ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 127

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

63. årgang
22. april 2020


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/550 af 12. februar 2020 om ændring af bilag II og IV til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 978/2012 for så vidt angår den midlertidige tilbagetrækning af ordningerne omhandlet i artikel 1, stk. 2, i forordning (EU) nr. 978/2012 for visse varer med oprindelse i Kongeriget Cambodja

1

 

*

Kommissionens forordning (EU) 2020/551 af 21. april 2020 om ændring af forordning (EF) nr. 1126/2008 om vedtagelse af visse internationale regnskabsstandarder i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1606/2002 for så vidt angår IFRS 3 ( 1 )

13

 

 

AFGØRELSER

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/552 af 20. april 2020 om ændring af bilag I og II til beslutning 2003/467/EF for så vidt angår status som officielt tuberkulosefri for regionen Valle d'Aosta i Italien og den selvstyrende region Azorerne i Portugal og status som officielt brucellosefri for flere regioner i Portugal (meddelt under nummer C(2020) 2260)  ( 1 )

19

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/553 af 21. april 2020 om ændring af gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/167 for så vidt angår harmoniserede standarder for visse typer udstyr til IMT-netværk

22

 

 

RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER

 

*

Afgørelse nr. 1/2018 truffet af Den Blandede Veterinærkomité, der er nedsat ved aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter af 12. juni 2018 om ændring af appendiks 6 til aftalens bilag 11 [2020/554]

26

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

22.4.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 127/1


KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2020/550

af 12. februar 2020

om ændring af bilag II og IV til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 978/2012 for så vidt angår den midlertidige tilbagetrækning af ordningerne omhandlet i artikel 1, stk. 2, i forordning (EU) nr. 978/2012 for visse varer med oprindelse i Kongeriget Cambodja

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 978/2012 af 25. oktober 2012 om anvendelse af et arrangement med generelle toldpræferencer og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 732/2008 (1), særlig artikel 19, stk. 10, og

ud fra følgende betragtninger:

1.   SAGSFORLØB

(1)

Kongeriget Cambodja (»Cambodja«) er indrømmet de toldpræferencer i den særlige ordning for de mindst udviklede lande — alt undtagen våben (»EBA«) — som er omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra c), i forordning (EU) nr. 978/2012 (»GSP-forordningen«). Det er også opført som et begunstiget land under den generelle ordning i henhold til GSP-forordningens artikel 1, stk. 2, litra a). I overensstemmelse med GSP-forordningens artikel 18, stk. 1, består den særlige ordning for de mindst udviklede lande af suspensionen af toldsatserne i den fælles toldtarif for alle varer, der er opført i kapitel 1 til 97 i den kombinerede nomenklatur med oprindelse i Cambodja, bortset fra dem, der er opført i kapitel 93, dvs. våben og ammunition.

(2)

I henhold til GSP-forordningens artikel 19, stk. 1, litra a), kan præferenceordningerne i GSP-forordningens artikel 1, stk. 2, tilbagetrækkes midlertidigt for alle eller visse varer, der har oprindelse i et begunstiget land, som følge af alvorlig og systematisk overtrædelse af principperne i de konventioner, der er opført i bilag VIII, del A, til GSP-forordningen (»FN- og ILO-konventioner om grundlæggende menneske- og arbejdstagerrettigheder«).

(3)

Den 11. februar 2019 vedtog Kommissionen en gennemførelsesafgørelse med et bilag (»indledningsmeddelelsen«) (2) om indledning i overensstemmelse med GSP-forordningens artikel 19, stk. 3, af proceduren for midlertidig tilbagetrækning af toldpræferencerne for Cambodja (»proceduren for midlertidig tilbagetrækning«). Samme dag underrettede Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet om den pågældende gennemførelsesafgørelse.

(4)

De oplysninger, som Kommissionen havde til rådighed på det pågældende tidspunkt, tydede på, at der var tilstrækkeligt grundlag for at indlede proceduren for midlertidig tilbagetrækning. Navnlig henvistes der i betragtning 3 i gennemførelsesafgørelsen og i afsnit 5 i indledningsmeddelelsen til forhold, der tyder på, at Cambodja har begået alvorlige og systematiske overtrædelser af de principper, der er fastsat i følgende fire FN- og ILO-konventioner om grundlæggende menneske- og arbejdstagerrettigheder:

Den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder (1966) (»ICCPR«)

Konventionen om foreningsfrihed og beskyttelse af retten til at organisere sig, nr. 87 (1948) (»ILO-konvention 87«)

Konventionen om retten til at organisere sig og føre kollektive forhandlinger, nr. 98 (1949) (»ILO-konvention 98«) og

Den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder (1966) (»ICESCR«)

(5)

I indledningsmeddelelsen opfordrede Kommissionen Cambodja og tredjeparter til at tilkendegive deres synspunkter over for Kommissionen. Tretten tredjeparter, der er registreret inden for den tidsfrist, der er fastsat i indledningsmeddelelsen, har fremsat skriftlige bemærkninger til Kommissionen.

(6)

Efter indledningen af proceduren for midlertidig tilbagetrækning overvågede og evaluerede Kommissionen Cambodjas gennemførelse af de fire konventioner, der er anført i indledningsmeddelelsen. I overensstemmelse med GSP-forordningens artikel 19, stk. 4, litra b), blev overvågnings- og evalueringsperioden afsluttet den 12. august 2019.

(7)

Kommissionen indhentede alle nødvendige oplysninger i overensstemmelse med GSP-forordningens artikel 19, stk. 6, herunder de relevante overvågningsorganers foreliggende vurderinger og Cambodjas synspunkter. Kommissionen gennemførte en overvågningsmission til Cambodja i juni 2019.

(8)

I overvågnings- og evalueringsperioden gav Kommissionen Cambodja enhver mulighed for at samarbejde, fremsætte synspunkter og bemærkninger og blive hørt. F.eks. opfordrede Kommissionen den 24. juli 2019 Cambodja til skriftligt at redegøre for sin holdning til de undersøgelsesresultater, der førte til indledningen af proceduren for midlertidig tilbagetrækning. Cambodja svarede Kommissionen den 12. august 2019 og bestred grundlaget for Kommissionens beslutning om at indlede proceduren for midlertidig tilbagetrækning. I sit svar fremhævede Cambodja også en række planlagte eller gennemførte afhjælpende foranstaltninger, især før indledningen af proceduren for midlertidig tilbagetrækning.

(9)

Den 12. november 2019 forelagde Kommissionen Cambodja en rapport om sine undersøgelsesresultater og konklusioner i overensstemmelse med GSP-forordningens artikel 19, stk. 7 (»rapporten«). Rapporten var baseret på den dokumentation, som Kommissionen indsamlede frem til den 31. oktober 2019 om overholdelsen af de principper, der er fastlagt i de fire FN- og ILO-konventioner om grundlæggende menneske- og arbejdstagerrettigheder, herunder beviser og oplysninger indgivet af Cambodja og tredjeparter i relation til proceduren.

(10)

Cambodja fremsatte sine bemærkninger til rapporten den 12. december 2019.

(11)

Denne delegerede forordning er baseret på undersøgelsesresultaterne i rapporten og den tilhørende dokumentation, efterfølgende evalueringer og vurderinger i lyset af Cambodjas besvarelse og eventuelle nye kendsgerninger og udviklinger, der fandt sted efter den 12. december 2019.

2.   ALVORLIGE OG SYSTEMATISKE OVERTRÆDELSER AF DE PRINCIPPER, DER ER NEDFÆLDET I ICCPR

2.1.    Retten til politisk deltagelse (artikel 25 i ICCPR)

(12)

Artikel 25 i ICCPR fastsætter, at enhver borger skal uden nogen af de i artikel 2 omhandlede former for forskelsbehandling og uden urimelige begrænsninger have ret til og mulighed for:

a)

at deltage, direkte eller gennem frit valgte repræsentanter, i varetagelsen af offentlige anliggender

b)

at stemme og modtage valg ved reelt gennemførte periodiske valg på grundlag af almindelig og lige stemmeret og hemmelig afstemning, der sikrer, at vælgernes vilje frit kommer til udtryk

c)

at have adgang til offentlig tjeneste i sit land på grundlag af almindelig ligestilling.

2.1.1.    Undersøgelsesresultater

(13)

Cambodja har iværksat en række undertrykkende foranstaltninger over for det største oppositionsparti, Cambodian National Rescue Party (»CNRP«), der begrænser den politiske deltagelse og valgrettighederne i landet. Disse foranstaltninger omfattede navnlig ændringer af loven om politiske partier (»LPP«), anholdelsen af formanden for CNRP, Kem Sokha, og den retsligt beordrede opløsning af CNRP.

(14)

I marts og juli 2017 vedtog den cambodjanske nationalforsamling flere ændringer til LPP, som gjorde det ulovligt for enhver person, der har en dom for et strafbart forhold, at lede et politisk parti. Den ændrede LPP indrømmede også indenrigsministeriet vide skønsbeføjelser med hensyn til at suspendere de politiske partiers aktiviteter og indbringe opløsning af et parti til afgørelse for højesteret. I oktober 2017 vedtog nationalforsamlingen yderligere ændringer af en række valglove, som beskrev processen for, hvordan man omfordeler mandater, der blev vundet af et opløst parti.

(15)

Den 3. september 2017 blev formanden for CNRP, Kem Sokha, anholdt som følge af anklager om forræderi og konspiration med det formål at vælte den cambodjanske regering bistået af en udenlandsk magt (3).

(16)

Efter mere end et år i varetægtsfængsling blev Kem Sokha løsladt mod kaution den 10. september 2018 og anbragt under retsligt tilsyn. Den 10. november 2019 blev det retslige tilsyn for Kem Sokha ophævet. Han var dog fortsat afskåret fra at deltage i politiske aktiviteter, mens han afventede resultatet af retssagen (4).

(17)

Den 16. november 2017 traf Cambodjas højesteret afgørelse om opløsning af CNRP og forbød 118 af partiets højtstående embedsmænd at være politisk aktive i fem år. Højesteretsafgørelsen var navnlig baseret på de ændrede bestemmelser i artikel 44 i LPP, som giver højesteret mulighed for at suspendere eller opløse et politisk parti i en periode på fem år, hvis det overtræder artikel 6, stk. 2, og artikel 7 i LPP. Højesterets opløsning af CNRP blev delvist baseret på de samme påstande som hos undersøgelsesdommeren i den verserende sag mod Kem Sokha (5).

(18)

Opløsningen af CNRP førte også til, at der blev fjernet 5 007 af CNRP's kommunalbestyrelses- og byrådsmedlemmer, som var blevet valgt i juni 2017. CNRP's medlemmer af nationalforsamlingen blev udskiftet med ikkevalgte personer. Ved de følgende indirekte valg til senatet den 25. februar 2018 vandt det regerende parti, Cambodian People's Party (»CPP«), alle de mandater, der var på valg (6). Opløsningen af CNRP efterlod landet uden nogen troværdig opposition forud for det nationale valg den 29. juli 2018, hvor CPP vandt alle 125 mandater i nationalforsamlingen, hvilket reelt set skabte en étpartistat uden parlamentarisk opposition.

2.1.2.    Cambodjas holdning

(19)

Cambodja gør gældende, at den ændrede LPP gælder uden forskel for alle politiske partier, indeholder alle de grundlæggende krav, som ethvert demokratisk land skal overholde, og har til formål at forhindre misbrug, der ikke er i overensstemmelse med de grundlæggende demokratiske principper.

