hvis de pågældende sendinger ledsages af:
a) |
det handelsdokument, der er omhandlet i kapitel III i bilag VIII til forordning (EU) nr. 142/2011, og |
b) |
et dyresundhedscertifikat som omhandlet i artikel 22, stk. 5, i delegeret forordning (EU) 2020/687. |
I tilfælde af flytning inden for en og samme berørte medlemsstat kan den kompetente myndighed dog beslutte, at der ikke skal udstedes et dyresundhedscertifikat, jf. artikel 22, stk. 6, i delegeret forordning (EU) 2020/687.
AFDELING 4
Særlige betingelser vedrørende undtagelser, som tillader flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszone I, uden for denne zone
Artikel 22
Særlige betingelser vedrørende undtagelser, som tillader flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszone I, uden for denne zone
1. Uanset forbuddet i artikel 9, stk. 1, kan den berørte medlemsstats kompetente myndighed tillade flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszone I, uden for den pågældende zone til:
a) |
en virksomhed beliggende på samme berørte medlemsstats område:
|
b) |
en virksomhed beliggende på en anden medlemsstats område |
c) |
tredjelande. |
2. Den kompetente myndighed må kun give tilladelse i henhold til stk. 1, hvis følgende betingelser er opfyldt:
a) |
de almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 28, stk. 2-7, i delegeret forordning (EU) 2020/687 |
b) |
de supplerende almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 14, stk. 2, artikel 15, stk. 1, litra b) og c), artikel 15, stk. 2 og 3, og artikel 16 og 17. |
AFDELING 5
Særlige betingelser vedrørende undtagelser, som tillader flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszone II, uden for denne zone
Artikel 23
Særlige betingelser vedrørende undtagelser, som tillader flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszone II, uden for denne zone på samme berørte medlemsstats område
1. Uanset forbuddet i artikel 9 kan den berørte medlemsstats kompetente myndighed tillade flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszone II, uden for den pågældende zone til en virksomhed beliggende på samme berørte medlemsstats område:
a) |
i en anden restriktionszone II |
b) |
i restriktionszone I og III |
c) |
uden for restriktionszone I, II og III. |
2. Den kompetente myndighed må kun give tilladelse i henhold til stk. 1, hvis følgende betingelser er opfyldt:
a) |
de almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 28, stk. 2-7, i delegeret forordning (EU) 2020/687 |
b) |
de supplerende almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 14, stk. 2, og i artikel 15, 16 og 17. |
3. Den berørte medlemsstats kompetente myndighed sikrer, at svin, der er genstand for en tilladt flytning som omhandlet i stk. 1, forbliver på bestemmelsesvirksomheden i mindst den moniteringsperiode for afrikansk svinepest, der er fastsat i bilag II til delegeret forordning (EU) 2020/687.
Artikel 24
Særlige betingelser vedrørende undtagelser, som tillader flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszone II, uden for denne zone til et slagteri beliggende på samme berørte medlemsstats område med henblik på omgående slagtning
1. Uanset forbuddet i artikel 9 kan den berørte medlemsstats kompetente myndighed tillade flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszone II, uden for den pågældende zone til et slagteri beliggende på samme berørte medlemsstats område, forudsat at:
a) |
de opdrættede svin flyttes med henblik på omgående slagtning |
b) |
bestemmelsesslagteriet er udpeget i overensstemmelse med artikel 41, stk. 1. |
2. Den kompetente myndighed må kun give tilladelse i henhold til stk. 1, hvis følgende betingelser er opfyldt:
a) |
de almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 28, stk. 2-7, i delegeret forordning (EU) 2020/687 |
b) |
de supplerende almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 14, stk. 2, artikel 15, stk. 1, litra b) og c), artikel 15, stk. 2 og 3, og artikel 16 og 17. |
Artikel 25
Særlige betingelser vedrørende undtagelser, som tillader flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszone II, uden for denne zone til restriktionszone II og III i en anden medlemsstat
1. Uanset forbuddet i artikel 9 kan den berørte medlemsstats kompetente myndighed tillade flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszone II, uden for den pågældende zone til en virksomhed beliggende i restriktionszone II og III i en anden medlemsstat.
2. Den kompetente myndighed må kun give tilladelse i henhold til stk. 1, forudsat at:
a) |
de almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 28, stk. 2-7, i delegeret forordning (EU) 2020/687, er opfyldt |
b) |
de supplerende almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 14, stk. 2, og i artikel 15, 16 og 17, er opfyldt |
c) |
der er indført en kanaliseringsprocedure i overensstemmelse med artikel 26 |
d) |
de opdrættede svin opfylder alle andre relevante supplerende garantier vedrørende afrikansk svinepest på grundlag af et tilfredsstillende resultat af en risikovurdering af foranstaltningerne mod spredning af sygdommen:
|
e) |
der ikke har været nogen officielt bekræftede udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede svin i henhold til artikel 11 i delegeret forordning (EU) 2020/687 i mindst de sidste 12 måneder på afsendelsesvirksomheden |
f) |
operatøren på forhånd har underrettet den kompetente myndighed om, at det er hensigten at flytte sendingen af opdrættede svin, jf. artikel 152, litra b), i forordning (EU) 2016/429 og artikel 96 i delegeret forordning (EU) 2020/688. |
3. Afsendelsesvirksomhedens kompetente myndighed skal:
a) |
udarbejde en liste over virksomheder, der opfylder garantierne omhandlet i stk. 2, litra d) |
b) |
øjeblikkeligt underrette Kommissionen og de øvrige medlemsstater om de garantier, der er omhandlet i stk. 2, litra d), og om de kompetente myndigheders godkendelse, der er omhandlet i stk. 2, litra d), nr. ii). |
4. Den godkendelse, der er omhandlet i stk. 2, litra d), nr. ii), og forpligtelsen til øjeblikkelig underretning, jf. stk. 3, litra b), er ikke påkrævet, hvis afsendelsesvirksomheden, passagestederne og bestemmelsesvirksomheden alle befinder sig i restriktionszone I, II og III, og disse zoner er sammenhængende, hvorved det sikres, at de opdrættede svin kun flyttes gennem en af disse restriktionszoner I, II og III i overensstemmelse med de særlige betingelser, der er fastsat i artikel 22, stk. 4, i delegeret forordning (EU) 2020/687.
Artikel 26
Særlig kanaliseringsprocedure vedrørende indrømmelse af undtagelser med henblik på flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszone II, uden for denne zone til restriktionszone II og III i en anden medlemsstat
1. Den berørte medlemsstats kompetente myndighed etablerer en kanaliseringsprocedure, jf. artikel 25, stk. 2, litra c), med henblik på flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszone II, uden for denne zone til en virksomhed beliggende i restriktionszone II eller III i en anden medlemsstat under kontrol af de kompetente myndigheder for:
a) |
afsendelsesvirksomheden |
b) |
passagestedet |
c) |
bestemmelsesvirksomheden. |
2. Afsendelsesvirksomhedens kompetente myndighed skal:
a) |
sikre, at alle transportmidler, der anvendes til de i stk. 1 omhandlede flytninger:
|
b) |
på forhånd underrette den kompetente myndighed på bestemmelsesstedet og, hvis det er relevant, den kompetente myndighed på passagestedet om, at det er hensigten at sende sendingen af opdrættede svin |
c) |
indføre et system, som operatører skal bruge til straks at underrette afsendelsesvirksomhedens kompetente myndighed om enhver ulykke eller skade i forbindelse med ethvert transportmiddel, der anvendes til transport af sendingen af opdrættede svin |
d) |
sørge for, at der udarbejdes en beredskabsplan, kommandovejen og de nødvendige arrangementer for samarbejde mellem de kompetente myndigheder, der er omhandlet i stk. 1, litra a), b) og c), i tilfælde af eventuelle ulykker under transporten, større skader eller svig fra operatørernes side. |
Artikel 27
Forpligtelser for den berørte medlemsstats kompetente myndighed på bestemmelsesstedet vedrørende sendinger af svin, der holdes i restriktionszone II i en anden medlemsstat
Den berørte medlemsstats kompetente myndighed på bestemmelsesstedet vedrørende sendinger af svin, der holdes i restriktionszone II i en anden medlemsstat, skal:
a) |
uden unødigt ophold underrette afsendelsesvirksomhedens kompetente myndighed om sendingens ankomst |
b) |
sikre, at opdrættede svin enten:
|
AFDELING 6
Særlige betingelser vedrørende undtagelser, som tillader flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszone III, uden for denne zone
Artikel 28
Særlige betingelser vedrørende undtagelser, som tillader flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszone III, uden for denne zone til en restriktionszone II i samme berørte medlemsstat
1. Uanset forbuddet i artikel 9 kan den berørte medlemsstats kompetente myndighed under ekstraordinære omstændigheder, hvis der som følge af dette forbud opstår dyrevelfærdsproblemer på en virksomhed, hvor der holdes svin, tillade flytning af svin, der holdes i restriktionszone III, uden for denne zone til en virksomhed i restriktionszone II på samme medlemsstats område, forudsat at:
a) |
de almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 28, stk. 2-7, i delegeret forordning (EU) 2020/687, er opfyldt |
b) |
de supplerende almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 14, stk. 2, og i artikel 15, 16 og 17, er opfyldt |
c) |
bestemmelsesvirksomheden tilhører samme forsyningskæde, og opdrættede svin skal flyttes for at afslutte produktionscyklussen. |
2. Den berørte medlemsstats kompetente myndighed sikrer, at opdrættede svin ikke flyttes fra bestemmelsesvirksomheden beliggende i restriktionszone II i mindst den moniteringsperiode for afrikansk svinepest, der er fastsat i bilag II til delegeret forordning (EU) 2020/687.
Artikel 29
Særlige betingelser vedrørende undtagelser, som tillader flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszone III, uden for denne zone til omgående slagtning i samme berørte medlemsstat
1. Uanset forbuddet i artikel 9 kan den berørte medlemsstats kompetente myndighed under ekstraordinære omstændigheder, hvis der som følge af forbuddet omhandlet i artikel 5, stk. 1, opstår dyrevelfærdsproblemer på en virksomhed, hvor der holdes svin, og i tilfælde af logistiske begrænsninger i slagtekapaciteten på de slagterier, der ligger i restriktionszone III og er udpeget i overensstemmelse med artikel 41, stk. 1, eller i mangel af et udpeget slagteri i restriktionszone III, med henblik på omgående slagtning tillade flytning af svin, der holdes i restriktionszone III, uden for zonen til et slagteri, der er udpeget i henhold til artikel 41, stk. 1, i samme medlemsstat så tæt som muligt på afsendelsesvirksomheden og beliggende:
a) |
i en restriktionszone II |
b) |
i en restriktionszone I, hvis det ikke er muligt at slagte dyrene i restriktionszone II |
c) |
uden for restriktionszone I, II og III, hvis det ikke er muligt at slagte dyrene i restriktionszone III, II og I. |
2. Den berørte medlemsstats kompetente myndighed må kun give tilladelse i henhold til stk. 1, forudsat at:
a) |
de almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 28, stk. 2-7, i delegeret forordning (EU) 2020/687, er opfyldt |
b) |
de supplerende almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 14, stk. 2, og i artikel 15, stk. 1, litra b) og c), artikel 15, stk. 2, artikel 16 og artikel 17, er opfyldt. |
3. Den berørte medlemsstats kompetente myndighed sikrer, at:
a) |
de opdrættede svin er bestemt til omgående slagtning direkte til et slagteri, der er udpeget i overensstemmelse med artikel 41, stk. 1 |
b) |
svin fra restriktionszone III ved ankomsten til det udpegede slagteri holdes adskilt fra andre svin og slagtes enten:
|
c) |
slagteriet, efter at svinene fra restriktionszone III er slagtet, og inden slagtning af andre opdrættede svin påbegyndes, rengøres og desinficeres i overensstemmelse med instrukserne fra den berørte medlemsstats kompetente myndighed. |
4. Den berørte medlemsstats kompetente myndighed sikrer, at:
a) |
animalske biprodukter hidrørende fra svin, der holdtes i restriktionszone III og flyttedes uden for zonen, forarbejdes eller bortskaffes i overensstemmelse med artikel 33 og 36 |
b) |
fersk kød og kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin, der holdtes i restriktionszone III og flyttedes uden for restriktionszone III, forarbejdes og opbevares i overensstemmelse med artikel 40. |
AFDELING 7
Særlige betingelser vedrørende undtagelser, som tillader flytning af svin, der holdes i restriktionszone I, II og III, uden for disse zoner til et godkendt anlæg for animalske biprodukter
Artikel 30
Særlige betingelser vedrørende undtagelser, som tillader flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszone I, II og III, til et godkendt anlæg for animalske biprodukter beliggende uden for restriktionszone I, II og III inden for samme berørte medlemsstat
1. Uanset forbuddene i artikel 9 kan den berørte medlemsstats kompetente myndighed tillade flytning af svin, der holdes i restriktionszone I, II og III, til et godkendt anlæg for animalske biprodukter beliggende uden for restriktionszone I, II og III inden for samme berørte medlemsstat, hvor:
a) |
de opdrættede svin straks aflives og |
b) |
de fremkomne animalske biprodukter bortskaffes i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1069/2009. |
2. Den berørte medlemsstats kompetente myndighed må kun give tilladelse i henhold til stk. 1, forudsat at:
a) |
de almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 28, stk. 2-7, i delegeret forordning (EU) 2020/687, er opfyldt |
b) |
de supplerende almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 14, stk. 2, og artikel 17, er opfyldt |
AFDELING 8
Særlige betingelser vedrørende tilladelse til flytning af sendinger af avlsmateriale hidrørende fra svin, der holdes i restriktionszone II, uden for denne zone
Artikel 31
Særlige betingelser vedrørende undtagelser, som tillader flytning af sendinger af avlsmateriale hidrørende fra svin, der holdes i restriktionszone II, fra denne zone på samme berørte medlemsstats område
Uanset forbuddet i artikel 10 kan den berørte medlemsstats kompetente myndighed tillade flytning af sendinger af avlsmateriale fra en avlsmaterialevirksomhed, der ligger i restriktionszone II, til en anden restriktionszone II og restriktionszone I og III eller til områder uden for restriktionszone I, II og III på samme berørte medlemsstats område, forudsat at:
a) |
avlsmaterialet er indsamlet eller produceret, forarbejdet og opbevaret på virksomheder og hidrører fra opdrættede svin, der opfylder betingelserne i artikel 15, stk. 1, litra b) og c), artikel 15, stk. 2, og artikel 16 |
b) |
donorornerne og donorsøerne blev holdt på avlsmaterialevirksomheder, hvor der ikke blev indsat andre opdrættede svin fra restriktionszone II og III i mindst de seneste 30 dage før datoen for indsamlingen eller produktionen af avlsmateriale. |
Artikel 32
Særlige betingelser vedrørende undtagelser, som tillader flytning af sendinger af avlsmateriale hidrørende fra svin, der holdes i restriktionszone II, fra denne zone til restriktionszone II og III i en anden medlemsstat
1. Uanset forbuddet i artikel 10 kan den berørte medlemsstats kompetente myndighed tillade flytning af sendinger af avlsmateriale hidrørende fra svin, der holdes i restriktionszone II, fra en godkendt avlsmaterialevirksomhed, der ligger i restriktionszone II, til restriktionszone II og III på en anden medlemsstats område, forudsat at:
a) |
avlsmaterialet er indsamlet eller produceret, forarbejdet og opbevaret på avlsmaterialevirksomheder under overholdelse af betingelserne i artikel 15, stk. 1, litra b) og c), artikel 15, stk. 2, og artikel 16 |
b) |
donorornerne og donorsøerne blev holdt på godkendte avlsmaterialevirksomheder, hvor der ikke blev indsat andre opdrættede svin fra restriktionszone II og III i mindst de seneste 30 dage før datoen for indsamlingen eller produktionen af avlsmateriale |
c) |
sendingerne af avlsmateriale opfylder alle andre relevante dyresundhedsgarantier baseret på et tilfredsstillende resultat af en risikovurdering af foranstaltninger mod spredning af afrikansk svinepest:
|
2. Den berørte medlemsstats kompetente myndighed skal:
a) |
udarbejde en liste over godkendte avlsmaterialevirksomheder, der opfylder betingelserne i stk. 1, og som er godkendt med hensyn til flytning af avlsmateriale fra restriktionszone II i den berørte medlemsstat til restriktionszone II og III i en anden berørt medlemsstat; denne liste skal indeholde de oplysninger, som den berørte medlemsstats kompetente myndighed skal opbevare om godkendte avlsmaterialevirksomheder for svin, jf. artikel 7 i delegeret forordning (EU) 2020/686 |
b) |
gøre den i litra a) omhandlede liste tilgængelig for offentligheden på sit websted og holde den opdateret |
c) |
give Kommissionen og medlemsstaterne linket til det websted, der er omhandlet i litra b). |
AFDELING 9
Særlige betingelser vedrørende undtagelser, som tillader flytning af sendinger af animalske biprodukter hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II og III uden for disse zoner
Artikel 33
Særlige betingelser vedrørende undtagelser, som tillader flytning af sendinger af animalske biprodukter hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II og III uden for disse zoner i samme medlemsstat med henblik på forarbejdning eller bortskaffelse
1. Uanset artikel 11, stk. 1, kan den berørte medlemsstats kompetente myndighed tillade flytning af sendinger af animalske biprodukter fra svin holdt i restriktionszone II og III uden for disse zoner til et anlæg eller en virksomhed, der er godkendt af den kompetente myndighed med henblik på forarbejdning, bortskaffelse som affald ved forbrænding eller bortskaffelse eller nyttiggørelse ved medforbrænding af animalske biprodukter som omhandlet i artikel 24, stk. 1, litra a), b) og c), i forordning (EF) nr. 1069/2009, og som er beliggende uden for restriktionszone II eller III inden for samme medlemsstat, forudsat at transportmidlet er individuelt udstyret med et satellitnavigationssystem til bestemmelse, transmission og registrering af dets position i realtid.
2. Den transportør, der er ansvarlig for flytning af animalske biprodukter som omhandlet i stk. 1, skal:
a) |
gøre det muligt for den kompetente myndighed ved hjælp af et satellitnavigationssystem at kontrollere transportmidlets bevægelser i realtid |
b) |
opbevare de elektroniske registre over denne flytning i mindst to måneder fra datoen for flytningen. |
3. Den kompetente myndighed kan beslutte, at det satellitnavigationssystem, der er omhandlet i stk. 1, skal erstattes af en individuel forsegling af transportmidler, forudsat at:
a) |
sendinger af animalske biprodukter hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II og III kun flyttes inden for samme medlemsstat til de i stk. 1 omhandlede anvendelsesformål |
b) |
hvert enkelt transportmiddel er forseglet af en embedsdyrlæge umiddelbart efter pålæsningen af sendingen af animalske biprodukter; kun en embedsdyrlæge eller en retshåndhævende myndighed i medlemsstaten, som aftalt med den kompetente myndighed, må bryde forseglingen og erstatte den med en ny, hvis det er relevant. |
Artikel 34
Særlige betingelser vedrørende undtagelser, som tillader flytning af sendinger af husdyrgødning hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II og III uden for disse zoner i samme medlemsstat
1. Uanset artikel 11, stk. 1, kan den berørte medlemsstats kompetente myndighed tillade flytning af sendinger af husdyrgødning, herunder brugt strøelse, hidrørende fra svin, der holdes i restriktionszone II og III, til et deponeringsanlæg beliggende uden for disse zoner i samme medlemsstat i overensstemmelse med de særlige betingelser, der er fastsat i artikel 51 i delegeret forordning (EU) 2020/687.
2. Uanset artikel 11, stk. 1, kan den berørte medlemsstats kompetente myndighed tillade flytning af sendinger af husdyrgødning, herunder brugt strøelse, hidrørende fra svin, der holdes i restriktionszone II, med henblik på forarbejdning eller bortskaffelse i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1069/2009 i et anlæg, der er godkendt til disse formål på samme medlemsstats område.
3. Den transportør, der er ansvarlig for flytning af sendinger af husdyrgødning, herunder brugt strøelse, som omhandlet i stk. 1 og 2, skal:
a) |
gøre det muligt for den kompetente myndighed ved hjælp af et satellitnavigationssystem at kontrollere transportmidlets bevægelser i realtid |
b) |
opbevare de elektroniske registre over denne flytning i mindst to måneder fra datoen for flytningen. |
4. Den kompetente myndighed kan beslutte, at det satellitnavigationssystem, der er omhandlet i stk. 3, litra a), skal erstattes af en individuel forsegling af transportmidler, forudsat at hvert enkelt transportmiddel forsegles af en embedsdyrlæge umiddelbart efter pålæsningen af sendingen af husdyrgødning, herunder brugt strøelse, som omhandlet i stk. 1 og 2.
