ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 140

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

62. årgang
28. maj 2019


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2019/855 af 27. maj 2019 om gennemførelse af forordning (EU) nr. 267/2012 om restriktive foranstaltninger over for Iran

1

 

*

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/856 af 26. februar 2019 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF for så vidt angår anvendelsen af innovationsfonden ( 1 )

6

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/857 af 27. maj 2019 om fornyelse af godkendelsen af Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 som tilsætningsstof til foder til malkefår og malkegeder og om ophævelse af forordning (EF) nr. 226/2007 (indehaver af godkendelsen er Danstar Ferment AG repræsenteret ved Lallemand SAS) ( 1 )

18

 

 

AFGØRELSER

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2019/858 af 14. maj 2019 om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i partsmødet for fiskeriaftalen for det sydlige Indiske Ocean (SIOFA), og om ophævelse af afgørelsen af 12. juni 2017 om fastlæggelse af den holdning, der skal indtages på Unionens vegne i SIOFA's partsmøde

21

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2019/859 af 14. maj 2019 om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Regionale Fiskeriforvaltningsorganisation for det Sydlige Stillehav (SPRFMO), og om ophævelse af afgørelsen af 12. juni 2017 om fastlæggelse af den holdning, som Unionen skal indtage i SPRFMO

27

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2019/860 af 14. maj 2019 om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Kommissionen for Tunfisk i Det Indiske Ocean (IOTC), og om ophævelse af afgørelsen af 19. maj 2014 om den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i IOTC

33

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2019/861 af 14. maj 2019 om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Organisationen for Fiskeriet i det Sydøstlige Atlanterhav (SEAFO), og om ophævelse af afgørelsen af 12. juni 2014 om den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i SEAFO

38

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2019/862 af 14. maj 2019 om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Fiskerikommissionen for det Vestlige og Centrale Stillehav (WCPFC), og om ophævelse af afgørelsen af 12. juni 2014 om den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i WCPFC til bevarelse og forvaltning af stærkt vandrende fiskebestande

44

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2019/863 af 14. maj 2019 om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav (NAFO), og om ophævelse af afgørelsen af 26. maj 2014 om den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i NAFO

49

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2019/864 af 14. maj 2019 om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Organisationen til Bevarelse af Laksebestanden i Nordatlanten (NASCO), og om ophævelse af afgørelsen af 26. maj 2014 om den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i NASCO

54

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2019/865 af 14. maj 2019 om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Kommissionen for Fiskeriet i det Nordøstlige Atlanterhav (NEAFC), og om ophævelse af afgørelsen af 26. maj 2014 om den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i NEAFC

60

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2019/866 af 14. maj 2019 om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages på den årlige konference for parterne i konventionen om bevarelse og forvaltning af sejbestandene i det centrale Beringshav, og om ophævelse af afgørelsen af 12. juni 2017 om fastlæggelse af den holdning, der skal indtages på Unionens vegne på den nævnte årlige konference

66

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2019/867 af 14. maj 2019 om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Kommissionen for Bevarelse af de Marine Levende Ressourcer i Antarktis (CCAMLR), og om ophævelse af afgørelsen af 24. juni 2014 om den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i CCAMLR

72

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2019/868 af 14. maj 2019 om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet (ICCAT), og om ophævelse af afgørelsen af 8. juli 2014 om den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i ICCAT

78

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2019/869 af 14. maj 2019 om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Almindelige Kommission for Fiskeri i Middelhavet (GFCM), og om ophævelse af afgørelsen af 19. maj 2014 om den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i GFCM

84

 

*

Rådets afgørelse (FUSP) 2019/870 af 27. maj 2019 om ændring af afgørelse 2010/413/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Iran

90

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/871 af 26. marts 2019 om afslutning af regnskaberne for betalingsorganerne i Det Forenede Kongerige vedrørende de udgifter for regnskabsåret 2018, der finansieres af Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL) (meddelt under nummer C(2019) 2357)

94

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/872 af 26. marts 2019 om afslutning af regnskaberne for betalingsorganerne i Det Forenede Kongerige vedrørende de udgifter for regnskabsåret 2018, der finansieres af Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) (meddelt under nummer C(2019) 2358)

98

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/873 af 22. maj 2019 om afslutning af regnskaberne for medlemsstaternes betalingsorganer vedrørende de udgifter for regnskabsåret 2018, der finansieres af Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) (meddelt under nummer C(2019) 3817)

103

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/874 af 22. maj 2019 om afslutning af regnskaberne for medlemsstaternes betalingsorganer vedrørende de udgifter for regnskabsåret 2018, der finansieres af Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL) (meddelt under nummer C(2019) 3820)

115

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/875 af 27. maj 2019 om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU om dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest i visse medlemsstater (meddelt under nummer C(2019) 4045)  ( 1 )

123

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

28.5.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 140/1


RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2019/855

af 27. maj 2019

om gennemførelse af forordning (EU) nr. 267/2012 om restriktive foranstaltninger over for Iran

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EU) nr. 267/2012 af 23. marts 2012 om restriktive foranstaltninger over for Iran og om ophævelse af forordning (EU) nr. 961/2010 (1), særlig artikel 46, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 23. marts 2012 forordning (EU) nr. 267/2012.

(2)

I overensstemmelse med artikel 46, stk. 7, i forordning (EU) nr. 267/2012 har Rådet taget listen over udpegede personer og enheder i bilag IX og bilag XIV til forordningen op til revision.

(3)

Rådet har besluttet, at 17 oplysninger i bilag IX til forordning (EU) nr. 267/2012 bør ajourføres.

(4)

Forordning (EU) nr. 267/2012 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag IX til forordning (EU) nr. 267/2012 ændres som anført i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 27. maj 2019.

På Rådets vegne

N. HURDUC

Formand


(1)  EUT L 88 af 24.3.2012, s. 1.


BILAG

I bilag IX til forordning (EU) nr. 267/2012 foretages følgende ændringer:

1)

under overskriften »I. Personer og enheder, der er involveret i nukleare aktiviteter eller i aktiviteter vedrørende ballistiske missiler, og personer og enheder, der yder støtte til Irans regering«, erstatter følgende rækker de tilsvarende oplysninger i listen under underoverskrift »A. Personer«:

 

Navn

Identificerende oplysninger

Begrundelse

Opført på listen den

»14.

Brigadegeneral Mohammad NADERI

 

Leder af Irans Aviation Industries Organisation (IAIO). Tidligere leder af Irans Aerospace Industries Organisation (AIO). AIO har deltaget i følsomme iranske programmer.

23.6.2008

23.

Davoud BABAEI

 

Nuværende sikkerhedschef for Forsvarsministeriets logistikforskningsinstitut, Organisation of Defensive Innovation and Research (SPND), der ledes af Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi, der er opført på FN's liste. IAEA har konfronteret Iran med sin bekymring over Irans nukleare programs eventuelle militærdimension, men Iran nægter at samarbejde herom. Som sikkerhedschef er Davoud Babaei ansvarlig for tilbageholdelse af information, herunder til IAEA.

1.12.2011

25.

Sayed Shamsuddin BORBORUDI

alias Seyed Shamseddin BORBOROUDI

Født: 21. september 1969

Vicechef for Atomic Energy Organisation of Iran (AEOI), der er opført på FN's liste; refererer til Feridun Abbasi Davani, der er opført på FN's liste. Har mindst siden 2002 været involveret i det iranske nukleare program, herunder som tidligere indkøbs- og logistikchef hos AMAD, hvor han havde ansvaret for anvendelse af dækvirksomheder, som f.eks. Kimia Madan, i forbindelse med indkøb af udstyr og materiel til Irans nukleare våbenprogram.

1.12.2011

27.

Kamran DANESHJOO (alias DANESHJOU)

 

Tidligere minister for videnskab, forskning og teknologi. Han har ydet støtte til Irans spredningsfølsomme nukleare aktiviteter.

1.12.2011«

2)

under overskriften »I. Personer og enheder, der er involveret i nukleare aktiviteter eller i aktiviteter vedrørende ballistiske missiler, og personer og enheder, der yder støtte til Irans regering«, erstatter følgende rækker de tilsvarende oplysninger i listen under underoverskrift »B. Enheder«:

 

Navn

Identificerende oplysninger

Begrundelse

Opført på listen den

»12.

Fajr Aviation Composite Industries

Mehrabad Airport, P.O. Box 13445-885, Teheran, Iran

Datterselskab af IAIO under MODAFL, begge opført på EU's liste, som især fremstiller kompositmaterialer til flyindustrien.

26.7.2010

95.

Samen Industries

2nd km of Khalaj Road End of Seyyedi St., P.O.Box 91735-549, 91735 Mashhad, Iran, tlf.: +98 511 3853008, +98 511 3870225

Dæknavn for Khorasan Metallurgy Industries, der er opført på FN's liste og underlagt Ammunition Industries Group (AMIG).

1.12.2011

153.

Organisation of Defensive Innovation and Research (SPND)

 

Organisation of Defensive Innovation and Research (SPND) støtter Irans spredningsfølsomme nukleare aktiviteter direkte. IAEA har knyttet forbindelse mellem SPND og bekymringerne over de eventuelle militære dimensioner af Irans atomprogram. SPND drives af Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi, der er opført på FN's liste, og indgår i Ministry of Defence and Armed Forces Logistics (MODAFL), der er opført på EU's liste.

22.12.2012«

3)

under overskrift II erstatter følgende rækker de tilsvarende oplysninger i listen under underoverskrift »A. Personer«:

 

Navn

Identificerende oplysninger

Begrundelse

Opført på listen den

»1.

IRGC-brigadegeneral Javad DARVISH-VAND

 

Tidligere viceminister og generalinspektør i MODAFL.

23.6.2008

3.

Parviz FATAH

Født i 1961

Medlem af IRGC. Tidligere energiminister.

26.7.2010

4.

IRGC-brigadegeneral Seyyed Mahdi FARAHI

 

Tidligere leder af Irans Aerospace Industries Organisation (AIO) og tidligere administrerende direktør i Defence Industries Organisation (DIO), der er opført på FN's liste. Medlem af IRGC og viceminister i Irans Ministry of Defense for Armed Forces Logistics (MODAFL).

23.6.2008

5.

IRGC-brigadegeneral Ali HOSEYNITASH

 

Medlem af IRGC. Medlem af det øverste nationale sikkerhedsråd og involveret i politikudformningen på det nukleare område.

23.6.2008

12.

IRGC-brigadegeneral Ali SHAMSHIRI

 

Medlem af IRGC. Har haft ledende stillinger i MODAFL.

23.6.2008

13.

IRGC-brigadegeneral Ahmad VAHIDI

 

Tidligere minister i MODAFL.

23.6.2008

15.

Abolghassem Mozaffari SHAMS

 

Tidligere leder af Khatam al-Anbiya Construction Headquarters.

1.12.2011«

4)

under overskrift II erstatter følgende oplysning den tilsvarende oplysning i listen under underoverskrift »B. Enheder«:

 

Navn

Identificerende oplysninger

Begrundelse

Opført på listen den

»11.

Behnam Sahriyari Trading Company

Postadresse: Ziba Building, 10th Floor, Northern Sohrevardi Street, Teheran, Iran

Involveret i våbentransport på vegne af IRGC.

23.1.2012«

5)

under overskriften »I. Personer og enheder, der er involveret i nukleare aktiviteter eller i aktiviteter vedrørende ballistiske missiler, og personer og enheder, der yder støtte til Irans regering«, under underoverskrift »B. Enheder« tilføjes følgende punkt:

 

Navn

Identificerende oplysninger

Begrundelse

Opført på listen den

»20.

b)

Iran Communications Industries (ICI)

P.O. Box 19295-4731, Pasdaran Avenue, Teheran, Iran; Alternativ adresse: P.O. Box 19575-131, 34 Apadana Avenue, Teheran, Iran; Alternativ adresse: Shahid Langary Street, Nobonyad Square Ave, Pasdaran, Teheran

Iran Communications Industries, der er et datterselskab af Iran Electronics Industries, (opført på EU's liste), fremstiller forskellige produkter, herunder kommunikationssystemer, flyelektronik, optisk og elektrooptisk udstyr, mikroelektronik, informationsteknologi, udstyr til afprøvning og måling, telekommunikationssikkerhed, elektronisk krigsførelse, fremstilling og regenerering af radarrør samt raketstyr.

26.7.2010«

6)

under overskriften »I. Personer og enheder, der er involveret i nukleare aktiviteter eller i aktiviteter vedrørende ballistiske missiler, og personer og enheder, der yder støtte til Irans regering«, under underoverskrift »B. Enheder« udgår følgende punkt:

 

Navn

Identificerende oplysninger

Begrundelse

Opført på listen den

»19.

Iran Communications Industries (ICI)

P.O. Box 19295-4731, Pasdaran Avenue, Teheran, Iran; Alternativ adresse: P.O. Box 19575-131, 34 Apadana Avenue, Teheran, Iran; Alternativ adresse: Shahid Langary Street, Nobonyad Square Ave, Pasdaran, Teheran

Iran Communications Industries, der er et datterselskab af Iran Electronics Industries (jf. nr. 20), fremstiller forskellige produkter, herunder kommunikationssystemer, flyelektronik, optisk og elektrooptisk udstyr, mikroelektronik, informationsteknologi, udstyr til afprøvning og måling, telekommunikationssikkerhed, elektronisk krigsførelse, fremstilling og regenerering af radarrør samt raketstyr. Disse produkter kan anvendes i forbindelse med programmer, der er omfattet af sanktioner i henhold til UNSCR 1737.

26.7.2010«

7)

under overskrift II, under underoverskrift »B. Enheder« tilføjes følgende punkt:

 

Navn

Identificerende oplysninger

Begrundelse

Opført på listen den

»12.

Etemad Amin Invest Co Mobin

Pasadaran Av. Teheran, Iran

Et selskab, der ejes eller kontrolleres af IRGC, der bidrager til at finansiere regimets strategiske interesser.

26.7.2010«

8)

under overskriften »I. Personer og enheder, der er involveret i nukleare aktiviteter eller i aktiviteter vedrørende ballistiske missiler, og personer og enheder, der yder støtte til Irans regering«, under underoverskrift »B. Enheder« udgår følgende punkt:

 

Navn

Identificerende oplysninger

Begrundelse

Opført på listen den

»10.

Etemad Amin Invest Co Mobin

Pasadaran Av. Teheran, Iran

Etemad Amin Invest Co Mobin står Naftar og Bonyad-e Mostazafan nær og medvirker til finansiering af styrets og den iranske parallelstats strategiske interesser.