(20)

Cambodja begrunder anholdelsen af Kem Sokha med henvisning til straffelovens artikel 443, der fordømmer den kriminelle sammensværgelse med en udenlandsk magt, og støtter sig til påståede beviser for Kem Sokhas sammensværgelse om at vælte regeringen (7). Ifølge Cambodja begik Sokha i sin egenskab af formand for CNRP forræderi, som involverede partiet og førte til dets tvangsopløsning.

(21)

Cambodja gør endvidere gældende, at højesteretsafgørelsen af 16. november 2017 om opløsningen af CNRP var en suveræn stats beslutning, og at håndhævelsen af nationale retsafgørelser er et internt anliggende i en suveræn stat under overholdelse af retsstatsprincippet.

(22)

I forbindelse med valget den 29. juli 2018 understreger Cambodja, at registrering af 20 politiske partier og deltagelsen af 6 956 900 vælgere er et klart bevis på, at ændringerne af LPP og den deraf følgende omfordeling af mandater ikke fratog Cambodjanerne deres ret til at deltage i varetagelsen af politiske anliggender. Begrebet overtrædelse af artikel 25 i ICCPR er derfor ikke berettiget.

2.1.3.    Vurdering

Ændringer af loven om politiske partier (LPP)

(23)

Ændringerne i 2017 af LPP omfatter bestemmelser, der giver vide skønsbeføjelser med hensyn til opløsningen af politiske partier og det tidsubestemte forbud mod, at partiledere deltager i politiske aktiviteter uden retfærdig rettergang (8).

(24)

I henhold til artikel 38 i LPP har indenrigsministeriet omfattende beslutningsbeføjelser over politiske partier og fungerer reelt set som administrator. Det kan f.eks. beslutte at suspendere de politiske partiers aktiviteter og indbringe opløsningen af disse for højesteret. Da artikel 38 i LPP ikke indeholder klare og gennemsigtige kriterier for at indbringe sådanne sager, har indenrigsministeriet vide skønsbeføjelser til at foreslå opløsningen af et parti.

(25)

Ifølge FN's Højkommissariat for Menneskerettigheder (»OHCHR«) i Cambodja er udpegelsen af indenrigsministeren som administrator for politiske partier »i modstrid med internationale standarder, som kræver, at overvågningsorganer, som er uafhængige af den udøvende magt, skal sikre lige vilkår i det politiske landskab« (9). Derudover som anført af FN's særlige rapportør fratog LPP-ændringerne og den konsekvente omfordeling af mandaterne »millioner af Cambodianere deres rettigheder til politisk deltagelse. For dem, der stemte for CNRP i valgkredse, som CNRP vandt, er de kandidater, som de stemte på ved valget til nationalforsamlingen i 2013 og ved kommunalvalget i 2017, blevet udskiftet med forskellige personer, der repræsenterer forskellige politiske partier, hvilket igen har haft indflydelse på valget af senatorer. Dette udgør en klar krænkelse af Cambodjanernes ret til at deltage i varetagelsen af politiske anliggender, som indebærer retten til at lade sig repræsentere af valgte repræsentanter« (10).

(26)

I januar 2019 ændrede Cambodja artikel 45 i LPP ved at indføre muligheden for, at enkeltpersoner, der har fået forbud mod at deltage i politiske aktiviteter, kan anmode kongen om at få genetableret deres politiske rettigheder efter en henvendelse til premierministeren. Denne ændring gør det dog ikke muligt fuldt ud at genetablere de politiske rettigheder for de enkeltpersoner, der har fået forbuddet, da de reelt set ikke kan genoptage deres politiske aktiviteter, så længe CNRP som helhed forbliver opløst. Desuden ligger beslutningen om at genetablere deres politiske rettigheder hos deres politiske modstandere fremfor hos et uafhængigt organ. Endelig indeholder ændringen af artikel 45 i LPP ingen løsning på fjernelsen af de 5 007 valgte CNRP-kommunalbestyrelsesmedlemmer (11).

(27)

På denne baggrund finder Kommissionen, at LPP, som ændret i 2017, indeholder bestemmelser, der er i strid med principperne i artikel 25 i ICCPR.

Opløsningen af CNRP og anholdelsen af Kem Sokha

(28)

Cambodja gør gældende, at begrundelsen for at opløse CNRP var, at dets leder, Kem Sokha, begik den forbrydelse at deltage i en sammensværgelse med en udenlandsk magt. Kommissionen bemærker imidlertid, at CNRP blev opløst inden indledningen af retssagen mod Kem Sokha. Det bemærkes, at FN's særlige rapportør har givet udtryk for alvorlig bekymring med hensyn til det bevismæssige grundlag for højesteretsafgørelsen om at opløse CNRP (12) og med hensyn til alvoren af den anklage, der er baseret på sådanne beviser (13).

(29)

Ifølge De Forenede Nationers Særlige Arbejdsgruppe for Vilkårlig Tilbageholdelse og Fængsling (»UNWGAD«) var frihedsberøvelsen af Kem Sokha politisk motiveret (14) og en følge af dennes udøvelse af retten til menings- og ytringsfrihed samt retten til at deltage i landets regering og i varetagelsen af offentlige anliggender. Det var således i strid med bl.a. artikel 19 og 25 i ICCPR (15). FN's særlige rapportør udtrykte ligeledes bekymring over, at anholdelsen af Kem Sokha var politisk motiveret forud for det i 2018 planlagte parlamentsvalg (16).

(30)

Opløsningen af CNRP havde til formål at begrænse retten til at deltage i varetagelsen af offentlige anliggender for 118 af partiets medlemmer, 55 CNRP-medlemmer af nationalforsamlingen og 5 007 kommunalbestyrelses- og byrådsmedlemmer, der blev frataget deres hverv. Som bemærket af FN's særlige rapportør stiller opløsningen af CNPR og forbuddet mod, at dets medlemmer udøver politiske aktiviteter, spørgsmålstegn ved, om parlamentsvalget den 29. juli 2018 var reelt (17).

(31)

FN's overvågningsorganer har enstemmigt udtrykt bekymring over denne situation, idet de bemærker, at omfordelingen af CNRP's mandater til andre partier, navnlig på kommunalt plan, fratager cambodjanerne deres ret til politisk deltagelse (18). I rapporten fra 2018 fra FN's særlige rapportør konkluderes det også, at tilbageskridtene for så vidt angår politiske rettigheder i Cambodja, herunder ændringerne af forfatningen med henblik på at indføre en lov om majestætsfornærmelse, udgør en »alvorlig« udvikling, der har til formål at undertrykke kritiske røster og begrænse de grundlæggende friheder (19).

(32)

Siden indledningen af proceduren for midlertidig tilbagetrækning i februar 2019 er der kun gjort meget lidt fremskridt med hensyn til politiske rettigheder i Cambodja. Cambodjas politiske landskab er fortsat domineret af undertrykkelsen af politiske rettigheder. CNRP er fortsat forbudt, tilhængerne og CNPR-medlemmerne nægtes fortsat politiske rettigheder, og CPP har konsolideret sin overvældende dominans over statslige institutioner (20). Mandaterne for CNRP's kommunalledere og kommunalbestyrelsesmedlemmer blev næsten udelukkende overført til ikkevalgte medlemmer af CPP (21). Selv om det retslige tilsyn med oppositionslederen Kem Sokha blev bragt til ophør den 10. november 2019, er hans sag ikke blevet afsluttet, og han er stadig anklaget for straffelovsovertrædelser. Derudover har han forbud mod at engagere sig i politiske aktiviteter.

2.1.4.    Konklusioner vedrørende artikel 25 i ICCPR

(33)

På baggrund af ovenstående finder Kommissionen, at de foranstaltninger, som Cambodja har truffet siden 2017, navnlig ændringerne af LPP, opløsningen af CNRP og den efterfølgende omfordeling af CNRP's mandater i nationalforsamlingen og i lokalrådene, har en stærk negativ indvirkning på demokratiet, den politiske deltagelse og pluralismen i Cambodja. Disse foranstaltninger peger på en politisk motiveret plan bestående af lovgivningsmæssige, retlige og administrative foranstaltninger med det formål at indskrænke politisk deltagelse og valgrettigheder, navnlig forud for parlamentsvalget i juli 2018. Disse foranstaltninger har forhindret cambodjanerne i at udøve deres politiske rettigheder fuldt ud, herunder retten til at deltage i varetagelsen af offentlige anliggender, stemme og modtage valg ved reelt gennemførte periodiske valg og have adgang til offentlig tjeneste i deres land på grundlag af almindelig ligestilling, jf. artikel 25 i ICCPR.

(34)

Kommissionen konkluderer, at arten af de rettigheder, der er blevet krænket, varigheden, omfanget og virkningen af de konstaterede overtrædelser, indebærer, at Cambodja har begået alvorlige og systematiske overtrædelser af de principper, der er fastsat i artikel 25 i ICCPR, jf. GSP-forordningens artikel 19, stk. 1, litra a).

2.2.    Retten til ytringsfrihed (artikel 19 i ICCPR)

(35)

Artikel 19 i ICCPR fastsætter, at:

»1.

Enhver har ret til meningsfrihed uden indblanding.

2.

Enhver har ret til ytringsfrihed, denne ret skal omfatte frihed til at søge, modtage og meddele oplysninger og tanker af enhver art uden hensyn til landegrænser, i mundtlig, skriftlig eller trykt form, i form af kunst eller ved andre midler efter eget valg.

3.

Udøvelsen af de ved denne artikels stk. 2 hjemlede rettigheder medfører særlige forpligtelser og et særligt ansvar. Den kan derfor undergives visse begrænsninger, men dog kun sådanne som er hjemlet ved lov og er nødvendige:

a)

af hensyn til respekten for andres rettigheder eller omdømme,

b)

af hensyn til statens sikkerhed, den offentlige orden (ordre public), den offentlige sundhed eller sædelighed.«

(36)

I sin generelle bemærkning nr. 34 til ICCPR fastslog Menneskerettighedskomitéen (HRC), at menings- og ytringsfrihed er tæt forbundne rettigheder, de er »væsentlige« for ethvert samfund og udgør grundlaget for et demokratisk og frit samfund (22). De indebærer også, at der findes en fri presse, og at andre medier er i stand til at kommentere offentlige spørgsmål uden censur eller tilbageholdenhed og informere offentligheden herom.

2.2.1.    Undersøgelsesresultater

(37)

Cambodjas love indeholder en række bestemmelser, der er i strid med Cambodjas forpligtelser i henhold til artikel 19 i ICCPR, navnlig gennem brede og vagt formulerede bestemmelser, som giver de cambodjanske myndigheder mulighed for at udøve vide skønsbeføjelser ved gennemførelsen af disse love og administrative bestemmelser og rejse tiltale for lovovertrædelser i forbindelse med udøvelsen af ytringsfriheden. Disse love omfatter: de i 2018 foretagne ændringer af den cambodjanske forfatning, den såkaldte majestætsfornærmelsesbestemmelse i straffeloven, loven om pressen, valgloven, loven om telekommunikation, loven om foreninger og ikke-statslige organisationer (LANGO), loven om politiske partier, loven om fagforeninger og Prakas nr. 170 om kontrol med offentliggørelsen af websteder og sociale medier (Publication Controls of Website and Social Media Processing via Internet) i Kongeriget Cambodja.