Kun en embedsdyrlæge eller en retshåndhævende myndighed i medlemsstaten, som aftalt med den kompetente myndighed, må bryde forseglingen og erstatte den med en ny, hvis det er relevant.
Artikel 35
Særlige betingelser vedrørende tilladelse til flytning af sendinger af kategori 3-materiale hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II uden for disse zoner inden for samme medlemsstat med henblik på forarbejdning af animalske biprodukter som omhandlet i artikel 24, stk. 1, litra a), e) og g), i forordning (EF) nr. 1069/2009
1. Uanset artikel 11, stk. 1, kan den berørte medlemsstats kompetente myndighed tillade flytning af sendinger af kategori 3-materiale hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II uden for denne zone til et anlæg eller en virksomhed, der er godkendt af den kompetente myndighed, med henblik på videreforarbejdning til forarbejdet foder, fremstilling af forarbejdet foder til selskabsdyr, afledte produkter bestemt til anvendelse uden for foderkæden eller omdannelse af animalske biprodukter til biogas eller kompost, jf. artikel 24, stk. 1, litra a), e) og g), i forordning (EF) nr. 1069/2009, beliggende uden for restriktionszone II inden for samme medlemsstat, forudsat at:
a) |
de almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 28, stk. 2-7, i delegeret forordning (EU) 2020/687, er opfyldt |
b) |
de supplerende almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 14, stk. 2, er opfyldt |
c) |
kategori 3-materialet hidrører fra opdrættede svin og virksomheder, der opfylder de almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 15, stk. 1, litra b) og c), artikel 15, stk. 2 og 3, og artikel 16 |
d) |
kategori 3-materialet hidrører fra svin holdt i restriktionszone II og slagtet enten:
|
e) |
transportmidlet individuelt er udstyret med et satellitnavigationssystem til bestemmelse, transmission og registrering af dets position i realtid |
f) |
sendingerne af kategori 3-materiale flyttes direkte fra det slagteri, der er udpeget i overensstemmelse med artikel 41, stk. 1, til:
|
2. Den transportør, der er ansvarlig for flytning af sendinger af kategori 3-materiale, skal:
a) |
gøre det muligt for den kompetente myndighed ved hjælp af et satellitnavigationssystem at kontrollere transportmidlets bevægelser i realtid |
b) |
opbevare de elektroniske registre over denne flytning i mindst to måneder fra datoen for flytningen. |
3. Den kompetente myndighed kan beslutte, at det satellitnavigationssystem, der er omhandlet i stk. 1, litra e), skal erstattes af en individuel forsegling af transportmidler, forudsat at:
a) |
kategori 3-materialet:
|
b) |
hvert enkelt transportmiddel er forseglet af en embedsdyrlæge umiddelbart efter pålæsningen af sendingen af kategori 3-materiale; kun en embedsdyrlæge eller en retshåndhævende myndighed i medlemsstaten, som aftalt med den kompetente myndighed, må bryde forseglingen og erstatte den med en ny, hvis det er relevant. |
Artikel 36
Særlige betingelser vedrørende undtagelser, som tillader flytning af sendinger af kategori 2-materiale hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II og III uden for disse zoner med henblik på forarbejdning og bortskaffelse i en anden medlemsstat
1. Uanset artikel 11, stk. 1, kan den berørte medlemsstats kompetente myndighed tillade flytning af sendinger af animalske biprodukter af kategori 2-materiale hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II og III til et forarbejdningsanlæg med henblik på forarbejdning efter metode 1-5, jf. kapitel III i bilag IV til forordning (EU) nr. 142/2011, eller til et forbrændings- eller medforbrændingsanlæg, jf. artikel 24, stk. 1, litra a), b) og c), i forordning (EF) nr. 1069/2009, der ligger i en anden medlemsstat, forudsat at:
a) |
de almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 28, stk. 2-7, i delegeret forordning (EU) 2020/687, er opfyldt |
b) |
de supplerende almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 14, stk. 2, er opfyldt |
c) |
transportmidlet individuelt er udstyret med et satellitnavigationssystem til bestemmelse, transmission og registrering af dets position i realtid. |
2. Den transportør, der er ansvarlig for flytning af sendinger af kategori 2-materiale, skal:
a) |
gøre det muligt for den kompetente myndighed ved hjælp af et satellitnavigationssystem at kontrollere transportmidlets bevægelser i realtid og |
b) |
opbevare de elektroniske registre over denne flytning i mindst to måneder fra datoen for flytningen. |
3. De kompetente myndigheder i afsendelses- og bestemmelsesmedlemsstaterne for sendingen af kategori 2-materiale sikrer kontrol af sendingen i overensstemmelse med artikel 48, stk. 1 og 3, i forordning (EF) nr. 1069/2009.
Artikel 37
Særlige betingelser vedrørende undtagelser, som tillader flytning af sendinger af kategori 3-materiale hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II uden for denne zone med henblik på videreforarbejdning og omdannelse i en anden medlemsstat
1. Uanset artikel 11, stk. 1, kan den berørte medlemsstats kompetente myndighed tillade flytning af sendinger af kategori 3-materiale hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II uden for denne zone til et anlæg eller en virksomhed, der er godkendt af den kompetente myndighed, med henblik på forarbejdning af kategori 3-materiale til forarbejdet foder, forarbejdet foder til selskabsdyr, afledte produkter bestemt til anvendelse uden for foderkæden eller omdannelse af kategori 3-materiale til biogas eller kompost, jf. artikel 24, stk. 1, litra a), e) og g), i forordning (EF) nr. 1069/2009, beliggende i en anden medlemsstat, forudsat at:
a) |
de almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 28, stk. 2-7, i delegeret forordning (EU) 2020/687, er opfyldt |
b) |
de supplerende almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 14, stk. 2, er opfyldt |
c) |
kategori 3-materialet hidrører fra opdrættede svin og virksomheder, der opfylder de almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 15, stk. 1, litra b) og c), artikel 15, stk. 2 og 3, og artikel 16 |
d) |
kategori 3-materialet hidrører fra svin holdt i restriktionszone II og slagtet enten:
|
e) |
transportmidlet individuelt er udstyret med et satellitnavigationssystem til bestemmelse, transmission og registrering af dets position i realtid |
f) |
de animalske biprodukter flyttes direkte fra det slagteri, der er udpeget i overensstemmelse med artikel 41, stk. 1, til:
|
2. Den transportør, der er ansvarlig for flytning af sendinger af kategori 3-materiale, skal:
a) |
gøre det muligt for den kompetente myndighed ved hjælp af et satellitnavigationssystem at kontrollere transportmidlets bevægelser i realtid og |
b) |
opbevare de elektroniske registre over flytningen i mindst to måneder fra datoen for flytningen. |
AFDELING 10
Særlige betingelser vedrørende undtagelser, som tillader flytning af sendinger af fersk kød og kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II og III uden for disse zoner
Artikel 38
Særlige betingelser vedrørende tilladelse til flytning af sendinger af fersk kød og kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II uden for denne zone på samme berørte medlemsstats område
1. Uanset forbuddene i artikel 12 kan den berørte medlemsstats kompetente myndighed tillade flytning af sendinger af fersk kød og kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II uden for denne zone på samme berørte medlemsstats område, forudsat at:
a) |
de almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 28, stk. 2-7, i delegeret forordning (EU) 2020/687, er opfyldt |
b) |
det ferske kød og kødprodukterne, herunder naturtarme, hidrører fra svin holdt på virksomheder, der opfylder de supplerende almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 14, stk. 2, artikel 15, stk. 1, litra b) og c), artikel 15, stk. 2 og 3, og artikel 16 |
c) |
det ferske kød og kødprodukterne, herunder naturtarme, er fremstillet på virksomheder, der er udpeget i overensstemmelse med artikel 41, stk. 1. |
2. Uanset forbuddene i artikel 12 kan den berørte medlemsstats kompetente myndighed, hvis betingelserne i stk. 1 ikke er overholdt, tillade flytning af sendinger af fersk kød og kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II uden for denne zone på samme berørte medlemsstats område, forudsat at:
a) |
det ferske kød og kødprodukterne, herunder naturtarme, er fremstillet på virksomheder, der er udpeget i overensstemmelse med artikel 41, stk. 1 |
b) |
det ferske kød og kødprodukterne, herunder naturtarme, er enten:
|
Artikel 39
Særlige betingelser vedrørende undtagelser, som tillader flytning af sendinger af fersk kød og kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II uden for denne zone til andre medlemsstater og til tredjelande
Uanset forbuddene i artikel 12 kan den berørte medlemsstats kompetente myndighed tillade flytning af sendinger af fersk kød og kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II uden for denne zone til andre medlemsstater og til tredjelande, forudsat at:
a) |
de almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 28, stk. 2-7, i delegeret forordning (EU) 2020/687, er opfyldt |
b) |
de supplerende almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 14, stk. 2, er opfyldt |
c) |
det ferske kød og kødprodukterne, herunder naturtarme, hidrører fra svin holdt på virksomheder, der opfylder de almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 15 og 16 |
d) |
det ferske kød og kødprodukterne, herunder naturtarme, er fremstillet på virksomheder, der er udpeget i overensstemmelse med artikel 41, stk. 1. |
Artikel 40
Særlige betingelser vedrørende undtagelser, som tillader flytning af sendinger af fersk kød og kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i restriktionszone III til andre restriktionszoner I, II og III eller områder uden for restriktionszone I, II og III på samme medlemsstats område
Uanset forbuddene i artikel 12 kan den berørte medlemsstats kompetente myndighed tillade flytning af sendinger af fersk kød og kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i restriktionszone III til andre restriktionszoner I, II og III eller områder uden for restriktionszone I, II og III på samme medlemsstats område, forudsat at:
a) |
de almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 28, stk. 2-7, i delegeret forordning (EU) 2020/687, er opfyldt |
b) |
de supplerende almindelige betingelser, der er fastsat i artikel 14, stk. 2, er opfyldt |
c) |
det ferske kød og kødprodukterne, herunder naturtarme, hidrører fra svin:
|
d) |
det ferske kød og kødprodukterne, herunder naturtarme, er fremstillet på virksomheder, der er udpeget i overensstemmelse med artikel 41, stk. 1, og er enten:
|
KAPITEL IV
SÆRLIGE RISIKOBEGRÆNSENDE FORANSTALTNINGER VEDRØRENDE AFRIKANSK SVINEPEST FOR FØDEVAREVIRKSOMHEDER I DE BERØRTE MEDLEMSSTATER
Artikel 41
Særlig udpegelse af slagterier, opskæringsvirksomheder, køle-/frysehuse, kødforarbejdningsvirksomheder og vildthåndteringsvirksomheder
1. Den berørte medlemsstats kompetente myndighed udpeger efter ansøgning fra en fødevarevirksomhedsleder virksomheder med henblik på:
a) |
omgående slagtning af opdrættede svin fra restriktionszone II og III:
|
b) |
opskæring, forarbejdning og opbevaring af fersk kød og kødprodukter, herunder naturtarme, fra svin holdt i restriktionszone II og III, jf. artikel 38, 39 og 40 |
c) |
tilberedning af kød af vildt, jf. afsnit 1, punkt 1.18, i bilag I til forordning (EF) nr. 853/2004, og forarbejdning og opbevaring af fersk kød og kødprodukter fra vildtlevende svin, der hidrører fra restriktionszone I, II og III, jf. artikel 48 og 49 i nærværende forordning |
d) |
tilberedning af kød af vildt, jf. afsnit 1, punkt 1.18, i bilag I til forordning (EF) nr. 853/2004, og forarbejdning og opbevaring af fersk kød og kødprodukter fra vildtlevende svin, hvis de pågældende virksomheder ligger i restriktionszone I, II og III, jf. artikel 48 og 49 i nærværende forordning. |
2. Den kompetente myndighed kan beslutte, at den i stk. 1 omhandlede udpegelse ikke er påkrævet for virksomheder, der forarbejder, opskærer og opbevarer fersk kød og kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II og III og fra vildtlevende svin, der hidrører fra restriktionszone I, II og III, og for virksomheder som omhandlet i stk. 1, litra d), forudsat at:
a) |
det ferske kød og kødprodukterne, herunder naturtarme, fra svin forsynes med et særligt sundhedsmærke eller, hvis det er relevant, et identifikationsmærke, jf. artikel 44, på den pågældende virksomhed |
b) |
det ferske kød og kødprodukterne, herunder naturtarme, fra svin fra den pågældende virksomhed kun er bestemt til den samme berørte medlemsstat |
c) |
animalske biprodukter fra svin fra disse virksomheder kun forarbejdes eller bortskaffes i overensstemmelse med artikel 33 i samme medlemsstat. |
3. Den berørte medlemsstats kompetente myndighed skal:
a) |
give Kommissionen og de øvrige medlemsstater et link til den kompetente myndigheds websted med en liste over udpegede virksomheder og deres aktiviteter, jf. stk. 1 |
b) |
holde den i litra a) omhandlede liste opdateret. |
Artikel 42
Særlige betingelser for udpegelse af virksomheder til omgående slagtning af svin, der holdes i restriktionszone II og III
Den berørte medlemsstats kompetente myndighed må kun udpege virksomheder til omgående slagtning af svin, der holdes i restriktionszone II og III, forudsat at:
a) |
slagtning af svin, der holdes uden for restriktionszone II og III, og af svin, der holdes i restriktionszone II og III, og som er genstand for godkendt flytning, jf. artikel 24 og 29, samt produktion og opbevaring af produkter heraf foretages adskilt fra slagtning af svin, der holdes i restriktionszone I, II og III, og fra produktion og opbevaring af produkter heraf, som ikke er i overensstemmelse med relevante:
|
b) |
virksomhedslederen har etableret dokumenterede instrukser eller procedurer, der er godkendt af den kompetente myndighed i den berørte medlemsstat, for at sikre, at betingelserne i litra a) er opfyldt. |
Artikel 43
Særlige betingelser for udpegelse af virksomheder til opskæring, forarbejdning og opbevaring af fersk kød og kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II og III
Den berørte medlemsstats kompetente myndighed må kun udpege virksomheder til opskæring, forarbejdning og opbevaring af fersk kød og kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II og III, som er genstand for godkendt flytning, jf. artikel 38, 39 og 40, forudsat at:
a) |
opskæringen, forarbejdningen og opbevaringen af det ferske kød og kødprodukterne, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt uden for restriktionszone II og III og fra svin holdt i restriktionszone II og III finder sted adskilt fra fersk kød og kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II og III, som ikke opfylder:
|
b) |
virksomhedslederen har etableret dokumenterede instrukser eller procedurer, der er godkendt af den kompetente myndighed i den berørte medlemsstat, for at sikre, at betingelserne i litra a) er opfyldt. |
Artikel 44
Særlige sundheds- eller identifikationsmærker
Den berørte medlemsstats kompetente myndighed sikrer, at følgende animalske produkter er mærket med et særligt sundhedsmærke eller, hvis det er relevant, et identifikationsmærke, der ikke er ovalt, og som ikke kan forveksles med det sundhedsmærke eller identifikationsmærke, der er omhandlet i artikel 5, stk. 1, i forordning (EF) nr. 853/2004:
a) |
det ferske kød og kødprodukterne, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i restriktionszone III, jf. artikel 40, litra d), nr. ii) |
b) |
det ferske kød og kødprodukterne, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II, hvis de særlige betingelser for tilladelse til flytning af de pågældende sendinger uden for restriktionszone II, jf. artikel 38, stk. 1, ikke er opfyldt, jf. artikel 38, stk. 2, litra b), nr. ii) |
c) |
det ferske kød og kødprodukterne fra vildtlevende svin, der flyttes inden for restriktionszone I eller uden for denne zone fra den virksomhed, der er udpeget i henhold til artikel 41, stk. 1, jf. artikel 49, stk. 1, litra c), nr. iii), første led. |
KAPITEL V
SÆRLIGE SYGDOMSBEKÆMPELSESFORANSTALTNINGER VEDRØRENDE VILDTLEVENDE SVIN I MEDLEMSSTATERNE
Artikel 45
Særlige forbud vedrørende flytning af vildtlevende svin
De kompetente myndigheder i alle medlemsstaterne forbyder operatørers flytning af vildtlevende svin, jf. artikel 101 i delegeret forordning (EU) 2020/688:
a) |
i hele den pågældende medlemsstats område |
b) |
fra hele den pågældende medlemsstats område til:
|
Artikel 46
Særlige forbud vedrørende flytning inden for restriktionszone I, II og III og fra disse zoner af fersk kød, kødprodukter og andre animalske produkter, animalske biprodukter og afledte produkter hidrørende fra vildtlevende svin og kroppe af vildtlevende svin bestemt til konsum
1. De berørte medlemsstaters kompetente myndigheder forbyder flytning inden for og fra restriktionszone I, II og III af sendinger af fersk kød, kødprodukter og andre animalske produkter, animalske biprodukter og afledte produkter hidrørende fra vildtlevende svin og kroppe af vildtlevende svin bestemt til konsum.
2. De berørte medlemsstaters kompetente myndigheder forbyder flytning inden for restriktionszone I, II og III og fra disse zoner af fersk kød, kødprodukter og andre animalske produkter, animalske biprodukter og afledte produkter hidrørende fra vildtlevende svin og kroppe af vildtlevende svin bestemt til konsum:
a) |
til brug i private husholdninger |
b) |
i tilknytning til aktiviteter hos jægere, der leverer små mængder vildtlevende svin eller kød af vildtlevende svin direkte til den endelige forbruger eller til lokale detailvirksomheder, der leverer direkte til den endelige forbruger, jf. artikel 1, stk. 3, litra e), i forordning (EF) nr. 853/2004. |
Artikel 47
Generelle forbud vedrørende flytning af sendinger af produkter hidrørende fra vildtlevende svin og kroppe af vildtlevende svin, som er bestemt til konsum, i betragtning af en risiko for spredning af afrikansk svinepest
Den berørte medlemsstats kompetente myndighed kan inden for samme medlemsstats område forbyde flytning af fersk kød, kødprodukter og andre produkter hidrørende fra vildtlevende svin og kroppe af vildtlevende svin bestemt til konsum, hvis den kompetente myndighed finder, at der er en risiko for spredning af afrikansk svinepest til, fra eller via de pågældende vildtlevende svin eller produkter heraf.
Artikel 48
Særlige betingelser vedrørende undtagelser, der tillader flytning inden for restriktionszone I, II og III og fra disse zoner af sendinger af forarbejdede kødprodukter hidrørende fra vildtlevende svin
1. Uanset forbuddet i artikel 46, stk. 1, kan den berørte medlemsstats kompetente myndighed tillade flytning inden for restriktionszone I, II og III og fra disse zoner af sendinger af forarbejdede kødprodukter hidrørende fra vildtlevende svin fra virksomheder, der ligger i restriktionszone I, II og III, til:
a) |
andre restriktionszoner I, II og III i samme berørte medlemsstat |
b) |
områder uden for restriktionszone I, II og III i samme berørte medlemsstat og |
c) |
til andre medlemsstater og til tredjelande. |
2. Den berørte medlemsstats kompetente myndighed må kun tillade flytning af sendinger af forarbejdede kødprodukter hidrørende fra vildtlevende svin fra virksomheder, der ligger i restriktionszone I, II og III, jf. stk. 1, forudsat at:
a) |
der er foretaget patogenidentifikationstest for afrikansk svinepest for hvert vildtlevende svin, der er anvendt til produktion og forarbejdning af kødprodukter i restriktionszone I, II og III |
b) |
den kompetente myndighed har modtaget negative resultater af de patogenidentifikationstest for afrikansk svinepest, der er omhandlet i litra a), inden den behandling, der er omhandlet i litra c), nr. ii) |
c) |
kødprodukterne fra vildtlevende svin:
|
Artikel 49
Særlige betingelser vedrørende undtagelser, der tillader flytning inden for restriktionszone I, II og III og fra restriktionszone I af fersk kød, kødprodukter og andre animalske produkter hidrørende fra vildtlevende svin og kroppe af vildtlevende svin bestemt til konsum
1. Uanset forbuddene i artikel 46, stk. 1 og 2, kan den berørte medlemsstats kompetente myndighed tillade flytning inden for restriktionszone I og fra denne zone af fersk kød, kødprodukter og andre animalske produkter hidrørende fra vildtlevende svin og kroppe af vildtlevende svin bestemt til konsum til andre restriktionszoner I, II og III eller til områder uden for restriktionszone I, II og III i samme medlemsstat, forudsat at:
a) |
der er foretaget patogenidentifikationstest for afrikansk svinepest for hvert relevant vildtlevende svin inden flytningen af det ferske kød, kødprodukterne og andre animalske produkter hidrørende fra de pågældende vildtlevende svin |
b) |
den berørte medlemsstats kompetente myndighed har modtaget negative resultater af de patogenidentifikationstest for afrikansk svinepest, der er omhandlet i litra a), inden flytningen |
c) |
det ferske kød, kødprodukterne og andre animalske produkter hidrørende fra vildtlevende svin og kroppe af vildtlevende svin bestemt til konsum flyttes inden for eller uden for restriktionszone I inden for samme medlemsstat:
|
2. Uanset forbuddene i artikel 46, stk. 2, kan den berørte medlemsstats kompetente myndighed tillade flytning af fersk kød, kødprodukter og andre animalske produkter hidrørende fra vildtlevende svin og kroppe af vildtlevende svin bestemt til konsum inden for restriktionszone II og III i samme medlemsstat, forudsat at:
a) |
der er foretaget patogenidentifikationstest for afrikansk svinepest for hvert relevant vildtlevende svin inden flytningen af det ferske kød, kødprodukterne og andre animalske produkter hidrørende fra det pågældende vildtlevende svin eller kroppen af det pågældende vildtlevende svin bestemt til konsum |
b) |
den berørte medlemsstats kompetente myndighed har modtaget negative resultater af de patogenidentifikationstest for afrikansk svinepest, der er omhandlet i litra a), inden flytningen |
c) |
det ferske kød, kødprodukterne og andre animalske produkter hidrørende fra vildtlevende svin og kroppe af vildtlevende svin bestemt til konsum flyttes inden for restriktionszone II og III inden for samme medlemsstat:
|
Artikel 50
Operatørers forpligtelser med hensyn til dyresundhedscertifikater for sendinger af fersk kød, kødprodukter og andre animalske produkter hidrørende fra vildtlevende svin og kroppe af vildtlevende svin bestemt til konsum i forbindelse med flytninger uden for restriktionszone I, II og III
Operatører må kun flytte sendinger af fersk kød, kødprodukter og andre animalske produkter hidrørende fra vildtlevende svin og kroppe af vildtlevende svin bestemt til konsum uden for restriktionszone I, II og III:
a) |
i de tilfælde, der er omfattet af artikel 48 og 49, og |
b) |
hvis de pågældende sendinger ledsages af et dyresundhedscertifikat, jf. artikel 167, stk. 1, i forordning (EU) 2016/429, der indeholder:
|
I tilfælde af flytning inden for en og samme berørte medlemsstat kan den kompetente myndighed dog beslutte, at det ikke er nødvendigt at udstede et dyresundhedscertifikat, jf. artikel 167, stk. 1, første afsnit, i forordning (EU) 2016/429.