26.7.2010«


28.5.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 140/6


KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2019/856

af 26. februar 2019

om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF for så vidt angår anvendelsen af innovationsfonden

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF af 13. oktober 2003 om en ordning for handel med kvoter for drivhusgasemissioner i Unionen og om ændring af Rådets direktiv 96/61/EF (1), særlig artikel 10a, stk. 8, fjerde afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Der bør fastsættes nærmere regler om driften af innovationsfonden under hensyntagen til erfaringerne fra NER300-programmet, der er fastsat i direktiv 2003/87/EF og gennemført på grundlag af Kommissionens afgørelse 2010/670/EU (2), og navnlig bør konklusionerne i Revisionsrettens beretning (3) tages i betragtning.

(2)

For at dække den lavere rentabilitet og de større teknologiske risici ved de støtteberettigede projekter sammenlignet med konventionelle teknologier bør en betydelig del af innovationsfondens finansiering ydes i form af et tilskud. Der bør derfor fastlægges detaljerede regler om udbetaling af tilskud.

(3)

Eftersom risiciene ved og rentabiliteten af de støtteberettigede projekter kan variere på tværs af projektsektorer og -aktiviteter og kan udvikle sig over tid, er det hensigtsmæssigt at give mulighed for, at en del af innovationsfondens støtte ydes gennem bidrag til blandingsoperationer i henhold til Unionens investeringsstøtteinstrument samt i andre former, der er fastsat i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2018/1046 (4) (»finansforordningen«).

(4)

Det er hensigtsmæssigt at vurdere forskellen mellem de samlede omkostninger til et støtteberettiget projekt og de samlede omkostninger ved et tilsvarende projekt, der anvender konventionel teknologi, som relevante omkostninger med henblik på finansiering under innovationsfonden. For at undgå uforholdsmæssigt store administrative byrder for mindre projekter og imødekomme deres særlige vanskeligheder med at opnå finansiering bør de relevante omkostninger for et mindre projekt være de samlede kapitaludgifter ved et sådant projekt.

(5)

Med henblik på at stille tilstrækkelige finansielle ressourcer rettidigt til rådighed for de støtteberettigede projekter bør udbetaling af tilskud være baseret på opnåelse af milepæle. For alle projekter bør milepælene omfatte regnskabsafslutning og idriftsættelse. Eftersom nogle projekter kan have brug for, at støtten udbetales på et andet tidspunkt, er det hensigtsmæssigt at give mulighed for at fastsætte yderligere milepæle i aftaledokumenterne.

(6)

For at øge sandsynligheden for at projekterne lykkes, bør der gives mulighed for at udbetale en del af tilskuddet inden idriftsættelsen af et projekt. Udbetalingen af tilskud bør i princippet begynde ved regnskabsafslutningen og fortsætte under udviklingen og driften af projektet.

(7)

Størstedelen af innovationsfondens støtte bør afhænge af dokumenteret undgåelse af drivhusgasemissioner. Væsentlig underpræstation med hensyn til undgåelse af planlagte drivhusgasemissioner bør derfor føre til nedsættelse og tilbagebetaling af støttebeløbet afhængigt af en sådan undgåelse. Mekanismen for nedsættelse og tilbagebetaling bør dog være tilstrækkeligt fleksibel til at tage højde for den innovative karakter af de projekter, der støttes gennem innovationsfonden.

(8)

Tilskud under innovationsfonden bør tildeles efter en konkurrencepræget udvælgelsesproces via indkaldelser af forslag. For at mindske den administrative byrde for projektansøgerne bør der etableres en tofaset procedure bestående af en interessetilkendegivelse og fuld anvendelse.

(9)

Projekter, for hvilke der søges om støtte fra innovationsfonden, bør vurderes på grundlag af kvalitative og kvantitative kriterier. Kombinationen af disse kriterier bør sikre, at projektvurderingen er fuldstændig med hensyn til dens teknologiske og erhvervsmæssige potentiale. For at sikre en rimelig og meritbaseret udvælgelse bør projekterne udvælges på grundlag af de samme udvælgelseskriterier, men vurderes og prioriteres først og fremmest i forhold til andre projekter i samme sektor og efterfølgende i forhold til projekter på tværs af sektorer.

(10)

Projekter, hvis planlægning, forretningsmodel og finansielle og retlige struktur ikke synes at være tilstrækkeligt modne, navnlig i lyset af en eventuel mangel på støtte fra de berørte medlemsstater eller mangel på de nødvendige nationale tilladelser, bør ikke udvælges til innovationsfondens støtte. Disse projekter kan imidlertid være lovende. Muligheden for at yde udviklingsbistand til sådanne projekter bør derfor fastsættes. Projektudviklingsbistand bør navnlig gavne små projekter og projekter i mindre velstående medlemsstater for at hjælpe med at opnå en geografisk afbalanceret fordeling af innovationsfondens støtte.

(11)

Det er vigtigt at opnå en geografisk afbalanceret fordeling af innovationsfondens støtte. For at undgå en situation, hvor nogle medlemsstater ikke er tilstrækkeligt dækket, bør der fastsættes en mulighed for at indføre yderligere udvælgelseskriterier, der tager sigte på at opnå geografisk balance i en anden eller efterfølgende indkaldelser af forslag.

(12)

Kommissionen bør sikre, at innovationsfonden gennemføres. Kommissionen bør dog have mulighed for at uddelegere nogle af gennemførelsesforanstaltningerne som f.eks. tilrettelæggelse af indkaldelsen af forslag, forhåndsudvælgelse af projekter eller kontraktlig forvaltning af tilskud, til gennemførelsesorganer.

(13)

Innovationsfondens indtægter, herunder indtægter fra de kvoter, der værdisættes på den fælles auktionsplatform i henhold til Kommissionens forordning (EU) nr. 1031/2010 (5), bør forvaltes i overensstemmelse med målsætningerne i direktiv 2003/87/EF. Kommissionen bør derfor udføre denne opgave selv og have mulighed for at uddelegere denne opgave til Den Europæiske Investeringsbank.

(14)

Kommissionen bør anvende forskellige regler afhængigt af metoden for gennemførelsen af innovationsfonden. Hvis innovationsfonden gennemføres inden for direkte forvaltning, bør denne forordnings bestemmelser være helt i overensstemmelse med bestemmelserne i finansforordningen.

(15)

Medlemsstaterne bør spille en vigtig rolle i gennemførelsen af innovationsfonden. Kommissionen bør navnlig rådføre sig med medlemsstaterne om vigtige gennemførelsesbeslutninger samt udviklingen af innovationsfonden.

(16)

Innovationsfonden bør gennemføres i overensstemmelse med principperne for forsvarlig økonomisk forvaltning som fastsat i finansforordningen.

(17)

Der bør fastsættes ordninger for tydelig rapportering, ansvarlighed og finansiel kontrol for at sikre, at Kommissionen modtager fuldstændige og rettidige oplysninger om forløbet af de projekter, der modtager støtte fra innovationsfonden, at de enheder, der forvalter innovationsfonden, anvender principperne om forsvarlig økonomisk forvaltning, og at medlemsstaterne informeres rettidigt om gennemførelsen af innovationsfonden —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

KAPITEL I

Generelle bestemmelser

Artikel 1

Emne

I denne forordning fastsættes detaljerede regler, der supplerer direktiv 2003/87/EF, for så vidt angår:

a)

de operationelle mål for innovationsfonden oprettet ved artikel 10a, stk. 8, i direktiv 2003/87/EF

b)

de former for støtte, der ydes under innovationsfonden

c)

ansøgningsproceduren for støtte fra innovationsfonden

d)

proceduren og kriterierne for udvælgelsen af projekter under innovationsfonden

e)

udbetaling af støtte fra innovationsfonden

f)

forvaltningen af innovationsfonden

g)

rapportering, overvågning, evaluering, kontrol og offentliggørelse vedrørende driften af innovationsfonden.

Artikel 2

Definitioner

I denne forordning forstås ved:

1)   »regnskabsafslutning«: det tidspunkt i projektets udviklingscyklus, hvor alle projekt- og finansieringsaftalerne er underskrevet, og alle de deri nødvendige betingelser er opfyldt

2)   »idriftsættelse«: det tidspunkt i projektets udviklingscyklus, hvor alle elementer og systemer til driften af projektet er blevet testet, og hvor aktiviteter, som medfører effektiv undgåelse af drivhusgasemissioner er påbegyndt

3)   »mindre projekt«: et projekt, hvor de samlede kapitalomkostninger ikke overstiger 7 500 000 EUR.

Artikel 3

Operationelle mål

Innovationsfonden har følgende operationelle mål:

a)

at støtte projekter, der demonstrerer meget innovative teknologier, processer eller produkter, som er tilstrækkelig modne og har et væsentligt potentiale til at nedbringe drivhusgasemissioner

b)

at yde finansiel støtte, der er tilpasset markedsbehovene og risikoprofilerne for støtteberettigede projekter, og samtidig tiltrække yderligere offentlige og private midler

c)

at sikre, at innovationsfondens indtægter forvaltes i overensstemmelse med målsætningerne i direktiv 2003/87/EF.

Artikel 4

Innovationsfondens støtteformer

Innovationsfondens støtte til projektet kan antage følgende former:

a)

tilskud

b)

bidrag til blandingsoperationer i henhold til Unionens investeringsstøtteinstrument

c)

hvis det er nødvendigt for at nå målene i direktiv 2003/87/EF, andre former for finansiering som fastsat i forordning (EU, Euratom) 2018/1046 (»finansforordningen«), navnlig priser og udbud.

KAPITEL II

Særlige bestemmelser for tilskud

Artikel 5

Relevante omkostninger

1.   Med henblik på artikel 10a, stk. 8, tredje afsnit, fjerde punktum, i direktiv 2003/87/EF er de relevante omkostninger de ekstra omkostninger, der påhviler projektansøgeren som følge af anvendelsen af innovative teknologier i tilknytning til nedsættelse eller undgåelse af drivhusgasemissioner. De relevante omkostninger beregnes som forskellen mellem det bedste skøn over de samlede kapitaludgifter, nettonutidsværdien af driftsomkostninger og fordele i løbet af 10 år efter idriftsættelsen af projektet sammenlignet med resultatet af samme beregning for en konventionel produktion med samme kapacitet udtrykt i effektiv produktion af det pågældende færdige produkt.

Hvis den konventionelle produktion som omhandlet i første afsnit ikke findes, er de relevante omkostninger det bedste skøn over de samlede kapitaludgifter og nettonutidsværdien af de driftsomkostninger og fordele, som opstår i løbet af 10 år efter projektets idriftsættelse.

2.   De relevante omkostninger for et mindre projekt er de samlede kapitaludgifter til dette projekt.

Artikel 6

Udbetaling af tilskud

1.   Innovationsfondens støtte i form af et tilskud udbetales, når der opnås forud fastsatte milepæle.

2.   For alle projekter baseres de milepæle, der er omhandlet i stk. 1, på projektets udviklingscyklus og omfatter mindst følgende:

a)

regnskabsafslutning

b)

idriftsættelse.

3.   Under hensyntagen til den anvendte teknologi og de særlige forhold i den sektor eller de sektorer, hvor den anvendes, kan der fastsættes yderligere specifikke milepæle i de kontraktlige dokumenter.

4.   Op til 40 % af innovationsfondens samlede støtte, herunder projektudviklingsstøtte til et specifikt projekt, udbetales efter regnskabsafslutningen, eller når en specifik milepæl nås før regnskabsafslutningen, hvis der er fastsat en sådan milepæl i overensstemmelse med stk. 3.

5.   I det omfang innovationsfondens samlede støtte til et bestemt projekt ikke er blevet udbetalt i henhold til stk. 4, udbetales beløbet efter regnskabsafslutningen. Det kan udbetales delvist før idriftsættelsen og i årlige rater efter idriftsættelsen.

6.   Ved anvendelsen af stk. 4 og 5 i denne artikel omfatter innovationsfondens samlede støttebeløb ydet til et bestemt projekt innovationsfondens støttebeløb ydet til det pågældende projekt ved hjælp af projektudviklingsstøtte i overensstemmelse med artikel 13.

Artikel 7

Almindelige inddrivelsesbestemmelser

1.   Kommissionen træffer passende foranstaltninger for at sikre, at når aktioner finansieret i henhold til denne forordning gennemføres, beskyttes innovationsfondens finansielle interesser ved at anvende forebyggende foranstaltninger mod svig, korruption og enhver anden ulovlig aktivitet, gennem effektiv kontrol og, såfremt der konstateres uregelmæssigheder, gennem inddrivelse af uretmæssigt udbetalte beløb og, hvor det er relevant, ved hjælp af effektive, forholdsmæssige og afskrækkende administrative og finansielle sanktioner.

2.   Inddrivelserne gennemføres i overensstemmelse med finansforordningen.

3.   Begrundelsen for inddrivelse samt inddrivelsesprocedurerne præciseres nærmere i aftaledokumenterne.

Artikel 8

Særlige inddrivelsesbestemmelser

1.   Omfanget af innovationsfondens støtte udbetalt i henhold til artikel 6, stk. 5, efter regnskabsafslutningen afhænger af den verificerede undgåelse af drivhusgasemissioner på grundlag af årlige rapporter indsendt af projektansøgeren for en periode på mellem tre og 10 år efter idriftsættelsen. Den endelige årlige rapport fra projektansøgeren omfatter de samlede undgåede drivhusgasemissioner i hele rapporteringsperioden.

2.   Hvis de samlede undgåede drivhusgasemissioner i hele rapporteringsperioden er lavere end 75 % af den samlede mængde drivhusgasemissioner, der efter planen skal undgås, skal det beløb, der er betalt eller skal betales til projektansøgeren i overensstemmelse med artikel 6, stk. 5, inddrives eller nedsættes forholdsmæssigt.

3.   Hvis det ikke lykkes at idriftsætte projektet til den forudfastsatte tid, eller projektansøgeren ikke har godtgjort nogen reel undgåelse af drivhusgasemissioner, inddrives det udbetalte beløb efter regnskabsafslutningen i henhold til artikel 6, stk. 5, fuldt ud.

4.   Når de situationer, der er nævnt i stk. 2 og 3, opstår som følge af ekstraordinære omstændigheder, der er uden for projektansøgerens kontrol, og projektansøgeren viser projektets potentiale til at opnå en undgåelse af drivhusgasemissioner ud over de indberettede beløb, eller hvis projektansøgeren viser, at projektet kan opnå betydelige fordele i form af lavemissionsinnovation, kan Kommissionen beslutte ikke at anvende inddrivelsesmekanismerne i henhold til stk. 2 og 3.