(38)

Desuden noterer Kommissionen sig den situation, som gør sig gældende for journalister, der risikerer anholdelser, tilbageholdelser, anklager og domfældelse, lukning af avisen Cambodia Daily efter en skatterevision, lukning af de lokale afdelinger af Radio Free Asia og Voice of America samt lukning af andre radiofrekvenser. Journalister er blevet anklaget eller tilbageholdt uden nogen anden grund end, at de efter sigende havde modsagt den cambodjanske regering eller havde været involveret i fortalervirksomhed.

(39)

Denne situation gav også anledning til bekymring hos flere internationale overvågningsorganer. Ved afslutningen af missionen (»end of mission statement«) den 5. maj 2019 om menneskerettighedssituationen i Cambodja opfordrede FN's særlige rapportør Cambodja »til at give en fri presse flere muligheder, herunder mulighed for, at uafhængige journalister kan drive virksomhed«. I rapporten fra 2019 fra FN-Arbejdsgruppen om Universel Regelmæssig Gennemgang (UPR) blev Cambodja opfordret til: omgående at frigive frihedsberøvede personer tilbageholdt som følge af den fredelige udøvelse af deres ytrings- og forsamlingsfrihed, at beskytte journalister, menneskerettighedsforkæmpere, medlemmer af den politiske opposition og fagforeningsmedlemmer mod chikane, vilkårlige anholdelser og fysiske angreb og sikre et frit borgerligt forum, både online og offline, til ytringsfrihed uden frygt for retsforfølgning i henhold til straffeloven og loven om telekommunikation (23). Den 18. april 2019 accepterede Cambodja de fleste af disse henstillinger.

(40)

Den kraftige stigning i 2019 i antallet af retssager mod tidligere medlemmer af CNRP illustrerer den alvorlige og systematiske brug og det alvorlige og systematiske misbrug af lovgivning med det formål at intimidere og chikanere enkeltpersoner, der udøver deres grundlæggende frihedsrettigheder, herunder især retten til menings- og ytringsfrihed uden indblanding. Kritiske røster blandt de cambodjanske borgere bringes i øjeblikket til tavshed og fratages deres ret til ytringsfrihed, hvilket i stigende grad er tilfældet i de sociale medier og på onlineplatforme. De trues, intimideres eller rammes af strafferetlige anklager for enhver form for indsigelse, bl.a. gennem anvendelsen af bestemmelsen om majestætsfornærmelse, der blev indført i straffeloven for over et år siden (24).

2.2.2.    Cambodjas holdning

(41)

Cambodja er af den opfattelse, at de ovenfor beskrevne foranstaltninger over for journalister og medier er begrundet i anvendelsen af landets love og administrative bestemmelser om afgifter og radio- og tv-sendetilladelser. Landet fremhæver det store antal medieforetagender, der i øjeblikket er registreret og opererer i Cambodja. Det bemærker også, at det har godkendt flere radiostationers genoptagelse af driften og givet radioselskaberne tilladelse til at stille sendetid til rådighed.

(42)

Cambodja henviser desuden til den seneste lovgivningsmæssige udvikling, herunder oprettelsen af en kommission, der skal vurdere mulige ændringer af loven om pressen og det igangværende arbejde på tværministerielt plan om et udkast til en lov om adgang til oplysninger.

2.2.3.    Vurdering

(43)

Anvendelsen af love til begrænsning af ytringsfriheden giver anledning til alvorlig bekymring. FN's eksperter, herunder den særlige rapportør om fremme og beskyttelse af retten til menings- og ytringsfrihed, gav den 19. juni 2019 udtryk for bekymring over brugen af strafferetten for at indskrænke ytringsfriheden, både offline og online, og mindede Cambodja om, at retten til ytringsfrihed er en af hjørnestenene i et demokratisk og retfærdigt samfund, og at begrænsninger af ytringsfriheden skal indskrænkes og defineres nøje. De cambodjanske myndigheders søgsmål mod enkeltpersoner for blot at have udstedt støttetilkendegivelser til politiske ledere er ikke tilladt i henhold til artikel 19, stk. 3, i ICCPR og udgør derfor uberettigede begrænsninger. Cambodjas holdning, navnlig beskrivelsen af medielandskabet i landet, står i skarp kontrast til dets indplacering som nr. 143 på det internationale pressefrihedsindeks. FN's særlige rapportør om menneskerettighedssituationen i Cambodja mindede den 8. november 2019 Cambodja om, at anholdelser baseret på menings- og ytringsfrihed, der gør sig gældende gennem politisk debat og kommentarer til offentlige anliggender, ikke er tilladt.

(44)

I overensstemmelse med en lang række tilgængelige rapporter fra civilsamfundet og internationale menneskerettighedsorganisationer finder Kommissionen også, at Cambodja har indskrænket retten til ytringsfrihed gennem brug af love og retlige og administrative foranstaltninger, navnlig foranstaltninger over for journalister, presse og andre medier, NGO'er og enkeltpersoner, herunder menneskerettighedsforkæmpere. Cambodjas foranstaltninger til afhjælpning af disse mangler har ikke konkretiseret sig, og Cambodja har heller ikke taget skridt til effektivt at gennemføre UPR-henstillingerne — til trods for deres accept heraf — vedrørende mediernes uafhængighed og journalisters ytringsfrihed (25).

(45)

Det forhold, at Cambodja har forpligtet sig til at revidere og/eller ændre en række love, herunder i forbindelse med UPR i 2019, og har taget en række administrative skridt hen imod en sådan revision og/eller ændring siden indledningen af proceduren for midlertidig tilbagetrækning, har hidtil ikke resulteret i konkrete fremskridt med hensyn til at bringe Cambodjas lovgivning i tråd med landets internationale forpligtelser på menneskerettighedsområdet, navnlig artikel 19 i ICCPR.

(46)

Kommissionen minder om, at selv om retten til ytringsfrihed kan være underlagt visse begrænsninger, skal sådanne begrænsninger opfylde betingelserne i artikel 19, stk. 3, i ICCPR, herunder betingelsen om, at enhver begrænsning skal være nødvendig i et demokratisk samfund og skal stå i et rimeligt forhold til formålet. Kommissionen finder imidlertid, at Cambodja ikke i tilstrækkelig grad har godtgjort, at de begrænsninger af ytringsfriheden, der er fastsat i landets retlige ramme, og gennemførelsen heraf opfylder betingelserne i artikel 19 i ICCPR.

2.2.4.    Konklusioner vedrørende artikel 19 i ICCPR

(47)

Med hensyn til arten af de rettigheder, der er blevet krænket, varigheden, omfanget og virkningerne af overtrædelserne, finder Kommissionen, at Cambodjas anvendelse af landets lovgivning og de retlige og administrative foranstaltninger for at begrænse retten til ytringsfrihed og undladelsen af at tage de nødvendige skridt til at sikre et frit borgerligt forum udgør en alvorlig og systemisk overtrædelse af principperne i artikel 19 i ICCPR som omhandlet i artikel 19, stk. 1, litra a), i GSP-forordningen.

2.3.    Ret til foreningsfrihed og til frit at deltage i fredelige forsamlinger (artikel 21 og 22 i ICCPR)

(48)

I artikel 21 i ICCPR fastslås det, at retten til at deltage i fredelige forsamlinger skal anerkendes. Udøvelsen af denne ret må ikke underkastes andre begrænsninger end sådanne, som er foreskrevet ved lov og er nødvendige i et demokratisk samfund af hensyn til statens sikkerhed eller den offentlige sikkerhed, den offentlige orden (ordre public), beskyttelsen af den offentlige sundhed eller sædelighed eller beskyttelsen af andres ret og frihed.

(49)

Artikel 22 i ICCPR fastsætter, at:

»1.

Enhver har ret til foreningsfrihed, herunder ret til at oprette og indmelde sig i fagforeninger til beskyttelse af sine interesser.

2.

Udøvelsen af denne ret må ikke underkastes andre begrænsninger end sådanne, som er foreskrevet ved lov og er nødvendige i et demokratisk samfund af hensyn til statens sikkerhed eller den offentlige sikkerhed, den offentlige orden (ordre public), beskyttelsen af den offentlige sundhed eller sædelighed eller beskyttelsen af andres ret og frihed. Denne artikel skal ikke være til hinder for, at der pålægges medlemmer af de væbnede styrker og af politiet lovlige begrænsninger i deres udøvelse af denne ret.

3.

Intet i denne artikel berettiger de lande, der er medlemmer af Den Internationale Arbejdsorganisations konvention af 1948 om foreningsfrihed og beskyttelse af retten til at organisere sig, til at træffe lovgivningsmæssige foranstaltninger, som ville begrænse de garantier, der er fastsat i den pågældende konvention, eller til at anvende loven på en måde, som ville begrænse disse garantier.«

2.3.1.    Undersøgelsesresultater

(50)

Cambodja har vedtaget en lov om ikke-statslige organisationer (»LANGO«), som indebærer en række begrænsninger i registreringen af foreninger og deres aktiviteter samt omfattende rapporteringsforpligtelser. Nærmere bestemt indeholder artikel 8 i LANGO en bred begrundelse for at begrænse registreringen af civilsamfundsorganisationer (»CSO«). Artikel 9 i LANGO pålægger disse at lade sig registrere for at få lov til at udøve enhver form for aktivitet. Artikel 25 i LANGO foreskriver sammen med artikel 30 rapporteringskrav, hvoraf nogle er uklare, og der pålægges civilsamfundsorganisationerne begrænsninger, der går ud over dem, der er tilladt i henhold til artikel 22, stk. 2, i ICCPR. Desuden er kravet om neutralitet (26) i artikel 24 i LANGO ikke defineret, og dets anvendelse er uklar. Endelig giver LANGO mulighed for at suspendere eller fjerne en civilsamfundsorganisation på grund af manglende overholdelse af sine vedtægter, selv om en sådan undladelse ikke udgør en strafbar handling i henhold til Cambodjas lovgivning.

(51)

Ud over uklarheder og en mangel på klarhed i de retlige rammer, der gælder i LANGO, har Cambodja truffet en række foranstaltninger for at bekæmpe udøvelsen af foreningsfriheden. Navnlig har anholdelser og tilbageholdelser af vigtige civilsamfundsorganisationer og aktivister engageret inden for jordbesiddelse og miljøspørgsmål til trods for betingede domme eller kongelig benådning ført til en indskrænkning i spillerummet for civilsamfundet (27). Uanset det forhold, at varslet på tre dage i forbindelse med civilsamfundsarrangementer blev ophævet i november 2018, modtog Kommissionen beretninger fra civilsamfundsorganisationer, herunder i forbindelse med en mission til Cambodja i juni 2019, om, at de fortsat oplever indgribende overvågning og chikane fra det lokale politis, militærets og retsvæsenets side. Nogle civilsamfundsorganisationer rapporterede om statslig overvågning af deres familiemedlemmer.

(52)

Denne situation bekræftes af konklusionerne og henstillingerne i rapporten fra juli 2019 om OHCHR's rolle i Cambodja (28), hvor OHCHR bekræfter rapporter om politiets tætte overvågning af civilsamfundsorganisationernes aktiviteter og opfordrer Cambodja til at udvide spillerummet for civilsamfundsorganisationer. Der er også givet udtryk for betænkeligheder i rapporten om universel regelmæssig gennemgang i 2019 (UPR). Cambodja accepterede UPR-henstillingerne, som opfordrede landet til at standse alle former for chikane, intimidering, magtanvendelse og vilkårlig indblanding i retten til foreningsfrihed og retten til frit at deltage i fredelige forsamlinger (29).