Artikel 51
Særlige betingelser vedrørende tilladelse til flytning inden for restriktionszone I, II og III og uden for disse zoner af sendinger af animalske biprodukter og afledte produkter hidrørende fra vildtlevende svin
1. Uanset forbuddene i artikel 46 kan den berørte medlemsstats kompetente myndighed tillade flytning inden for restriktionszone I, II og III og uden for disse zoner af sendinger af afledte produkter hidrørende fra vildtlevende svin til andre restriktionszoner I, II og III eller til områder uden for restriktionszone I, II og III i samme medlemsstat og til andre medlemsstater, forudsat at de er blevet underkastet en behandling, der sikrer, at de afledte produkter ikke udgør nogen risiko med hensyn til afrikansk svinepest.
2. Uanset forbuddene i artikel 46, stk. 1, kan den berørte medlemsstats kompetente myndighed tillade flytning inden for restriktionszone I, II og III og uden for disse zoner af sendinger af animalsk biprodukter hidrørende fra vildtlevende svin til andre restriktionszoner I, II og III og til områder uden for restriktionszone I, II og III i samme medlemsstat og til andre medlemsstater, forudsat at:
a) |
de animalske biprodukter indsamles, transporteres og bortskaffes i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1069/2009 |
b) |
transportmidlet ved flytning uden for restriktionszone I, II og III individuelt er udstyret med et satellitnavigationssystem til bestemmelse, transmission og registrering af dets position i realtid. Transportøren skal gøre det muligt for den kompetente myndighed at kontrollere transportmidlets bevægelser i realtid og opbevare de elektroniske registre over flytningen i mindst to måneder fra tidspunktet for flytningen af sendingen. |
Artikel 52
Operatørers forpligtelser vedrørende dyresundhedscertifikater til brug ved flytning af sendinger af animalske biprodukter hidrørende fra vildtlevende svin uden for restriktionszone I, II og III på den berørte medlemsstats område
Operatører må kun flytte sendinger af animalske biprodukter hidrørende fra vildtlevende svin uden for restriktionszone I, II og III inden for den samme berørte medlemsstat i det tilfælde, der er omhandlet i artikel 51, stk. 2, hvis de pågældende sendinger ledsages af:
a) |
et handelsdokument som omhandlet i kapitel III i bilag VIII til forordning (EU) nr. 142/2011 og |
b) |
et dyresundhedscertifikat som omhandlet i artikel 22, stk. 5, i delegeret forordning (EU) 2020/687. |
Medlemsstatens kompetente myndighed kan dog beslutte, at der ikke skal udstedes et dyresundhedscertifikat, jf. artikel 22, stk. 6, i delegeret forordning (EU) 2020/687.
KAPITEL VI
SÆRLIGE FORPLIGTELSER MED HENSYN TIL OPLYSNING OG UDDANNELSE I MEDLEMSSTATERNE
Artikel 53
Særlige forpligtelser for de berørte medlemsstater med hensyn til oplysning
1. De berørte medlemsstater sikrer, at som minimum tog-, bus-, lufthavns- og havneoperatører, rejsebureauer, arrangører af jagtrejser og posttjenester gør deres kunder opmærksomme på de særlige sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger, der er fastsat i denne forordning, ved på en hensigtsmæssig måde som minimum at give oplysninger om de vigtigste forbud fastsat i artikel 9, 11, 12, 45 og 46 til rejsende, der bevæger sig fra restriktionszone I, II og III, og til kunder, der benytter sig af posttjenester.
Med henblik herpå tilrettelægger og gennemfører de berørte medlemsstater regelmæssige oplysningskampagner for at fremme og udbrede oplysninger om de særlige sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger, der er fastsat i denne forordning.
2. De berørte medlemsstater underretter Kommissionen og de øvrige medlemsstater inden for rammerne af Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder om følgende:
a) |
ændringer i den epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest på deres område |
b) |
resultaterne af den overvågning af afrikansk svinepest, der er foretaget i restriktionszone I, II og III og i områder uden for restriktionszone I, II og III, hos opdrættede og vildtlevende svin |
c) |
andre foranstaltninger og initiativer til forebyggelse, bekæmpelse og udryddelse af afrikansk svinepest. |
Artikel 54
Særlige forpligtelser for de berørte medlemsstater med hensyn til uddannelse
De berørte medlemsstater tilrettelægger og gennemfører regelmæssigt eller med passende mellemrum særlige kurser i risiciene for afrikansk svinepest og mulige forebyggelses-, bekæmpelses- og udryddelsesforanstaltninger for mindst følgende målgrupper:
a) |
dyrlæger |
b) |
landbrugere, der holder svin |
c) |
jægere. |
Artikel 55
Særlige forpligtelser for alle medlemsstaterne med hensyn til oplysning
1. Alle medlemsstaterne sikrer, at:
a) |
rejsende på alle vigtige landinfrastrukturruter, f.eks. internationale vej- og togforbindelser og dertil forbundne landtransportnet, gøres opmærksomme på relevante oplysninger om risiciene for overførsel af afrikansk svinepest og om de særlige sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger, der er fastsat i denne forordning:
|
b) |
de nødvendige foranstaltninger er truffet for at øge bevidstheden blandt aktører, der er aktive i sektoren for opdrættede svin, herunder små virksomheder, hvor der er risiko for indslæbning af afrikansk svinepest-virus, og for at give dem de mest hensigtsmæssige oplysninger om skærpede biosikringsforanstaltninger på virksomheder med opdrættede svin i restriktionszone I, II og III, jf. bilag II, navnlig de foranstaltninger, der skal håndhæves i restriktionszone I, II og III, ved hjælp af de midler, der er bedst egnet til at gøre dem bekendt med sådanne oplysninger. |
2. Alle medlemsstaterne gennemfører en oplysningsindsats vedrørende afrikansk svinepest blandt:
a) |
offentligheden, jf. artikel 15 i forordning (EU) 2016/429 |
b) |
dyrlæger, landbrugere og jægere og giver dem de mest hensigtsmæssige oplysninger om risikobegrænsende foranstaltninger og skærpede biosikringsforanstaltninger som fastsat i:
|
KAPITEL VII
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 56
Ikrafttræden og anvendelse
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 21. april 2021 til den 20. april 2028.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. april 2021.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
(1) EUT L 84 af 31.3.2016, s. 1.
(2) Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU af 9. oktober 2014 om dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest i visse medlemsstater og om ophævelse af gennemførelsesafgørelse 2014/178/EU (EUT L 295 af 11.10.2014, s. 63).
(3) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/1882 af 3. december 2018 om anvendelse af visse sygdomsforebyggelses- og-bekæmpelsesregler på kategorier af listeopførte sygdomme og om fastlæggelse af en liste over arter og grupper af arter, der udgør en betydelig risiko for spredning af disse listeopførte sygdomme (EUT L 308 af 4.12.2018, s. 21).
(4) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/687 af 17. december 2019 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 for så vidt angår regler om forebyggelse og bekæmpelse af visse listeopførte sygdomme (EUT L 174 af 3.6.2020, s. 64).
(5) https://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/.
(6) https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en.
(7) EFSA Journal 2010; 8(3):1556.
(8) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/2154 af 14. oktober 2020 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 for så vidt angår dyresundheds-, certificerings- og anmeldelseskrav vedrørende flytninger inden for Unionen af animalske produkter af landdyr (EUT L 431 af 21.12.2020, s. 5).
(9) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/686 af 17. december 2019 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 for så vidt angår godkendelse af avlsmaterialevirksomheder og krav til sporbarhed og dyresundhed i forbindelse med flytning inden for Unionen af avlsmateriale af visse opdrættede landdyr (EUT L 174 af 3.6.2020, s. 1).
(10) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1069/2009 af 21. oktober 2009 om sundhedsbestemmelser for animalske biprodukter og afledte produkter, som ikke er bestemt til konsum, og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1774/2002 (forordningen om animalske biprodukter) (EUT L 300 af 14.11.2009, s. 1).
(11) Kommissionens forordning (EU) nr. 142/2011 af 25. februar 2011 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1069/2009 om sundhedsbestemmelser for animalske biprodukter og afledte produkter, som ikke er bestemt til konsum, og om gennemførelse af Rådets direktiv 97/78/EF for så vidt angår visse prøver og genstande, der er fritaget for veterinærkontrol ved grænsen som omhandlet i samme direktiv (EUT L 54 af 26.2.2011, s. 1).
(12) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/688 af 17. december 2019 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 for så vidt angår dyresundhedsmæssige krav vedrørende flytning inden for Unionen af landdyr og rugeæg (EUT L 174 af 3.6.2020, s. 140).
(13) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/627 af 15. marts 2019 om ensartede praktiske ordninger for gennemførelse af offentlig kontrol af animalske produkter til konsum, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/625, og om ændring af Kommissionens forordning (EF) nr. 2074/2005 for så vidt angår offentlig kontrol (EUT L 131 af 17.5.2019, s. 51).
(14) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 af 29. april 2004 om særlige hygiejnebestemmelser for animalske fødevarer (EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55).
(15) I overensstemmelse med aftalen om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 5, stk. 4, i protokollen om Irland/Nordirland sammenholdt med bilag 2 til nævnte protokol, omfatter henvisninger til medlemsstater i denne forordning Det Forenede Kongerige for så vidt angår Nordirland.
BILAG I
RESTRIKTIONSZONER
DEL I
1. Estland
Følgende restriktionszoner I i Estland:
— |
Hiiu maakond. |
2. Ungarn
Følgende restriktionszoner I i Ungarn:
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe |
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403250, 403350, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404570, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, 406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250350, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 250850, 250950, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251450, 251550, 251650, 251750, 251850, 252150 és 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
3. Letland
Følgende restriktionszoner I i Letland:
— |
Pāvilostas novada Vērgales pagasts |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes |
— |
Grobiņas novads |
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts. |
4. Litauen
Følgende restriktionszoner I i Litauen:
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
— |
Palangos miesto savivaldybė. |
5. Polen
Følgende restriktionszoner I i Polen:
w województwie warmińsko-mazurskim:
— |
gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim |
— |
gminy Janowiec Kościelny, Janowo i część gminy Kozłowo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie nidzickim, |
— |
gminy Iłowo — Osada, Lidzbark, Płośnica, Rybno, miasto Działdowo, część gminy wiejskiej Działdowo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejowe biegnące od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie działdowskim, |
— |
gminy Kisielice, Susz, miasto Iława i część gminy wiejskiej Iława położona na na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 521 biegnącą od zachodniej granicy gminy do zachodniej granicy miasta Iława oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od południowej granicy gminy miasta Iława przez miejscowość Katarzynki do południowej granicy gminy w powiecie iławskim, |
— |
powiat nowomiejski. |
w województwie podlaskim:
— |
gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię koleją w powiecie wysokomazowieckim |
— |
gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim |
— |
gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim |
w województwie mazowieckim:
— |
powiat ostrołęcki |
— |
powiat miejski Ostrołęka |
— |
gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno i Stara Biała w powiecie płockim |
— |
powiat miejski Płock |
— |
powiat sierpecki |
— |
powiat żuromiński |
— |
gminy Andrzejewo, Brok, Stary Lubotyń, Szulborze Wielkie, Wąsewo, Ostrów Mazowiecka z miastem Ostrów Mazowiecka, część gminy Małkinia Górna położona na północ od rzeki Brok w powiecie ostrowskim |
— |
gminy Dzierzgowo, Lipowiec Kościelny, miasto Mława, Radzanów, Szreńsk, Szydłowo i Wieczfnia Kościelna, w powiecie mławskim |
— |
powiat przasnyski |
— |
powiat makowski |
— |
gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim |
— |
gminy wyszkowski |
— |
gminy Jadów, Strachówka i Tłuszcz w powiecie wołomińskim |
— |
gminy Korytnica, Liw, Łochów, Miedzna, Sadowne, Stoczek i miasto Węgrów w powiecie węgrowskim |
— |
gminy Kowala, Wierzbica, część gminy Wolanów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie radomskim |
— |
powiat miejski Radom |
— |
gminy Jastrząb, Mirów, Orońsko w powiecie szydłowieckim, |
— |
powiat gostyniński |
w województwie podkarpackim:
— |
gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim |
— |
gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Medyka, Orły, Żurawica, Przemyśl w powiecie przemyskim |
— |
powiat miejski Przemyśl |
— |
gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy wiejskiej Przeworsk położona na zachód od miasta Przeworsk i na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 biegnącą od granicy z gminą Tryńcza do granicy miasta Przeworsk, część gminy Zarzecze położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1594R biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zarzecze oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogi nr 1617R oraz 1619R biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie przeworskim |
— |
powiat łańcucki |
— |
gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim |
— |
gminy Dzikowiec, Kolbuszowa, Niwiska i Raniżów w powiecie kolbuszowskim |
— |
gminy Borowa, Czermin, Gawłuszowice, Mielec z miastem Mielec, Padew Narodowa, Przecław, Tuszów Narodowy w powiecie mieleckim |
w województwie świętokrzyskim:
— |
powiat opatowski |
— |
powiat sandomierski |
— |
gminy Bogoria, Łubnice, Oleśnica, Osiek, Połaniec, Rytwiany i Staszów w powiecie staszowskim |
— |
gminy Bliżyn, Skarżysko — Kamienna, Suchedniów i Skarżysko Kościelne w powiecie skarżyskim, |
— |
gmina Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy — zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy oraz na północ od drogi nr 42 i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno — wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim |
— |
powiat ostrowiecki |
— |
gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim, |
— |
gminy Mniów i Zagnańsk w powiecie kieleckim, |
w województwie łódzkim:
— |
gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim |
— |
gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim, |
— |
gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim |
— |
powiat miejski Skierniewice |
— |
gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim, |
— |
gminy Czerniewice, Inowłódz, Lubochnia, Rzeczyca, Tomaszów Mazowiecki z miastem Tomaszów Mazowiecki i Żelechlinek w powiecie tomaszowskim |
— |
gmina Aleksandrów w powiecie piotrkowskim, |
w województwie pomorskim:
— |
gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy — zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim |
— |
gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim |
— |
gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim |
— |
powiat gdański |
— |
Miasto Gdańsk |
— |
powiat tczewski |
— |
powiat kwidzyński |
w województwie lubuskim:
— |
gminy Przytoczna, Pszczew, Skwierzyna i część gminy Trzciel położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 w powiecie międzyrzeckim |
— |
gminy Lubniewice i Krzeszyce w powiecie sulęcińskim |
— |
gminy Bogdaniec, Deszczno, Lubiszyn i część gminy Witnica położona na północny — wschód od drogi biegnącej od zachodniej granicy gminy od miejscowości Krześnica, przez miejscowości Kamień Wielki — Mościce —Witnica — Kłopotowo do południowej granicy gminy w powiecie gorzowskim |
w województwie dolnośląskim:
— |
gminy Bolesławiec z miastem Bolesławiec, Gromadka i Osiecznica w powiecie bolesławieckim |
— |
gmina Węgliniec w powiecie zgorzeleckim |
— |
gmina Chocianów i część gminy Przemków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie polkowickim |
— |
gmina Jemielno, Niechlów i Góra w powiecie górowskim |
— |
gmina Rudna i Lubin z miastem Lubin w powiecie lubińskim |
w województwie wielkopolskim:
— |
gminy Krzemieniewo, Rydzyna, część gminy Święciechowa położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12w powiecie leszczyńskim |
— |
część gminy Kwilcz położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 24, część gminy Międzychód położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 24 w powiecie międzychodzkim |
— |
gminy Lwówek, Kuślin, Opalenica, część gminy Miedzichowo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Nowy Tomyśl położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie nowotomyskim |
— |
gminy Granowo, Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim |
— |
gmina Czempiń, miasto Kościan, część gminy wiejskiej Kościan położona na północny — zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 5 oraz na wschód od linii wyznaczonej przez kanał Obry, część gminy Krzywiń położona na wschód od linii wyznaczonej przez kanał Obry w powiecie kościańskim |
— |
powiat miejski Poznań |
— |
gminy Buk, Dopiewo, Komorniki, Tarnowo Podgórne, Stęszew, Swarzędz, Pobiedziska, Czerwonak, Mosina, miasto Luboń, miasto Puszczykowo i część gminy Kórnik położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr S11 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 434 i drogę nr 434 biegnącą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy, część gminy Rokietnica położona na południowy zachód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz oraz część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim |
— |
gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim |
— |
gminy Lubasz, Czarnków z miastem Czarnków, część gminy Połajewo na położona na północ od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo — ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Wieleń położona na południe od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy przez miasto Wieleń i miejscowość Herburtowo do zachodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim |
— |
gminy Duszniki, Kaźmierz, Pniewy, Ostroróg, Wronki, miasto Szamotuły i część gminy Szamotuły położona na zachód od zachodniej granicy miasta Szamotuły i na południe od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły, do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na zachód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na zachód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim |
— |
gmina Budzyń w powiecie chodzieskim |
— |
gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim |
— |
gmina Dobrzyca i część gminy Gizałki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 w powiecie pleszewskim |
— |
gmina Zagórów w powiecie słupeckim |
— |
gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim |
— |
gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim |
— |
gmina Rozdrażew, część gminy Koźmin Wielkopolski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 15 oraz na wschód od granic miasta Krotoszyn w powiecie krotoszyńskim |
— |
gminy Nowe Skalmierzyce, Raszków, Ostrów Wielkopolski z miastem Ostrów Wielkopolski w powiecie ostrowskim |
— |
powiat miejski Kalisz |
— |
gminy Ceków — Kolonia, Godziesze Wielkie, Koźminek, Lisków, Mycielin, Opatówek, Szczytniki w powiecie kaliskim |
— |
gmina Malanów i część gminy Tuliszków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 72 w powiecie tureckim |
— |
gminy Rychwał, Rzgów, część gminy Grodziec położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 443, część gminy Stare Miasto położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę nr A2 w powiecie konińskim |
w województwie zachodniopomorskim:
— |
część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim, |
— |
gminy Chojna, Trzcińsko — Zdrój oraz część gminy Cedynia położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 124 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miasta Cedynia, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 125 biegnącą od miasta Cedynia do wschodniej granicy gminy w powiecie gryfińskim. |
6. Slovakiet
Følgende restriktionszoner I i Slovakiet:
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, except municipalities included in part II |
— |
the whole district of Humenné |
— |
the whole district of Snina |
— |
the whole district of Medzilaborce |
— |
the whole district of Stropkov |
— |