5.   Grundlaget for inddrivelse og inddrivelsesprocedurer præciseres nærmere i aftaledokumenterne.

6.   Bestemmelserne i denne artikels stk. 3 og 4 berører ikke almindelige inddrivelsesregler i henhold til artikel 7.

Artikel 9

Indkaldelser af forslag

1.   Projektansøgeren opfordres til at ansøge om innovationsfondens støtte gennem åbne indkaldelser af forslag iværksat af Kommissionen.

Inden vedtagelsen af en beslutning om at iværksætte en indkaldelse af forslag hører Kommissionen medlemsstaterne om udkastet til afgørelse.

2.   Kommissionens afgørelse om iværksættelse af indkaldelser af forslag skal mindst omfatte følgende:

a)

innovationsfondens samlede støttebeløb, der er til rådighed for indkaldelsen

b)

innovationsfondens maksimale støttebeløb, der er tilgængeligt for projektudviklingsstøtte

c)

typerne af bestilte projekter eller sektorer

d)

en beskrivelse af ansøgningsproceduren og en detaljeret liste over oplysninger og dokumentation, der skal fremlægges i hver fase af ansøgningsproceduren

e)

nærmere oplysninger om udvælgelsesproceduren, herunder metoden for evaluering og prioritering

f)

hvis der anvendes særlige ansøgnings- og udvælgelsesprocedurer i overensstemmelse med artikel 10, stk. 4, og artikel 12, stk. 6, for mindre projekter, angives bestemmelser om disse særlige procedurer

g)

hvis Kommissionen afsætter en del af innovationsfondens samlede støttebeløb til indkaldelse af mindre projekter, angives størrelsen af denne del

h)

hvis der anvendes yderligere udvælgelseskriterier med henblik på at opnå en geografisk afbalanceret fordeling af innovationsfondens støtte i overensstemmelse med artikel 11, stk. 2, angives disse kriterier.

Artikel 10

Ansøgningsprocedure

1.   Gennemførelsesorganet indsamler ansøgningerne og organiserer ansøgningsproceduren i to på hinanden følgende faser:

a)

interessetilkendegivelse

b)

den fuldstændige ansøgning.

2.   I interessetilkendegivelsesfasen skal projektansøgeren fremlægge en beskrivelse af projektets vigtigste karakteristika i overensstemmelse med kravene i den relevante indkaldelse af forslag, herunder en beskrivelse af projektets effektivitet, graden af innovation og modenhed som anført i artikel 11, stk. 1, litra a), b) og c).

3.   I den fulde gennemførelsesfase skal projektansøgeren fremlægge en detaljeret beskrivelse af projektet og al støttedokumentation, herunder videndelingsplanen.

4.   Der kan anvendes en forenklet ansøgningsprocedure til mindre projekter.

Artikel 11

Udvælgelseskriterier

1.   Udvælgelsen af projekter til innovationsfondens støtte baseres på følgende kriterier:

a)

effektivitet i form af potentiel undgåelse af drivhusgasemissioner, når det er relevant, sammenlignet med de benchmarks, der er omhandlet i artikel 10a, stk. 2, i direktiv 2003/87/EF

b)

projekternes innovationsgrad sammenlignet med den nyeste teknologi

c)

projektets modenhed med hensyn til planlægning, forretningsmodel, finansiel og retlig struktur samt udsigter til at nå regnskabsafslutningen inden for en på forhånd fastlagt periode, der ikke overstiger fire år efter beslutningen om tildeling

d)

teknisk og markedsmæssigt potentiale for udbredt anvendelse eller gentagelse eller for fremtidige omkostningsreduktioner

e)

effektivitet med hensyn til de relevante projektomkostninger minus eventuelle bidrag til disse omkostninger fra projektansøgeren divideret med den samlede beregnede mængde drivhusgasemissioner, som skal undgås, eller den energi, der skal produceres eller lagres, eller den CO2, der lagres i de første 10 driftsår.

2.   Der kan anvendes yderligere kriterier med det formål at nå en geografisk afbalanceret fordeling af innovationsfondens støtte med henblik på projektudvælgelse.

Artikel 12

Udvælgelsesprocedure

1.   På grundlag af de ansøgninger, der blev modtaget i interessetilkendegivelsesfasen, vurderer gennemførelsesorganet for hvert projekt støtteberettigelsen i overensstemmelse med artikel 10a, stk. 8, i direktiv 2003/87/EF. Gennemførelsesorganet fortsætter derefter med udvælgelsen af støtteberettigede projekter i henhold til denne artikels stk. 2 og 3.

2.   På grundlag af de ansøgninger, der blev modtaget i interessetilkendegivelsesfasen, udarbejder gennemførelsesorganet en liste over projekter, der opfylder de udvælgelseskriterier, der er fastsat i artikel 11, stk. 1, litra a), b) og c), og opfordrer ansøgerne for disse projekter til at indgive en fuldstændig ansøgning.

Såfremt gennemførelsesorganet konkluderer, at et projekt opfylder de udvælgelseskriterier, der er fastsat i artikel 11, stk. 1, litra a) og b), men ikke opfylder kriteriet i artikel 11, stk. 1, litra c), vurderer gennemførelsesorganet, om projektet har potentiale til at opfylde alle udvælgelseskriterier, hvis det videreudvikles. Hvis projektet har et sådant potentiale, kan gennemførelsesorganet tildele projektudviklingsstøtte til det pågældende projekt, eller såfremt det er Kommissionen, der gennemfører denne opgave, foreslå Kommissionen at tildele projektet projektudviklingsstøtte.

3.   På grundlag af den fulde ansøgning, der er modtaget i overensstemmelse med denne artikels stk. 2, fortsætter gennemførelsesorganet med projektevalueringen og prioriteringen baseret på alle udvælgelseskriterierne i artikel 11. Med henblik på denne evaluering sammenligner gennemførelsesorganet projekterne med projekterne i samme sektor såvel som med projekter i andre sektorer og udarbejder en liste over forhåndsudvalgte projekter.

4.   Listen over forhåndsudvalgte projekter omhandlet i stk. 3 og, hvis det er relevant, det forslag, der henvises til i stk. 2, andet afsnit, meddeles Kommissionen og skal mindst omfatte følgende:

a)

en bekræftelse af overholdelsen af kriterierne for støtteberettigelse og udvælgelse

b)

nærmere oplysninger om projektevaluering og -prioritering

c)

de samlede projektomkostninger og relevante omkostninger, der er omhandlet i artikel 5, i euro

d)

anmodningen om innovationsfondens samlede støtte i euro

e)

den forventede mængde drivhusgasemissioner, der skal undgås

f)

den forventede mængde energi, der skal produceres eller lagres

g)

den forventede mængde CO2, der skal lagres

h)

oplysninger om den juridiske form af innovationsfondens støtte efter anmodning fra projektansøgeren.

5.   På grundlag af det meddelte i henhold til nærværende artikels stk. 4 vedtager Kommissionen efter høring af medlemsstaterne i overensstemmelse med artikel 21, stk. 2, tildelingsafgørelsen med angivelse af støtten til de udvalgte projekter og udarbejder om nødvendigt en reserveliste.

6.   Der kan anvendes en særlig udvælgelsesprocedure til mindre projekter.

Artikel 13

Projektudviklingsstøtte

1.   Kommissionen fastlægger efter høring af medlemsstaterne i henhold til artikel 21, stk. 2, litra c), det maksimale beløb af innovationsfondens støtte, som er tilgængelig for projektudviklingsstøtte.

2.   Projektudviklingsstøtte tildeles af Kommissionen eller af gennemførelsesorganet i overensstemmelse med artikel 12, stk. 2, i form af et tilskud.

3.   Følgende aktiviteter kan finansieres ved hjælp af projektudviklingsstøtte:

a)

forbedring og udvikling af projektdokumentation eller dele af projektets udformning med henblik på at sikre, at projektet er tilstrækkeligt modent

b)

vurdering af projektets gennemførlighed, herunder de tekniske og økonomiske undersøgelser

c)

rådgivning om projektets finansielle og juridiske struktur

d)

projektansøgerens kapacitetsopbygning.

4.   Med henblik på projektudviklingsstøtte er de relevante omkostninger alle omkostninger i forbindelse med projektudvikling. Innovationsfonden kan finansiere op til 100 % af de relevante omkostninger.

KAPITEL III

Særlige bestemmelser vedrørende innovationsfondens støtteformer undtagen tilskud

Artikel 14

Ydelse af innovationsfondens støtte gennem bidrag til blandingsoperationer under Unionens investeringsstøtteinstrument

1.   Hvis Kommissionen beslutter at udbetale innovationsfondens støtte gennem bidrag til blandingsoperationer under Unionens investeringsstøtteinstrument, gennemføres innovationsfondens støtte i overensstemmelse med de regler, der gælder for Unionens investeringsstøtteinstrument. Projektets støtteberettigelse vurderes imidlertid i overensstemmelse med artikel 10a, stk. 8, i direktiv 2003/87/EF.

2.   Kommissionen vedtager efter høring af medlemsstaterne en afgørelse med angivelse af, hvorvidt bidraget til blandingsoperationer betales i form af ikke-tilbagebetalingspligtig støtte eller tilbagebetalingspligtig støtte eller begge dele og med angivelse af innovationsfondens støttebeløb, som er til rådighed til udbetaling gennem Unionens investeringsstøtteinstrument.

Artikel 15

Bestemmelser om innovationsfondens støtte i enhver anden form fastsat i finansforordningen

1.   Hvis Kommissionen beslutter at udbetale innovationsfondens støtte i en form, der er fastsat i finansforordningen, bortset fra tilskud, vedtager Kommissionen efter høring af medlemsstaterne en afgørelse med angivelse af størrelsen af innovationsfondens støtte til rådighed til udbetaling i den pågældende form samt de regler, der gælder for ansøgning om en sådan støtte, udvælgelsen af projekter og udbetalingen af støtte.

2.   Projekter, der modtager innovationsfondens støtte i henhold til denne artikel, skal overholde Unionens statsstøtteregler.

KAPITEL IV

Forvaltning

Artikel 16

Gennemførelse af innovationsfonden

1.   Kommissionen gennemfører innovationsfonden i direkte forvaltning i overensstemmelse med relevante bestemmelser i artikel 125 til 153 i finansforordningen eller i indirekte forvaltning via organer omhandlet i finansforordningens artikel 62, stk. 1, litra c).

2.   Omkostninger i forbindelse med innovationsfondens gennemførelsesaktiviteter, herunder administrations- og forvaltningsomkostninger, finansieres fra innovationsfonden.

Artikel 17

Udpegelse af gennemførelsesorganer

1.   Hvis Kommissionen beslutter at uddelegere visse opgaver i forbindelse med innovationsfondens gennemførelse til et gennemførelsesorgan, vedtager Kommissionen en afgørelse om udpegelse af et sådant gennemførelsesorgan.

Kommissionen og det udpegede organ indgår en aftale om specifikke vilkår og betingelser, hvorunder gennemførelsesorganet skal udføre sine opgaver.

2.   Såfremt Kommissionen gennemfører innovationsfonden i direkte forvaltning og beslutter at uddelegere visse gennemførelsesopgaver til et gennemførelsesorgan, udpeger Kommissionen et forvaltningsorgan som gennemførelsesorgan.

3.   Såfremt Kommissionen gennemfører innovationsfonden i indirekte forvaltning, udpeger Kommissionen som gennemførelsesorgan et organ som omhandlet i finansforordningens artikel 62, stk. 1, litra c).

4.   I det omfang opgaverne i forbindelse med gennemførelsen af innovationsfonden ikke uddelegeres til et gennemførelsesorgan, udfører Kommissionen disse opgaver.

Artikel 18

Gennemførelsesorganets opgaver

Det gennemførelsesorgan, som er udpeget i overensstemmelse med artikel 17, stk. 1, kan få til opgave at forvalte den overordnede indkaldelse af forslag, udbetalingen af innovationsfondens støtte og overvågningen af gennemførelsen af udvalgte projekter. Med henblik herpå kan det varetage følgende opgaver:

a)

tilrettelæggelse af indkaldelsen af forslag

b)

tilrettelæggelse af ansøgningsproceduren, herunder indsamling af ansøgninger og analyse af alle støttedokumenter

c)

tilrettelæggelse af udvælgelsen af projekter, herunder projektevaluering eller due diligence-vurdering og prioritering

d)

rådgivning af Kommissionen om de projekter, der skal tildeles innovationsfondens støtte, og projekter, der skal optages på reservelisten

e)

tildeling eller ydelse af projektudviklingsbistand

f)

undertegnelse af tilskudsaftaler og andre kontrakter afhængigt af formen af innovationsfondens støtte

g)

udarbejdelse og behandling af aftaledokumenter vedrørende de tildelte projekter

h)

kontrol af, om betingelserne for finansieringen er opfyldt, og udbetaling af innovationsfondens indtægter til projektansøgerne

i)

overvågning af projektgennemførelsen

j)

kommunikation med projektansøgerne

k)

rapportering til Kommissionen, herunder om generelle retningslinjer for den fremtidige udvikling af innovationsfonden

l)

regnskaber

m)

informations-, kommunikations- og salgsfremmende foranstaltninger, herunder udarbejdelse af markedsføringsmateriale, og udvikling af innovationsfondens logo

n)

forvaltning af videndeling

o)

støtte til medlemsstaternes bestræbelser på at fremme innovationsfonden og på at kommunikere med projektansøgerne

p)

eventuelle andre opgaver i forbindelse med gennemførelsen af innovationsfonden

Artikel 19

Særlige bestemmelser vedrørende gennemførelsen af innovationsfonden i direkte forvaltning

1.   Hvis Kommissionen udpeger et forvaltningsorgan som gennemførelsesorgan i henhold til artikel 17, stk. 1, i nærværende forordning er en sådan afgørelse fra Kommissionen underlagt udfaldet af den cost-benefit-analyse, der er omhandlet i artikel 3 i Rådets forordning (EF) nr. 58/2003 (6), og den aftale, der henvises til i artikel 17, stk. 1, andet afsnit, i nærværende forordning har form af et instrument til uddelegering i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 58/2003.

2.   Hvis beløb udbetalt i form af direkte forvaltning inddrives i henhold til artikel 7 og 8 i denne forordning, udgør de inddrevne beløb formålsbestemte indtægter i overensstemmelse med finansforordningens artikel 21 og skal anvendes til at finansiere innovationsfondens operationer.