2.3.2.    Cambodjas holdning

(53)

Cambodja begrunder sine foranstaltninger med, at de lokale myndigheder er nødt til at garantere sikkerheden og den offentlige orden, og at de pågældende civilsamfundsorganisationer overskred beføjelser eller formidlede budskaber, der var i strid med loven.

(54)

Cambodja bekræfter sit tilsagn om at revidere LANGO og erklærer, at der pågår høringer af civilsamfundsorganisationerne, og at en sådan proces kræver tid i alle demokratiske lande.

(55)

Cambodja tilføjer, at det forberedende arbejde med et udkast til lov om adgang til information finder sted i fuldt samarbejde med FN's organisationer, som f.eks. OHCHR's og UNESCO's kontor i Phnom Penh. Cambodja har desuden forlænget fristerne for skatteregistrering af og skattepligt for civilsamfundsorganisationer.

2.3.3.    Vurdering

(56)

OHCHR gav allerede i 2015 udtryk for bekymring over den territoriale dimension og dens konsekvenser for civilsamfundsorganisationers og enkeltpersoners mulighed for at forsvare menneskerettighederne og fremme gennemsigtighed og ansvarlighed efterfulgt af OHCHR's talsperson i august 2017. Manglerne ved LANGO blev nævnt af Kommissionen og Tjenesten for EU's Optræden Udadtil, herunder i forbindelse med overvågningsmissionen i 2018, og af det internationale samfund, f.eks. i den universelle regelmæssige gennemgang i 2019 og af FN's generalsekretær og FN's særlige rapportør.

(57)

Til trods for at Cambodja har taget visse positive skridt, som f.eks. iværksættelse af en proces til revision af LANGO, afholdelse af dialoger med civilsamfundsorganisationer og ophævelse af kravet om en forhåndsmeddelelse tre dage før civilsamfundsarrangementer, mener Kommissionen på baggrund af sine undersøgelsesresultater, at disse skridt er utilstrækkelige til at afhjælpe de eksisterende mangler. Navnlig forbliver Cambodjas retlige ramme uændret, og der er ingen konkret gennemførelse af politikker og erklæringer om fremme og beskyttelse af spillerummet for civilsamfundet. Desuden fortsætter rapporterne om overvågning, tilsyn, chikane, anholdelser og tilbageholdelse af repræsentanter for civilsamfundet og aktivister (30).

(58)

Den 3. december 2018 udsendte Cambodja en erklæring, hvori landet forpligtede sig til at fremme et reelt partnerskab med civilsamfundsorganisationer. I juli 2019 opfordrede FN's generalsekretær dog fortsat Cambodja til at give civilsamfundsorganisationerne bedre garantier for uhindret at kunne arbejde og ved at konsolidere og udvide det operative spillerum for disse organisationer. FN's generalsekretær fremhævede også betydningen af revisionen af LANGO i denne henseende (31).

(59)

På grundlag af retspraksis fra den internationale menneskerettighedslovgivning og retspraksis fra Menneskerettighedskomitéen (HRC) finder Kommissionen, at artikel 8 og 25 sammen med artikel 30 i LANGO er i strid med artikel 22, stk. 2, i ICCPR. Artikel 9, 20 og 24 i LANGO er også i strid med artikel 22, stk. 2, i ICCPR på grund af alvorlige betænkeligheder med hensyn til deres anvendelse (32).

(60)

Nærmere bestemt finder Kommissionen, at begrundelserne for at begrænse registreringen af foreninger i henhold til artikel 8 i LANGO går ud over, hvad der er tilladt i henhold til artikel 22, stk. 2, i ICCPR. Kommissionen finder også, at artikel 25 i LANGO kombineret med artikel 30 pålægger civilsamfundsorganisationer rapporteringskrav, der går ud over dem, der er tilladt i henhold til artikel 22, stk. 2, i ICCPR. Desuden opfylder den vage formulering og uklare anvendelse af kravet om neutralitet i artikel 24 i LANGO ikke kravene i artikel 22, stk. 2, i ICCPR.

2.3.4.    Konklusioner vedrørende artikel 21 og 22 i ICCPR

(61)

Med hensyn til arten af de rettigheder, der er blevet krænket, varigheden, omfanget og virkningerne af overtrædelserne, finder Kommissionen, at Cambodjas anvendelse af landets lovgivning og de retlige og administrative foranstaltninger for at begrænse retten til foreningsfrihed og til frit at deltage i fredelige forsamlinger og undladelsen af at tage de nødvendige skridt til at sikre et frit borgerligt forum udgør en alvorlig og systemisk overtrædelse af principperne i artikel 21 og 22 i ICCPR som omhandlet i artikel 19, stk. 1, litra a), i GSP-forordningen.

(62)

Kommissionen minder om, at selv om retten til foreningsfrihed og til frit at deltage i fredelige forsamlinger kan være underlagt visse begrænsninger, skal sådanne begrænsninger opfylde betingelserne i artikel 22, stk. 2, i ICCPR, herunder betingelsen om, at enhver begrænsning skal være »nødvendig i et demokratisk samfund« og skal stå i et rimeligt forhold til formålet. Kommissionen finder imidlertid, at Cambodja ikke i tilstrækkelig grad har godtgjort, at de begrænsninger af retten til foreningsfrihed og til frit at deltage i fredelige forsamlinger, der er fastsat eller indført i landets retlige ramme, opfylder betingelserne i artikel 22 i ICCPR (33).

3.   UDESTÅENDE SPØRGSMÅL I HENHOLD TIL ILO-KONVENTION NR. 87 OG 98 SAMT ICESCR

3.1.    Arbejdstagerrettigheder — foreningsfrihed, organisationsfrihed og overenskomstforhandlinger (artikel 2, 3, 4 og 7 i ILO-konvention nr. 87, artikel 1 og 3 i ILO-konvention nr. 98, artikel 19, 21 og 22 i ICCPR og artikel 7 og 8 i ICESCR)

(63)

Kommissionen noterer sig de oplysninger og den opdatering, som Cambodja har fremlagt i relation til de spørgsmål om arbejdstagerrettigheder, der er omhandlet i indledningsmeddelelsen.

(64)

Kommissionen bemærker, at de foranstaltninger, som Cambodja har truffet siden iværksættelsen af proceduren for midlertidig tilbagetrækning i februar 2019, viser, at der er sket visse forbedringer med hensyn til spørgsmål om arbejdstagerrettigheder. Der er imidlertid fortsat alvorlige mangler og overtrædelser på to områder, nemlig indgåelsen af civilretlige og strafferetlige sager mod fagforeningsledere og efterforskningerne af mordene på fagforeningsledere, emner som ILO havde anbefalet.

(65)

Kommissionen finder, at uanset de betydelige fremskridt, der er gjort med hensyn til afslutningen på en lang række strafferetlige og civilretlige sager såvel som uløste arbejdsretlige tvister vedrørende fagforeningsledere, aktivister og arbejdstagere, bør alle udestående uafsluttede sager afsluttes hurtigst muligt. Selv om afslutningen af mange sager er anbefalelsesværdig, indebærer dette ikke, at der ikke tidligere fandt vilkårlige anholdelser sted, heller ikke selv om disse var kortvarige.

(66)

Kommissionen noterer sig manglen på konkrete resultater i efterforskningen af de mord på fagforeningsledere, der blev begået i 2004 og 2007. Til trods for Cambodjas tilsagn om at retsforfølge gerningsmændene så hurtigt som muligt og afholdelsen af et ad hoc-trepartsmøde, som der blev indkaldt til af den nationale kommission for revurdering af anvendelsen af de internationale arbejdskonventioner, der blev ratificeret af Cambodja i januar 2019, og det interministerielle møde i februar 2019, er disse efterforskninger stadig uafsluttede.

(67)

Kommissionen finder, at de uløste civil- og strafferetlige sager mod fagforeningsledere og den manglende afslutning af de uafhængige efterforskninger af mordene på fagforeningsledere er en alvorlig overtrædelse af principperne om foreningsfrihed, der er fastsat i de grundlæggende ILO-konventioner nr. 87 og 98 samt artikel 19, 21 og 22 i ICCPR.

(68)

Kommissionen mener også, at der hurtigst muligt bør indledes en ny forhandlingsrunde med arbejdsmarkedets parter for at fortsætte revisionen af loven om fagforeninger. Revisionen bør prioritere en udvidelse af lovens anvendelsesområde til at omfatte alle arbejdstagere og tjenestemænd, de yderligere bestemmelser, der skal lette registreringen af fagforeninger og arbejdsgiverforeninger, og beskyttelsen mod alle former for forskelsbehandling af fagforeninger med det formål at sikre, at loven om fagforeninger overholder ILO-konvention nr. 87 og 98.

3.2.    Ikkeforskelsbehandling, rettigheder i forbindelse med jordbesiddelse og bolig (artikel 2, stk. 2, og artikel 11, stk. 1, i ICESCR)

(69)

Kommissionen noterer sig de oplysninger og den opdatering, som Cambodja har fremlagt vedrørende jordrettigheder, herunder anerkendelse af situationen for landets oprindelige befolkning. Kommissionen bemærker, at Cambodja har gjort konkrete fremskridt med hensyn til at løse tvister om jordbesiddelse i forbindelse med økonomiske jordkoncessioner inden for sukkersektoren, siden proceduren for den midlertidige tilbagetrækning blev iværksat. Der er dog stadig mangler i forbindelse med tinglysning af jord, bestemmelser om jordrettigheder og manglen på en hensigtsmæssig og upartisk revision samt spørgsmål vedrørende den oprindelige befolknings rettigheder. Der er behov for en yderligere indsats for at etablere en hensigtsmæssig retlig ramme, der skal sikre gennemsigtige og inklusive mekanismer til bilæggelse af tvister om jordbesiddelse.

4.   KONKLUSIONER

(70)

I henhold til GSP-forordningens artikel 19, stk. 1, litra a), kan toldpræferencerne i den pågældende forordnings artikel 1, stk. 2, omhandlede præferenceordninger tilbagetrækkes midlertidigt som følge af alvorlig og systematisk overtrædelse af de principper, der er fastlagt i FN- og ILO-konventionerne om grundlæggende menneske- og arbejdstagerrettigheder.

(71)

I lyset af de kendsgerninger og betragtninger, der er beskrevet i afsnit 2.1, 2.2 og 2.3, arten af de rettigheder, der er overtrådt, og varigheden, omfanget og virkningen af Cambodjas handlinger og undladelser finder Kommissionen, at Cambodja har begået alvorlige og systematiske overtrædelser af principperne i artikel 19, 21, 22 og 25 i ICCPR.

(72)

Efter at have behandlet Cambodjas bemærkninger og synspunkter mener Kommissionen derfor, at den præferenceordning, der er indrømmet Cambodja, bør trækkes tilbage midlertidigt, indtil der er truffet afgørelse om, at begrundelserne for tilbagetrækningen ikke længere finder anvendelse.

(73)

Ved vurderingen af, hvilke varer der bør påvirkes, tager Kommissionen hensyn til Cambodjas økonomiske udviklingsbehov og målene i GSP-forordningen, herunder behovet for, at Cambodja diversificerer sit eksportgrundlag. Kommissionen tager desuden hensyn til den socioøkonomiske virkning af tilbagetrækningen, herunder indvirkningen på arbejdstagere og industrier.