the whole district of Svidník, except municipalities included in part II |
— |
the whole district of Stará Ľubovňa, except municipalities included in part II |
— |
the whole district of whole Kežmarok |
— |
the whole district of Poprad, |
— |
in the district of Rožňava, the whole municipalities of Dobšiná,Vlachovo, Gočovo, Kobeliarovo, Markuška, Koceľovce, Vyšná Slaná Rejdová, Čierna Lehota, Slavošovce, Rochovce, Brdárka, Hanková, Slavoška, Dedinky, Stratená, |
— |
the whole district of Revúca, except municipalities included in part II, |
— |
in the district of Michalovce, the whole municipality of Strážske |
— |
in the district of Rimavská Sobota, municipalities located south of the road No.526 not included in part II, |
— |
the whole district of Lučenec, except municipalities included in part II, |
— |
the whole district of Veľký Krtíš, except municipalities included in part II, |
— |
in the district of Zvolen, the whole municipality of Lešť, |
— |
in the district of Detva, the whole municipality of Horný Tisovník. |
7. Grækenland
Følgende restriktionszoner I i Grækenland:
— |
in the regional unit of Drama: |
— |
the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality) |
— |
the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality) |
— |
the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality) |
— |
the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality) |
— |
in the regional unit of Xanthi: |
— |
the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality) |
— |
the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality) |
— |
the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality) |
— |
in the regional unit of Rodopi: |
— |
the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality) |
— |
the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality) |
— |
the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality) |
— |
the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality) |
— |
in the regional unit of Evros: |
— |
the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality) |
— |
the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality) |
— |
the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality) |
— |
in the regional unit of Serres: |
— |
the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality) |
— |
the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality) |
— |
the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality). |
8. Tyskland
Følgende restriktionszoner I i Tyskland:
Bundesland Brandenburg:
— |
Landkreis Dahme-Spreewald: |
— |
Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk |
— |
Gemeinde Byhleguhre-Byhlen |
— |
Gemeinde Märkische Heide |
— |
Gemeinde Neu Zauche |
— |
Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel |
— |
Gemeinde Spreewaldheide |
— |
Gemeinde Straupitz, |
— |
Landkreis Märkisch-Oderland: |
— |
Gemeinde Neuhardenberg |
— |
Gemeinde Gusow-Platkow |
— |
Gemeinde Lietzen |
— |
Gemeinde Falkenhagen (Mark) |
— |
Gemeinde Zeschdorf |
— |
Gemeinde Treplin |
— |
Gemeinde Lebus mit den Gemarkungen Wüste-Kunersdorf, Wulkow bei Booßen, Schönfließ, Mallnow — westlich der Bahnstrecke RB 60 |
— |
Gemeinde Fichtenhöhe — westlich der Bahnstrecke RB 60, |
— |
Gemeinde Lindendorf — westlich der Bahnstrecke RB 60, |
— |
Gemeinde Vierlinden — westlich der Bahnstrecke RB 60, |
— |
Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Trebnitz und Jahnsfelde |
— |
Gemeinde Letschin mit den Gemarkungen Steintoch, Neu Rosenthal, Letschin, Kiehnwerder, Sietzing, Kienitz, Wilhelmsaue, Posedin, Solikante, Klein Neuendorf, Neubarnim, Ortwig, Groß Neuendorf, Ortwig Graben, Mehrin-Graben und Zelliner Loose |
— |
Gemeinde Seelow — westlich der Bahnstrecke RB 60, |
— |
Landkreis Oder-Spree: |
— |
Gemeinde Storkow (Mark) |
— |
Gemeinde Wendisch Rietz |
— |
Gemeinde Reichenwalde |
— |
Gemeinde Diensdorf-Radlow |
— |
Gemeinde Bad Saarow |
— |
Gemeinde Rietz-Neuendorf mit den Gemarkungen Buckow, Glienicke, Behrensdorf, Ahrensdorf, Herzberg, Görzig, Pfaffendorf, Sauen, Wilmersdorf (G), Neubrück, Drahendorf, Alt Golm |
— |
Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Briescht, Kossenblatt, Werder, Görsdorf (B), Giesendorf, Wiesendorf, Wulfersdorf, Falkenberg (T), Lindenberg, |
— |
Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Demnitz, Steinhöfel, Hasenfelde, Ahrensdorf, Heinersdorf, Tempelberg, |
— |
Gemeinde Langewahl |
— |
Gemeinde Berkenbrück |
— |
Gemeinde Briesen (Mark) |
— |
Gemeinde Jacobsdorf |
— |
Landkreis Spree-Neiße: |
— |
Gemeinde Jänschwalde |
— |
Gemeinde Peitz |
— |
Gemeinde Tauer |
— |
Gemeinde Turnow-Preilack |
— |
Gemeinde Drachhausen |
— |
Gemeinde Schmogrow-Fehrow |
— |
Gemeinde Drehnow |
— |
Gemeinde Guben mit der Gemarkung Schlagsdorf |
— |
Gemeinde Schenkendöbern mit den Gemarkungen Grabko, Kerkwitz, Groß Gastrose, |
— |
Gemeinde Teichland, |
— |
Gemeinde Dissen-Striesow, |
— |
Gemeinde Heinersbrück, |
— |
Gemeinde Briesen, |
— |
Gemeinde Forst, |
— |
Gemeinde Wiesengrund, |
— |
Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf, |
— |
Gemeinde Neiße-Malxetal, |
— |
Gemeinde Jämlitz-Klein Düben, |
— |
Gemeinde Tschernitz, |
— |
Gemeinde Döbern, |
— |
Gemeinde Felixsee, |
— |
Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Lieskau, Schönheide, Graustein, Türkendorf, Groß Luja, Wadelsdorf, Hornow, |
— |
Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kathlow, Haasow, |
— |
Stadt Cottbus mit den Gemarkungen Dissenchen, Döbbrick, Merzdorf, Saspow, Schmellwitz, Sielow, Willmersdorf, |
— |
kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder) |
Bundesland Sachsen:
— |
Landkreis Görlitz: |
— |
Landkreis Görlitz nördlich der Bundesautobahn 4 sofern nicht bereits Teil des gefährdeten Gebietes. |
DEL II
1. Bulgarien
Følgende restriktionszoner II i Bulgarien:
— |
the whole region of Haskovo |
— |
the whole region of Yambol |
— |
the whole region of Stara Zagora |
— |
the whole region of Pernik |
— |
the whole region of Kyustendil |
— |
the whole region of Plovdiv |
— |
the whole region of Pazardzhik |
— |
the whole region of Smolyan |
— |
the whole region of Burgas excluding the areas in Part III. |
2. Estland
Følgende restriktionszoner II i Estland:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
3. Ungarn
Følgende restriktionszoner II i Ungarn:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe |
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
— |
Komárom-Esztergom megye: 251950, 252050, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
4. Letland
Følgende restriktionszoner II i Letland:
— |
Ādažu novads |
— |
Aizputes novada Aizputes, Cīravas un Lažas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes pilsēta |
— |
Aglonas novads |
— |
Aizkraukles novads |
— |
Aknīstes novads |
— |
Alojas novads |
— |
Alsungas novads |
— |
Alūksnes novads |
— |
Amatas novads |
— |
Apes novads |
— |
Auces novads |
— |
Babītes novads |
— |
Baldones novads |
— |
Baltinavas novads |
— |
Balvu novads |
— |
Bauskas novads |
— |
Beverīnas novads |
— |
Brocēnu novads |
— |
Burtnieku novads |
— |
Carnikavas novads |
— |
Cēsu novads |
— |
Cesvaines novads |
— |
Ciblas novads |
— |
Dagdas novads |
— |
Daugavpils novads |
— |
Dobeles novads |
— |
Dundagas novads |
— |
Durbes novads |
— |
Engures novads |
— |
Ērgļu novads |
— |
Garkalnes novads |
— |
Gulbenes novads |
— |
Iecavas novads |
— |
Ikšķiles novads |
— |
Ilūkstes novads |
— |
Inčukalna novads |
— |
Jaunjelgavas novads |
— |
Jaunpiebalgas novads |
— |
Jaunpils novads |
— |
Jēkabpils novads |
— |
Jelgavas novads |
— |
Kandavas novads |
— |
Kārsavas novads |
— |
Ķeguma novads |
— |
Ķekavas novads |
— |
Kocēnu novads |
— |
Kokneses novads |
— |
Krāslavas novads |
— |
Krimuldas novads |
— |
Krustpils novads |
— |
Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Padures, Rumbas, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Ēdoles, Īvandes, Kurmāles, Turlavas, Gudenieku un Snēpeles pagasts, Kuldīgas pilsēta |
— |
Lielvārdes novads |
— |
Līgatnes novads |
— |
Limbažu novads |
— |
Līvānu novads |
— |
Lubānas novads |
— |
Ludzas novads |
— |
Madonas novads |
— |
Mālpils novads |
— |
Mārupes novads |
— |
Mazsalacas novads |
— |
Mērsraga novads |
— |
Naukšēnu novads |
— |
Neretas novads |
— |
Ogres novads |
— |
Olaines novads |
— |
Ozolnieku novads |
— |
Pārgaujas novads |
— |
Pāvilostas novada Sakas pagasts, Pāvilostas pilsēta |
— |
Pļaviņu novads |
— |
Preiļu novads |
— |
Priekules novads |
— |
Priekuļu novads |
— |
Raunas novads |
— |
republikas pilsēta Daugavpils |
— |
republikas pilsēta Jelgava |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils |
— |
republikas pilsēta Jūrmala |
— |
republikas pilsēta Rēzekne |
— |
republikas pilsēta Valmiera |
— |
Rēzeknes novads |
— |
Riebiņu novads |
— |
Rojas novads |
— |
Ropažu novads |
— |
Rugāju novads |
— |
Rundāles novads |
— |
Rūjienas novads |
— |
Salacgrīvas novads |
— |
Salas novads |
— |
Salaspils novads |
— |
Saldus novads |
— |
Saulkrastu novads |
— |
Sējas novads |
— |
Siguldas novads |
— |
Skrīveru novads |
— |
Skrundas novada Raņķu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes |
— |
Smiltenes novads |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes |
— |
Strenču novads |
— |
Talsu novads |
— |
Tērvetes novads |
— |
Tukuma novads |
— |
Vaiņodes novada Vaiņodes pagasts un Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem autoceļa P116, P106 |
— |
Valkas novads |
— |
Varakļānu novads |
— |
Vārkavas novad, |
— |
Vecpiebalgas novads |
— |
Vecumnieku novads |
— |
Ventspils novads |
— |
Viesītes novads |
— |
Viļakas novads |
— |
Viļānu novads |
— |
Zilupes novads. |
5. Litauen
Følgende restriktionszoner II i Litauen:
— |
Alytaus miesto savivaldybė |
— |
Alytaus rajono savivaldybė |
— |
Anykščių rajono savivaldybė |
— |
Akmenės rajono savivaldybė |
— |
Birštono savivaldybė |
— |
Biržų miesto savivaldybė |
— |
Biržų rajono savivaldybė |
— |
Druskininkų savivaldybė |
— |
Elektrėnų savivaldybė |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė |
— |
Jonavos rajono savivaldybė |
— |
Joniškio rajono savivaldybė |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Girdžių, Jurbarko miesto, Jurbarkų, Raudonės, Šimkaičių, Skirsnemunės, Smalininkų, Veliuonos ir Viešvilės seniūnijos |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė |
— |
Kalvarijos savivaldybė |
— |
Kauno miesto savivaldybė |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Ežerėlio, Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos, Užliedžių, Vilkijos, ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907 |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė |
— |
Kelmės rajono savivaldybė |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Dotnuvos, Gudžiūnų, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių, Surviliškio, Šėtos, Truskavos, Vilainių ir Josvainių seniūnijos dalis į šiaurę ir rytus nuo kelio Nr. 229 ir Nr. 2032 |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė |
— |
Kretingos rajono savivaldybė |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė |
— |
Marijampolės savivaldybė |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė |
— |
Molėtų rajono savivaldybė |
— |
Pagėgių savivaldybė |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė |
— |
Rietavo savivaldybė |
— |
Prienų rajono savivaldybė |
— |
Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų, Stalgėnų, Nausodžio, Plungės miesto, Šateikių ir Kulių seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Betygalos, Girkalnio, Kalnujų, Nemakščių, Pagojukų, Paliepių, Raseinių miesto, Raseinių, Šiluvos, Viduklės seniūnijos |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Aleksandrijos, Ylakių, Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo ir Skuodo miesto seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė |
— |
Šilutės rajono savivaldybė |
— |
Širvintų rajono savivaldybė |
— |
Šilalės rajono savivaldybė |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė |
— |
Tauragės rajono savivaldybė |
— |
Telšių rajono savivaldybė |
— |
Trakų rajono savivaldybė |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė |
— |
Utenos rajono savivaldybė |
— |
Varėnos rajono savivaldybė |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Polen
Følgende restriktionszoner II i Polen:
w województwie warmińsko-mazurskim:
— |
gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim |
— |
powiat elbląski |
— |
powiat miejski Elbląg |
— |
powiat gołdapski |
— |
powiat piski |
— |
gminy Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie i Sępopol w powiecie bartoszyckim |
— |
gminy Biskupiec, Kolno, część gminy Olsztynek położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S51 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Ameryka oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą S51 do północnej granicy gminy, łączącej miejscowości Mańki — Mycyny — Ameryka w powiecie olsztyńskim |
— |
gminy Dąbrówno, Grunwald, część gminy Małdyty położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7, część gminy Miłomłyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7, część gminy wiejskiej Ostróda położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7 oraz na południe od drogi nr 16, część miasta Ostróda położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7 w powiecie ostródzkim, |
— |
powiat giżycki |
— |
powiat braniewski |
— |
powiat kętrzyński |
— |
gminy Lubomino i Orneta w powiecie lidzbarskim |
— |
gmina Nidzica i część gminy Kozłowo położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie nidzickim, |
— |
gminy Dźwierzuty, Jedwabno, Pasym, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim |
— |
powiat mrągowski |
— |
gminy Lubawa, miasto Lubawa, Zalewo i część gminy wiejskiej Iława położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 521 biegnącą od zachodniej granicy gminy do zachodniej granicy miasta Iława oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od południowej granicy gminy miasta Iława przez miejscowość Katarzynki do południowej granicy gminy w powiecie iławskim, |
— |
powiat węgorzewski |
— |
część gminy wiejskiej Działdowo położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejowe biegnące od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie działdowskim, |
w województwie podlaskim:
— |
powiat bielski |
— |
powiat grajewski |
— |
powiat moniecki |
— |
powiat sejneński |
— |
gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim |
— |
powiat miejski Łomża |
— |
powiat siemiatycki |
— |
powiat hajnowski |
— |
gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim |
— |
gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim |
— |
powiat kolneński z miastem Kolno |
— |
powiat białostocki |
— |
gminy Filipów, Jeleniewo, Przerośl, Raczki, Rutka-Tartak, Suwałki, Szypliszki Wiżajny oraz część gminy Bakałarzewo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę 653 biegnącej od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą 1122B oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1122B biegnącą od drogi 653 w kierunku południowym do skrzyżowania z drogą 1124B i następnie na północny — wschód od drogi nr 1124B biegnącej od skrzyżowania z drogą 1122B do granicy z gminą Raczki w powiecie suwalskim |
— |
powiat miejski Suwałki |
— |
powiat augustowski |
— |
powiat sokólski |
— |
powiat miejski Białystok |
w województwie mazowieckim:
— |
powiat siedlecki |
— |
powiat miejski Siedlce |
— |
gminy Bielany, Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim |
— |
gminy Grębków i Wierzbno w powiecie węgrowskim |
— |
powiat łosicki |
— |
powiat ciechanowski |
— |
powiat sochaczewski |
— |
gminy Policzna, Przyłęk, Tczów i Zwoleń w powiecie zwoleńskim |
— |
powiat kozienicki |
— |
gminy Chotcza i Solec nad Wisłą w powiecie lipskim |
— |
gminy Gózd, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko, Pionki z miastem Pionki, Skaryszew, Jedlińsk, Przytyk, Zakrzew, część gminy Iłża położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9, część gminy Wolanów położona na północ od drogi nr 12 w powiecie radomskim |
— |
gminy Bodzanów, Bulkowo, Staroźreby, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim, |
— |
powiat nowodworski |
— |
powiat płoński |
— |
gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim |
— |
gminy Dębówka, Klembów, Poświętne, Radzymin, Wołomin, miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka w powiecie wołomińskim |
— |
gminy Borowie, Garwolin z miastem Garwolin, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, część gminy Wilga położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły, część gminy Górzno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Łąki i Górzno biegnącą od wschodniej granicy gminy, następnie od miejscowości Górzno na północ od drogi nr 1328W biegnącej do drogi nr 17, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od drogi nr 17 do zachodniej granicy gminy przez miejscowości Józefów i Kobyla Wola w powiecie garwolińskim |
— |
gminy Boguty — Pianki, Zaręby Kościelne, Nur i część gminy Małkinia Górna położona na południe od rzeki Brok w powiecie ostrowskim |
— |
gminy Stupsk, Wiśniewo i Strzegowo w powiecie mławskim |
— |
gminy Chlewiska i Szydłowiec w powiecie szydłowieckim, |
— |
powiat miński |
— |
powiat otwocki |
— |
powiat warszawski zachodni |
— |
powiat legionowski |
— |
powiat piaseczyński |
— |
powiat pruszkowski |
— |
powiat grójecki |
— |
powiat grodziski |
— |
powiat żyrardowski |
— |
powiat białobrzeski |
— |
powiat przysuski |
— |
powiat miejski Warszawa |
w województwie lubelskim:
— |
powiat bialski |
— |
powiat miejski Biała Podlaska |
— |
gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce i Potok Wielki w powiecie janowskim, |
— |
gminy Janowiec, Kazimierz Dolny, Końskowola, Kurów, Markuszów, Nałęczów, Puławy z miastem Puławy, Wąwolnica i Żyrzyn w powiecie puławskim |
— |
gminy Nowodwór, miasto Dęblin i część gminy Ryki położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową powiecie ryckim |
— |
gminy Adamów, Krzywda, Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Stanin, Wojcieszków, gmina wiejska Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim, |
— |
powiat lubelski |
— |
powiat miejski Lublin |
— |
gminy Niedźwiada, Ostrów Lubelski, Serniki i Uścimów w powiecie lubartowskim, |
— |
powiat łęczyński |
— |
powiat świdnicki |
— |
gminy Fajsławice, Gorzków, Izbica, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Kraśniczyn, Łopiennik Górny, Siennica Różana i część gminy Żółkiewka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim |
— |
gminy Chełm, Ruda — Huta, Sawin, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Wierzbica, część gminy Dorohusk położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę 1839L, część gminy Leśniowice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę 1839L w powiecie chełmskim |
— |
powiat miejski Chełm |
— |
powiat kraśnicki |
— |
powiat opolski |
— |
powiat parczewski |
— |
powiat włodawski |
— |
powiat radzyński |
w województwie podkarpackim:
— |
powiat stalowowolski |
— |
gminy Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów, Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim, |
— |
część gminy Kamień położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19, część gminy Sokołów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim, |
— |
gminy Cmolas i Majdan Królewski w powiecie kolbuszowskim |
— |
gminy Grodzisko Dolne, część gminy wiejskiej Leżajsk położona na południe od miasta Leżajsk oraz na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę San, w powiecie leżajskim |
— |
gmina Jarocin, część gminy Harasiuki położona na północ od linii wyznaczona przez drogę nr 1048 R, część gminy Ulanów położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Tanew, część gminy Nisko położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 oraz na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 19, część gminy Jeżowe położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie niżańskim |
— |
powiat tarnobrzeski |
w województwie pomorskim:
— |
gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim |
— |
gmina Stare Pole w powiecie malborskim |
— |
gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny — wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim, |
w województwie świętokrzyskim:
— |
gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim |
— |
część gminy Brody położona na zachód od linii kolejowej biegnącej od miejscowości Marcule i od północnej granicy gminy przez miejscowości Klepacze i Karczma Kunowska do południowej granicy gminy oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny — wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno — wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim |
— |
gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim, |
w województwie lubuskim:
— |
powiat wschowski, |
— |
gmina Kostrzyn nad Odrą i część gminy Witnica położona na południowy zachód od drogi biegnącej od zachodniej granicy gminy od miejscowości Krześnica, przez miejscowości Kamień Wielki — Mościce — Witnica — Kłopotowo do południowej granicy gminy w powiecie gorzowskim, |
— |