3.   Ved alle gennemførelsesopgaver, der udføres af Kommissionen, herunder gennem et forvaltningsorgan, udgør innovationsfondens indtægter eksterne formålsbestemte indtægter som defineret i finansforordningens artikel 21, stk. 1 og 5. Disse formålsbestemte indtægter omfatter også alle administrationsudgifter forbundet med gennemførelsen af innovationsfonden. Kommissionen kan bruge op til 5 % af innovationsfondens finansieringsramme til dækning af sine forvaltningsomkostninger.

4.   Et program, som har modtaget støtte under innovationsfonden, kan også få støtte fra andre EU-programmer, herunder fonde under delt forvaltning, forudsat at støtten ikke ydes for at dække de samme omkostninger. Den kumulative finansiering må ikke overstige de samlede støtteberettigede omkostninger ved projektet, og støtte fra forskellige EU-programmer kan beregnes på et prorata-grundlag.

Artikel 20

Forvaltning af innovationsfondens indtægter

1.   Kommissionen sikrer, at kvoterne til innovationsfonden auktioneres i overensstemmelse med de principper og retningslinjer, der er fastsat i artikel 10, stk. 4, i direktiv 2003/87/EF, og forvalter innovationsfondens indtægter i overensstemmelse med målene i direktiv 2003/87/EF.

2.   Kommissionen sikrer, at de i stk. 1 omhandlede indtægter videregives rettidigt til gennemførelsesorganet til finansiering af omkostninger vedrørende gennemførelsesaktiviteter og til udbetaling til de udvalgte projekter.

3.   Kommissionen kan uddelegere monetariseringen af kvoter og forvaltningen af innovationsfondens indtægter til Den Europæiske Investeringsbank (EIB). I tilfælde af en sådan uddelegering indgår Kommissionen og EIB en aftale om de specifikke vilkår og betingelser for EIB's udførelse af sine opgaver vedrørende forvaltningen af innovationsfondens indtægter.

4.   Med forbehold af bestemmelserne i direktiv 2003/87/EF anvendes de af innovationsfondens eventuelle resterende indtægter ved afslutningen af den støtteberettigede periode for de støttede projekter til at støtte nye projekter, som opfylder kriterierne for støtteberettigelse, der er fastsat i artikel 10a, stk. 8, i direktiv 2003/87/EF, indtil alle indtægterne er anvendt til innovationsfondens formål. Sådanne nye projekter udvælges via nye indkaldelser af forslag i overensstemmelse med artikel 9 eller støttes i overensstemmelse med artikel 14 eller 15.

Artikel 21

Medlemsstaternes roller

1.   Ved gennemførelsen af innovationsfonden hører Kommissionen medlemsstaterne og bistås af disse.

2.   Medlemsstaterne høres om:

a)

listen over forhåndsudvalgte projekter, herunder reservelisten og listen over foreslåede projekter til projektudviklingsstøtte i overensstemmelse med artikel 12, stk. 2, forud for tildelingen af støtte

b)

udkast til Kommissionens afgørelser, der er omhandlet i artikel 9, stk. 1, artikel 14, stk. 2, og artikel 15, stk. 1

c)

innovationsfondens maksimale støttebeløb til rådighed for projektudviklingsstøtte.

3.   Medlemsstaterne skal på anmodning af Kommissionen rådgive og bistå Kommissionen med:

a)

at opstille generelle retningslinjer for innovationsfonden

b)

at løse eksisterende eller nye gennemførelsesproblemer med projekter

c)

at behandle ethvert andet spørgsmål med relation til projektgennemførelsen.

4.   Kommissionen aflægger rapport til medlemsstaterne om de opnåede fremskridt med gennemførelsen af denne forordning, især om gennemførelsen af afgørelser om tildeling som omhandlet i artikel 12, stk. 5.

Artikel 22

Interessenternes rolle

Kommissionen kan inddrage interessenter i drøftelserne vedrørende gennemførelsen af innovationsfonden, herunder om de forhold, der er anført i artikel 21, stk. 3.

KAPITEL V

Overvågning, rapportering og evaluering

Artikel 23

Overvågning og rapportering

1.   Gennemførelsesorganet overvåger innovationsfondens drift, herunder størrelsen af den udbetalte støtte.

2.   Med henblik på at sikre at data for overvågning som omhandlet i stk. 1 og resultaterne indsamles effektivt og rettidigt, kan projektansøgerne pålægges krav om proportionalitet i rapporteringen. Rapporterne fra projektansøgere skal indeholde oplysninger om de videndelingsaktioner, der iværksættes i henhold til artikel 27.

3.   Gennemførelsesorganet aflægger regelmæssigt rapport til Kommissionen om udførelsen af sine opgaver.

4.   Gennemførelsesorganet aflægger rapport til Kommissionen om fuldstændig udbetaling af støtte og især tilrettelæggelsen af forslagsindkaldelser og indgåelsen af aftalerne med projektansøgerne.

5.   Efter afslutningen af hver indkaldelse af forslag aflægger Kommissionen rapport til medlemsstaterne om gennemførelsen af indkaldelsen af forslag.

6.   Kommissionen aflægger hvert år rapport til Rådet og Europa-Parlamentet om status for gennemførelsen af innovationsfonden.

7.   Gennemførelsesorganer, bortset fra forvaltningsorganer, og enheder, som har fået uddelegeret forvaltningen af innovationsfondens indtægter i henhold til artikel 20, stk. 3, forelægger Kommissionen følgende:

a)

senest den 15. februar ureviderede regnskaber for det foregående regnskabsår, der løber fra den 1. januar til den 31. december, for så vidt angår de aktiviteter, der uddelegeres til disse gennemførelsesorganer og enheder

b)

senest den 15. marts i året for overførslen af de ureviderede regnskaber, reviderede regnskaber for det foregående regnskabsår, der løber fra den 1. januar til den 31. december, for så vidt angår de aktiviteter, der uddelegeres til gennemførelsesorganerne og enhederne.

Kommissionen udarbejder årsregnskaber for innovationsfonden for hvert regnskabsår, der begynder den 1. januar og slutter den 31. december på grundlag af de aflagte årsregnskaber i henhold til første afsnit. Disse regnskaber underkastes en uafhængig ekstern revision.

Alle regnskaber og regnskabsføring, der er omhandlet i dette stykke, udarbejdes i overensstemmelse med de regnskabsregler, der er omhandlet i finansforordningens artikel 80.

Artikel 24

Evaluering

1.   I 2025 og derefter hvert femte år foretager Kommissionen en evaluering af innovationsfondens drift. Evalueringen skal fokusere på, men ikke være begrænset til, en vurdering af synergier mellem innovationsfonden og andre relevante EU-programmer samt proceduren for udbetaling af innovationsfondens støtte.

2.   På baggrund af resultaterne af de evalueringer, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, fremsætter Kommissionen, hvor det er relevant, forslag til at sikre, at innovationsfonden udvikler sig i retning af opfyldelsen af dens mål i direktiv 2003/87/EF og i denne forordnings artikel 3.

3.   Ved afslutningen af gennemførelsen af innovationsfonden, dog senest i 2035, foretager Kommissionen en endelig evaluering af innovationsfondens drift.

4.   Kommissionen offentliggør resultaterne af de evalueringer, der gennemføres i henhold til stk. 1, 2, og 3.

KAPITEL VI

Revisioner, offentliggørelse og videndeling

Artikel 25

Revisioner

1.   Revisioner vedrørende anvendelsen af innovationsfondens støtte foretaget af uafhængige eksterne revisorer, herunder andre end dem, der er godkendt af EU's institutioner eller organer, danner grundlag for den generelle sikkerhed i henhold til artikel 26.

2.   Enhver person eller enhed, der modtager støtte fra innovationsfonden, skal skriftligt erklære sig villig til at tildele de fornødne rettigheder og adgang som omhandlet i finansforordningens artikel 129.

Artikel 26

Tværgående revisioner

Uden at det berører de eksisterende muligheder for at foretage yderligere revision, skal en revision, hvis den bygger på internationalt anerkendte revisionsstandarder, der giver rimelig sikkerhed for, at den er foretaget af en uafhængig revisor på grundlag af regnskaber og beretninger, som beskriver anvendelsen af et EU-bidrag, danne grundlag for den generelle sikkerhed som nærmere beskrevet, hvor dette er relevant, i de sektorspecifikke regler, forudsat at revisors uafhængighed og kompetence dokumenteres i tilstrækkelig grad. Den uafhængige revisors beretning og den dertil knyttede revisionsdokumentation stilles efter anmodning til rådighed for Europa-Parlamentet, Kommissionen, Revisionsretten og revisionsmyndighederne i medlemsstaterne.

Artikel 27

Kommunikation, videndeling og offentliggørelse

1.   Projektansøgerne skal proaktivt og systematisk på deres websteder offentliggøre oplysninger om projekter, der støttes i henhold til denne forordning. Disse oplysninger skal indeholde en udtrykkelig henvisning til støtte modtaget fra innovationsfonden.

2.   Projektansøgerne sikrer, at der tilvejebringes sammenhængende, effektive og målrettede oplysninger om støtte modtaget fra innovationsfonden til flere målgrupper, bl.a. medier og offentligheden.

3.   Innovationsfondens logo eller andre salgsfremmende elementer i aftaledokumenterne anvendes i alle kommunikations- og videndelingsaktiviteter og vises på opslagstavler på strategiske steder, som er synlige for offentligheden.

4.   Projektansøgerne tilvejebringer detaljerede oplysninger om de planlagte foranstaltninger i overensstemmelse med denne artikels stk. 1 og 2 i videndelingsplanen forelagt i overensstemmelse med artikel 10, stk. 3.

5.   Gennemførelsesorganet varetager informations-, kommunikations- og promoveringsforanstaltninger vedrørende innovationsfondens støtte og resultater. Gennemførelsesorganet tilrettelægger særlige seminarer, workshopper eller, hvor det er relevant, andre typer aktiviteter, der fremmer udveksling af erfaring, viden og bedste praksis, for så vidt angår udformning, udarbejdelse og gennemførelse af projekter samt om effektiviteten af den finansiering, der tilvejebringes gennem projektudviklingsstøtte.

KAPITEL VII

Afsluttende bestemmelser

Artikel 28

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. februar 2019.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 275 af 25.10.2003, s. 32.

(2)  Kommissionens afgørelse 2010/670/EU af 3. november 2010 om kriterier for og foranstaltninger til finansiering af kommercielle demonstrationsprojekter vedrørende miljømæssigt forsvarlig opsamling og geologisk lagring af CO2 og demonstrationsprojekter vedrørende innovative teknologier for vedvarende energi under ordningen for handel med kvoter for drivhusgasemissioner i Unionen oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF (EUT L 290 af 6.11.2010, s. 39).

(3)  Særberetning nr. 24/2018 af 5. september 2018: Demonstration af CO2-opsamling og -lagring og innovative vedvarende energikilder i kommerciel skala i EU: De ønskede fremskridt er ikke opnået i det seneste årti, som findes på Revisionsrettens websted på: https://www.eca.europa.eu/Lists/ECADocuments/SR18_24/SR_CCS_DA.pdf

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2018/1046 af 18. juli 2018 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget, om ændring af forordning (EU) nr. 1296/2013, (EU) nr. 1301/2013, (EU) nr. 1303/2013, (EU) nr. 1304/2013, (EU) nr. 1309/2013, (EU) nr. 1316/2013, (EU) nr. 223/2014, (EU) nr. 283/2014 og afgørelse nr. 541/2014/EU og om ophævelse af forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 (EUT L 193 af 30.7.2018, s. 1).

(5)  Kommissionens forordning (EU) nr. 1031/2010 af 12. november 2010 om det tidsmæssige og administrative forløb af auktioner over kvoter for drivhusgasemissioner og andre aspekter i forbindelse med sådanne auktioner i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF om en ordning for handel med kvoter for drivhusgasemissioner i Fællesskabet (EUT L 302 af 18.11.2010, s. 1).

(6)  Rådets forordning (EF) nr. 58/2003 af 19. december 2002 om vedtægterne for de forvaltningsorganer, der skal administrere opgaver i forbindelse med EF-programmer (EFT L 11 af 16.1.2003, s. 1).


28.5.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 140/18


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2019/857

af 27. maj 2019

om fornyelse af godkendelsen af Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 som tilsætningsstof til foder til malkefår og malkegeder og om ophævelse af forordning (EF) nr. 226/2007 (indehaver af godkendelsen er Danstar Ferment AG repræsenteret ved Lallemand SAS)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 af 22. september 2003 om fodertilsætningsstoffer (1), særlig artikel 9, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Forordning (EF) nr. 1831/2003 indeholder bestemmelser om godkendelse af fodertilsætningsstoffer og om grundlaget og procedurerne for meddelelse og fornyelse af en sådan godkendelse.

(2)

Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 blev ved Kommissionens forordning (EF) nr. 226/2007 (2) godkendt for en periode på 10 år som tilsætningsstof til foder til malkegeder og malkefår.

(3)

I overensstemmelse med artikel 14 i forordning (EF) nr. 1831/2003 indsendte indehaveren af denne godkendelse en ansøgning om fornyelse af godkendelsen af Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 som fodertilsætningsstof til malkegeder og malkefår med anmodning om, at tilsætningsstoffet klassificeres i tilsætningsstofkategorien »zootekniske tilsætningsstoffer«. Ansøgningen var vedlagt de oplysninger og dokumenter, der kræves i henhold til artikel 14, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1831/2003.

(4)

Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »autoriteten«) konkluderede i sin udtalelse af 5. juli 2018 (3), at ansøgeren har fremlagt data, der viser, at tilsætningsstoffet opfylder godkendelsesbetingelserne.

(5)

Vurderingen af Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 viser, at betingelserne for godkendelse, jf. artikel 5 i forordning (EF) nr. 1831/2003, er opfyldt. Derfor bør godkendelsen af dette tilsætningsstof fornyes som anført i bilaget til nærværende forordning.

(6)

Som følge af fornyelsen af godkendelsen af Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 som fodertilsætningsstof på de betingelser, der er fastsat i bilaget til nærværende forordning, bør forordning (EF) nr. 226/2007 ophæves.

(7)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Godkendelsen af det i bilaget opførte tilsætningsstof, der tilhører tilsætningsstofkategorien »zootekniske tilsætningsstoffer« og den funktionelle gruppe »tarmflorastabilisatorer«, fornyes på de betingelser, der er fastsat i bilaget.

Artikel 2

Forordning (EF) nr. 226/2007 ophæves.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 27. maj 2019.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 268 af 18.10.2003, s. 29.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 226/2007 af 1. marts 2007 om godkendelse af Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 (Levucell SC20 og Levucell SC10 ME) som fodertilsætningsstof (EUT L 64 af 2.3.2007, s. 26).