(74)

Kommissionen tager ligeledes hensyn til de fremskridt, som Cambodja har gjort siden indledningen af proceduren for den midlertidige tilbagetrækning. Endelig noterer Kommissionen sig det positive samarbejde med Cambodja under hele processen.

(75)

Kommissionen konkluderer derfor, at toldpræferencerne i medfør af GSP-forordningen bør trækkes tilbage for visse varer med oprindelse i Cambodja. Disse varer henhører under følgende koder i det harmoniserede system (»HS«): 1212 93, 4201 00, 4202, 4203, 4205 00, 4206 00, 6103 41, 6103 43, 6103 49, 6105, 6107, 6109, 6115 10, 6115 21, 6115 22, 6115 29, 6115 95, 6115 96, 6115 99, 6203 41, 6203 43, 6203 49, 6205, 6207, 6211 32, 6211 33, 6211 39, 6211 42, 6211 43, 6211 49, 6212, 6403 19, 6403 20, 6403 40, 6403 51, 6403 59, 6403 91, 6403 99, 6405 og 6406.

(76)

Kommissionen vil fortsat overvåge situationen i Cambodja, herunder spørgsmål vedrørende borgerlige og politiske rettigheder, arbejdstagerrettigheder samt rettigheder i forbindelse med jordbesiddelse og bolig. Kommissionen kan ændre tilbagetrækningen af toldpræferencer. Hvis Cambodja fuldt ud behandler de spørgsmål, der rejses i denne delegerede forordning, kan Kommissionen genindføre toldpræferencerne i overensstemmelse med artikel 20 i GSP-forordningen —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EU) nr. 978/2012 foretages følgende ændringer:

1)

Teksten og tabellen i bilag II under overskriften »Begunstigede lande der er omfattet af den generelle ordning, som omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra a), og som er blevet midlertidigt tilbagetrukket fra nævnte ordning for alle eller visse varer med oprindelse i disse lande« affattes således:

»Kolonne A: alfabetisk kode ifølge den statistiske lande- og områdefortegnelse for Unionens udenrigshandel

Kolonne B: navn

Kolonne C: HS-koder for de varer, for hvilke toldpræferencerne som omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra a), er blevet midlertidigt tilbagetrukket:

A

B

C

KH

Cambodja

4201 00 , 4202, 4203, 4205 00 , 4206 00 , 6103 41 , 6103 43 , 6103 49 , 6105, 6107, 6109, 6115 10 , 6115 21 , 6115 22 , 6115 29 , 6115 95 , 6115 96 , 6115 99 , 6203 41 , 6203 43 , 6203 49 , 6205, 6207, 6211 32 , 6211 33 , 6211 39 , 6211 42 , 6211 43 , 6211 49 , 6212, 6403 19 , 6403 20 , 6403 40 , 6403 51 , 6403 59 , 6403 91 , 6403 99 , 6405 og 6406«

2)

I bilag IV affattes teksten og tabellen efter den første tabel under overskriften »Begunstigede lande, der er omfattet af den særlige ordning for de mindst udviklede lande, som omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra c)« således:

»Begunstigede lande, der er omfattet af den særlige ordning for de mindst udviklede lande, som omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra c), og som er blevet midlertidigt tilbagetrukket fra nævnte ordning for alle eller visse varer med oprindelse i disse lande

Kolonne A: alfabetisk kode ifølge den statistiske lande- og områdefortegnelse for Unionens udenrigshandel

Kolonne B: navn

Kolonne C: HS-koder for de varer, for hvilke toldpræferencerne som omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra c), er blevet midlertidigt tilbagetrukket:

A

B

C

KH

Cambodja

1212 93 , 4201 00 , 4202, 4203, 4205 00 , 4206 00 , 6103 41 , 6103 43 , 6103 49 , 6105, 6107, 6109, 6115 10 , 6115 21 , 6115 22 , 6115 29 , 6115 95 , 6115 96 , 6115 99 , 6203 41 , 6203 43 , 6203 49 , 6205, 6207, 6211 32 , 6211 33 , 6211 39 , 6211 42 , 6211 43 , 6211 49 , 6212, 6403 19 , 6403 20 , 6403 40 , 6403 51 , 6403 59 , 6403 91 , 6403 99 , 6405 og 6406«

Artikel 2

Den midlertidige tilbagetrækning, der er omhandlet i artikel 1, nr. 1) og 2), finder ikke anvendelse på import af varer, der allerede er på vej til Unionen den 12. august 2020, forudsat at bestemmelsesstedet for sådanne varer ikke kan ændres. I så fald kræves der et gyldigt støttedokument i form af et konnossement.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 12. august 2020.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 12. februar 2020.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 303 af 31.10.2012, s. 1.

(2)  EUT C 55 af 12.2.2019, s. 11.

(3)  Disse anklager var baseret på en videooptagelse fra 2013, hvor Kem Sokha drøftede en strategi for at vinde stemmer bistået af udenlandske eksperter. Jf. UA KHM 5/2017 af 8. september 2017. Jf. også A/HRC/39/73/Add.1 af 7. september 2018.

(4)  Den 9. december 2019 meddelte en domstol i Cambodja, at retssagen mod Kem Sokha ville blive indledt den 15. januar 2020.

(5)  A/HRC/39/73/Add.1, punkt 20.

(6)  58 ud af 62 senatsmedlemmer vælges indirekte af medlemmer af kommunalrådene. Yderligere fire senatsmandater nomineres af kongen og nationalforsamlingen.

(7)  Cambodja gør gældende, at Kem Sokhas handlinger blev påvist i en video, hvor han tilsyneladende indrømmede, at han havde handlet efter ordre fra en udenlandsk magt, og at han havde sat det endelige mål at ændre den øverste leder af regeringen.

(8)  Jf. Rapporten Joint UNCT Cambodia Report in the context of Cambodia's third UPR cycle, punkt 11.

(9)  OHCHR, A human rights analysis of the amended law on political parties af 28. marts 2017.

(10)  Menneskerettighedsrådet, Report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Cambodia, A/HRC/39/73, punkt 76 (2018).

(11)  A/HRC/42/60, punkt 7.

(12)  A/HRC/39/73/Add.1, punkt 20.

(13)  UA KHM 5/2017 af 8. september 2017.

(14)  FN's Menneskerettighedsråd, udtalelser vedtaget af FN's Særlige Arbejdsgruppe for Vilkårlig Tilbageholdelse og Fængsling på dets 81. møde, af 17.-26. april 2018, A/HRC/WGAD/2018/9, punkt 57.

(15)  A/HRC/WGAD/2018/9, punkt 47 og 61.

(16)  UA KHM 5/2017 af 8. september 2018.

(17)  A/HRC/39/73/Add.1 af 15. august 2018, punkt 87.

(18)  Id., punkt 23 og punkt 87.

(19)  A/HRC/39/73, punkt 89.

(20)  Jf. også A/HRC/42/60/af 27. august 2019, punkt 71.

(21)  Id., punkt 5.

(22)  FN's Menneskerettighedskomité (HRC), General Comment No. 34, Article 19, Freedoms of opinion and expression, CCPR/C/GC/34, 11 (12. september 2011).

(23)  FN's Menneskerettighedsråd, Report of the Working Group on the Universal Periodic Review: Cambodja, A/HRC/41/17, s. 11 ff., bl.a. henstilling 110.12, 110.27, 110.29, 110.81, 110.83, 110.85, 110.87, 110.91, 110.93, 110.94, 110.96, 110.98 og 110.99 (5. april 2019).

(24)  Jf. i denne forbindelse erklæringen af 8. november 2019 fra FN's særlige rapportør.

(25)  A/HRC/41/17/Add. 1.

(26)  Artikel 24 i LANGO fastsætter, at civilsamfundsorganisationer skal bevare deres neutralitet over for politiske partier i Kongeriget Cambodja.

(27)  A/HRC/39/73/Add.1, side 9.

(28)  OHCHR (31. juli 2019) — Den årlige rapport fra FN's Højkommissariat for Menneskerettigheder om dets arbejde i Cambodja.

(29)  FN's Menneskerettighedsråd, Report of the Working Group on the Universal Periodic Review: Cambodja, A/HRC/41/17, akronymer tilføjet. I UPR henstilles det især: at ændre LANGO for at bringe den i overensstemmelse med staternes forpligtelser i henhold til ICCPR og skabe et sikkert og gunstigt miljø for civilsamfundet og fagforeninger. (bl.a.: Henstilling 110.12, 110.25 og 110.102), beskytte NGO'er og sikre, at de administrative bestemmelser i LAGO ikke anvendes til at lukke, suspendere eller på anden måde negativt påvirke NGO'er (henstilling 110.28), træffe alle foranstaltninger til at beskytte og støtte journalister, menneskerettighedsforkæmpere, fagforeningsarbejdere, land- og miljøaktivister og andre af civilsamfundets aktører (henstilling 110.85) samt træffe de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at forsamlings- og foreningsfriheden ikke hindres af vilkårlige begrænsninger og/eller overdreven magtanvendelse (henstilling 110.107).

(30)  Jf. i denne forbindelse erklæringen fra FN's særlige rapportør af 8. november 2019, hvori regeringen blev opfordret til at respektere retten til menings-, ytrings- og forsamlingsfrihed. Jf. også det fælles civilsamfundsbrev til Cambodjas premierminister af 8. december 2019, hvori der blev givet udtryk for bestyrtelse over den undertrykkelse, der fører til en mundkurv i forbindelse med uafhængige og kritiske udtalelser, og over det nuværende miljø, der gør sig gældende for fortalere for arbejdstagerrettigheder, fagforeningsledere og civilsamfundsaktivister.

(31)  A/HRC 42/31 af 31. juli 2019.

(32)  En analyse af LANGO med hensyn til menneskerettighedsstandarder har siden 2015 kunnet ses på webstedet for OHCHR's kontor i Cambodja. Jf. f.eks. OHCHR's konklusioner på side 17 og 18 om, at artikel 24 krænker ytringsfriheden og andre menneskerettigheder, og at artikel 25, kombineret med artikel 30, sætter begrænsninger for foreningsfriheden ud over, hvad der er tilladt i henhold til artikel 22, stk. 2, i ICCPR.

(33)  Id.


22.4.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 127/13


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2020/551

af 21. april 2020

om ændring af forordning (EF) nr. 1126/2008 om vedtagelse af visse internationale regnskabsstandarder i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1606/2002 for så vidt angår IFRS 3

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1606/2002 af 19. juli 2002 om anvendelse af internationale regnskabsstandarder (1), særlig artikel 3, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1126/2008 (2) blev der vedtaget visse internationale standarder og fortolkningsbidrag, der eksisterede pr. 15. oktober 2008.

(2)

Den 22. oktober 2018 offentliggjorde IASB (International Accounting Standards Board) en definition af en virksomhed (ændringer til IFRS 3) for at imødekomme de betænkeligheder, der blev fremhævet ved gennemgangen efter gennemførelsen af IFRS 3 Virksomhedssammenslutninger om udfordringerne i forbindelse med at anvende definitionen i praksis.. Formålet med ændringerne er at præcisere definitionen af en virksomhed og dermed lette den praktiske gennemførelse.