gminy Gubin z miastem Gubin, Maszewo i część gminy Bytnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1157F w powiecie krośnieńskim |
— |
powiat słubicki |
— |
gminy Słońsk, Sulęcin i Torzym w powiecie sulęcińskim |
— |
gminy Bledzew i Międzyrzecz w powiecie międzyrzeckim |
— |
gminy Kolsko, część gminy Kożuchów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 283 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 290 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 290 biegnącej od miasta Mirocin Dolny do zachodniej granicy gminy, część gminy Bytom Odrzański położona na północny zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 293 i 326, część gminy Nowe Miasteczko położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi 293 i 328, część gminy Siedlisko położona na północny zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od rzeki Odry przy południowe granicy gminy do drogi nr 326 łączącej się z drogą nr 325 biegnącą w kierunku miejscowości Różanówka do skrzyżowania z drogą nr 321 biegnącą od tego skrzyżowania w kierunku miejscowości Bielawy, a następnie przedłużoną przez drogę przeciwpożarową biegnącą od drogi nr 321 w miejscowości Bielawy do granicy gminy w powiecie nowosolskim, |
— |
gminy Nowogród Bobrzański, Trzebiechów część gminy Bojadła położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 278 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 282 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 282 biegnącej od miasta Bojadła do zachodniej granicy gminy i część gminy Sulechów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S3 w powiecie zielonogórskim, |
— |
powiat żarski |
— |
gminy Brzeźnica, Iłowa, Małomice, Szprotawa, Wymiarki, Żagań, miasto Żagań, miasto Gozdnica, część gminy Niegosławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 328 w powiecie żagańskim |
— |
gminy Lubrza, Łagów i Świebodzin w powiecie świebodzińskim |
w województwie dolnośląskim:
— |
gmina Pęcław, część gminy Kotla położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Krzycki Rów, część gminy wiejskiej Głogów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 12, 319 oraz 329, część miasta Głogów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim |
— |
gminy Grębocice i Polkowice w powiecie polkowickim |
w województwie wielkopolskim:
— |
gminy Przemęt i Wolsztyn w powiecie wolsztyńskim |
— |
gmina Wielichowo część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 i część gminy Rakoniewice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie grodziskim |
— |
gminy Lipno, Osieczna, Wijewo, Włoszakowice i część gminy Święciechowa położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie leszczyńskim |
— |
gmina Śmigiel, część gminy wiejskiej Kościan położona na południowy — wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 5 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez kanał Obry, część gminy Krzywiń położona na zachód od linii wyznaczonej przez kanał Obry w powiecie kościańskim |
— |
powiat miejski Leszno |
— |
powiat obornicki |
— |
część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo — ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim |
— |
gmina Suchy Las, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Rokietnica położona na północ i na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy w miejscowości Krzyszkowo do południowej granicy gminy w miejscowości Kiekrz w powiecie poznańskim |
— |
część gminy Szamotuły położona na wschód od wschodniej granicy miasta Szamotuły i na północ od linii kolejowej biegnącej od południowej granicy miasta Szamotuły do południowo-wschodniej granicy gminy oraz część gminy Obrzycko położona na wschód od drogi nr 185 łączącej miejscowości Gaj Mały, Słopanowo i Obrzycko do północnej granicy miasta Obrzycko, a następnie na wschód od drogi przebiegającej przez miejscowość Chraplewo w powiecie szamotulskim. |
w województwie łódzkim:
— |
gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim, |
— |
gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim |
— |
gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim |
w województwie zachodniopomorskim:
— |
gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim, |
— |
gminy Mieszkowice, Moryń, część gminy Cedynia położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 124 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miasta Cedynia, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 125 biegnącą od miasta Cedynia do wschodniej granicy gminy w powiecie gryfińskim. |
7. Slovakiet
Følgende restriktionszoner II i Slovakiet:
— |
the whole district of Gelnica, |
— |
the whole district of Spišská Nová Ves, |
— |
the whole district of Levoča, |
— |
in the district of Michalovce, the whole municipalities of the district not included in Part I, |
— |
the whole district of Košice-okolie, |
— |
the whole district of Rožnava, except the municipalities included in Part I, |
— |
the whole city of Košice |
— |
the whole district of Sobrance, |
— |
in the district of Vranov nad Topľou, the whole municipalities of Zámutov, Rudlov, Jusková Voľa, Banské, Cabov, Davidov, Kamenná Poruba, Vechec, Čaklov, Soľ, Komárany, Čičava, Nižný Kručov, Vranov nad Topľou, Sačurov, Sečovská Polianka, Dlhé Klčovo, Nižný Hrušov, Poša, Nižný Hrabovec, Hencovce, Kučín, Majerovce, Sedliská, Kladzany and Tovarnianska Polianka, Herrmanovce nad Topľou, Petrovce, Pavlovce, Hanušovce nad Topľou, Medzianky, Radvanovce, Babie, Vlača, Ďurďoš, Prosačov, Remeniny, Skrabské, Bystré, Petkovce, Michalok, Vyšný Žipov, Čierne nad Topľou, Zlatník, Hlinné, Jastrabie nad Topľou, Merník, |
— |
the whole district of Prešov, |
— |
in the whole district of Sabinov, |
— |
in the district of Svidník, the whole municipalities of Dukovce, Želmanovce, Kuková, Kalnište, Lužany pri Ondave, Lúčka, Giraltovce, Kračúnovce, Železník, Kobylince, Mičakovce |
— |
the whole district of Bardejov, |
— |
in the district of Stará Ľubovňa, the whole municipalities of Kyjov, Pusté Pole, Šarišské Jastrabie, Čirč, Ruská Voľa nad Popradom, Obručné, Vislanka, Ďurková, Plaveč, Ľubotín, Orlov, |
— |
in the district of Revúca, the whole municipalities of Gemer, Tornaľa, Žiar, Gemerská Ves, Levkuška, Otročok, Polina, Rašice, Licince, Leváre, Držkovce, Chvalová, Sekerešovo, Višňové, Gemerské Teplice, Gemerský Sad, Hucín, Jelšava, Nadraž, Prihradzany, Šivetice, Kameňany, |
— |
in the district of Rimavská Sobota, the whole municipalities of Abovce, Barca, Bátka, Cakov, Chanava, Dulovo, Figa, Gemerské Michalovce, Hubovo, Ivanice, Kaloša, Kesovce, Kráľ, Lenartovce, Lenka, Neporadza, Orávka, Radnovce, Rakytník, Riečka, Rimavská Seč, Rumince, Stránska, Uzovská Panica, Valice, Vieska nad Blhom, Vlkyňa, Vyšné Valice, Včelince, Zádor, Číž, Štrkovec Tomášovce, Žíp, Španie Pole, Hostišovce, Budikovany, Teplý Vrch, Veľký Blh, Janice, Chrámec, Orávka, Martinová, Bottovo, Dubovec, Šimonovce, Širkovce Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Petrovce, Dubno, Gemerský Jablonec, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities of Ľuboriečka, Muľa, Dolná Strehová, Závada, Pravica, Chrťany, Senné, Brusník, Horná Strehová, Slovenské Kľačany, Vieska, Veľký Lom, Suché Brezovo, Horné Strháre, Dolné Strháre, Modrý Kameň,Veľký Krtíš, Veľké Zlievce, Malé Zlievce, Veľké Stračiny, Malé Stračiny, Bušince, Čeláre, Gabušovce, Zombor, Olováry, Malý Krtíš, Nová Ves |
— |
in the district of Lučenec the whole municipalities of Kalonda, Panické Dravce, Halič, Mašková, Lehôtka, Ľuboreč, Jelšovec, Veľká nad Ipľom, Trenč, Rapovce, Mučín, Lipovany. |
8. Tyskland
Følgende restriktionszoner II i Tyskland:
Bundesland Brandenburg:
— |
Landkreis Oder-Spree: |
— |
Gemeinde Grunow-Dammendorf |
— |
Gemeinde Mixdorf |
— |
Gemeinde Schlaubetal |
— |
Gemeinde Neuzelle |
— |
Gemeinde Neißemünde |
— |
Gemeinde Lawitz, |
— |
Gemeinde Eisenhüttenstadt |
— |
Gemeinde Vogelsang |
— |
Gemeinde Ziltendorf |
— |
Gemeinde Wiesenau |
— |
Gemeinde Friedland |
— |
Gemeinde Siehdichum |
— |
Gemeinde Müllrose |
— |
Gemeinde Groß Lindow |
— |
Gemeinde Brieskow-Finkenheerd |
— |
Gemeinde Ragow-Merz |
— |
Gemeinde Beeskow |
— |
Gemeinde Rietz-Neuendorf mit den Gemarkungen Groß Rietz und Birkholz |
— |
Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide und Tauche, |
— |
Landkreis Dahme-Spreewald: |
— |
Gemeinde Jamlitz |
— |
Gemeinde Lieberose |
— |
Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue |
— |
Landkreis Spree-Neiße: |
— |
Gemeinde Schenkendöbern mit den Gemarkungen Stakow, Reicherskreuz, Groß Drewitz, Sembten, Lauschütz, Krayne, Lübbinchen, Grano, Pinnow, Bärenklau, Schenkendöbern und Atterwasch, |
— |
Gemeinde Guben mit den Gemarkungen Bresinchen, Guben und Deulowitz |
— |
Landkreis Märkisch-Oderland: |
— |
Gemeinde Zechin |
— |
Gemeinde Bleyen-Genschmar |
— |
Gemeinde Golzow |
— |
Gemeinde Küstriner Vorland |
— |
Gemeinde Alt Tucheband |
— |
Gemeinde Reitwein |
— |
Gemeinde Podelzig |
— |
Gemeinde Letschin mit der Gemarkung Sophienthal |
— |
Gemeinde Seelow — östlich der Bahnstrecke RB 60 |
— |
Gemeinde Vierlinden — östlich der Bahnstrecke RB 60 |
— |
Gemeinde Lindendorf — östlich der Bahnstrecke RB 60 |
— |
Gemeinde Fichtenhöhe — östlich der Bahnstrecke RB 60 |
— |
Gemeinde Lebus mit den Gemarkungen Lebus und Mallnow — östlich der Bahnstrecke RB 60 |
Bundesland Sachsen:
— |
Landkreis Görlitz:
|
DEL III
1. Bulgarien
Følgende restriktionszoner III i Bulgarien:
— |
the whole region of Blagoevgrad |
— |
the whole region of Dobrich |
— |
the whole region of Gabrovo |
— |
the whole region of Kardzhali |
— |
the whole region of Lovech |
— |
the whole region of Montana |
— |
the whole region of Pleven |
— |
the whole region of Razgrad |
— |
the whole region of Ruse |
— |
the whole region of Shumen |
— |
the whole region of Silistra |
— |
the whole region of Sliven |
— |
the whole region of Sofia city |
— |
the whole region of Sofia Province |
— |
the whole region of Targovishte |
— |
the whole region of Vidin |
— |
the whole region of Varna |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo |
— |
the whole region of Vratza |
— |
in Burgas region: |
— |
the whole municipality of Burgas |
— |
the whole municipality of Kameno |
— |
the whole municipality of Malko Tarnovo |
— |
the whole municipality of Primorsko |
— |
the whole municipality of Sozopol |
— |
the whole municipality of Sredets |
— |
the whole municipality of Tsarevo |
— |
the whole municipality of Sungurlare |
— |
the whole municipality of Ruen |
— |
the whole municipality of Aytos. |
2. Letland
Følgende restriktionszoner III i Letland:
— |
Aizputes novada Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296 |
— |
Kuldīgas novada, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296 |
— |
Skrundas novada Rudbāržu, Nīkrāces pagasts, Raņķu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasts (izņemot pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes), Skrundas pilsēta |
— |
Vaiņodes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106. |
3. Litauen
Følgende restriktionszoner III i Litauen:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Seredžiaus ir Juodaičių seniūnijos |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Čekiškės seniūnija, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907 |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Pernaravos seniūnija ir Josvainių seniūnijos pietvakarinė dalis tarp kelio Nr. 229 ir Nr. 2032 |
— |
Plungės rajono savivaldybė: Alsėdžių, Babrungo, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos ir Ariogalos miesto seniūnijos |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Barstyčių, Notėnų ir Šačių seniūnijos. |
4. Polen
Følgende restriktionszoner III i Polen:
w województwie warmińsko-mazurskim:
— |
gminy Bisztynek i Bartoszyce z miastem Bartoszyce w powiecie bartoszyckim |
— |
gminy Kiwity i Lidzbark Warmiński z miastem Lidzbark Warmiński w powiecie lidzbarskim |
— |
gminy Łukta, Morąg, Miłakowo, część gminy Małdyty położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7, część gminy Miłomłyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7, część gminy wiejskiej Ostróda położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S7 oraz na północ od drogi nr 16, część miasta Ostróda położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr w powiecie ostródzkim |
— |
powiat olecki |
— |
gminy Barczewo, Gietrzwałd, Jeziorany, Jonkowo, Dywity, Dobre Miasto, Purda, Stawiguda, Świątki, część gminy Olsztynek położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S51 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Ameryka oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą S51 do północnej granicy gminy, łączącej miejscowości Mańki — Mycyny — Ameryka w powiecie olsztyńskim |
— |
powiat miejski Olsztyn |
w województwie podlaskim:
— |
część gminy Bakałarzewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę 653 biegnącej od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą 1122B oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1122B biegnącą od drogi 653 w kierunku południowym do skrzyżowania z drogą 1124B i następnie na południowy — zachód od drogi nr 1124B biegnącej od skrzyżowania z drogą 1122B do granicy z gminą Raczki w powiecie suwalskim, |
w województwie mazowieckim:
— |
gminy Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Sobolew, Trojanów, Żelechów, część gminy Wilga położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły, część gminy Górzno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Łąki i Górzno biegnącą od wschodniej granicy gminy, następnie od miejscowości Górzno na południe od drogi nr 1328W biegnącej do drogi nr 17, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od drogi nr 17 do zachodniej granicy gminy przez miejscowości Józefów i Kobyla Wola w powiecie garwolińskim |
— |
część gminy Iłża położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 w powiecie radomskim |
— |
gmina Kazanów w powiecie zwoleńskim |
— |
gminy Ciepielów, Lipsko, Rzeczniów i Sienno w powiecie lipskim |
w województwie lubelskim:
— |
powiat tomaszowski |
— |
gminy Białopole, Dubienka, Kamień, Żmudź, część gminy Dorohusk położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę 1839L, część gminy Leśniowice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę 1839L w powiecie chełmskim |
— |
gmina Rudnik i część gminy Żółkiewka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim |
— |
powiat zamojski |
— |
powiat miejski Zamość |
— |
powiat biłgorajski |
— |
powiat hrubieszowski |
— |
gminy Dzwola i Chrzanów w powiecie janowskim |
— |
gmina Serokomla w powiecie łukowskim |
— |
gminy Abramów, Kamionka, Michów, Lubartów z miastem Lubartów, Firlej, Jeziorzany, Kock, Ostrówek w powiecie lubartowskim |
— |
gminy Kłoczew, Stężyca, Ułęż i część gminy Ryki położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie ryckim |
— |
gmina Baranów w powiecie puławskim |
w województwie podkarpackim:
— |
gminy Cieszanów, Horyniec — Zdrój, Narol i Stary Dzików w powiecie lubaczowskim |
— |
gminy Kuryłówka, Nowa Sarzyna, miasto Leżajsk, część gminy wiejskiej Leżajsk położona na północ od miasta Leżajsk oraz część gminy wiejskiej Leżajsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę San, w powiecie leżajskim |
— |
gminy Krzeszów, Rudnik nad Sanem, część gminy Harasiuki położona na południe od linii wyznaczona przez drogę nr 1048 R, część gminy Ulanów położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Tanew, część gminy Nisko położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 oraz na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 19, część gminy Jeżowe położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie niżańskim |
— |
gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Laszki, Wiązownica, Pawłosiów, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim |
— |
gmina Stubno w powiecie przemyskim |
— |
część gminy Kamień położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie rzeszowskim, |
— |
gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, miasto Przeworsk, część gminy wiejskiej Przeworsk położona na wschód od miasta Przeworsk i na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 biegnącą od granicy z gminą Tryńcza do granicy miasta Przeworsk, część gminy Zarzecze położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1594R biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Zarzecze oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogi nr 1617R oraz 1619R biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie przeworskim |
w województwie lubuskim:
— |
gminy Nowa Sól i miasto Nowa Sól, Otyń oraz część gminy Kożuchów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 283 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 290 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 290 biegnącej od miasta Mirocin Dolny do zachodniej granicy gminy, część gminy Bytom Odrzański położona na południowy wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 293 i 326, część gminy Nowe Miasteczko położona na wschód od linii wyznaczonych przez drogi 293 i 328, część gminy Siedlisko położona na południowy wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od rzeki Odry przy południowe granicy gminy do drogi nr 326 łączącej się z drogą nr 325 biegnącą w kierunku miejscowości Różanówka do skrzyżowania z drogą nr 321 biegnącą od tego skrzyżowania w kierunku miejscowości Bielawy, a następnie przedłużoną przez drogę przeciwpożarową biegnącą od drogi nr 321 w miejscowości Bielawy do granicy gminy w powiecie nowosolskim |
— |
gminy Babimost, Czerwieńsk, Kargowa, Świdnica, Zabór, część gminy Bojadła położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 278 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 282 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 282 biegnącej od miasta Bojadła do zachodniej granicy gminy i część gminy Sulechów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr S3 w powiecie zielonogórskim |
— |
część gminy Niegosławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 328 w powiecie żagańskim |
— |
powiat miejski Zielona Góra |
— |
gminy Skąpe, Szczaniec i Zbąszynek w powiecie świebodzińskim |
— |
gminy Bobrowice, Dąbie, Krosno Odrzańskie i część gminy Bytnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1157F w powiecie krośnieńskim |
— |
część gminy Trzciel położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 w powiecie międzyrzeckim |
w województwie wielkopolskim:
— |
gmina Zbąszyń, część gminy Miedzichowo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Nowy Tomyśl położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie nowotomyskim |
— |
gmina Siedlec w powiecie wolsztyńskim |
— |
część gminy Rakoniewice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 305 w powiecie grodziskim |
— |
gminy Chocz, Czermin, Gołuchów, Pleszew i część gminy Gizałki położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 w powiecie pleszewskim |
— |
część gminy Grodziec położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 443 w powiecie konińskim, |
— |
gminy Blizanów, Stawiszyn, Żelazków w powiecie kaliskim |
w województwie dolnośląskim:
— |
gminy Jerzmanowa, Żukowice, część gminy Kotla położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Krzycki Rów, część gminy wiejskiej Głogów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 12, 319 oraz 329, część miasta Głogów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim |
— |
gminy Gaworzyce, Radwanice i część gminy Przemków położona na północ od linii wyznaczonej prze drogę nr 12 w powiecie polkowickim |
w województwie świętokrzyskim:
— |
część gminy Brody położona na wschód od linii kolejowej biegnącej od miejscowości Marcule i od północnej granicy gminy przez miejscowości Klepacze i Karczma Kunowska do południowej granicy gminy w powiecie starachowickim. |
5. Rumænien
Følgende restriktionszoner III i Rumænien:
— |
Zona orașului București
|
6. Slovakiet
Følgende restriktionszoner III i Slovakiet:
— |
the whole district of Trebišov. |
7. Italien
Følgende restriktionszoner III i Italien:
tutto il territorio della Sardegna.
BILAG II
SKÆRPEDE BIOSIKRINGSFORANSTALTNINGER FOR VIRKSOMHEDER MED OPDRÆTTEDE SVIN BELIGGENDE I RESTRIKTIONSZONE I, II OG III
(jf. artikel 16, stk. 1, litra b), nr. i))
1.
Følgende skærpede biosikringsforanstaltninger, jf. artikel 16, stk. 1, litra b), nr. i), finder anvendelse på virksomheder med opdrættede svin beliggende i restriktionszone I, II og III i de berørte medlemsstater i tilfælde af tilladte flytninger af sendinger af:
a) |
svin, der holdes i restriktionszone I, II og III, uden for disse zoner, jf. artikel 22, 23, 24, 25, 28 og 29 |
b) |
avlsmateriale hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II uden for den pågældende zone, jf. artikel 31 og 32 |
c) |
animalske biprodukter hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II uden for den pågældende zone, jf. artikel 35 og 37 |
d) |
fersk kød, kødprodukter, herunder naturtarme, hidrørende fra svin holdt i restriktionszone II og III uden for de pågældende zoner, jf. artikel 38, 39 og 40. |
2.