(3)  EFSA Journal 2018;16(7):5385.


BILAG

Tilsætningsstoffets identifikationsnummer

Navn på indehaveren af godkendelsen

Tilsætningsstof

Sammensætning, kemisk betegnelse, beskrivelse, analysemetode

Dyreart eller -kategori

Maksimumsalder

Minimumsindhold

Maksimumsindhold

Andre bestemmelser

Godkendelse gyldig til

CFU/kg fuldfoder med et vandindhold på 12 %

Kategori: zootekniske tilsætningsstoffer. Funktionel gruppe: tarmflorastabilisatorer

4b1711

Danstar Ferment AG repræsenteret ved Lallemand SAS

Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077

Tilsætningsstoffets sammensætning

Præparat af Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 med en minimumskoncentration på:

1 × 1010 CFU/g tilsætningsstof (coatet form)

2 × 1010 CFU/g tilsætningsstof (ikke-coatet form)

Aktivstoffets karakteristika

Levedygtige, tørrede celler af Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077

Analysemetode  (1)

Kvantitativ bestemmelse: dybdeudsæd under anvendelse af chloramphenicoldextrosegærekstraktagar (EN15789:2009)

Identifikation: PCR-metode (polymerasekædereaktion) CEN/TS 15790:2008

Malkegeder

5 × 108

1.

I brugsvejledningen for anvendelsen af tilsætningsstoffet og forblandingen angives oplagringsbetingelserne og stabilitet over for varmebehandling.

2.

På etiketten til tilsætningsstoffet skal følgende være angivet: »Anbefalet dosis for malkegeder og malkefår: 4 × 109 CFU pr. dyr om dagen«

3.

Foderstofvirksomhedslederne skal fastlægge driftsprocedurer og administrative foranstaltninger for brugerne af tilsætningsstoffet og forblandingerne med henblik på at imødegå risici ved anvendelse. I tilfælde, hvor risiciene ikke kan fjernes eller begrænses til et minimum gennem sådanne procedurer og foranstaltninger, må tilsætningsstoffet og forblandingerne kun anvendes med personlige værnemidler, herunder øjenbeskyttelse samt åndedrætsværn.

17. juni 2029

Malkefår

1,2 × 109


(1)  Nærmere oplysninger om analysemetoderne findes på hjemmesiden for EU-referencelaboratoriet for fodertilsætningsstoffer: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


AFGØRELSER

28.5.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 140/21


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2019/858

af 14. maj 2019

om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i partsmødet for fiskeriaftalen for det sydlige Indiske Ocean (SIOFA), og om ophævelse af afgørelsen af 12. juni 2017 om fastlæggelse af den holdning, der skal indtages på Unionens vegne i SIOFA's partsmøde

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets afgørelse 2008/780/EF (1) indgik Unionen fiskeriaftalen for det sydlige Indiske Ocean (SIOFA) (2), hvorved SIOFA's partsmøde blev oprettet.

(2)

SIOFA's partsmøde er ansvarlig for foranstaltningerne for forvaltning og bevarelse af fiskeressourcerne i SIOFA's område. Sådanne foranstaltninger kan blive bindende for Unionen.

(3)

I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 (3) skal Unionen sikre, at fiskeri- og akvakulturaktiviteter er miljømæssigt bæredygtige på lang sigt og forvaltes på en måde, der er i overensstemmelse med målene om at opnå økonomiske, sociale og beskæftigelsesmæssige fordele, og som bidrager til fødevareforsyningssikkerheden. Det er ligeledes fastsat i nævnte forordning, at Unionen skal forvalte fiskeriet efter en forsigtighedstilgang og bestræbe sig på at sikre, at udnyttelsen af havets biologiske ressourcer genopretter og opretholder bestandene af befiskede arter på niveauer, der kan give det maksimale bæredygtige udbytte. Endvidere er det i nævnte forordning fastsat, at Unionen skal træffe forvaltnings- og bevarelsesforanstaltninger på grundlag af den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning, støtte udbygningen af videnskabelig viden og rådgivning, gradvis eliminere udsmid og fremme fangstmetoder, der bidrager til et mere selektivt fiskeri, til undgåelse og størst mulig begrænsning af uønskede fangster og til fiskeri med begrænset indvirkning på det marine økosystem og fiskeressourcerne. Derudover er det i forordning (EU) nr. 1380/2013 udtrykkeligt fastsat, at Unionen skal anvende disse mål og principper i forbindelse med varetagelsen af sine eksterne fiskeriforbindelser.

(4)

Som det fremgår af den fælles meddelelse fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen »International havforvaltning: En dagsorden for havenes fremtid« og Rådets konklusioner om denne fælles meddelelse er fremme af foranstaltninger til støtte og forbedring af effektiviteten af de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO'er) og, hvor det er relevant, forbedring af deres forvaltning et centralt element i Unionens indsats i disse fora.

(5)

I Kommissionens meddelelse til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget »En EU-strategi for plast i en cirkulær økonomi« henvises der til specifikke foranstaltninger til reducering af plast og havforurening og til forebyggelse af, at fiskeredskaber mistes eller efterlades til søs.

(6)

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på samlinger i partsmødet for SIOFA for perioden 2019-2023, bør fastlægges, eftersom de bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger, som vedtages på SIOFA's årlige partsmøde, vil være bindende for Unionen og vil kunne få afgørende indflydelse på indholdet af EU-retten, nemlig Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 (4) og (EF) nr. 1224/2009 (5) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 (6).

(7)

Ifølge Rådets afgørelse af 12. juni 2017 om fastlæggelse af den holdning, der skal indtages på Unionens vegne på mødet mellem parterne i SIOFA skal Unionens holdning i SIOFA's partsmøde først tages op til revision med henblik på partsmødets årlige samling i 2022. Langt de fleste af Rådets afgørelser om Unionens holdning i de forskellige RFFO'er, som Unionen er kontraherende part i, skal imidlertid revideres inden disse RFFO'ers årlige møder i 2019. Med henblik på at fremme sammenhængen mellem Unionens holdninger i samtlige forskellige RFFO'er og strømline revisionsprocessen bør revisionen af afgørelsen af 12. juni 2017 fremrykkes, og nævnte afgørelse bør ophæves og erstattes med en ny afgørelse, som omfatter perioden 2019-2023.

(8)

I betragtning af udviklingen i fiskeressourcerne i SIOFA's område og det deraf følgende behov for, at der i Unionens holdning tages hensyn til den nye udvikling, herunder nye videnskabelige og andre oplysninger, der forelægges forud for eller på samlinger i SIOFA's partsmøde, bør der i overensstemmelse med princippet om loyalt samarbejde mellem EU-institutionerne som fastsat i artikel 13, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union fastlægges procedurer for præciseringen fra år til år af Unionens holdning for perioden 2019-2023 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på samlinger i partsmødet for fiskeriaftalen for det sydlige Indiske Ocean (SIOFA), er fastlagt i bilag I.

Artikel 2

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på samlinger i SIOFA's partsmøde, præciseres fra år til år i overensstemmelse med bilag II.

Artikel 3

Unionens holdning, som er fastlagt i bilag I, vurderes og revideres i givet fald af Rådet på forslag af Kommissionen senest med henblik på den årlige samling i SIOFA's partsmøde i 2024.

Artikel 4

Rådets afgørelse af 12. juni 2017 om fastlæggelse af den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne på mødet mellem parterne i fiskeriaftalen for det sydlige Indiske Ocean (SIOFA) og om ophævelse af Rådets afgørelse af 25. oktober 2012 om fastlæggelse af den holdning, som Unionen skal indtage inden for rammerne af fiskeriaftalen for det sydlige Indiske Ocean (SIOFA) ophæves herved.

Artikel 5

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 14. maj 2019.

På Rådets vegne

P. DAEA

Formand


(1)  Rådets afgørelse 2008/780/EF af 29. september 2008 om indgåelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af fiskeriaftale for det sydlige Indiske Ocean (EUT L 268 af 9.10.2008, s. 27).

(2)  EUT L 196 af 18.7.2006, s. 15.

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 af 11. december 2013 om den fælles fiskeripolitik, ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1954/2003 og (EF) nr. 1224/2009 og ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 og (EF) nr. 639/2004 samt Rådets afgørelse 2004/585/EF (EUT L 354 af 28.12.2013, s. 22).

(4)  Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 af 29. september 2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1936/2001 og (EF) nr. 601/2004 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1093/94 og (EF) nr. 1447/1999 (EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1).

(5)  Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en kontrolordning for Unionen med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1).

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 af 12. december 2017 om en bæredygtig forvaltning af de eksterne fiskerflåder og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1006/2008 (EUT L 347 af 28.12.2017, s. 81).


BILAG I

Den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i partsmødet for fiskeriaftalen for det sydlige Indiske Ocean (SIOFA)

1.   PRINCIPPER

Inden for rammerne af SIOFA skal Unionen:

a)

handle i overensstemmelse med de mål og principper, som Unionen sigter mod inden for rammerne af den fælles fiskeripolitik, og som navnlig går ud på ved hjælp af forsigtighedstilgangen og målene vedrørende bæredygtig udnyttelse, jf. artikel 2, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1380/2013, at fremme gennemførelsen af en økosystembaseret tilgang til fiskeriforvaltning, at undgå og begrænse uønskede fangster mest muligt og gradvis at eliminere udsmid, at reducere fiskeriets negative indvirkning på det marine økosystem og habitaterne og ligeledes at fremme et økonomisk levedygtigt og konkurrencedygtigt EU-fiskeri, hvor de, der er afhængige af fiskeriet, sikres en rimelig levestandard, samtidig med at der tages hensyn til forbrugernes interesser

b)

arbejde hen imod en passende inddragelse af aktører i forberedelsen af SIOFA-foranstaltninger og sikre, at foranstaltninger vedtaget inden for rammerne af SIOFA er i overensstemmelse med målene for aftalen.

c)

sikre, at de foranstaltninger, der vedtages inden for rammerne af SIOFA, er forenelige med folkeretten, især FN's havretskonvention af 1982, FN-aftalen af 1995 om bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskebestande, aftalen af 1993 om fremme af fiskerfartøjers overholdelse af internationale bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger på åbent hav og Fødevare- og Landbrugsorganisationens aftale af 2009 om havnestatsforanstaltninger

d)

fremme holdninger, der er i overensstemmelse med bedste praksis som anvendt af de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO'er) i samme område

e)

søge sammenhæng og synergi med den politik, som Unionen følger som led i sine bilaterale fiskeriforbindelser med tredjelande, og sikre sammenhæng med sine øvrige politikker, navnlig på områderne eksterne forbindelser, beskæftigelse, miljø, handel, udvikling, forskning og innovation

f)

sikre, at Unionens internationale forpligtelser overholdes

g)

følge Rådets konklusioner af 19. marts 2012 om Kommissionens meddelelse om den fælles fiskeripolitiks eksterne dimension (1)

h)

sigte mod at skabe lige vilkår for EU-fiskerflåden inden for SIOFA's aftaleområde på grundlag af de samme principper og standarder som dem, der gælder i henhold til EU-lovgivningen, og mod at fremme en ensartet gennemførelse af disse principper og standarder

i)

sikre overensstemmelse med Rådets konklusioner (2) om den fælles meddelelse fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen om international havforvaltning: en dagsorden for havenes fremtid (3) og fremme foranstaltninger til støtte og forbedring af SIOFA og, hvor det er relevant, forbedre SIOFA's forvaltning og resultater (navnlig med hensyn til videnskab, overholdelse, gennemsigtighed og beslutningstagning) med henblik på at bidrage til alle de forskellige dimensioner af bæredygtig havforvaltning

j)

fremme koordineringen mellem RFFO'erne og de regionale havkonventioner og samarbejdet med globale organisationer, alt efter hvad der er relevant, inden for deres respektive mandat

k)

blandt RFFO'er med ansvar for andre arter end tun fremme samarbejdsmekanismer i tråd med den såkaldte Kobeprocedure for RFFO'er med ansvar for tun.

2.   Retningslinjer

Unionen skal i relevant omfang stræbe efter at støtte vedtagelsen af følgende tiltag inden for rammerne af SIOFA:

a)

foranstaltninger til bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne i SIOFA's aftaleområde baseret på den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning, herunder samlede tilladte fangstmængder (TAC'er) og kvoter, fiskeriindsats- eller fiskerikapacitetsregulering for havets levende biologiske ressourcer, der er omfattet af SIOFA's kompetenceområde, som senest inden udgangen af 2020 resulterer i et fiskeri eller opretholder fiskeriet på et niveau, der giver det maksimale bæredygtige udbytte. Hvor det er nødvendigt, indføre særlige foranstaltninger for bestande, der lider under overfiskning, således at fiskeritrykket holdes på et niveau, der er i overensstemmelse med fiskerimulighederne

b)

foranstaltninger, der skal forebygge, afværge eller standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU-fiskeri) i SIOFA's aftaleområde, herunder opførelse af fartøjer på IUU-lister

c)

foranstaltninger til at styrke fiskerividenskabelig dataindsamling og fremme bedre samarbejde mellem industrien og videnskabskredse

d)

foranstaltninger til overvågning, kontrol og tilsyn i SIOFA's aftaleområde for at sikre en effektiv kontrol og overholdelse af foranstaltninger vedtaget inden for rammerne af SIOFA

e)

foranstaltninger, der skal reducere fiskeriets negative indvirkning på havets biodiversitet og det marine økosystem mest muligt, herunder foranstaltninger til at reducere havforurening og forebygge udtømning af plast til havs og mindske indvirkningen af plast i havene på den marine biodiversitet og de marine økosystemer, foranstaltninger til at beskytte sårbare marine økosystemer i SIOFA's aftaleområde i tråd med fiskeriaftalen for det sydlige Indiske Ocean og FAO's internationale retningslinjer for forvaltning af dybhavsfiskeri på åbent hav, samt foranstaltninger, der tager sigte på at undgå og i videst muligt omfang reducere uønskede fangster, særligt af sårbare marine arter, og på gradvis at eliminere udsmid

f)

foranstaltninger til at mindske virkningen af efterladte, tabte eller på anden måde kasserede fiskeredskaber (ALDFG) i havet og til at lette identificering og bjærgning af sådanne redskaber

g)

foranstaltninger, der tager sigte på at forbyde fiskeri, som kun har til formål at høste hajfinner, og hvorved det kræves, at alle hajer landes med finnerne på

h)

fælles tilgange med andre regionale fiskeriforvaltningsorganisationer, hvor det er relevant, især dem, der deltager i fiskeriforvaltningen i det samme område

i)

henstillinger, der tilskynder til gennemførelsen af Den Internationale Arbejdsorganisations (ILO) konvention om arbejdsforhold i fiskerisektoren, hvor det er relevant og i det omfang, det er tilladt efter de relevante stiftelsesdokumenter

j)

supplerende tekniske foranstaltninger baseret på rådgivning fra SIOFA's underorganer og arbejdsgrupper.