(3)

Efter høringen af Den Europæiske Rådgivende Regnskabsgruppe konkluderer Kommissionen, at ændringerne til IFRS 3 Virksomhedssammenslutninger opfylder kriterierne for vedtagelse som omhandlet i artikel 3, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1606/2002.

(4)

Forordning (EF) nr. 1126/2008 bør derfor ændres.

(5)

Foranstaltningerne i nærværende forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Regnskabskontroludvalget —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I bilaget til forordning (EF) nr. 1126/2008 ændres IFRS 3 Virksomhedssammenslutninger som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Virksomhederne anvender ændringerne, der er omhandlet i artikel 1, senest fra den første dag i det første regnskabsår, der begynder den 1. januar 2020 eller derefter.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 21. april 2020.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EFT L 243 af 11.9.2002, s. 1.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 1126/2008 af 3. november 2008 om vedtagelse af visse internationale regnskabsstandarder i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1606/2002 (EUT L 320 af 29.11.2008, s. 1).


BILAG

Definition af en virksomhed

Ændringer til IFRS 3

Ændringer til IFRS 3 Virksomhedssammenslutninger

Afsnit 3, definitionen af udtrykket »virksomhed« i appendiks A og afsnit B7-B9, B11 og B12 ændres. Afsnit 64P, B7A-B7C, B8A og B12A-B12D samt overskrifter over afsnit B7A, B8 og B12 tilføjes. Afsnit B10 udgår.

IDENTIFIKATION AF EN VIRKSOMHEDSSAMMENSLUTNING

3.

Virksomheden skal vurdere, om en transaktion eller anden begivenhed udgør en virksomhedssammenslutning, ved at anvende definitionen i denne standard, som kræver, at de overtagne aktiver eller forpligtelser udgør en virksomhed. Hvis de overtagne aktiver ikke udgør en virksomhed, skal den regnskabsaflæggende virksomhed behandle transaktionen eller begivenheden som en overtagelse af aktiver. Afsnit B5-B12D indeholder vejledning om, hvordan en virksomhedssammenslutning identificeres, samt definitionen på en virksomhed.

IKRAFTTRÆDELSESTIDSDATO OG OVERGANG

Ikrafttrædelsestidspunkt

 

...

64P

Definition af en virksomhed, der blev udstedt i oktober 2018, vedrørte tilføjelse af afsnit B7A-B7C, B8A og B12A-B12D, ændring af definitionen af begrebet »virksomhed« i appendiks A, ændring af afsnit 3, B7-B9, B11 og B12 og sletning af afsnit B10. En virksomhed skal anvende disse ændringer på virksomhedssammenslutninger, hvor overtagelsestidspunktet er på eller efter begyndelsen af det første regnskabsår, der begynder den 1. januar 2020 eller derefter, og på overtagelser af aktiver, der sker ved eller efter begyndelsen af denne periode. Det er tilladt at anvende disse ændringer før dette tidspunkt. Hvis en virksomhed anvender disse ændringer på et tidligere regnskabsår, skal den give oplysning herom.


Appendiks A

Definerede termer

 

en virksomhed

En integreret mængde aktiviteter og aktiver, som kan udføres og styres med henblik på at levere varer og tjenesteydelser til kunder, og som genererer investeringsindkomst (såsom udbytte eller renter) eller genererer anden indkomst fra ordinær virksomhed.

DEFINITION AF EN VIRKSOMHED (ANVENDELSE AF AFSNIT 3)

B7

En virksomhed består af input og processer anvendt på disse input, der har evnen til bidrage til at producere enheder. En virksomheds tre elementer defineres som følger (jf. afsnit B8-B12D vedrørende vejledning i elementer af en virksomhed):

a)

Input: Enhver økonomisk ressource, der skaber enheder, eller har evnen til at skabe, producerede enheder, når en eller flere processer anvendes på den. Eksempler herpå omfatter anlægsaktiver (herunder immaterielle aktiver eller rettigheder til udnyttelse af anlægsaktiver), intellektuel kapital samt evnen til at opnå adgang til nødvendige materialer eller rettigheder og ansatte.

b)

Proces: Alle systemer, standarder, protokoller, konventioner eller regler, som skaber producerede enheder eller har evnen til at bidrage til at skabe producerede enheder, når de anvendes på et eller flere input. Eksempler herpå omfatter strategiske styringsprocesser, driftsprocesser og ressourcestyringsprocesser. Disse processer er normalt dokumenterede, men en organiseret arbejdsstyrkes intellektuelle kapacitet med de nødvendige evner og erfaringsbaggrunde, som følger regler og konventioner, kan levere de nødvendige processer, der er i stand til at blive anvendt på input for at skabe producerede enheder. (Regnskabsaflæggelse, fakturering, lønstyring og andre administrative systemer er typisk ikke processer, der anvendes til at skabe producerede enheder).

c)

Producerede enheder: Resultatet af input og processer anvendt på disse input med henblik på at levere varer og tjenesteydelser til kunder, generere investeringsindkomst (såsom udbytte eller renter) eller generere anden indkomst fra ordinær virksomhed.

Valgfri test til identifikation af koncentration af en dagsværdi

B7A

Afsnit B7B indeholder bestemmelser om en valgfri test (koncentrationstest), der gør det muligt at foretage en forenklet vurdering af, hvorvidt en overtagen mængde af aktiviteter og aktiver er en virksomhed. En virksomhed kan vælge, om den vil anvende testen. Virksomheden kan foretage et sådant valg for hver enkelt transaktion eller anden begivenhed. Koncentrationstesten har følgende konsekvenser:

a)

Hvis kriterierne i koncentrationstesten opfyldes, fastslås det, at mængden af aktiviteter og aktiver ikke er en virksomhed, og der er ikke behov for yderligere vurdering.

b)

Hvis kriterierne i koncentrationstesten ikke opfyldes, eller hvis virksomheden vælger ikke at anvende testen, foretager virksomheden den vurdering, der er fastsat i afsnit B8-B12D.


B7B

Kriterierne i koncentrationstesten er opfyldt, hvis stort set hele dagsværdien af de overtagne bruttoaktiver er koncentreret i ét enkelt identificerbart aktiv eller i en gruppe af tilsvarende identificerbare aktiver. For koncentrationstesten gælder følgende:

a)

Overtagne bruttoaktiver omfatter ikke likvider, udskudte skatteaktiver og goodwill hidrørende fra virkningerne af udskudte skatteforpligtelser.

b)

Dagsværdien af de overtagne bruttoaktiver omfatter alle erlagte vederlag (plus dagsværdien af enhver minoritetsinteresse og dagsværdien af tidligere erhvervede interesser) ud over dagsværdien af overtagne identificerbare nettoaktiver. Dagsværdien af de overtagne bruttoaktiver kan normalt opgøres som det samlede beløb, der fremkommer ved at lægge dagsværdien af det erlagte vederlag (plus dagsværdien af eventuelle minoritetsinteresser og dagsværdien af eventuelle tidligere erhvervede interesser) til dagsværdien af de forpligtelser, der er påtaget (bortset fra udskudte skatteforpligtelser), og derefter udelukke de poster, der er angivet i litra a). Hvis dagsværdien af de overtagne bruttoaktiver overstiger det samlede beløb, kan der dog undertiden være behov for en mere præcis beregning.

c)

Et enkelt identificerbart aktiv omfatter ethvert aktiv eller enhver gruppe af aktiver, som vil blive indregnet og målt som ét enkelt identificerbart aktiv i en virksomhedssammenslutning.

d)

Hvis et materielt aktiv er tilknyttet og ikke kan fjernes fysisk og anvendes separat i forhold til et andet materielt aktiv (eller et underliggende aktiv, der er genstand for en leasingkontrakt, som defineret i IFRS 16 Leasingkontrakter), uden at det medfører væsentlige udgifter eller en væsentlig forringelse af nytteværdien eller dagsværdien for begge aktiver (f.eks. grunde og bygninger), betragtes disse aktiver som ét enkelt identificerbart aktiv.

e)

Ved vurderingen af, om der er tale om tilsvarende aktiver, skal virksomheden tage hensyn til arten af hvert enkelt identificerbart aktiv og de risici, der er forbundet med at forvalte og skabe producerede enheder på grundlag af aktiverne (dvs. risikokarakteristika).

f)

Følgende anses ikke for at være tilsvarende aktiver:

i)

et materielt aktiv og et immaterielt aktiv

ii)

materielle aktiver i forskellige kategorier (f.eks. lager, fremstillingsudstyr og biler), medmindre de betragtes som ét enkelt identificerbart aktiv i overensstemmelse med kriteriet i litra d)

iii)

identificerbare immaterielle aktiver i forskellige kategorier (f.eks. mærkenavne, licenser og immaterielle aktiver under udvikling)

iv)

et finansielt aktiv og et ikke-finansielt aktiv

v)

finansielle aktiver i forskellige kategorier (f.eks. fordringer på og investeringer i egenkapitalinstrumenter) og

vi)

identificerbare aktiver, som tilhører samme kategori af aktiver, men som har betydeligt forskellige risikokarakteristika.


B7C

De krav, der er fastsat i afsnit B7B, ændrer ikke ved vejledningen om tilsvarende aktiver i IAS 38 Immaterielle aktiver. De ændrer heller ikke betydningen af udtrykket »kategori« i IAS 16 Materielle anlægsaktiver, IAS 38 og IFRS 7 Finansielle instrumenter: Oplysninger.

En virksomheds elementer

B8

Selv om virksomheder normalt producerer enheder, er sådanne ikke krævede for, at en integreret mængde af aktiviteter og aktiver opfylder kriterierne for at være en virksomhed. For at kunne udføres og styres til det formål, der er anført i definitionen af en virksomhed, kræver en integreret mængde af aktiviteter og aktiver to afgørende elementer — input og processer anvendt på disse input. En virksomhed behøver ikke medtage alle de input eller processer, som sælgeren anvendte til at drive virksomheden. For at blive betragtet som en virksomhed skal en integreret mængde af aktiviteter og aktiver dog som minimum omfatte et input og en omfattende proces, der tilsammen bidrager væsentligt til evnen til at skabe producerede enheder. Afsnit B12-B12D angiver, hvordan det vurderes, om en proces er omfattende.

B8A

Hvis en overtagen mængde af aktiviteter og aktiver indebærer producerede enheder, indikerer en fortsat indtjening ikke i sig selv, at der er overtaget både input og en omfattende proces.

B9

En virksomheds elementer er forskellige fra branche til branche og i forhold til strukturen af virksomhedens aktiviteter, herunder virksomhedens udviklingsstade. Etablerede virksomheder har ofte mange forskellige typer input, processer og producerede enheder, mens nye virksomheder typisk har få input og processer og undertiden kun en enkelt produceret enhed (ét produkt). Næsten alle virksomheder har også forpligtelser, uden at dette dog behøver være tilfældet. Endvidere kan en overtagen mængde af aktiviteter og aktiver, som ikke er en virksomhed, have forpligtelser.

B10

[Udgår]

B11

Vurderingen af, om en bestemt mængde aktiver og aktiviteter udgør en virksomhed, skal baseres på, om den integrerede mængde kan drives og styres som en virksomhed af en markedsdeltager. I vurderingen af, om en bestemt mængde udgør en virksomhed, er det således ikke relevant, om en sælger har drevet mængden som en virksomhed, eller om den overtagende virksomhed har til hensigt at drive mængden som en virksomhed.