Operatører af virksomheder med opdrættede svin i restriktionszone I, II og III i de berørte medlemsstater skal i tilfælde af tilladte flytninger uden for disse zoner sikre, at følgende skærpede biosikringsforanstaltninger anvendes på virksomheder med opdrættede svin:
a) |
der må ikke være nogen direkte eller indirekte kontakt mellem opdrættede svin og som minimum:
|
b) |
passende hygiejneforanstaltninger, som f.eks. udskiftning af tøj og fodtøj ved indgangen til og udgangen af de lokaler, hvor der holdes svin |
c) |
vask og desinfektion af hænder og desinfektion af fodtøj ved indgangen til de lokaler, hvor der holdes svin |
d) |
ingen kontakt med opdrættede svin i mindst 48 timer efter enhver jagtaktivitet i forbindelse med vildtlevende svin eller anden kontakt med vildtlevende svin |
e) |
et forbud mod, at uautoriserede personer eller transportmidler får adgang til den virksomhed, herunder de lokaler, hvor der holdes svin |
f) |
fyldestgørende fortegnelser over personer og transportmidler, der får adgang til den virksomhed, hvor svinene holdes |
g) |
lokalerne og bygningerne på den virksomhed, hvor der holdes svin, skal:
|
h) |
sikker indhegning af mindst de lokaler, hvor svinene holdes, og bygninger, hvor der opbevares foder og strøelse |
i) |
der skal foreligge en biosikringsplan, der er godkendt af den berørte medlemsstats kompetente myndighed under hensyntagen til virksomhedens profil og den nationale lovgivning biosikringsplanen skal som minimum omfatte:
|
15.4.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 129/65 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/606
af 14. april 2021
om ændring af bilag I, IV-XIII og XVI til gennemførelsesforordning (EU) 2021/405 for så vidt angår oplysningerne om Hviderusland, Det Forenede Kongerige og kronbesiddelserne Guernsey, Isle of Man og Jersey på listerne over tredjelande eller regioner heri, hvorfra det er tilladt at indføre visse dyr og varer til konsum til Unionen
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/625 af 15. marts 2017 om offentlig kontrol og andre officielle aktiviteter med henblik på at sikre anvendelsen af fødevare- og foderlovgivningen og reglerne for dyresundhed og dyrevelfærd, plantesundhed og plantebeskyttelsesmidler, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001, (EF) nr. 396/2005, (EF) nr. 1069/2009, (EF) nr. 1107/2009, (EU) nr. 1151/2012, (EU) nr. 652/2014, (EU) 2016/429 og (EU) 2016/2031, Rådets forordning (EF) nr. 1/2005 og (EF) nr. 1099/2009 samt Rådets direktiv 98/58/EF, 1999/74/EF, 2007/43/EF, 2008/119/EF og 2008/120/EF og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 854/2004 og (EF) nr. 882/2004, Rådets direktiv 89/608/EØF, 89/662/EØF, 90/425/EØF, 91/496/EØF, 96/23/EF, 96/93/EF og 97/78/EF og Rådets afgørelse 92/438/EØF (forordningen om offentlig kontrol) (1), særlig artikel 127, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/625 (2) supplerer forordning (EU) 2017/625 for så vidt angår betingelserne for indførsel til Unionen af sendinger af visse dyr og varer til konsum fra tredjelande eller regioner heri med henblik på at sikre, at de opfylder de gældende krav i henhold til de i artikel 1, stk. 2, litra a), i forordning (EU) 2017/625 omhandlede regler eller krav, der er anerkendt som værende mindst ækvivalente (ligestillede) hermed. Disse betingelser omfatter identifikation af de dyr og varer til konsum, som kun kan komme ind i Unionen fra tredjelande eller regioner, der er listeopført i henhold til artikel 126, stk. 2, litra a), i forordning (EU) 2017/625. |
(2) |
Listerne over tredjelande eller regioner heri, hvorfra det er tilladt at indføre visse dyr og varer til Unionen, er fastlagt ved Kommissionens forordning (EF) nr. 798/2008 (3), (EF) nr. 119/2009 (4), (EU) nr. 206/2010 (5) og (EU) nr. 605/2010 (6), som ophæves med virkning fra den 21. april 2021 ved Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/692 (7), og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/626 (8), som ophæves med virkning fra den 21. april 2021 ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/405 (9). Gennemførelsesforordning (EU) 2021/405, der finder anvendelse fra den 21. april 2021, erstatter listerne vedrørende fødevaresikkerhedskrav i Kommissionens forordning (EF) nr. 798/2008, (EF) nr. 119/2009, (EU) nr. 206/2010 og (EU) nr. 605/2010 samt i gennemførelsesforordning (EU) 2019/626. |
(3) |
Hviderusland er opført på listen over tredjelande, hvorfra indførsel til Unionen af andre fiskevarer end toskallede bløddyr, pighuder, sækdyr og havsnegle, der er opført i bilag II til gennemførelsesforordning (EU) 2019/626, er tilladt, og har en overvågningsplan for restkoncentrationer for så vidt angår akvakultur, der er godkendt i henhold til artikel 1 i Kommissionens afgørelse 2011/163/EU (10). Der er derfor passende dokumentation og garantier for, at Hviderusland opfylder kravene i artikel 4, litra a)-f), i delegeret forordning (EU) 2019/625 vedrørende indførsel til Unionen af andre fiskevarer, herunder akvakulturprodukter, end toskallede bløddyr, pighuder, sækdyr og havsnegle. Bemærkningen »kun fra vildtlevende bestande«, som i øjeblikket er knyttet til Hviderusland på listen i bilag IX til gennemførelsesforordning (EU) 2021/405, bør udgå med henblik på at tillade indførsel til Unionen af fiskevarer fra akvakultur fra dette tredjeland. |
(4) |
Forordning (EF) nr. 798/2008, (EF) nr. 119/2009, (EU) nr. 206/2010 og (EU) nr. 605/2010 og gennemførelsesforordning (EU) 2019/626 blev ændret for så vidt angår oplysningerne om Det Forenede Kongerige og kronbesiddelserne Guernsey, Isle of Man og Jersey på listerne over tredjelande eller regioner heri, hvorfra det er tilladt at indføre visse dyr og varer til konsum til Unionen, ved henholdsvis Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/2205 (11), (EU) 2020/2206 (12), (EU) 2020/2204 (13), (EU) 2020/2207 (14) og (EU) 2020/2209 (15). |
(5) |
I gennemførelsesforordning (EU) 2021/405 er Det Forenede Kongerige og kronbesiddelserne Guernsey, Isle of Man og Jersey ikke opført på disse lister. Nævnte gennemførelsesforordning bør derfor ændres for at medtage disse. |
(6) |
Det Forenede Kongerige har fremlagt passende dokumentation og garantier for, at de dyr og varer, som det er tilladt at indføre til Unionen fra Det Forenede Kongerige og kronbesiddelserne Guernsey, Isle of Man og Jersey, opfylder kravene i artikel 4, litra a)-e), i delegeret forordning (EU) 2019/625. |
(7) |
I henhold til artikel 4, litra f), i delegeret forordning (EU) 2019/625 er eksistensen, iværksættelsen og meddelelsen af en plan for overvågning af restkoncentrationer, der er godkendt af Kommissionen, hvis en sådan er påkrævet, en yderligere betingelse for, at tredjelande eller regioner heri kan optages på den i artikel 126, stk. 2, litra a), i forordning (EU) 2017/625 omhandlede liste. Listen over tredjelande, hvis overvågningsplaner for restkoncentrationer er blevet godkendt, er anført i bilaget til afgørelse 2011/163/EU, som er blevet ændret ved Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/2218 (16) for så vidt angår godkendelse af overvågningsplaner for restkoncentrationer, som Det Forenede Kongerige og kronbesiddelserne Guernsey, Isle of Man og Jersey har forelagt. |
(8) |
Under hensyntagen til den dokumentation og de garantier, som Det Forenede Kongerige har fremlagt, bør dette tredjeland og kronbesiddelserne Guernsey, Isle of Man og Jersey optages i bilag I, IV-XIII og XVI til gennemførelsesforordning (EU) 2021/405, uden at det påvirker anvendelsen af EU-retten på og i Det Forenede Kongerige med hensyn til Nordirland, jf. artikel 5, stk. 4, i protokollen om Irland/Nordirland til aftalen om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab sammenholdt med bilag 2 til nævnte protokol. Det er ikke nødvendigt at foretage en ny vurdering af overholdelsen af kravene i artikel 4, litra a)-f), i delegeret forordning (EU) 2019/625. |
(9) |
Bilag I, IV-XIII og XVI til gennemførelsesforordning (EU) 2021/405 bør derfor ændres. |
(10) |
Da gennemførelsesforordning (EU) 2021/405 anvendes fra den 21. april 2021, bør nærværende forordning anvendes fra samme dato. |
(11) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I, IV-XIII og XVI til gennemførelsesforordning (EU) 2021/405 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 21. april 2021.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 14. april 2021.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
(1) EUT L 95 af 7.4.2017, s. 1.
(2) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/625 af 4. marts 2019 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/625 for så vidt angår krav vedrørende indførsel til Unionen af sendinger af visse dyr og varer til konsum (EUT L 131 af 17.5.2019, s. 18).
(3) Kommissionens forordning (EF) nr. 798/2008 af 8. august 2008 om fastlæggelse af en liste over tredjelande, områder, zoner og segmenter, hvorfra fjerkræ og fjerkræprodukter kan importeres til og sendes i transit gennem Fællesskabet, og krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikat (EUT L 226 af 23.8.2008, s. 1).
(4) Kommissionens forordning (EF) nr. 119/2009 af 9. februar 2009 om en liste over tredjelande og dele af tredjelande med henblik på import til eller transit gennem Fællesskabet af kød af vildtlevende dyr af hareordenen, af visse vildtlevende landpattedyr og af opdrættede kaniner og om krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikater (EUT L 39 af 10.2.2009, s. 12).
(5) Kommissionens forordning (EU) nr. 206/2010 af 12. marts 2010 om fastlæggelse af lister over tredjelande, tredjelandsområder og dele heraf, som er godkendt med hensyn til indførsel af visse dyr og fersk kød til EU, og krav vedrørende udstedelse af veterinærcertifikater (EUT L 73 af 20.3.2010, s. 1).
(6) Kommissionens forordning (EU) nr. 605/2010 af 2. juli 2010 om dyre- og folkesundhedsmæssige betingelser og udstedelse af veterinærcertifikater for rå mælk, mejeriprodukter, colostrum og colostrumbaserede produkter til konsum, der føres ind i Den Europæiske Union (EUT L 175 af 10.7.2010, s. 1).
(7) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/692 af 30. januar 2020 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 for så vidt angår regler vedrørende indførsel til Unionen og flytning og håndtering efter indførsel af sendinger af visse dyr, visse typer avlsmateriale og visse animalske produkter (EUT L 174 af 3.6.2020, s. 379).
(8) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/626 af 5. marts 2019 om lister over tredjelande eller regioner heri, hvorfra det er tilladt at indføre visse dyr og varer til konsum til Den Europæiske Union, og om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2016/759 for så vidt angår disse lister (EUT L 131 af 17.5.2019, s. 31).
(9) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/405 af 24. marts 2021 om fastlæggelse af lister over tredjelande og regioner heri, hvorfra det er tilladt at indføre visse dyr og varer til konsum til Den Europæiske Union, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/625 (EUT L 114 af 31.3.2021, s. 118).
(10) Kommissionens afgørelse 2011/163/EU af 16. marts 2011 om godkendelse af tredjelandes planer forelagt i henhold til artikel 29 i Rådets direktiv 96/23/EF (EUT L 70 af 17.3.2011, s. 40).
(11) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/2205 af 22. december 2020 om ændring af bilag I til forordning (EF) nr. 798/2008 for så vidt angår opførelse af Det Forenede Kongerige og kronbesiddelsen Guernsey på listen over tredjelande, områder, zoner eller segmenter, hvorfra sendinger af fjerkræ og fjerkræprodukter kan indføres til og sendes i transit gennem Unionen (EUT L 438 af 28.12.2020, s. 11).
(12) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/2206 af 22. december 2020 om ændring af bilag I til forordning (EF) nr. 119/2009 for så vidt angår oplysningerne om Det Forenede Kongerige på listen over tredjelande eller dele af tredjelande, som er godkendt med hensyn til indførsel i Unionen af sendinger af kød af vildtlevende dyr af hareordenen, af visse vildtlevende landpattedyr og af opdrættede kaniner (EUT L 438 af 28.12.2020, s. 15).
(13) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/2204 af 22. december 2020 om ændring af bilag I og II til forordning (EU) nr. 206/2010 for så vidt angår oplysninger om Det Forenede Kongerige og kronbesiddelserne på listerne over tredjelande tredjelandsområder og dele deraf, som er godkendt med hensyn til indførsel til Unionen af visse dyr og fersk kød (EUT L 438 af 28.12.2020, s. 7).
(14) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/2207 af 22. december 2020 om ændring af bilag I til forordning (EU) nr. 605/2010 for så vidt angår oplysningerne om Det Forenede Kongerige og kronbesiddelserne i listen over tredjelande eller dele af tredjelande, hvorfra det er tilladt at indføre rå mælk, mejeriprodukter, colostrum og colostrumbaserede produkter, som er bestemt til konsum, til Unionen (EUT L 438 af 28.12.2020, s. 18).
(15) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2020/2209 af 22. december 2020 om ændring af bilag I, II og III i gennemførelsesforordning (EU) 2019/626 for så vidt angår opførelse af Det Forenede Kongerige og kronbesiddelserne på listen over tredjelande eller regioner heri, hvorfra det er tilladt at indføre visse dyr og varer til konsum til Den Europæiske Union (EUT L 438 af 28.12.2020, s. 24).
(16) Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/2218 af 22. december 2020 om ændring af bilaget til afgørelse 2011/163/EU for så vidt angår godkendelse af overvågningsplaner for restkoncentrationer, som Det Forenede Kongerige og kronbesiddelserne har forelagt (EUT L 438 af 28.12.2020, s. 63).
BILAG
I bilag I, IV-XIII og XVI til gennemførelsesforordning (EU) 2021/405 foretages følgende ændringer:
1) |
I bilag I indsættes følgende oplysninger mellem oplysningerne om Schweiz og New Zealand:
|
2) |
I bilag IV indsættes følgende oplysninger mellem oplysningerne om Schweiz og Japan:
|
3) |
I bilag V indsættes følgende oplysninger mellem oplysningerne om Kina og Nordmakedonien:
|
4) |
I bilag VI indsættes følgende oplysninger mellem oplysningerne om Canada og Grønland:
|
5) |
I bilag VII indsættes følgende oplysninger mellem oplysningerne om Kina og Grønland:
|
6) |
I bilag VIII foretages følgende ændringer:
|
7) |
I bilag IX foretages følgende ændringer:
|
8) |
I bilag X indsættes følgende oplysninger mellem oplysningerne om Schweiz og Japan:
|
9) |
I bilag XI foretages følgende ændringer:
|
10) |
I bilag XII foretages følgende ændringer:
|
11) |
I bilag XIII indsættes følgende oplysninger mellem oplysningerne om Kina og Grønland:
|
12) |
I bilag XVI indsættes følgende oplysninger mellem oplysningerne om Schweiz og Israel:
|
15.4.2021 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 129/73 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2021/607
af 14. april 2021
om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af citronsyre med oprindelse i Folkerepublikken Kina udvidet til også at omfatte importen af citronsyre afsendt fra Malaysia, uanset om varen er angivet med oprindelse i Malaysia eller ej, efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (1) (»grundforordningen«), særlig artikel 11, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
1. SAGSFORLØB
1.1. Tidligere undersøgelser og gældende foranstaltninger
(1) |
Ved forordning (EF) nr. 1193/2008 (2) indførte Rådet en antidumpingtold på importen af citronsyre med oprindelse i Folkerepublikken Kina (»Kina« eller »det pågældende land«) (»de oprindelige foranstaltninger«). Den undersøgelse, der førte til indførelsen af de oprindelige foranstaltninger, er i det følgende benævnt »den oprindelige undersøgelse«. Foranstaltningerne indførtes i form af en værditold på mellem 6,6 % og 42,7 %. |
(2) |
Ved afgørelse 2008/899/EF (3) godtog Europa-Kommissionen (»Kommissionen«) pristilsagn, der var afgivet af seks kinesiske eksporterende producenter (herunder også en gruppe eksporterende producenter) sammen med China Chamber of Commerce of Metals, Minerals & Chemicals Importers & Exporters (»CCCMC«). Der var tale om producenterne Anhui BBCA Biochemical Co., Ltd. (nu COFCO Bio-Chemical Energy (Yushu) Co., Ltd.), Laiwu Taihe Biochemistry Co., Ltd., RZBC Co., Ltd. og RZBC (Juxian) Co., Ltd., TTCA Co., Ltd., Weifang Ensign Industry Co., Ltd. og Yixing Union Biochemical Co., Ltd. (nu Jiangsu Guoxin Union Energy Co., Ltd.). |
(3) |
Ved afgørelse 2012/501/EU (4) trak Kommissionen godtagelsen af det tilsagn tilbage, der var blevet afgivet af en af de eksporterende producenter, nemlig Laiwu Taihe Biochemistry Co. Ltd (»Laiwu Taihe«). |
(4) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) 2015/82 (5) genindførte Kommissionen de endelige antidumpingforanstaltninger på importen af citronsyre med oprindelse i Kina efter en udløbsundersøgelse (»den tidligere udløbsundersøgelse«). |
(5) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) 2016/32 (6) udvidede Kommissionen foranstaltningerne over for importen af citronsyre med oprindelse i Kina til også at omfatte importen af citronsyre afsendt fra Malaysia, uanset om varen er angivet med oprindelse i Malaysia eller ej. |
(6) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) 2016/704 (7) trak Kommissionen godtagelsen af tilsagnet fra yderligere to virksomheder tilbage på grundlag af konklusionerne om misligholdelser af tilsagnet og dets upraktiske anvendelighed, hvilket berettiger tilbagetrækningen af godtagelsen af tilsagnet. |
(7) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) 2018/1236 (8) afsluttede Kommissionen undersøgelsen vedrørende den mulige omgåelse af foranstaltningerne over for importen af citronsyre med oprindelse i Kina ved import af citronsyre afsendt fra Cambodja, uanset om varen er angivet med oprindelse i Cambodja eller ej. |
(8) |
Den gældende antidumpingtold varierer fra 15,3 % til 42,7 % på importen fra de samarbejdsvillige eksporterende producenter, og der anvendes en toldsats på 42,7 % på importen fra alle andre virksomheder. |
1.2. Anmodning om en udløbsundersøgelse
(9) |
Efter offentliggørelsen af en meddelelse om forestående udløb (9) modtog Kommissionen en anmodning om fornyet undersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i grundforordningen. |
(10) |
Anmodningen om fornyet undersøgelse blev indgivet den 21. oktober 2019 af N.V. Citrique Belge S.A. og Jungbunzlauer Austria AG (»ansøgerne«) på vegne af EU-producenter, der tegner sig for 100 % af EU-produktionen af citronsyre. Anmodningen om en fornyet undersøgelse var begrundet med, at udløbet af foranstaltningerne sandsynligvis vil medføre fortsat dumping og fornyet skade for EU-erhvervsgrenen. |
1.3. Indledning af en udløbsundersøgelse
(11) |
Efter at have fastslået, at der forelå tilstrækkelige beviser til at berettige indledningen af en udløbsundersøgelse, og efter høring af det udvalg, der er nedsat ved grundforordningens artikel 15, stk. 1, indledte Kommissionen en udløbsundersøgelse vedrørende importen af citronsyre med oprindelse i Kina i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 2. Kommissionen offentliggjorde den 20. januar 2020 en indledningsmeddelelse i Den Europæiske Unions Tidende (10) (»indledningsmeddelelsen«). |
1.4. Den nuværende undersøgelsesperiode og den betragtede periode
(12) |
Undersøgelsen af sandsynligheden for fortsat eller fornyet dumping omfattede perioden fra den 1. januar 2019 til den 31. december 2019 (»den nuværende undersøgelsesperiode« eller »NUP«). Undersøgelsen af de tendenser, der er relevante for vurderingen af sandsynligheden for fortsat eller fornyet skade, omfattede perioden fra den 1. januar 2016 til udgangen af den nuværende undersøgelsesperiode (»den betragtede periode«). |
1.5. Interesserede parter
(13) |
I indledningsmeddelelsen opfordrede Kommissionen interesserede parter til at kontakte den med henblik på at deltage i undersøgelsen. Kommissionen informerede desuden specifikt ansøgerne, de kendte eksporterende producenter, de kinesiske myndigheder og kendte importører og brugere om indledningen af undersøgelsen og opfordrede dem til at deltage. |
(14) |
De interesserede parter fik desuden mulighed for at fremsætte bemærkninger til indledningen af udløbsundersøgelsen og til at anmode om en høring med Kommissionen og/eller høringskonsulenten i handelsprocedurer. |
1.6. Stikprøveudtagning
(15) |
I indledningsmeddelelsen anførte Kommissionen, at den eventuelt ville udtage en stikprøve af de interesserede parter i henhold til grundforordningens artikel 17. |