(1)  7087/12 REV 1 ADD 1 COR 1.

(2)  7348/1/17 REV 1 af 24.3.2017.

(3)  JOIN(2016) 49 final af 10.11.2016.


BILAG II

Præcisering fra år til år af den holdning, som Unionen skal indtage på samlingerne i partsmødet for fiskeriaftalen for det sydlige Indiske Ocean

Forud for hver samling i partsmødet, når dette organ skal vedtage afgørelser, der vil have retsvirkninger for Unionen, træffes de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at den holdning, der skal indtages på Unionens vegne, tager hensyn til de seneste videnskabelige og andre relevante oplysninger, der er fremsendt til Europa-Kommissionen, i overensstemmelse med principperne og retningslinjerne i bilag I.

Med henblik herpå og på baggrund af de fremsendte oplysninger forelægger Kommissionen i tilstrækkelig god tid inden hver samling i SIOFA's partsmøde et skriftligt dokument for Rådet, hvori er fastlagt enkelthederne i den foreslåede præcisering af Unionens holdning med henblik på drøftelse og godkendelse af detaljerne i den holdning, som Unionen skal give udtryk for.

Hvis det i løbet af en samling i SIOFA's partsmøde, herunder på stedet, er umuligt at nå til enighed, således at Unionens holdning tager hensyn til nye elementer, henvises sagen til Rådet eller dets forberedende organer.


28.5.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 140/27


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2019/859

af 14. maj 2019

om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Regionale Fiskeriforvaltningsorganisation for det Sydlige Stillehav (SPRFMO), og om ophævelse af afgørelsen af 12. juni 2017 om fastlæggelse af den holdning, som Unionen skal indtage i SPRFMO

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets afgørelse 2012/130/EU (1) indgik Unionen konventionen om bevarelse og forvaltning af stærkt vandrende fiskebestande i det sydlige Stillehav (2) (»SPRFMO-konventionen«), hvorved SPRFMO-kommissionen blev oprettet.

(2)

SPRFMO-kommissionen er ansvarlig for vedtagelsen af bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger med henblik på at opnå målene for SPRFMO-konventionen. Sådanne foranstaltninger kan blive bindende for Unionen.

(3)

I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 (3) skal Unionen sikre, at fiskeri- og akvakulturaktiviteter er miljømæssigt bæredygtige på lang sigt og forvaltes på en måde, der er i overensstemmelse med målene om at opnå økonomiske, sociale og beskæftigelsesmæssige fordele, og som bidrager til fødevareforsyningssikkerheden. Det er ligeledes fastsat i nævnte forordning, at Unionen skal forvalte fiskeriet efter en forsigtighedstilgang og bestræbe sig på at sikre, at udnyttelsen af havets biologiske ressourcer genopretter og opretholder bestandene af befiskede arter på niveauer, der kan give det maksimale bæredygtige udbytte. Endvidere er det i nævnte forordning fastsat, at Unionen skal træffe forvaltnings- og bevarelsesforanstaltninger på grundlag af den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning, støtte udbygningen af videnskabelig viden og rådgivning, gradvis eliminere udsmid og fremme fangstmetoder, der bidrager til et mere selektivt fiskeri, til undgåelse og størst mulig begrænsning af uønskede fangster og til fiskeri med begrænset indvirkning på det marine økosystem og fiskeressourcerne. Derudover er det i forordning (EU) nr. 1380/2013 udtrykkeligt fastsat, at Unionen skal anvende disse mål og principper i forbindelse med varetagelsen af sine eksterne fiskeriforbindelser.

(4)

Som det fremgår af den fælles meddelelse fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen »International havforvaltning: En dagsorden for havenes fremtid« og Rådets konklusioner om denne fælles meddelelse er fremme af foranstaltninger til støtte og forbedring af effektiviteten af de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO'er) og, hvor det er relevant, forbedring af deres forvaltning et centralt element i Unionens indsats i disse fora.

(5)

I Kommissionens meddelelse til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget »En EU-strategi for plast i en cirkulær økonomi« henvises der til specifikke foranstaltninger til reducering af plast og havforurening og til forebyggelse af, at fiskeredskaber mistes eller efterlades til søs.

(6)

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i SPRFMO-kommissionen for perioden 2020-2024, bør fastlægges, eftersom SPRFMO's bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger vil være bindende for Unionen og vil kunne få afgørende indflydelse på indholdet af EU-retten, nemlig Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 (4) og (EF) nr. 1224/2009 (5) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 (6).

(7)

Ifølge Rådets afgørelse om fastlæggelse af den holdning, som Unionen skal indtage i SPRFMO skal Unionens holdning i SPRFMO-kommissionen først tages op til revision med henblik på det årlige møde i 2022. Langt de fleste af Rådets afgørelser om Unionens holdning i de forskellige RFFO'er, som Unionen er kontraherende part i, skal imidlertid revideres inden disse RFFO'ers årlige møder i 2019. Med henblik på at fremme sammenhængen mellem Unionens holdninger i samtlige forskellige RFFO'er og strømline revisionsprocessen bør revisionen af afgørelsen af 12. juni 2017 fremrykkes, og nævnte afgørelse bør ophæves og erstattes med en ny afgørelse, som omfatter perioden 2020-2024.

(8)

I betragtning af udviklingen i fiskeressourcerne i SPRFMO's konventionsområde og det deraf følgende behov for, at der i Unionens holdning tages hensyn til den nye udvikling, herunder nye videnskabelige og andre oplysninger, der forelægges forud for eller på møderne i SPRFMO-kommissionen, bør der i overensstemmelse med princippet om loyalt samarbejde mellem EU-institutionerne som fastsat i artikel 13, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union fastlægges procedurer for præciseringen fra år til år af Unionens holdning for perioden 2020-2024 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i Den Regionale Fiskeriforvaltningsorganisation for det Sydlige Stillehav (SPRFMO), er fastlagt i bilag I.

Artikel 2

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i SPRFMO-kommissionen, præciseres fra år til år i overensstemmelse med bilag II.

Artikel 3

Unionens holdning, som er fastlagt i bilag I, vurderes og revideres i givet fald af Rådet på forslag af Kommissionen senest med henblik på det årlige møde i SPRFMO-kommissionen i 2025.

Artikel 4

Rådets afgørelse af 12. juni 2017 om fastlæggelse af den holdning, som Den Europæiske Union skal indtage i Den Regionale Fiskeriforvaltningsorganisation for Det Sydlige Stillehav (SPRFMO) og om ophævelse af Rådets afgørelse af 25. oktober 2012 fastlæggelse af den holdning, som Unionen skal indtage i Den Regionale Fiskeriforvaltningsorganisation for Det Sydlige Stillehav ophæves herved.

Artikel 5

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 14. maj 2019.

På Rådets vegne

P. DAEA

Formand


(1)  Rådets afgørelse 2012/130/EU af 3. oktober 2011 om godkendelse på Den Europæiske Unions vegne af konventionen om bevarelse og forvaltning af højsøfiskeressourcer i det sydlige Stillehav (EUT L 67 af 6.3.2012, s. 1).

(2)  EUT L 67 af 6.3.2012, s. 3.

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 af 11. december 2013 om den fælles fiskeripolitik, ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1954/2003 og (EF) nr. 1224/2009 og ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 og (EF) nr. 639/2004 samt Rådets afgørelse 2004/585/EF (EUT L 354 af 28.12.2013, s. 22).

(4)  Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 af 29. september 2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1936/2001 og (EF) nr. 601/2004 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1093/94 og (EF) nr. 1447/1999 (EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1).

(5)  Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en kontrolordning for Unionen med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1).

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 af 12. december 2017 om en bæredygtig forvaltning af de eksterne fiskerflåder og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1006/2008 (EUT L 347 af 28.12.2017, s. 81).


BILAG I

Den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Regionale Fiskerikommission for det Sydlige Stillehav (SPRFMO)

1.   PRINCIPPER

Inden for rammerne af SPRFMO skal Unionen:

a)

handle i overensstemmelse med de mål og principper, som Unionen sigter mod inden for rammerne af den fælles fiskeripolitik, og som navnlig går ud på ved hjælp af forsigtighedstilgangen og målene vedrørende bæredygtig udnyttelse, jf. artikel 2, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1380/2013, at fremme gennemførelsen af en økosystembaseret tilgang til fiskeriforvaltning, undgå og begrænse uønskede fangster mest muligt og gradvis eliminere udsmid, reducere fiskeriets negative indvirkning på det marine økosystem og habitaterne, samt fremme et økonomisk levedygtigt og konkurrencedygtigt EU-fiskeri, hvor de, der er afhængige af fiskeriet, sikres en rimelig levestandard, samtidig med at der tages hensyn til forbrugernes interesser

b)

arbejde hen imod en passende inddragelse af aktører i forberedelsen af SPRFMO-foranstaltninger og sikre, at foranstaltninger vedtaget inden for rammerne af SPRFMO er i overensstemmelse med målene for SPRFMO-konventionen

c)

sikre, at de foranstaltninger, der vedtages inden for rammerne af SPRFMO, er forenelige med folkeretten, især FN's havretskonvention af 1982, FN-aftalen af 1995 om bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskebestande, aftalen af 1993 om fremme af fiskerfartøjers overholdelse af internationale bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger på åbent hav, og Fødevare- og Landbrugsorganisationens aftale af 2009 om havnestatsforanstaltninger

d)

fremme holdninger, der er i overensstemmelse med bedste praksis som anvendt af de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer i samme område

e)

søge sammenhæng og synergi med den politik, som Unionen følger som led i sine bilaterale fiskeriforbindelser med tredjelande, og sikre sammenhæng med sine øvrige politikker, navnlig på områderne eksterne forbindelser, beskæftigelse, miljø, handel, udvikling, forskning og innovation

f)

sikre, at Unionens internationale forpligtelser overholdes

g)

følge Rådets konklusioner af 19. marts 2012 om Kommissionens meddelelse om den fælles fiskeripolitiks eksterne dimension (1)

h)

sigte mod at skabe lige vilkår for EU-fiskerflåden inden for SPRFMO-konventionsområdet på grundlag af de samme principper og standarder som dem, der gælder i henhold til EU-lovgivningen, og mod at fremme en ensartet gennemførelse af disse principper og standarder

i)

sikre overensstemmelse med Rådets konklusioner (2) om den fælles meddelelse fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen om international havforvaltning: en dagsorden for havenes fremtid (3) og fremme foranstaltninger til støtte og forbedring af SPRFMO og, hvor det er relevant, forbedre SPRFMO's forvaltning og resultater (navnlig med hensyn til videnskab, overholdelse, gennemsigtighed og beslutningstagning) med henblik på at bidrage til alle de forskellige dimensioner af bæredygtig havforvaltning

j)

fremme koordineringen mellem RFFO'erne og de regionale havkonventioner og samarbejdet med globale organisationer, alt efter hvad der er relevant, inden for deres respektive mandat

k)

blandt RFFO'er med ansvar for andre arter end tun fremme samarbejdsmekanismer i tråd med den såkaldte Kobeprocedure for RFFO'er med ansvar for tun.

2.   RETNINGSLINJER

Unionen skal i relevant omfang stræbe efter at støtte vedtagelsen af følgende tiltag inden for rammerne af SPRFMO:

a)

foranstaltninger til bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne i SPRFMO's konventionsområde baseret på den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning, herunder samlede tilladte fangstmængder (TAC'er) og kvoter eller fiskeriindsatsregulering for havets levende biologiske ressourcer reguleret af SPRFMO, som senest inden udgangen af 2020 resulterer i et fiskeri eller opretholder fiskeriet på et niveau, der giver det maksimale bæredygtige udbytte. Hvor det er nødvendigt, skal disse bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger omfatte særlige foranstaltninger for bestande, der lider under overfiskning, i overensstemmelse med fiskerimulighederne

b)

foranstaltninger, der skal forebygge, afværge eller standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU-fiskeri) i konventionsområdet, herunder opførelse af fartøjer på IUU-lister

c)

foranstaltninger til at styrke fiskerividenskabelig dataindsamling og fremme bedre samarbejde mellem industrien og videnskabskredse

d)

foranstaltninger til overvågning, kontrol og tilsyn i SPRFMO-konventionsområdet for at sikre en effektiv kontrol og overholdelse af foranstaltninger vedtaget inden for rammerne af SPRFMO

e)

foranstaltninger, der skal reducere fiskeriets negative indvirkning på havets biodiversitet og det marine økosystem mest muligt, herunder foranstaltninger til at reducere havforurening og forebygge udtømning af plast til havs og mindske indvirkningen af plast i havene på den marine biodiversitet og de marine økosystemer, foranstaltninger til at beskytte sårbare marine økosystemer i SPRFMO-konventionsområdet i tråd med SPRFMO-konventionen og FAO's internationale retningslinjer for forvaltning af dybhavsfiskeri på åbent hav, samt foranstaltninger, der tager sigte på at undgå og i videst muligt omfang reducere uønskede fangster, særligt af sårbare marine arter, og på gradvis at eliminere udsmid

f)

foranstaltninger til at mindske virkningen af efterladte, tabte eller på anden måde kasserede fiskeredskaber (ALDFG) i havet og til at lette identificering og bjærgning af sådanne redskaber

g)

foranstaltninger, der tager sigte på at forbyde fiskeri, som kun har til formål at høste hajfinner, og hvorved det kræves, at alle hajer landes med finnerne på

h)

henstillinger, der tilskynder til gennemførelsen af Den Internationale Arbejdsorganisations (ILO) konvention om arbejdsforhold i fiskerisektoren, hvor det er relevant og i det omfang, det er tilladt efter de relevante stiftelsesdokumenter

i)

i givet fald fremme af fælles strategier for RFFO'erne, navnlig dem, der deltager i forvaltningen af fiskeriet i det samme område

j)

supplerende tekniske foranstaltninger baseret på rådgivning fra SPRFMO's underorganer og arbejdsgrupper.


(1)  7087/12 REV 1 ADD 1 COR 1.

(2)  7348/1/17 REV 1 af 24.3.2017.

(3)  JOIN(2016) 49 final af 10.11.2016.