Vurdering af, om en overtagen proces er omfattende

B12

Afsnit B12A-B12D forklarer, hvordan det vurderes, om en overtagen proces er omfattende, såfremt den overtagne mængde af aktiviteter og aktiver ikke indebærer producerede enheder (afsnit B12B), og såfremt den indebærer producerede enheder (afsnit B12C).

B12A

Et eksempel på en overtagen mængde af aktiviteter og aktiver, der ikke indebærer producerede enheder på overtagelsestidspunktet, er en virksomhed i startfasen, som ikke er begyndt at frembringe indtjening. Såfremt en overtagen mængde af aktiviteter og aktiver frembragte indtjening på overtagelsestidspunktet, anses den desuden for at have producerede enheder på denne dato, selv om den efterfølgende ikke længere vil frembringe indtjening fra eksterne kunder, f.eks. fordi den vil blive integreret af den overtagende virksomhed.

B12B

Såfremt en overtagen mængde af aktiviteter og aktiver ikke har producerede enheder på overtagelsestidspunktet, anses en overtagen proces (eller en gruppe af processer) kun for at være omfattende, hvis:

a)

den er afgørende for evnen til at udvikle eller konvertere et eller flere input, som den har overtaget, til producerede enheder, og

b)

de overtagne input omfatter både en organiseret arbejdsstyrke, der har de nødvendige evner eller erfaringsbaggrunde til at udføre denne proces (eller gruppe af processer), og andre input, som den organiserede arbejdsstyrke kan udvikle eller konvertere til producerede enheder. Disse andre input kan omfatte:

i)

intellektuel ejendomsret, der kan anvendes til at udvikle en vare eller en tjenesteydelse

ii)

andre økonomiske ressourcer, der kan udvikles til at skabe producerede enheder eller

iii)

rettigheder til at få adgang til nødvendige materialer eller rettigheder, der gør det muligt at skabe fremtidige producerede enheder.

Eksempler på input, der er nævnt i litra b), nr. i)-iii), omfatter teknologi, igangværende forsknings- og udviklingsprojekter, fast ejendom og mineralinteresser.


B12C

Hvis en mængde af aktiviteter og aktiver indebærer producerede enheder på overtagelsestidspunktet, anses en overtagen proces (eller en gruppe af processer) for at være omfattende, hvis den, når den anvendes på et eller flere input:

a)

er afgørende for evnen til at fortsætte produktionen af enheder, og de overtagne input omfatter en organiseret arbejdsstyrke med de nødvendige evner, den nødvendige viden eller erfaringsbaggrund til at udføre denne proces (eller gruppe af processer), eller

b)

bidrager væsentligt til evnen til at fortsætte produktionen af enheder og:

i)

anses for unik eller knap eller

ii)

ikke kan erstattes uden væsentlig udgift, indsats eller forsinkelse i evnen til at fortsætte produktionen af enheder.


B12D

Følgende yderligere drøftelse underbygger både afsnit B12B og B12C:

a)

En overtagen kontrakt er et input og ikke en omfattende proces. Ikke desto mindre kan en overtagen kontrakt f.eks. give adgang til en organiseret arbejdsstyrke, hvis der er tale om en kontrakt vedrørende outsourcet ejendomsadministration eller forvaltning af aktiver. En virksomhed skal vurdere, hvorvidt en organiseret arbejdsstyrke, hvortil der er opnået adgang via en sådan kontrakt, udfører en omfattende proces, som virksomheden kontrollerer og således har overtaget. De faktorer, der skal tages i betragtning ved vurderingen, omfatter kontraktens varighed og dens betingelser for forlængelse.

b)

Vanskeligheder med at erstatte en overtaget organiseret arbejdsstyrke kan indikere, at den overtagne arbejdsstyrke udfører en proces, der er afgørende for evnen til at skabe producerede enheder.

c)

En proces (eller en gruppe af processer) er ikke afgørende, hvis den f.eks. er accessorisk eller af mindre betydning for alle de processer, der er nødvendige for at skabe producerede enheder.


AFGØRELSER

22.4.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 127/19


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2020/552

af 20. april 2020

om ændring af bilag I og II til beslutning 2003/467/EF for så vidt angår status som officielt tuberkulosefri for regionen Valle d'Aosta i Italien og den selvstyrende region Azorerne i Portugal og status som officielt brucellosefri for flere regioner i Portugal

(meddelt under nummer C(2020) 2260)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets direktiv 64/432/EØF af 26. juni 1964 om veterinærpolitimæssige problemer ved handel inden for Fællesskabet med kvæg og svin (1), særlig bilag A, afsnit I, punkt 4, og bilag A, afsnit II, punkt 7, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Direktiv 64/432/EØF finder anvendelse på handel i Unionen med kvæg. Det fastsætter, på hvilke betingelser en medlemsstat eller en region heraf kan erklæres officielt tuberkulosefri eller officielt brucellosefri med hensyn til kvægbesætninger.

(2)

Ifølge artikel 1, stk. 2, i Kommissionens beslutning 2003/467/EF (2) er de regioner i medlemsstaterne, der er anført i kapitel 2 i bilag I til beslutningen, erklæret officielt tuberkulosefrie for så vidt angår kvægbesætninger.

(3)

Italien har forelagt Kommissionen dokumentation for, at regionen Valle d'Aosta overholder betingelserne i direktiv 64/432/EØF for at blive anerkendt som en officielt tuberkulosefri region for så vidt angår kvægbesætninger.

(4)

Portugal har forelagt Kommissionen dokumentation for, at den selvstyrende region Azorerne med undtagelse af øen São Miguel overholder betingelserne i direktiv 64/432/EØF for at blive anerkendt som en region, der er officielt tuberkulosefri for så vidt angår kvægbesætninger.

(5)

På baggrund af evalueringen af den forelagte dokumentation bør regionen Valle d'Aosta i Italien og den selvstyrende region Azorerne i Portugal med undtagelse af øen São Miguel anerkendes som officielt tuberkulosefrie for så vidt angår kvægbesætninger.

(6)

Bilag I til beslutning 2003/467/EF bør derfor ændres.

(7)

Ifølge artikel 2, stk. 2, i beslutning 2003/467/EF er de regioner i medlemsstaterne, der er anført i kapitel 2 i bilag II til beslutningen, erklæret officielt brucellosefrie for så vidt angår kvægbesætninger.

(8)

Portugal har forelagt Kommissionen dokumentation for, at de administrative regioner (distritos) Aveiro, Viseu, Guarda, Coimbra, Leiria og Castelo Branco i den overordnede administrative region (região) Centro overholder betingelserne i direktiv 64/432/EØF for at blive anerkendt som regioner, der er officielt brucellosefrie for så vidt angår kvægbesætninger.

(9)

På baggrund af evalueringen af den forelagte dokumentation bør de administrative regioner (distritos) Aveiro, Viseu, Guarda, Coimbra, Leiria og Castelo Branco i Portugal blive anerkendt som officielt brucellosefrie for så vidt angår kvægbesætninger.

(10)

Bilag II til beslutning 2003/467/EF bør derfor ændres.

(11)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Bilag I og II til beslutning 2003/467/EF ændres som angivet i bilaget til denne afgørelse.

Artikel 2

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. april 2020.

På Kommissionens vegne

Stella KYRIAKIDES

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT 121 af 29.7.1964, s. 1977/64.

(2)  Kommissionens beslutning 2003/467/EF af 23. juni 2003 om fastlæggelse af kvægbesætningers status i visse medlemsstater eller regioner i medlemsstater som officielt fri for tuberkulose, brucellose og enzootisk kvægleukose (EUT L 156 af 25.6.2003, s. 74).


BILAG

I bilag I og II til beslutning 2003/467/EF foretages følgende ændringer:

1)

I kapitel 2 i bilag I til beslutning 2003/467/EF affattes oplysningerne vedrørende Italien og Portugal således:

 

»I Italien:

Regionen Abruzzo: Provinsen Pescara

Provinsen Bolzano

Regionen Emilia-Romagna

Regionen Friuli-Venezia Giulia

Regionen Lazio: Provinserne Frosinone, Rieti og Viterbo

Regionen Liguria

Regionen Lombardia

Regionen Marche: Provinserne Ancona, Ascoli Piceno, Fermo og Pesaro-Urbino

Regionen Piemonte

Regionen Sardegna: Provinserne Cagliari, Medio-Campidano, Ogliastra, Olbia-Tempio og Oristano

Regionen Toscana

Provinsen Trento

Regionen Umbria

Regionen Valle d'Aosta

Regionen Veneto.

 

I Portugal:

Regionen Algarve: alle distrikter

Den selvstyrende region Azorerne med undtagelse af øen São Miguel.«

2)

I kapitel 2 i bilag II til beslutning 2003/467/EF affattes oplysningerne om Portugal således:

 

»i Portugal:

Regionen Algarve: alle distrikter

Den selvstyrende region Azorerne: øerne Corvo, Faial, Flores, Graciosa, Pico og Santa Maria

Regionen Centro: distrikterne Aveiro, Viseu, Guarda, Coimbra, Leiria og Castelo Branco.«


22.4.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 127/22


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2020/553

af 21. april 2020

om ændring af gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/167 for så vidt angår harmoniserede standarder for visse typer udstyr til IMT-netværk

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1025/2012 af 25. oktober 2012 om europæisk standardisering, om ændring af Rådets direktiv 89/686/EØF og 93/15/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/9/EF, 94/25/EF, 95/16/EF, 97/23/EF, 98/34/EF, 2004/22/EF, 2007/23/EF, 2009/23/EF og 2009/105/EF og om ophævelse af Rådets beslutning 87/95/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1673/2006/EF (1), særlig artikel 10, stk. 6, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 16 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/53/EU (2) formodes radioudstyr, som er i overensstemmelse med harmoniserede standarder eller dele deraf, hvis referencer er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, at være i overensstemmelse med de væsentlige krav, der er nævnt i artikel 3 i nævnte direktiv, der er omfattet af disse standarder eller dele deraf.

(2)

Ved Kommissionens gennemførelsesafgørelse C(2015) 5376 (3) anmodede Kommissionen Den Europæiske Komité for Elektroteknisk Standardisering og Det Europæiske Standardiseringsinstitut for Telekommunikation (ETSI) om at udarbejde og revidere harmoniserede standarder for radioudstyr til støtte for direktiv 2014/53/EU.

(3)

På grundlag af anmodningen i gennemførelsesafgørelse C(2015) 5376 reviderede ETSI de harmoniserede standarder EN 301 908-1 V11.1.1, EN 301 908-3 V11.1.3, EN 301 908-14 V11.1.2 og EN 301 908-18 V11.1.2. Dette førte til vedtagelsen af de harmoniserede standarder EN 301 908-1 V13.1.1, EN 301 908-3 V13.1.1, EN 301 908-14 V13.1.1 og EN 301 908-18 V13.1.1 om udstyr til radiospekteraccess for IMT-netværk.

(4)

Kommissionen har sammen med ETSI vurderet, om disse harmoniserede standarder er i overensstemmelse med anmodningen i gennemførelsesafgørelse C (2015) 5376.