1.6.1. Ingen stikprøveudtagning af EU-producenter
(16) |
I indledningsmeddelelsen anførte Kommissionen, at de to kendte EU-producenter, N.V. Citrique Belge S.A. og Jungbunzlauer Austria AG, skulle indsende det udfyldte spørgeskema senest 37 dage efter datoen for offentliggørelsen af indledningsmeddelelsen. Kommissionen opfordrede også andre EU-producenter og eventuelle repræsentative sammenslutninger til at give sig til kende og anmode om et spørgeskema. Ingen andre EU-producenter eller repræsentative sammenslutninger gav sig til kende. |
1.6.2. Stikprøveudtagning af importører
(17) |
For at afgøre, om det var nødvendigt med stikprøveudtagning, og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodede Kommissionen ikke forretningsmæssigt forbundne importører om at indgive de oplysninger, der anmodes om i indledningsmeddelelsen. |
(18) |
Én ikke forretningsmæssigt forbundet importør afgav de nødvendige oplysninger og indvilligede i at indgå i stikprøven. Da Kommissionen kun modtog få svar, besluttede den, at stikprøveudtagning ikke var nødvendig. |
1.6.3. Stikprøveudtagning af eksporterende producenter i Kina
(19) |
For at afgøre, om det var nødvendigt med stikprøveudtagning, og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodede Kommissionen alle eksporterende producenter i Kina om at afgive de oplysninger, der anmodes om i indledningsmeddelelsen. Den anmodede endvidere Folkerepublikken Kinas repræsentation ved Den Europæiske Union om at udpege og/eller kontakte eventuelle andre eksporterende producenter, der kunne være interesseret i at deltage i undersøgelsen. |
(20) |
Fire eksporterende producenter i det pågældende land afgav de ønskede oplysninger og indvilligede i at indgå i stikprøven. Da Kommissionen kun modtog få svar, besluttede den, at stikprøveudtagning ikke var nødvendig. |
(21) |
Generelt var de kinesiske eksporterende producenters samarbejdsvilje utilstrækkelig. Laiwu Taihe, den største eksporterende producent, der tegnede sig for over 53 % af eksporten fra Kina til Unionen, samarbejdede nemlig ikke i forbindelse med denne udløbsundersøgelse. Kommissionen anvendte i stedet oplysningerne fra de fire samarbejdsvillige eksporterende producenter. |
1.7. Spørgeskemabesvarelser
(22) |
Ved indledningen af undersøgelsen gjorde Kommissionen spørgeskemaerne til EU-producenter, importører, brugere og eksporterende producenter i Kina tilgængelige i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter, og på Generaldirektoratet for Handels websted (11). Kommissionen sendte desuden et spørgeskema vedrørende forekomsten af væsentlige fordrejninger i Kina, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 6a, litra b), til Folkerepublikken Kinas regering (»GOC« (Government of China)). |
(23) |
Kommissionen modtog spørgeskemabesvarelser fra ansøgerne, en importør, fire brugere og fire eksporterende producenter. GOC besvarede ikke spørgeskemaet vedrørende forekomsten af væsentlige fordrejninger i Kina. |
1.8. Verifikation
(24) |
På grund af udbruddet af covid-19-pandemien og de deraf følgende foranstaltninger, der blev truffet for at håndtere udbruddet i den meddelelse, der blev tilføjet dossieret (»covid-19-meddelelsen (12)), kunne Kommissionen ikke foretage kontrolbesøg, jf. grundforordningens artikel 16, hos de enheder, der indsendte spørgeskemabesvarelser. |
(25) |
I stedet krydstjekkede Kommissionen uden at aflægge kontrolbesøg alle de oplysninger, den fandt nødvendige for at træffe foreløbige afgørelser. Kommissionen foretog krydstjek uden at aflægge kontrolbesøg af følgende virksomheder/parter:
|
1.9. Procedure for fastsættelse af den normale værdi i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 6a
(26) |
Eftersom der ved indledningen af undersøgelsen var tilstrækkelige beviser, som pegede på, at der forekom væsentlige fordrejninger i Kina, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 6a, litra b), fandt Kommissionen det hensigtsmæssigt at indlede undersøgelsen i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 6a. |
(27) |
For at indsamle de nødvendige data med henblik på en mulig anvendelse af grundforordningens artikel 2, stk. 6a, opfordrede Kommissionen derfor i indledningsmeddelelsen alle eksporterende producenter i Kina til at fremlægge de oplysninger, der blev anmodet om i bilag III til indledningsmeddelelsen, for så vidt angår de input, der anvendes til fremstilling af citronsyre. Fire kinesiske eksporterende producenter afgav de relevante oplysninger. |
(28) |
For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anså for nødvendige til sin undersøgelse af de påståede væsentlige fordrejninger, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 6a, litra b), fremsendte den også et spørgeskema til GOC. GOC besvarede imidlertid ikke dette spørgeskema. Kommissionen underrettede efterfølgende GOC om, at den ville anvende de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18, til at fastslå, om der foreligger væsentlige fordrejninger i Kina. |
(29) |
I indledningsmeddelelsen opfordrede Kommissionen også alle interesserede parter til at tilkendegive deres synspunkter, indgive oplysninger og fremlægge dokumentation om hensigtsmæssigheden af anvendelsen af grundforordningens artikel 2, stk. 6a, senest 37 dage efter datoen for offentliggørelsen af indledningsmeddelelsen i Den Europæiske Unions Tidende. Som reaktion på indledningsmeddelelsen fremsatte CCCMC bemærkninger til forekomsten af væsentlige fordrejninger. Disse bemærkninger analyseres nærmere nedenfor i punkt 3.2. |
(30) |
I indledningsmeddelelsen anførte Kommissionen også, at den på grundlag af den foreliggende dokumentation kunne blive nødt til at vælge et egnet repræsentativt land i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 6a, litra a), første led, med henblik på at fastsætte den normale værdi baseret på ikke-fordrejede priser eller referenceværdier. |
(31) |
Den 5. marts 2020 offentliggjorde Kommissionen et første notat til sagen om kilderne til fastsættelsen af den normale værdi (»notatet af 5. marts 2020«), hvori den opfordrede interesserede parter til at give deres mening til kende angående de relevante kilder, som Kommissionen kan anvende til at fastsætte den normale værdi i overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 6a, litra e), andet afsnit (13). I dette notat fremlagde Kommissionen en liste over alle produktionsfaktorer, såsom de materialer og den energi og arbejdskraft, som de eksporterende producenter har anvendt i produktionen af den undersøgte vare. Ud fra de kriterier, der ligger til grund for valget af ikke-fordrejede priser eller referenceværdier, udpegede Kommissionen på daværende tidspunkt desuden Brasilien, Colombia og Thailand som mulige repræsentative lande: Den 13. marts 2020 fremlagde Kommissionen på anmodning af CCCMC bilag IV til notatet af 5. marts 2020, der indeholdt de offentligt tilgængelige data fra Global Trade Atlas (»GTA«) (14), som Kommissionens tjenestegrene foreslog at anvende til de inputmaterialer og biprodukter, der er anført i notatet af 5. marts 2020. |
(32) |
Kommissionen gav alle interesserede parter mulighed for at fremsætte bemærkninger. Kommissionen modtog bemærkninger fra fire kinesiske eksporterende producenter, CCCMC og ansøgerne. GOC fremsatte ingen bemærkninger. |
(33) |
Kommissionen behandlede de bemærkninger, som den modtog vedrørende notatet af 5. marts 2020, i det andet notat af 30. november 2020 om kilderne til fastsættelse af den normale værdi (»notatet af 30. november 2020«) (15). Kommissionen opstillede også en foreløbig liste over produktionsfaktorer og konkluderede, at den på det tidspunkt havde til hensigt at anvende Colombia som det repræsentative land i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 6a, litra a), første led. Kommissionen opfordrede interesserede parter til at fremsætte bemærkninger og modtog bemærkninger fra ansøgerne og CCCMC. Disse bemærkninger analyseres nærmere nedenfor i punkt 3.3 og 3.4. |
2. DEN UNDERSØGTE VARE OG SAMME VARE
2.1. Den undersøgte vare
(34) |
Den vare, der er genstand for denne fornyede undersøgelse, er den samme som i den oprindelige undersøgelse og den tidligere udløbsundersøgelse, nemlig citronsyre og tri-natriumcitrat-dihydrat, som i øjeblikket er henhørende under KN-kode 2918 14 00 og ex 2918 15 00 (Taric-kode 2918150011 og 2918150019) (»den undersøgte vare«). |
(35) |
Citronsyre anvendes som et syrningsmiddel og en pH-regulator til en lang række formål, f.eks. i vaske- og rengøringsmidler, drikkevarer, fødevarer, kosmetik og lægemidler. De vigtigste råvarer er sukker/melasse, tapioka, majs eller glucose (fra korn) og forskellige agenser til den mikrobielle submersfermentering af kulhydrater. |
2.2. Samme vare
(36) |
Som fastslået i den oprindelige undersøgelse og i den foregående udløbsundersøgelse bekræftede denne udløbsundersøgelse, at følgende varer har samme grundlæggende fysiske, kemiske og tekniske egenskaber og samme grundlæggende anvendelsesformål:
|
(37) |
Disse varer blev derfor anset for at være samme vare, jf. grundforordningens artikel 1, stk. 4. |
2.3. Påstande vedrørende varedækningen
(38) |
Kommissionen modtog ingen påstande vedrørende varedækningen. CCCMC fremførte i sine bemærkninger til indledningen, at den undersøgte vare som defineret i indledningsmeddelelsen omfatter de varetyper, der var omfattet af de oprindelige foranstaltninger, samt de typer, der var omfattet af den første udløbsundersøgelse. |
3. DUMPING
3.1. Indledende bemærkninger
(39) |
I overensstemmelse med grundforordningens artikel 11, stk. 2, undersøgte Kommissionen, om der var sandsynlighed for, at de gældende foranstaltningers udløb ville føre til fortsat eller fornyet dumping fra Kina. |
(40) |
De samarbejdsvillige eksporterende producenters samlede angivne produktionskapacitet udgjorde ca. 72 % af den samlede anslåede kinesiske produktionskapacitet. I betragtning af den begrænsede samarbejdsvilje anvendte Kommissionen artikel 18 og baserede sine konklusioner vedrørende det kinesiske marked for citronsyre, herunder produktion, kapacitet og uudnyttet kapacitet, på de foreliggende faktiske oplysninger. |
(41) |
Konklusionerne vedrørende sandsynligheden for fortsat dumping, der er anført herunder, var navnlig baseret på oplysningerne i anmodningen om fornyet undersøgelse, statistikker baseret på data, som medlemsstaterne har indberettet til Kommissionen i overensstemmelse med grundforordningens artikel 14, stk. 6 (»databasen i henhold til artikel 14, stk. 6«), samt stikprøvebesvarelser indsendt i den indledende fase og spørgeskemabesvarelserne. Derudover anvendte Kommissionen også andre kilder til offentligt tilgængelige oplysninger, f.eks. databaserne GTA og Orbis Bureau van Dijk (16) (»Orbis«). |
3.2. Normal værdi
(42) |
»Den normale værdi fastsættes normalt på grundlag af de priser, der er betalt eller skal betales i normal handel af uafhængige kunder i eksportlandet«, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 1. |
(43) |
Men såfremt det fastslås, at det ikke er hensigtsmæssigt at anvende priserne og omkostningerne på hjemmemarkedet i dette land på grund af, at der foreligger væsentlige fordrejninger i den i litra b) anvendte betydning, beregnes den normale værdi på grundlag af produktions- og salgsomkostninger, der afspejler ikke-fordrejede priser eller referenceværdier, og skal indbefatte et ikke-fordrejet og rimeligt beløb til dækning af salgs- og administrationsomkostninger og andre generalomkostninger samt fortjeneste, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 6a, litra a). |
(44) |
Som nærmere forklaret nedenfor konkluderede Kommissionen i denne undersøgelse, at anvendelsen af grundforordningens artikel 2, stk. 6a, på grundlag af den foreliggende dokumentation og i lyset af GOC's manglende samarbejdsvilje var hensigtsmæssig. |
3.2.1. Forekomsten af væsentlige fordrejninger
3.2.1.1. Indledning
(45) |
Grundforordningens artikel 2, stk. 6a, litra b), fastslår, at »væsentlige fordrejninger er de fordrejninger, der finder sted, når indberettede priser eller omkostninger, herunder omkostninger til råmaterialer og energi, ikke udspringer af frie markedskræfter, fordi de er påvirket af væsentlig statslig indgriben. Ved vurderingen af, hvorvidt der foreligger væsentlige fordrejninger, skal der bl.a. tages hensyn til mulig påvirkning fra et eller flere af følgende forhold:
|
(46) |
I henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 6a, litra b), skal der ved vurderingen af, hvorvidt der foreligger væsentlige fordrejninger i henhold til artikel 2, stk. 6a, litra a), bl.a. tages hensyn til den ikkeudtømmende liste over elementer i foregående bestemmelse. I henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 6a, litra b), skal der ved vurderingen af, hvorvidt der foreligger væsentlige fordrejninger, tages hensyn til den potentielle indvirkning af et eller flere af disse elementer på priserne og omkostningerne i eksportlandet for den undersøgte vare. Da denne liste ikke er kumulativ, er det dog ikke alle elementer, der skal tages hensyn til for at fastslå, om der foreligger væsentlige fordrejninger. Desuden kan de samme faktiske omstændigheder anvendes til at påvise forekomsten af et eller flere forhold fra listen. Enhver konklusion om væsentlige fordrejninger som omhandlet i artikel 2, stk. 6a, litra a), skal dog træffes på grundlag af alle de foreliggende beviser. Den samlede vurdering af forekomsten af fordrejninger kan også tage hensyn til den generelle baggrund og situation i eksportlandet, navnlig hvis de grundlæggende forhold i eksportlandets økonomiske og administrative struktur giver regeringen betydelige beføjelser til at gribe ind i økonomien på en sådan måde, at priser og omkostninger ikke er et resultat af markedskræfternes frie udvikling. |
(47) |
Grundforordningens artikel 2, stk. 6a, litra c), fastslår, at »[h]vis Kommissionen har velunderbyggede indicier for, at der evt. er væsentlige fordrejninger, som omhandlet i litra b), i et bestemt land eller en bestemt sektor i det pågældende land, og hvis det er relevant for den effektive anvendelse af denne forordning, udarbejder, offentliggør og ajourfører Kommissionen regelmæssigt en rapport, der beskriver de markedsvilkår, der er omhandlet i litra b), i det pågældende land eller den pågældende sektor«. |
(48) |
I henhold til denne bestemmelse har Kommissionen udsendt en landerapport om Kina (»rapporten« eller »rapporten om Kina«) (17), der viser, at der er tale om væsentlig statslig indgriben på mange niveauer i økonomien, herunder specifikke fordrejninger af mange vigtige produktionsfaktorer (f.eks. jord, energi, kapital, råmaterialer og arbejdskraft) samt af specifikke sektorer (f.eks. stål og kemikalier). Interesserede parter blev opfordret til at tilbagevise, fremsætte bemærkninger til eller supplere den dokumentation, der var indeholdt i sagsakterne på tidspunktet for indledningen af proceduren. Rapporten blev føjet til sagsakterne i den indledende fase. |
(49) |
Den anmodning om fornyet undersøgelse, som ansøgeren indgav, gentog resultaterne i rapporten, navnlig for så vidt angår den kemiske sektor, og indeholdt yderligere oplysninger om de tidligere amerikanske antidumpingprocedurer vedrørende citronsyre og navnlig konklusionerne i den seneste procedure, som blev offentliggjort i Issues and Decision Memorandum for the Final Results of Countervailing Duty Administrative Review: Citric Acid and Certain Citrate Salts den 7. december 2015. Ansøgeren henviste navnlig til konklusionerne vedrørende: præferencelån (lån til citronsyreindustrien fra statsejede banker med rentesatser under markedsrenten); nedsatte indkomstskatter (citronsyreindustrien drager fordel af reducerede indkomstskatter og opnår skattefradrag ved køb af indenlandsk udstyr); billigere adgang til råmaterialer, navnlig kemikalier, herunder svovlsyre, kaustisk soda, dampkul, calciumcarbonat eller kalksten; jord (resultater vedrørende brugsrettigheder til jord, der er opnået mod utilstrækkeligt vederlag); elektricitet (det amerikanske handelsministeriums konstatering af, at den undersøgte virksomhed fik leveret elektricitet mod utilstrækkeligt vederlag) samt subsidier i form af direkte overførsel af midler og en kompensation for miljøafgifter. |
(50) |
Som anført i henholdsvis betragtning 23 og 28 fremsatte GOC ikke bemærkninger eller fremlagde dokumentation, der støttede eller tilbageviste den eksisterende dokumentation i sagsakterne, herunder rapporten og den yderligere dokumentation fra ansøgeren, om forekomsten af væsentlige fordrejninger og/eller om det hensigtsmæssige i anvendelsen af grundforordningens artikel 2, stk. 6a, i den foreliggende sag. |
(51) |
CCCMC indsendte bemærkninger i denne forbindelse som svar på indledningen af sagen på vegne af CCCMC's samarbejdsvillige medlemsproducenter. |
(52) |
For det første fremførte CCCMC, at grundforordningens artikel 2, stk. 6a, er uforenelig med WTO-lovgivningen. Først hævdede CCCMC, at WTO's antidumpingaftale (»antidumpingaftalen«) ikke anerkender begrebet væsentlige fordrejninger i aftalens artikel 2.2, som kun tillader en beregning af den normale værdi, hvis der ikke finder salg sted i normal handel. CCCMC bemærkede, at denne artikel ikke nævner væsentlige fordrejninger, der gør det muligt at beregne den normale værdi. For det andet hævdede CCCMC, at selv hvis begrebet væsentlige fordrejninger var i overensstemmelse med WTO-lovgivningen, ville den beregnede værdi skulle beregnes i overensstemmelse med antidumpingaftalens artikel 2.2.1.1 og WTO's appelorgans fortolkning heraf i EU-Biodiesel (DS478). For det tredje gjorde CCCMC gældende, at selv om begrebet »normal handel« ikke er udtrykkeligt defineret i antidumpingaftalen, fremgår det af artikel 2.2.1, at salg af en vare kan anses for ikke at finde sted i normal handel og kun lades ude af betragtning, »hvis […] dette salg finder sted inden for en længere periode i betydelige mængder og til priser, som ikke giver mulighed for dækning af alle omkostninger […]«. For det fjerde fastsættes den normale værdi iflg. antidumpingaftalen på grundlag af de salgspriser eller omkostninger, der afspejler pris- eller omkostningsniveauet i oprindelseslandet. Den beregnede pris baseret på det repræsentative land kan derfor ikke afspejle pris- og omkostningsniveauet i eksportlandet. Ifølge CCCMC findes der ingen bestemmelse i WTO-lovgivningen, der giver mulighed for at anvende data fra et tredjeland. |
(53) |
Kommissionen fandt, at bestemmelsen i artikel 2, stk. 6a, er i fuld overensstemmelse med Den Europæiske Unions WTO-forpligtelser og den retspraksis, som CCCMC har henvist til. Det er Kommissionens opfattelse, i overensstemmelse med udtalelsen fra WTO-panelet og appelorganet i EU-Biodiesel (DS473), at de bestemmelser i grundforordningen, der gælder generelt for alle WTO-medlemmer, navnlig artikel 2, stk. 5, andet afsnit, tillader anvendelsen af data fra et tredjeland, behørigt justeret, når en sådan justering er nødvendig og begrundet. Væsentlige fordrejninger gør omkostninger og priser i eksportlandet uegnede til beregningen af den normale værdi. Under disse omstændigheder indeholder denne bestemmelse regler for beregningen af produktions- og salgsomkostninger på grundlag af ikke-fordrejede priser eller referenceværdier, herunder priser eller referenceværdier i et egnet repræsentativt land med samme udviklingsniveau som eksportlandet. Kommissionen afviste derfor påstanden. |
(54) |
For det andet fremførte CCCMC, at der i den foreliggende sag ikke er noget bevis for væsentlige fordrejninger. Først gjorde CCCMC gældende, at ansøgerne ikke havde fremlagt tilstrækkelige beviser for, at der forelå væsentlige fordrejninger, som kunne berettige en indledning i henhold til grundforordningens artikel 5, stk. 3, navnlig fordi beviserne var meget generelle og ikke specifikke for citronsyreindustrien. For det andet blev rapporten offentliggjort i december 2017, mens NUP i denne undersøgelse dækkede 2019. Den dokumentation, der blev indsamlet i rapporten, var derfor forældet og afspejlede ikke situationen i citronsyreindustrien i den foreliggende sag. For det tredje fandt appelorganet i sagen US — Countervailing Measures (China) (Article 21.5) (DS437), at »forekomsten af prisfordrejninger som følge af statslig indgriben skal fastslås og forklares tilstrækkeligt«, og at »afgørelsen […] skal træffes fra sag til sag«. CCCMC fremførte derfor, at rapporten var en uhensigtsmæssig kilde og ikke burde anvendes som dokumentation i citronsyreindustrien, da den beskriver fordrejninger i den bredere kemiske industri. For det fjerde fremførte CCCMC, at de amerikanske antidumpingprocedurer, som ansøgerne har nævnt, var irrelevante i denne sag, da de vedrører konklusioner, der blev truffet før NUP. |