BILAG II

Præcisering fra år til år af den holdning, som Unionen skal indtage på møderne i Den Regionale Fiskeriforvaltningsorganisation for det Sydlige Stillehav

Forud for hvert møde i SPRFMO, når dette organ skal vedtage afgørelser, der har retsvirkninger for Unionen, træffes de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at den holdning, der skal indtages på Unionens vegne, tager hensyn til de seneste videnskabelige og andre relevante oplysninger, der er fremsendt til Europa-Kommissionen, i overensstemmelse med principperne og retningslinjerne i bilag I.

Med henblik herpå og på baggrund af de fremsendte oplysninger forelægger Europa-Kommissionen i tilstrækkelig god tid inden hvert møde i SPRFMO et skriftligt dokument for Rådet, hvori er fastlagt enkelthederne i den foreslåede præcisering af Unionens holdning med henblik på drøftelse og godkendelse af detaljerne i den holdning, som Unionen skal give udtryk for.

Hvis det i løbet af et møde i SPRFMO, herunder på stedet, er umuligt at nå til enighed, således at Unionens holdning tager hensyn til nye elementer, henvises sagen til Rådet eller dets forberedende organer.


28.5.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 140/33


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2019/860

af 14. maj 2019

om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Kommissionen for Tunfisk i Det Indiske Ocean (IOTC), og om ophævelse af afgørelsen af 19. maj 2014 om den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i IOTC

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets afgørelse 95/399/EF (1) indgik Unionen aftalen om oprettelse af Kommissionen for Tunfisk i Det Indiske Ocean (2) (»IOTC-aftalen«).

(2)

IOTC er ansvarlig for forvaltning og bevarelse af fiskeressourcerne i IOTC's aftaleområde. IOTC vedtager bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger med henblik på at sikre bevarelsen af de fiskebestande, der er omfattet af aftalen, og fremme en optimal udnyttelse af disse bestande. Sådanne foranstaltninger kan blive bindende for Unionen.

(3)

I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 (3) skal Unionen sikre, at fiskeri- og akvakulturaktiviteter er miljømæssigt bæredygtige på lang sigt og forvaltes på en måde, der er i overensstemmelse med målene om at opnå økonomiske, sociale og beskæftigelsesmæssige fordele, og som bidrager til fødevareforsyningssikkerheden. Det er ligeledes fastsat i nævnte forordning, at Unionen skal forvalte fiskeriet efter en forsigtighedstilgang og bestræbe sig på at sikre, at udnyttelsen af havets biologiske ressourcer genopretter og opretholder bestandene af befiskede arter på niveauer, der kan give det maksimale bæredygtige udbytte. Endvidere er det i nævnte forordning fastsat, at Unionen skal træffe forvaltnings- og bevarelsesforanstaltninger på grundlag af den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning, støtte udbygningen af videnskabelig viden og rådgivning, gradvis eliminere udsmid og fremme fangstmetoder, der bidrager til et mere selektivt fiskeri, til undgåelse og størst mulig begrænsning af uønskede fangster og til fiskeri med begrænset indvirkning på det marine økosystem og fiskeressourcerne. Derudover er det i forordning (EU) nr. 1380/2013 udtrykkeligt fastsat, at Unionen skal anvende disse mål og principper i forbindelse med varetagelsen af sine eksterne fiskeriforbindelser.

(4)

Som det fremgår af den fælles meddelelse fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen »International havforvaltning: En dagsorden for havenes fremtid« og Rådets konklusioner om denne fælles meddelelse er fremme af foranstaltninger til støtte og forbedring af effektiviteten af de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO'er) og, hvor det er relevant, forbedring af deres forvaltning et centralt element i Unionens indsats i disse fora.

(5)

I Kommissionens meddelelse til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget »En EU-strategi for plast i en cirkulær økonomi« henvises der til specifikke foranstaltninger til reducering af plast og havforurening og til forebyggelse af, at fiskeredskaber mistes eller efterlades til søs.

(6)

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i IOTC for perioden 2019-2023, bør fastlægges, eftersom IOTC's bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger vil være bindende for Unionen og vil kunne få afgørende indflydelse på indholdet af EU-retten, nemlig Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 (4) og (EF) nr. 1224/2009 (5) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 (6).

(7)

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i IOTC, er på nuværende tidspunkt fastlagt ved Rådets afgørelse af 19. maj 2014 om den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i IOTC. Nævnte afgørelse bør ophæves og erstattes med en ny afgørelse, som omfatter perioden 2019-2023.

(8)

I betragtning af udviklingen i fiskeressourcerne i IOTC's aftaleområde og det deraf følgende behov for, at der i Unionens holdning tages hensyn til den nye udvikling, herunder nye videnskabelige og andre oplysninger, der forelægges forud for eller på møderne i IOTC, bør der i overensstemmelse med princippet om loyalt samarbejde mellem EU-institutionerne som fastsat i artikel 13, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union fastlægges procedurer for præciseringen fra år til år af Unionens holdning for perioden 2019-2023 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i Kommissionen for Tunfisk i Det Indiske Ocean (IOTC), er fastlagt i bilag I.

Artikel 2

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i IOTC, præciseres fra år til år i overensstemmelse med bilag II.

Artikel 3

Unionens holdning, som er fastlagt i bilag I, vurderes og revideres i givet fald af Rådet på forslag af Kommissionen senest med henblik på det årlige møde i IOTC i 2024.

Artikel 4

Rådets afgørelse af 19. maj 2014 om den holdning, som skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Tunkommissionen for Det Indiske Ocean (IOTC) ophæves herved.

Artikel 5

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 14. maj 2019

På Rådets vegne

P. DAEA

Formand


(1)  Rådets afgørelse 95/399/EF af 18. september 1995 om Fællesskabets tiltrædelse af aftalen om oprettelse af Tunkommissionen for Det Indiske Ocean (EFT L 236 af 5.10.1995, s. 24).

(2)  EFT L 236 af 5.10.1995, s. 25.

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 af 11. december 2013 om den fælles fiskeripolitik, ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1954/2003 og (EF) nr. 1224/2009 og ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 og (EF) nr. 639/2004 samt Rådets afgørelse 2004/585/EF (EUT L 354 af 28.12.2013, s. 22).

(4)  Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 af 29. september 2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1936/2001 og (EF) nr. 601/2004 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1093/94 og (EF) nr. 1447/1999 (EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1).

(5)  Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en kontrolordning for Unionen med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1).

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 af 12. december 2017 om en bæredygtig forvaltning af de eksterne fiskerflåder og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1006/2008 (EUT L 347 af 28.12.2017, s. 81).


BILAG I

Den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages på møderne i Kommissionen for Tunfisk i Det Indiske Ocean (IOTC)

1.   PRINCIPPER

Inden for rammerne af IOTC skal Unionen:

a)

handle i overensstemmelse med de mål og principper, som Unionen sigter mod inden for rammerne af den fælles fiskeripolitik, og som navnlig går ud på ved hjælp af forsigtighedstilgangen og målene vedrørende bæredygtig udnyttelse, jf. artikel 2, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1380/2013, at fremme gennemførelsen af en økosystembaseret tilgang til fiskeriforvaltning, at undgå og begrænse uønskede fangster mest muligt og gradvis at eliminere udsmid, at reducere fiskeriets negative indvirkning på det marine økosystem og habitaterne og ligeledes at fremme et økonomisk levedygtigt og konkurrencedygtigt EU-fiskeri, hvor de, der er afhængige af fiskeriet, sikres en rimelig levestandard, samtidig med at der tages hensyn til forbrugernes interesser

b)

arbejde hen imod en passende inddragelse af aktører i forberedelsen af IOTC-foranstaltninger og sikre, at foranstaltninger vedtaget inden for rammerne af IOTC er i overensstemmelse med målene for IOTC-aftalen.

c)

sikre, at de foranstaltninger, der vedtages inden for rammerne af IOTC, er forenelige med folkeretten, især FN's havretskonvention af 1982, FN-aftalen af 1995 om bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskebestande, aftalen af 1993 om fremme af fiskerfartøjers overholdelse af internationale bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger på åbent hav og Fødevare- og Landbrugsorganisationens aftale af 2009 om havnestatsforanstaltninger

d)

fremme holdninger, der er i overensstemmelse med bedste praksis som anvendt af de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO'er) i samme område

e)

søge sammenhæng og synergi med den politik, som Unionen følger som led i sine bilaterale fiskeriforbindelser med tredjelande, og sikre sammenhæng med sine øvrige politikker, navnlig på områderne eksterne forbindelser, beskæftigelse, miljø, handel, udvikling, forskning og innovation

f)

sikre, at Unionens internationale forpligtelser overholdes

g)

følge Rådets konklusioner af 19. marts 2012 om Kommissionens meddelelse om den fælles fiskeripolitiks eksterne dimension (1)

h)

sigte mod at skabe lige vilkår for EU-fiskerflåden inden for det IOTC's aftaleområde på grundlag af de samme principper og standarder som dem, der gælder i henhold til EU-lovgivningen, og mod at fremme en ensartet gennemførelse af disse principper og standarder

i)

sikre overensstemmelse med Rådets konklusioner (2) om den fælles meddelelse fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen om international havforvaltning: en dagsorden for havenes fremtid (3) og fremme foranstaltninger til støtte og forbedring af IOTC og, hvor det er relevant, forbedre IOTC's forvaltning og resultater (navnlig med hensyn til videnskab, overholdelse, gennemsigtighed og beslutningstagning) med henblik på at bidrage til alle de forskellige dimensioner af bæredygtig havforvaltning

j)

i givet fald fremme koordineringen mellem RFFO'erne og de regionale havkonventioner og samarbejdet med globale organisationer, alt efter hvad der er relevant, inden for deres respektive mandat

k)

fremme koordinering og samarbejde med andre RFFO'er med ansvar for tun vedrørende spørgsmål af fælles interesse, navnlig ved at genoptage den såkaldte Kobeprocedure for RFFO'er med ansvar for tun og udvidelse heraf til alle RFFO'er.

2.   RETNINGSLINJER

Unionen skal i relevant omfang stræbe efter at støtte vedtagelsen af følgende tiltag inden for rammerne af IOTC:

a)

foransstaltninger til bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne i IOTC's aftaleområde baseret på den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning, herunder samlede tilladte fangstmængder (TAC'er) og kvoter eller fiskeriindsatsregulering for havets levende biologiske ressourcer reguleret af IOTC, der resulterer i et fiskeri på et niveau, som senest inden udgangen af 2020 resulterer i et fiskeri eller opretholder fiskeriet på et niveau, der giver det maksimale bæredygtige udbytte. Hvor det er nødvendigt, indføre særlige foranstaltninger for bestande, der lider under overfiskning, således at fiskeriindsatsen holdes på et niveau, der er i overensstemmelse med fiskerimulighederne

b)

foranstaltninger, der skal forebygge, afværge eller standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU-fiskeri) i IOTC's aftaleområde, herunder opførelse af fartøjer på IUU-lister

c)

foranstaltninger til at styrke fiskerividenskabelig dataindsamling og fremme bedre samarbejde mellem industrien og videnskabskredse

d)

foranstaltninger til overvågning, kontrol og tilsyn i IOTC's aftaleområde for at sikre en effektiv kontrol og overholdelse af foranstaltninger vedtaget inden for rammerne af IOTC

e)

foranstaltninger, der skal reducere fiskeriets negative indvirkning på havets biodiversitet og det marine økosystem mest muligt, herunder foranstaltninger til at reducere havforurening og forebygge udtømning af plast til havs og mindske indvirkningen af plast i havene på den marine biodiversitet og de marine økosystemer, foranstaltninger til at beskytte sårbare marine økosystemer i IOTC's aftaleområde i tråd med resolutionerne fra FN's Generalforsamling, samt foranstaltninger, der tager sigte på at undgå og i videst muligt omfang reducere uønskede fangster, særligt af sårbare marine arter, og på gradvis at eliminere udsmid

f)

foranstaltninger til at forvalte anvendelsen af anordninger til tiltrækning af fisk (FAD), navnlig for at forbedre indsamlingen af data med henblik på nøjagtigt at kvantificere, spore og føre tilsyn med anvendelsen af FAD'er, reducere indvirkningen på sårbare tunbestande, afhjælpe de potentielle virkninger af FAD'er på målarter og ikkemålarter samt på økosystemet

g)

foranstaltninger til at mindske virkningen af efterladte, tabte eller på anden måde kasserede fiskeredskaber (ALDFG) i havet og til at lette identificering og bjærgning af sådanne redskaber og reducere bidraget til havaffald

h)

foranstaltninger, der tager sigte på at forbyde fiskeri, som kun har til formål at høste hajfinner, og hvorved det kræves, at alle hajer landes med finnerne på

i)

henstillinger, der tilskynder til gennemførelsen af Den Internationale Arbejdsorganisations (ILO) konvention om arbejdsforhold i fiskerisektoren, hvor det er relevant og i det omfang, det er tilladt efter de relevante stiftelsesdokumenter

j)

supplerende tekniske foranstaltninger baseret på rådgivning fra IOTC's underorganer og arbejdsgrupper.


(1)  7087/12 REV 1 ADD 1 COR 1.

(2)  7348/1/17 REV 1 af 24.3.2017.

(3)  JOIN(2016) 49 final af 10.11.2016.


BILAG II

Præcisering fra år til år af den holdning, som Unionen skal indtage på møderne i Kommissionen for Tunfisk i Det Indiske Ocean

Forud for hvert møde i IOTC, når dette organ skal vedtage afgørelser, der har retsvirkninger for Unionen, træffes de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at den holdning, der skal indtages på Unionens vegne, tager hensyn til de seneste videnskabelige og andre relevante oplysninger, der er fremsendt til Europa-Kommissionen, i overensstemmelse med principperne og retningslinjerne i bilag I.

Med henblik herpå og på baggrund af de fremsendte oplysninger forelægger Europa-Kommissionen i tilstrækkelig god tid inden hvert møde i IOTC et skriftligt dokument for Rådet, hvori er fastlagt enkelthederne i den foreslåede præcisering af Unionens holdning med henblik på drøftelse og godkendelse af detaljerne i den holdning, som Unionen skal give udtryk for.

Hvis det i løbet af et møde i IOTC, herunder på stedet, er umuligt at nå til enighed, således at Unionens holdning tager hensyn til nye elementer, henvises sagen til Rådet eller dets forberedende organer.


28.5.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 140/38


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2019/861

af 14. maj 2019

om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Organisationen for Fiskeriet i det Sydøstlige Atlanterhav (SEAFO), og om ophævelse af afgørelsen af 12. juni 2014 om den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i SEAFO

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets afgørelse 2002/738/EF (1) indgik Unionen konventionen om bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne i det sydøstlige Atlanterhav (2) (»SEAFO-konventionen«), hvorved Organisationen for Fiskeriet i det Sydøstlige Atlanterhav (SEAFO) blev oprettet.