(5)

De harmoniserede standarder s EN 301 908-1 V13.1.1, EN 301 908-3 V13.1.1, EN 301 908-14 V13.1.1 og EN 301 908-18 V13.1.1 opfylder de væsentlige krav, de har til formål at dække, og som er fastsat i direktiv 2014/53/EU. Derfor bør referencerne for de nævnte standarder offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

(6)

Referencerne for de harmoniserede standarder, der er udarbejdet til støtte for direktiv 2014/53/EU, er offentliggjort i Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/167 (4). For at sikre, at referencerne for de harmoniserede standarder, der er udarbejdet til støtte for direktiv 2014/53/EU, er angivet i én retsakt, bør referencerne for standard EN 301 908-1 V13.1.1, EN 301 908-3 V13.1.1, EN 301 908-14 V13.1.1 og EN 301 908-18 V13.1.1 tilføjes til nævnte gennemførelsesafgørelse.

(7)

De harmoniserede standarder EN 301 908-1 V13.1.1, EN 301 908-3 V13.1.1, EN 301 908-14 V13.1.1 og EN 301 908-18 V13.1.1 erstatter henholdsvis de harmoniserede standarder EN 301 908-1 V11.1.1, EN 301 908-3 V11.1.3, EN 301 908-14 V11.1.2 og EN 301 908-18 V11.1.2, hvis referencer er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (5).

(8)

Det er derfor nødvendigt at tilbagetrække referencerne for de harmoniserede standarder EN 301 908-1 V11.1.1, EN 301 908-3 V11.1.3, EN 301 908-14 V11.1.2 og EN 301 908-18 V11.1.2 fra C-udgaven af Den Europæiske Unions Tidende. I bilag III til gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/167 er der opført referencer for harmoniserede standarder til støtte for direktiv 2014/53/EU, der trækkes tilbage fra C-udgaven af Den Europæiske Unions Tidende. Det er derfor hensigtsmæssigt at medtage disse referencer i nævnte bilag. For at give fabrikanterne tilstrækkelig tid til at forberede sig på anvendelsen af standarderne EN 301 908-1 V13.1.1, EN 301 908-3 V13.1.1, EN 301 908-14 V13.1.1 og EN 301 908-18 V13.1.1, er det nødvendigt at udskyde tilbagetrækningen af standarderne EN 301 908-1 V11.1.1, EN 301 908-3 V11.1.3, EN 301 908-14 V11.1.2 og EN 301 908-18 V11.1.2.

(9)

Gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/167 bør derfor ændres.

(10)

Overensstemmelse med en harmoniseret standard medfører en forventning om overholdelse af de relevante væsentlige krav i Unionens harmoniseringslovgivning fra datoen for offentliggørelsen af referencen for en sådan standard i Den Europæiske Unions Tidende. Nærværende afgørelse bør derfor træde i kraft på dagen for offentliggørelsen —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Bilag I til gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/167 ændres som anført i bilag I til nærværende afgørelse.

Artikel 2

Bilag III til gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/167 ændres som anført i bilag II til nærværende afgørelse.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 21. april 2020.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 316 af 14.11.2012, s. 12.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/53/EU af 16. april 2014 om harmonisering af medlemsstaternes love om tilgængeliggørelse af radioudstyr på markedet og om ophævelse af direktiv 1999/5/EF (EUT L 153 af 22.5.2014, s. 62).

(3)  Commission Implementing Decision C(2015) 5376 of 4 August 2015 on a standardisation request to the European Committee for Electrotechnical Standardisation and to the European Telecommunications Standards Institute as regards radio equipment in support of Directive 2014/53/EU of the European Parliament and of the Council (foreligger ikke på dansk).

(4)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/167 af 5. februar 2020 om harmoniserede standarder for radioudstyr, der er udarbejdet til støtte for Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/53/EU (EUT L 34 af 6.2.2020, s. 46).

(5)  EUT C 326 af 14.9.2018, s. 114.


BILAG I

I bilag I til gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/167 tilføjes følgende rækker:

Nr.

Reference for standarden

»4.

EN 301 908-1 V13.1.1

IMT-netværk — Harmoniseret standard for radiospekteraccess — Del 1: Introduktion og fælles krav

5.

EN 301 908-3 V13.1.1

IMT-netværk — Harmoniseret standard for radiospekteraccess — Del 3: CDMA Direct Spread (UTRA FDD)-basestationer (BS)

6.

EN 301 908-14 V13.1.1

IMT-netværk — Harmoniseret standard for radiospekteraccess — Del 14: E-UTRA-basisstationer

7.

EN 301 908-18 V13.1.1

IMT-netværk — Harmoniseret standard for radiospekteraccess — Del 18: MSR-anvendelige basestationer: UTRA, UTRA og GSM-EDGE«


BILAG II

I bilag III til gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/167 tilføjes følgende rækker:

Nr.

Reference for standarden

Dato for tilbagetrækning

»8.

EN 301 908-1 V11.1.1

IMT cellulære radionet — Harmoniseret standard, der dækker de væsentlige krav i artikel 3, stk. 2 i Direktiv 2014/53/EU — Del 1: Introduktion og fælles krav

22. oktober 2021

9.

EN 301 908-3 V11.1.3

IMT cellulære radionet — Harmoniseret standard, der dækker de væsentlige krav i artikel 3, stk. 2 i Direktiv 2014/53/EU — Del 3: CDMA Direct Spread (UTRA FDD)-basestationer (BS)

22. oktober 2021

10.

EN 301 908-14 V11.1.2

IMT cellulære radionet — Harmoniseret standard, der dækker de væsentlige krav i artikel 3, stk. 2 i Direktiv 2014/53/EU — Del 14: Universelt udviklet jordbaseret radio adgang (E-UTRA) basisstationer (BS)

22. oktober 2021

11.

EN 301 908-18 V11.1.2

IMT cellulære radionet — Harmoniseret standard, der dækker de væsentlige krav i artikel 3, stk. 2 i Direktiv 2014/53/EU — Del 18: E-UTRA, UTRA and GSM/EDGE Multi-Standard Radio (MSR) Base Station (BS)

22. oktober 2021«


RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER

22.4.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 127/26


AFGØRELSE nr. 1/2018 TRUFFET AF DEN BLANDEDE VETERINÆRKOMITÉ, DER ER NEDSAT VED AFTALEN MELLEM DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG DET SCHWEIZISKE FORBUND OM HANDEL MED LANDBRUGSPRODUKTER

af 12. juni 2018

om ændring af appendiks 6 til aftalens bilag 11 [2020/554]

DEN BLANDEDE VETERINÆRKOMITÉ HAR —

under henvisning til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter (1), særlig artikel 19, stk. 3, i bilag 11, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter (»landbrugsaftalen«) trådte i kraft den 1. juni 2002.

(2)

I henhold til artikel 19, stk. 1, i bilag 11 til landbrugsaftalen skal Den Blandede Veterinærkomité, der er nedsat ved landbrugsaftalen, (»Den Blandede Veterinærkomité«) behandle alle spørgsmål vedrørende nævnte bilag og dets gennemførelse samt varetage de opgaver, der er fastsat i bilaget. I henhold til artikel 19, stk. 3, i bilag 11 har Den Blandede Veterinærkomité beføjelse til at ændre appendikserne, blandt andet for at tilpasse eller ajourføre dem.

(3)

Appendiks 1, 2, 3, 4, 5, 6 og 11 til bilag 11 til landbrugsaftalen blev ændret første gang ved afgørelse nr. 2/2003 truffet af Den Blandede Veterinærkomité (2).

(4)

Appendiks 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 10 og 11 til bilag 11 til landbrugsaftalen blev senest ændret ved afgørelse nr. 1/2015 truffet af Den Blandede Veterinærkomité (3).

(5)

Schweiz har i flere på hinanden følgende perioder haft adgang til fritagelse for trikinundersøgelsen af slagtekroppe og kød af tamsvin, der er blevet holdt med henblik på opfedning og slagtning på små slagterier. I over halvtreds år er der ikke konstateret trikintilfælde i Schweiz. Schweiz har desuden et velfungerende påvisningsprogram og forpligter sig til at sikre, at kød af tamsvin, som markedsføres i Den Europæiske Union, altid underkastes trikinundersøgelsen af slagtekroppe og kød af tamsvin. Det er således muligt at bringe fritagelsens midlertidige karakter til ophør.

(6)

For at undgå en afbrydelse i eksisterende og velfungerende praksis og for at sikre retlig kontinuitet, som ikke vil medføre forudsigelige negative konsekvenser, er det hensigtsmæssigt, at lade denne afgørelse finde anvendelse med tilbagevirkende kraft fra den 1. januar 2017.

(7)

Denne afgørelse bør træde i kraft på dagen for vedtagelsen.

(8)

Appendiks 6 til bilag 11 til landbrugsaftalen bør derfor ændres —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I appendiks 6 til bilag 11 til landbrugsaftalen foretages følgende ændringer:

1)

Punkt 4, 5 og 6 i kapitlet »Særlige betingelser« affattes således:

»4)

Schweiz' kompetente myndigheder forpligter sig til at sikre, at slagtekroppe og kød af tamsvin, som markedsføres i Den Europæiske Union, underkastes trikinundersøgelsen af slagtekroppe og kød af tamsvin.

5)

De påvisningsmetoder, der er beskrevet i kapitel I og II i bilag I til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/1375 (*1), anvendes i Schweiz i forbindelse med undersøgelser for forekomst af trikiner.

6)

I medfør af bestemmelserne i artikel 8 (stk. 1, litra a), og stk. 3) i bekendtgørelsen fra DFI af 23. november 2005 om slagtehygiejne (OHyAb; RS 817.190.1) og artikel 10 (stk. 8) i bekendtgørelse fra DFI af 16. december 2016 om animalske fødevarer (RS 817.022.108) forsynes slagtekroppe og kød af tamsvin, der er blevet holdt med henblik på opfedning og slagtning, og forarbejdede kødvarer, kødprodukter og forarbejdede kødprodukter heraf, som ikke er bestemt til EU-markedet, med et særligt sundhedsstempel i overensstemmelse med modellen i bilag 9, sidste stykke, til bekendtgørelse fra DFI af 23. november 2005 om slagtehygiejne.

Handel med Den Europæiske Unions medlemsstater med disse produkter må ikke finde sted, jf. bestemmelserne i artikel 10 i bekendtgørelse fra DFI af 16. december 2016.

(*1)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/1375 af 10. august 2015 om særlige bestemmelser om offentlig kontrol af trikiner i kød (EUT L 212 af 11.8.2015, s. 7).«"

2)

Punkt 7 udgår.

Artikel 2

Denne afgørelse, der er udfærdiget i to eksemplarer, undertegnes af de to formænd eller andre personer, der er bemyndiget til at handle på vegne af landbrugsaftalens parter.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Den finder anvendelse med tilbagevirkende kraft fra den 1. januar 2017.

Udfærdiget i Bern, den 12. juni 2018.

På vegne af Den Europæiske Union

Koen VAN DYCK

Delegationsleder

På vegne af Det Schweiziske Forbund

Hans WYSS

Delegationsleder


(1)  EFT L 114 af 30.4.2002, s. 132.

(2)  Afgørelse nr. 2/2003 truffet af Den Blandede Veterinærkomité, der er nedsat ved aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter den 25. november 2003 om ændring af appendiks 1, 2, 3, 4, 5, 6 og 11 i bilag 11 til aftalen (EUT L 23 af 28.1.2004, s. 27).

(3)  Afgørelse nr. 1/2015 truffet af Den Blandede Veterinærkomité, der er nedsat ved aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter af 17. december 2015 om ændring af appendiks 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 10 og 11 til bilag 11 til aftalen (EUT L 337 af 23.12.2015, s. 128).