(55) |
Som svar mindede Kommissionen om, at der i afsnit 4.1 i indledningsmeddelelsen henvises til en række elementer på det kinesiske citronsyremarked som dokumentation for, at markedet var påvirket af fordrejningerne i den kinesiske råvaresektor samt i den petrokemiske og kemiske sektor. Kommissionen mente derfor, at beviserne i indledningsmeddelelsen var tilstrækkelige til at berettige indledningen af en undersøgelse på grundlag af grundforordningens artikel 2, stk. 6a. Selv om resultaterne af de dumpingundersøgelser, der er foretaget af myndighederne i andre lande, ikke automatisk udgør bevis for fordrejninger i EU's antidumpingundersøgelser, kan de desuden indeholde relevante beviselementer, som illustrerer, at der er visse afvigelser på det relevante marked i eksportlandet, som det var tilfældet i denne sag med hensyn til den kinesiske citronsyreindustri. |
(56) |
Med hensyn til argumentet om, at rapporten var forældet, mindede Kommissionen om, at der indtil videre ikke var blevet fremlagt dokumentation for, at rapporten er forældet. Tværtimod bemærkede Kommissionen navnlig, at de vigtigste politikdokumenter og beviser i rapporten, herunder de relevante femårsplaner og den gældende lovgivning for den undersøgte vare, stadig var relevante i NUP, og at hverken CCCMC eller andre parter har godtgjort, at dette ikke længere er tilfældet. |
(57) |
Kommissionen mindede desuden om, at sagen US — Countervailing Measures (China) (DS437) ikke vedrørte anvendelsen af grundforordningens artikel 2, stk. 6a, som er det relevante retsgrundlag for fastsættelsen af den normale værdi i denne undersøgelse. Tvisten vedrørte en anden faktisk situation og omhandlede fortolkningen af WTO-aftalen om subsidier og udligningsforanstaltninger og ikke antidumpingaftalen. Som forklaret i betragtning 49 og 55 vedrørte de fremlagte beviser under alle omstændigheder det kinesiske citronsyremarked og dermed den undersøgte vare i den foreliggende sag. Denne påstand blev derfor afvist. |
(58) |
Med hensyn til CCCMC's sidste argument om, at konklusionerne i de amerikanske antidumpingprocedurer var irrelevante i denne sag, bemærker Kommissionen, at de beviser fra ansøgeren, som er anført i indledningsmeddelelsen, også omfattede andre konklusioner end resultaterne af amerikanske undersøgelser, nemlig en række beviser baseret på rapporten. Disse beviser blev fundet tilstrækkelige til at berettige indledningen af en undersøgelse på grundlag af grundforordningens artikel 2, stk. 6a. Selv om den amerikanske undersøgelse fandt sted før NUP, blev de bemærkninger, som ansøgerne fremsatte i forbindelse med indledningen af undersøgelsen, anvendt som yderligere underbyggende tegn på uregelmæssigheder på det kinesiske marked. |
(59) |
Desuden fremsatte CCCMC bemærkninger til det første notat om kilderne til fastsættelse af den normale værdi. I dette indlæg gentog CCCMC først de bemærkninger, der blev fremsat ved indledningen af proceduren. Dernæst hævdede parten, at i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 6a, litra a), bør kun de produktions- og salgsomkostninger, der beviseligt er fordrejede, erstattes af ikke-fordrejede priser eller referenceværdier. CCCMC bemærkede specifikt, at ansøgerne ikke havde bevist, at arbejdskraftomkostningerne i Kina var fordrejede, og at Kommissionen derfor burde have anvendt de faktiske arbejdskraftomkostninger som oplyst af de eksporterende producenter. CCCMC anførte, at det var urimeligt at erstatte arbejdskraftomkostningerne med arbejdskraftomkostningerne i et tredjeland, fordi de var påvirket af flere faktorer, såsom udbuds- og efterspørgselsforholdet på det pågældende marked, graden af automatisering i produktionen og råvareprisernes niveau i den region, hvor producenterne var beliggende. CCCMC tilføjede, at arbejdskraftomkostningerne ikke kun varierede mellem forskellige lande, men også mellem forskellige kinesiske producenter. Derudover bemærkede CCCMC, at energiomkostningerne varierede afhængigt af flere faktorer, herunder energitypen og dens tilgængelighed i området, teknologien til energiproduktion, forholdet mellem udbud og efterspørgsel osv. Derfor kan energipriserne i et land ikke afspejle energiprisniveauet under normale markedsvilkår i et andet land. |
(60) |
Kommissionen bemærkede, at når det er fastslået, at det som følge af forekomsten af væsentlige fordrejninger i eksportlandet, jf. artikel 2, stk. 6a, litra b), ikke er hensigtsmæssigt at anvende priserne og omkostningerne på hjemmemarkedet i eksportlandet, kan Kommissionen beregne den normale værdi på grundlag af ikke-fordrejede priser eller referenceværdier i et egnet repræsentativt land for hver eksporterende producent, jf. artikel 2, stk. 6a, litra a). Artikel 2, stk. 6a, litra a), giver kun mulighed for at anvende omkostninger på hjemmemarkedet, hvis det med sikkerhed kan fastslås, at de ikke er fordrejede. Det kunne imidlertid ikke fastslås, at de enkelte arbejdskraft- og energiomkostninger og/eller andre inputomkostninger ved produktion og salg af den undersøgte vare ikke var fordrejede i lyset af den foreliggende dokumentation. Som det fremgår af afsnit 3.2.1.1-3.2.1.9, har Kommissionen fastslået, at der foreligger væsentlige fordrejninger i citronsyreindustrien, og der blev ikke fremlagt positive beviser for, at produktionsfaktorerne hos de enkelte eksporterende producenter ikke var fordrejede. |
(61) |
Under alle omstændigheder var beregningen af arbejdskraft- og energiomkostningerne baseret på den mængde arbejdskraft og energi, der er anvendt i fremstillingsprocessen som angivet af de eksporterende producenter. Mængden af arbejdskraft og energi svarede således til de kinesiske producenters reelle anvendelse af disse faktorer, mens kun arbejdskraft- og energiomkostningerne blev erstattet af den ikke-fordrejede værdi fra det repræsentative land. Selv om arbejdskraft- og energiomkostningerne ganske vist til en vis grad kan variere mellem forskellige geografiske områder, anvender Kommissionen kun omkostninger, som ikke er genstand for fordrejninger i et passende repræsentativt land i overensstemmelse med artikel 2, stk. 6a, litra a). Kommissionen offentliggjorde to notater til sagsakterne om produktionsfaktorerne, der giver parterne rig mulighed for at fremsætte bemærkninger, herunder ved at pege på eventuelle afvigelser eller andre overvejelser, der kan påvirke dem i de(t) eller de repræsentativ(e) land(e). I den forbindelse har de interesserede parter ikke sat spørgsmålstegn ved arbejdskraft- og/eller energiomkostningsniveauet i det relevante repræsentative land, jf. notatet af 30. november 2020. Disse påstande blev derfor afvist. |
(62) |
For det tredje bemærkede CCCMC, at vurderingen af, om der foreligger væsentlige fordrejninger, bør foretages særskilt for hver eksporterende producent, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 6a, litra a). Kommissionen var derfor forpligtet til at analysere situationen for hver af de stikprøveudtagne kinesiske producenter og afgøre, om nogen af faktorerne for produktions- og salgsomkostninger er fordrejede for hver af dem. |
(63) |
Kommissionen bemærkede, at de væsentlige fordrejninger, der giver anledning til anvendelsen af grundforordningens artikel 2, stk. 6a, er konstateret på nationalt plan og derfor finder anvendelse på alle eksporterende producenter i det pågældende land, sådan som det er tilfældet her. Som nævnt i betragtning 60 giver den samme bestemmelse i grundforordningen under alle omstændigheder mulighed for at anvende omkostninger på hjemmemarkedet, hvis det påvises, at de ikke påvirkes af væsentlige fordrejninger, og de anvendes da til beregningen af den normale værdi. Påstanden blev derfor afvist. |
(64) |
I særskilte indlæg gentog de eksporterende producenter Weifang Ensign Industry, RZBC og Jiangsu Guoxin Union Energy CCCMC's påstande vedrørende det første notat. I et indlæg fra COFCO Bio-Chemical Energy (Yushu) bemærkede denne eksporterende producent desuden, at anvendelsen af grundforordningens artikel 2, stk. 6a, er i strid med bestemmelserne i artikel 2.2 i antidumpingaftalen. |
(65) |
Kommissionen bemærkede, at spørgsmålet om, hvorvidt artikel 2, stk. 6a, er forenelig med WTO-lovgivningen, allerede er uddybet i betragtning 53. |
(66) |
Efter fremlæggelsen af oplysninger fremsatte CCCMC og Weifang Ensign Industry, RZBC og Jiangsu Guoxin Union Energy (»de tre eksporterende producenter«) en række bemærkninger til forekomsten af væsentlige fordrejninger. |
(67) |
For det første gentog CCCMC og de tre eksporterende producenter påstanden om, at grundforordningens artikel 2, stk. 6a, er uforenelig med antidumpingaftalens artikel 2.2.1.1 og 2.2 og med konklusionerne i følgende WTO-sager: EU — Biodiesel (Argentina) (panelets og appelorganets konklusioner), EU-Biodiesel (Indonesien) (panelets konklusioner), Ukraine — Ammonium Nitrate (panelets og appelorganets konklusioner), Australia — Copy Paper (panelets konklusioner) og EU — Cost Adjustment Methodologies (panelets konklusioner). Disse parter henviser specifikt til konklusionerne i sidstnævnte panelrapport, nemlig det forhold at den russiske regerings påståede indgriben/markedsfordrejning ikke udgjorde et tilstrækkeligt grundlag for at konkludere, at de eksporterende producenters optegnelser ikke i tilstrækkelig grad afspejlede de omkostninger, der var forbundet med produktion og salg af den pågældende vare. |
(68) |
Kommissionen mindede om, at ingen af de ovennævnte WTO-sager vedrørte anvendelsen af grundforordningens artikel 2, stk. 6a, og betingelserne for dens anvendelse. Desuden adskiller de underliggende faktiske situationer i disse tilfælde sig alle fra den underliggende situation og de kriterier, der ligger til grund for anvendelsen af metoden i henhold til denne bestemmelse i grundforordningen. Med hensyn til WTO-tvisten »EU — Cost Adjustment Methodologies« mindede Kommissionen om, at både Unionen og Rusland appellerede panelets konklusioner, som derfor ikke er endelige og derfor ifølge WTO's faste retspraksis ikke har nogen retlig status i GATT- eller WTO-systemet, da de ikke er blevet vedtaget ved afgørelser truffet af de kontraherende parter i GATT-aftalen eller af WTO-medlemmer. Under alle omstændigheder anså panelrapporten specifikt bestemmelserne i grundforordningens artikel 2, stk. 6a, for at falde uden for tvistens genstand. Panelet fandt, at disse bestemmelser er af et andet indhold og har andre retlige virkninger end bestemmelserne i grundforordningens artikel 2, stk. 5, som var genstand for tvisten, og at bestemmelserne i artikel 2, stk. 6a, ikke erstattede sidstnævnte, da de blev indført (18). Konklusionerne i ovennævnte sager er derfor ikke relevante for anvendelsen af artikel 2, stk. 6a, som er en ny bestemmelse og aldrig har været genstand for nogen WTO-procedure, og den erstatter ikke artikel 2, stk. 5, og/eller artikel 2, stk. 3. Disse konklusioner har derfor ingen betydning for vurderingen af, om artikel 2, stk. 6a, er forenelig med de relevante WTO-regler. Påstanden blev derfor afvist. |
(69) |
For det andet fremførte CCCMC og de tre eksporterende producenter, at til trods for at WTO-konklusionerne i betragtning 67 udgør en integreret del af EU's konklusioner vedrørende den normale værdi i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 6a, indeholdt fremlæggelsen af oplysninger ingen begrundelse for, hvordan denne bestemmelse overholdt bestemmelserne i antidumpingaftalens artikel 2.2.1.1 og de tilsvarende bestemmelser i grundforordningens artikel 2, stk. 5. Fremlæggelsen af oplysninger angav heller ikke nogen forbindelse mellem artikel 2, stk. 6a, og en potentiel »særlig markedssituation« som omhandlet i antidumpingaftalens artikel 2.2 og de tilsvarende bestemmelser i grundforordningens artikel 2, stk. 3. Desuden hævdede CCCMC og de tre eksporterende producenter, at Kommissionen ikke havde forklaret, hvordan dens anvendelse af data fra tredjelande ville være berettiget i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 5, andet afsnit. CCCMC og de tre eksporterende producenter hævdede derfor, at Kommissionen ikke havde forklaret den retlige sammenhæng mellem artikel 2, stk. 6a, og den citerede WTO-retspraksis. |
(70) |
Kommissionen mindede først om, at bestemmelserne i grundforordningens artikel 2, stk. 5, og artikel 2, stk. 3, finder anvendelse på antidumpingundersøgelser, forudsat at de relevante betingelser i disse respektive bestemmelser er opfyldt. Derimod vedrører bestemmelserne i artikel 2, stk. 6a, det specifikke tilfælde af undersøgelser af varer med oprindelse i lande, hvor forekomsten af væsentlige fordrejninger er blevet bekræftet, og hvor forekomsten af væsentlige fordrejninger gør omkostningerne og priserne på hjemmemarkedet uegnede til beregningen af den normale værdi. Den procedure, der anvendes i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 6a, og vurderingens indhold adskiller sig derfor fra proceduren i grundforordningens 2, stk. 3 og 5. I deres påstand antager CCCMC og de tre eksporterende producenter, at bestemmelserne i artikel 2, stk. 6a, nødvendigvis er knyttet til bestemmelserne i grundforordningens artikel 2, stk. 5, og artikel 2, stk. 3, og hævder derfor, at Kommissionen bør begrunde anvendelsen af metoden i grundforordningens artikel 2, stk. 6a, i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 5, og/eller artikel 2, stk. 3. Denne antagelse fra CCCMC's og de tre eksporterende producenters side var rent spekulativ, da grundforordningens artikel 2, stk. 6a, fastsætter, at når de relevante betingelser for dens anvendelse er opfyldt, skal metoden i denne artikel anvendes. Der er ingen krav i denne bestemmelse om at foretage en supplerende juridisk analyse i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 3, og/eller artikel 2, stk. 5, endsige den underliggende retspraksis, sådan som CCCME og de tre eksporterende producenter fejlagtigt hævder. Disse bestemmelser er uafhængige af hinanden. Denne påstand blev derfor afvist. |
(71) |
For det tredje hævdede CCCMC og de tre eksporterende producenter, at panelets konklusioner i sagen »EU — Cost Adjustment Methodologies« vedrørende anvendelsen af grundforordningens artikel 2, stk. 5, også finder anvendelse på artikel 2, stk. 6a. Desuden fremførte CCCMC og de tre eksporterende producenter, at fremlæggelsen af oplysninger ikke henviste til justeringer af de colombianske data for at afspejle produktionsomkostningerne i Kina, hvilket ville være et påkrævet skridt i henhold til antidumpingaftalens artikel 2.2, som omfatter en justering af alle oplysninger fra tredjelande, som den undersøgende myndighed anvender med henblik på at afspejle produktionsomkostningerne i oprindelseslandet. |
(72) |
Som svar herpå bemærkede Kommissionen, som allerede forklaret i betragtning 68 og 70, at konklusionerne i de hidtidige WTO-undersøgelser, herunder »EU — Cost Adjustment Methodologies«, ikke specifikt vedrørte anvendelsen af grundforordningens artikel 2, stk. 6a, men grundforordningens artikel 2, stk. 5. Frem for alt er konklusionerne i den pågældende tvist endnu ikke endelige, da både Unionen og Rusland har appelleret dem, og de har derfor ifølge WTO's faste retspraksis ikke har nogen retlig status i GATT- eller WTO-systemet, da de ikke er blevet vedtaget ved afgørelser truffet af de kontraherende parter i GATT-aftalen eller af WTO-medlemmer. Endvidere fremgik det udtrykkeligt af denne panelrapport, at de respektive bestemmelser ikke er af samme substans og har andre retlige virkninger end artikel 2, stk. 6a. Som forklaret i betragtning 53 og yderligere uddybet i betragtning 74 tillader den relevante WTO-retspraksis, at der anvendes data fra et tredjeland, hvis det er berettiget. Med hensyn til de colombianske data baserer CCCMC og de tre eksporterende producenter endnu engang deres påstand på en blanding af bestemmelserne i grundforordningens artikel 2, stk. 6a, og grundforordningens artikel 2, stk. 3. Som nærmere forklaret nedenfor i afsnit 3.3-3.8 i denne forordning og i de specifikke fremlæggelser af oplysninger har Kommissionen anvendt de relevante data i Colombia (eller fra andre kilder for visse produktionsfaktorer) i fuld overensstemmelse med bestemmelserne i grundforordningens artikel 2, stk. 6a. Der er foretaget visse justeringer af den relevante værdi for at nå frem til ikke-fordrejede priser eller referenceværdier med henblik på at beregne den normale værdi. Denne påstand blev derfor afvist. |
(73) |
For det fjerde fremførte CCCMC og de tre eksporterende producenter, at Kommissionens konklusion om sandsynligheden for fortsat dumping i betragtning 170-186 i fremlæggelsen af oplysninger og dens hensigt om at opretholde de eksisterende foranstaltninger ikke var legitim i lyset af panelets konklusioner i sagen om »EU — Cost Adjustment Methodologies« vedrørende anvendelsen af antidumpingaftalens artikel 11, stk. 3. CCCMC og de tre eksporterende producenter opfordrede indtrængende Kommissionen til i detaljer at forklare og begrunde sin retlige påstand i betragtning 53 i fremlæggelsen af oplysninger om, at metoden baseret på grundforordningens artikel 2, stk. 6a, er i overensstemmelse med de gældende bestemmelser i antidumpingaftalen og gældende retspraksis. |
(74) |
Endnu en gang fremhæver Kommissionen, at konklusionerne i den pågældende WTO-panelrapport ikke er endelige, da både Unionen og Rusland har appelleret dem, og de har derfor ifølge WTO's faste retspraksis ikke nogen retlig status i GATT- eller WTO-systemet, da de ikke er blevet vedtaget ved afgørelser truffet af de kontraherende parter i GATT-aftalen eller af WTO-medlemmer. Endvidere fastslog panelet udtrykkeligt, at artikel 2, stk. 6a, faldt uden for dets mandat i betragtning af bestemmelsens anderledes indhold og retlige virkninger i forhold til artikel 2, stk. 5. Som forklaret i betragtning 53 var det Kommissionens opfattelse, i overensstemmelse med udtalelsen fra WTO-panelet og appelorganet i WTO-sagen EU-Biodiesel (DS473), at de bestemmelser i grundforordningen, der gælder generelt for alle WTO-medlemmer, navnlig artikel 2, stk. 5, andet afsnit, tillader anvendelsen af data fra et tredjeland, behørigt justeret, når en sådan justering er nødvendig og begrundet. Da der ikke er nogen specifikke konklusioner fra WTO's tvistbilæggelsesorgan vedrørende bestemmelserne i artikel 2, stk. 6a, fandt Kommissionen, at hvis resultaterne i EU-Biodieselsagen (DS473) anses for at være relevante i den anderledes kontekst og situation, der falder ind under antidumpinggrundforordningens artikel 2, stk. 6a, ville de under alle omstændigheder være i fuld overensstemmelse med muligheden for at anvende data fra et andet land til at tilvejebringe ikke-fordrejede værdier i et egnet repræsentativt land. Dette argument blev derfor afvist. |
(75) |
For det femte fremførte CCCMC og de tre eksporterende producenter, at der siden udløbet af WTO's tiltrædelsesprotokol for Kina i december 2016 ikke er noget retsgrundlag i WTO for at anvende en beregning af den normale værdi uden for rammerne af WTO's antidumpingaftale. Unionen er derfor bundet af sine internationale forpligtelser til nøje at overholde de bestemmelser i antidumpingaftalens artikel 2, der vedrører fastsættelsen af den normale værdi. |
(76) |
Kommissionen mindede indledningsvis om, at i antidumpingprocedurer vedrørende varer fra Kina, finder de dele af afsnit 15 i Kinas tiltrædelsesprotokol til WTO, der ikke er udløbet, fortsat anvendelse ved fastsættelsen af den normale værdi, både for så vidt angår den markedsøkonomiske standard, og for så vidt angår anvendelsen af en metode, der ikke er baseret på en streng sammenligning med kinesiske priser eller omkostninger. Kommissionen mindede desuden om, at grundforordningens artikel 2, stk. 6a, blev indført ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2321 (19) med henvisning til artikel 207, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde som retsgrundlag. Som også præciseret i betragtning 53 er bestemmelserne i artikel 2, stk. 6a, fuldt ud i overensstemmelse med EU's internationale forpligtelser, herunder de relevante WTO-regler. Da Kommissionen i afsnit 3.2.1 har konkluderet, at det er hensigtsmæssigt at anvende grundforordningens artikel 2, stk. 6a, i forbindelse med denne undersøgelse, og denne bestemmelse er i fuld overensstemmelse med WTO-reglerne, blev denne påstand afvist. |