(2)

SEAFO-kommissionen er ansvarlig for vedtagelsen af foranstaltninger, der skal sikre den langsigtede bevarelse og bæredygtige udnyttelse af fiskeressourcerne i SEAFO-konventionsområdet. Sådanne foranstaltninger kan blive bindende for Unionen.

(3)

I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 (3) skal Unionen sikre, at fiskeri- og akvakulturaktiviteter er miljømæssigt bæredygtige på lang sigt og forvaltes på en måde, der er i overensstemmelse med målene om at opnå økonomiske, sociale og beskæftigelsesmæssige fordele, og som bidrager til fødevareforsyningssikkerheden. Det er ligeledes fastsat i nævnte forordning, at Unionen skal forvalte fiskeriet efter en forsigtighedstilgang og bestræbe sig på at sikre, at udnyttelsen af havets biologiske ressourcer genopretter og opretholder bestandene af befiskede arter på niveauer, der kan give det maksimale bæredygtige udbytte. Endvidere er det i nævnte forordning fastsat, at Unionen skal træffe forvaltnings- og bevarelsesforanstaltninger på grundlag af den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning, støtte udbygningen af videnskabelig viden og rådgivning, gradvis eliminere udsmid og fremme fangstmetoder, der bidrager til et mere selektivt fiskeri, til undgåelse og størst mulig begrænsning af uønskede fangster og til fiskeri med begrænset indvirkning på det marine økosystem og fiskeressourcerne. Derudover er det i forordning (EU) nr. 1380/2013 udtrykkeligt fastsat, at Unionen skal anvende disse mål og principper i forbindelse med varetagelsen af sine eksterne fiskeriforbindelser.

(4)

Som det fremgår af den fælles meddelelse fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen »International havforvaltning: En dagsorden for havenes fremtid« og Rådets konklusioner om denne fælles meddelelse er fremme af foranstaltninger til støtte og forbedring af effektiviteten af de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO'er) og, hvor det er relevant, forbedring af deres forvaltning et centralt element i Unionens indsats i disse fora.

(5)

I Kommissionens meddelelse til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget »En EU-strategi for plast i en cirkulær økonomi« henvises der til specifikke foranstaltninger til reducering af plast og havforurening og til forebyggelse af, at fiskeredskaber mistes eller efterlades til søs.

(6)

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i SEAFO-kommissionen for perioden 2019-2023, bør fastlægges eftersom SEAFO's bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger vil være bindende for Unionen og vil kunne få afgørende indflydelse på indholdet af EU-retten, nemlig Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 (4) og (EF) nr. 1224/2009 (5) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 (6).

(7)

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i SEAFO-kommissionen, er på nuværende tidspunkt fastlagt ved Rådets afgørelse af 12. juni 2014 om den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i SEAFO. Nævnte afgørelse bør ophæves og erstattes af en ny afgørelse, som omfatter perioden 2019-2023.

(8)

I betragtning af udviklingen i fiskeressourcerne i SEAFO-konventionsområdet og det deraf følgende behov for, at der i Unionens holdning tages hensyn til den nye udvikling, herunder nye videnskabelige og andre oplysninger, der forelægges forud for eller på møderne i SEAFO, bør der i overensstemmelse med princippet om loyalt samarbejde mellem EU-institutionerne som fastsat i artikel 13, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union fastlægges procedurer for præciseringen fra år til år af Unionens holdning for perioden 2019-2023 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i Organisationen for Fiskeriet i det Sydøstlige Atlanterhav (SEAFO), er fastlagt i bilag I.

Artikel 2

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i SEAFO-kommissionen, præciseres fra år til år i overensstemmelse med bilag II.

Artikel 3

Unionens holdning, som er fastlagt i bilag I, vurderes og revideres i givet fald af Rådet på forslag af Kommissionen senest med henblik på det årlige møde i SEAFO-kommissionen i 2024.

Artikel 4

Rådets afgørelse af 12. juni 2014 om den holdning, som skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Organisationen for Fiskeriet i det Sydøstlige Atlanterhav (SEAFO) ophæves herved.

Artikel 5

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 14. maj 2019.

På Rådets vegne

P. DAEA

Formand


(1)  Rådets afgørelse 2002/738/EF af 22. juli 2002 om Det Europæiske Fællesskabs indgåelse af konventionen om bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne i det sydøstlige Atlanterhav (EFT L 234 af 31.8.2002, s. 39).

(2)  EFT L 234 af 31.8.2002, s. 40).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 af 11. december 2013 om den fælles fiskeripolitik, ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1954/2003 og (EF) nr. 1224/2009 og ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 og (EF) nr. 639/2004 samt Rådets afgørelse 2004/585/EF (EUT L 354 af 28.12.2013, s. 22).

(4)  Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 af 29. september 2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1936/2001 og (EF) nr. 601/2004 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1093/94 og (EF) nr. 1447/1999 (EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1).

(5)  Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en kontrolordning for Unionen med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1).

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 af 12. december 2017 om en bæredygtig forvaltning af de eksterne fiskerflåder og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1006/2008 (EUT L 347 af 28.12.2017, s. 81).


BILAG I

Den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Organisationen for Fiskeriet i det Sydøstlige Atlanterhav (SEAFO)

1.   PRINCIPPER

Inden for rammerne af SEAFO skal Unionen:

a)

handle i overensstemmelse med de mål og principper, som Unionen sigter mod inden for rammerne af den fælles fiskeripolitik, og som navnlig går ud på ved hjælp af forsigtighedstilgangen og målene vedrørende bæredygtig udnyttelse, jf. artikel 2, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1380/2013, at fremme gennemførelsen af en økosystembaseret tilgang til fiskeriforvaltning, undgå og begrænse uønskede fangster mest muligt og gradvis eliminere udsmid, reducere fiskeriets negative indvirkning på det marine økosystem og habitaterne, samt fremme et økonomisk levedygtigt og konkurrencedygtigt EU-fiskeri, hvor de, der er afhængige af fiskeriet, sikres en rimelig levestandard, samtidig med at der tages hensyn til forbrugernes interesser

b)

arbejde hen imod en passende inddragelse af aktører i forberedelsen af SEAFO-foranstaltninger og sikre, at foranstaltninger vedtaget inden for rammerne af SEAFO er i overensstemmelse med målene for SEAFO-konventionen

c)

sikre, at de foranstaltninger, der vedtages inden for rammerne af SEAFO, er forenelige med folkeretten, især FN's havretskonvention af 1982, FN-aftalen af 1995 om bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskebestande, aftalen af 1993 om fremme af fiskerfartøjers overholdelse af internationale bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger på åbent hav og Fødevare- og Landbrugsorganisationens aftale af 2009 om havnestatsforanstaltninger

d)

fremme af holdninger, der er i overensstemmelse med bedste praksis som anvendt af de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer i samme område

e)

søge sammenhæng og synergi med den politik, som Unionen følger som led i sine bilaterale fiskeriforbindelser med tredjelande, og sikre sammenhæng med sine øvrige politikker, navnlig på områderne eksterne forbindelser, beskæftigelse, miljø, handel, udvikling, forskning og innovation

f)

sikre, at Unionens internationale forpligtelser overholdes

g)

følge Rådets konklusioner af 19. marts 2012 om Kommissionens meddelelse om den fælles fiskeripolitiks eksterne dimension (1)

h)

sigte mod at skabe lige vilkår for EU-fiskerflåden inden for SEAFO-konventionsområdet på grundlag af de samme principper og standarder som dem, der gælder i henhold til EU-lovgivningen, og mod at fremme en ensartet gennemførelse af disse principper og standarder

i)

sikre overensstemmelse med Rådets konklusioner (2) om den fælles meddelelse fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen om international havforvaltning: en dagsorden for havenes fremtid (3) og fremme foranstaltninger til støtte og forbedring af SEAFO og, hvor det er relevant, forbedre SEAFO's forvaltning og resultater (navnlig med hensyn til videnskab, overholdelse, gennemsigtighed og beslutningstagning) med henblik på at bidrage til alle de forskellige dimensioner af bæredygtig havforvaltning

j)

fremme koordineringen mellem RFFO'erne og de regionale havkonventioner og samarbejdet med globale organisationer, alt efter hvad der er relevant, inden for deres respektive mandat

k)

blandt RFFO'er med ansvar for andre arter end tun fremme samarbejdsmekanismer i tråd med den såkaldte Kobeprocedure for RFFO'er med ansvar for tun.

2.   RETNINGSLINJER

Unionen skal i relevant omfang stræbe efter at støtte vedtagelsen af følgende tiltag inden for rammerne af SEAFO:

a)

foranstaltninger til bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne i SEAFO-konventionsområdet baseret på den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning, herunder samlede tilladte fangstmængder (TAC'er) og kvoter eller fiskeriindsatsregulering for havets levende biologiske ressourcer reguleret af SEAFO, som senest inden udgangen af 2020 resulterer i et fiskeri eller opretholder fiskeriet på et niveau, der giver det maksimale bæredygtige udbytte. Hvor det er nødvendigt, indføre særlige foranstaltninger for bestande, der lider under overfiskning, således at fiskeriindsatsen holdes på et niveau, der er i overensstemmelse med fiskerimulighederne

b)

foranstaltninger, der skal forebygge, afværge eller standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU-fiskeri) i konventionsområdet, herunder opførelse af fartøjer på IUU-lister

c)

foranstaltninger til at styrke fiskerividenskabelig dataindsamling og fremme bedre samarbejde mellem industrien og videnskabskredse

d)

foranstaltninger til overvågning, kontrol og tilsyn i konventionsområdet for at sikre en effektiv kontrol og overholdelse af foranstaltninger vedtaget inden for rammerne af SEAFO

e)

foranstaltninger, der skal reducere fiskeriets negative indvirkning på havets biodiversitet og det marine økosystem mest muligt, herunder foranstaltninger til at reducere havforurening og forebygge udtømning af plast til havs og mindske indvirkningen af plast i havene på den marine biodiversitet og de marine økosystemer, foranstaltninger til at beskytte sårbare marine økosystemer i SEAFO-konventionsområdet i tråd med FAO's internationale retningslinjer for forvaltning af dybhavsfiskeri på åbent hav, samt foranstaltninger, der tager sigte på at undgå og i videst muligt omfang reducere uønskede fangster, særligt af sårbare marine arter, og på gradvis at eliminere udsmid

f)

foranstaltninger til at mindske virkningen af efterladte, tabte eller på anden måde kasserede fiskeredskaber (ALDFG) i havet og til at lette identificering og bjærgning af sådanne redskaber

g)

foranstaltninger, der tager sigte på at forbyde fiskeri, som kun har til formål at høste hajfinner, og hvorved det kræves, at alle hajer landes med finnerne på

h)

henstillinger, der tilskynder til gennemførelsen af Den Internationale Arbejdsorganisations (ILO) konvention om arbejdsforhold i fiskerisektoren, hvor det er relevant og i det omfang, det er tilladt efter de relevante stiftelsesdokumenter

i)

fælles tilgange med andre regionale fiskeriforvaltningsorganisationer, hvor det er relevant, især dem, der deltager i fiskeriforvaltningen i det samme område

j)

supplerende tekniske foranstaltninger baseret på rådgivning fra SEAFO's underorganer og arbejdsgrupper.


(1)  7087/12 REV 1 ADD 1 COR 1.

(2)  7348/1/17 REV 1 af 24.3.2017.

(3)  JOIN(2016) 49 final af 10.11.2016.


BILAG II

Præcisering fra år til år af den holdning, som Unionen skal indtage på møderne i Organisationen for Fiskeriet i det Sydøstlige Atlanterhav

Forud for hvert møde i SEAFO-kommissionen, når dette organ skal vedtage afgørelser, der kan blive bindende for Unionen, træffes de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at den holdning, der skal indtages på Unionens vegne, tager hensyn til de seneste videnskabelige og andre relevante oplysninger, der er fremsendt til Europa-Kommissionen, i overensstemmelse med principperne og retningslinjerne i bilag I.

Med henblik herpå og på baggrund af de fremsendte oplysninger forelægger Europa-Kommissionen i tilstrækkelig god tid inden hvert møde i SEAFO-kommissionen et skriftligt dokument for Rådet, hvori er fastlagt enkelthederne i den foreslåede præcisering af Unionens holdning med henblik på drøftelse og godkendelse af detaljerne i den holdning, som Unionen skal give udtryk for.

Hvis det i løbet af et møde i SEAFO-kommissionen, herunder på stedet, er umuligt at nå til enighed, således at Unionens holdning tager hensyn til nye elementer, henvises sagen til Rådet eller dets forberedende organer.


28.5.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 140/44


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2019/862

af 14. maj 2019

om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Fiskerikommissionen for det Vestlige og Centrale Stillehav (WCPFC), og om ophævelse af afgørelsen af 12. juni 2014 om den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i WCPFC til bevarelse og forvaltning af stærkt vandrende fiskebestande

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets afgørelse 2005/75/EF (1) indgik Unionen konventionen om bevarelse og forvaltning af stærkt vandrende fiskebestande i det vestlige og centrale Stillehav (2) (»WCPFC-konventionen«), hvorved Fiskerikommissionen for det Vestlige og Centrale Stillehav (WCPFC) blev oprettet.

(2)

WCPFC er ansvarlig for forvaltning og bevarelse af fiskeressourcerne i WCPFC-konventionsområdet. WCPFC vedtager bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger med henblik på at sikre langsigtet bæredygtighed for stærkt vandrende fiskebestande i konventionsområdet og fremme en optimal udnyttelse af disse bestande. Sådanne foranstaltninger kan blive bindende for Unionen.

(3)

I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 (3) skal Unionen sikre, at fiskeri- og akvakulturaktiviteter er miljømæssigt bæredygtige på lang sigt og forvaltes på en måde, der er i overensstemmelse med målene om at opnå økonomiske, sociale og beskæftigelsesmæssige fordele, og som bidrager til fødevareforsyningssikkerheden. Det er ligeledes fastsat i nævnte forordning, at Unionen skal forvalte fiskeriet efter en forsigtighedstilgang og bestræbe sig på at sikre, at udnyttelsen af havets biologiske ressourcer genopretter og opretholder bestandene af befiskede arter på niveauer, der kan give det maksimale bæredygtige udbytte. Endvidere er det i nævnte forordning fastsat, at Unionen skal træffe forvaltnings- og bevarelsesforanstaltninger på grundlag af den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning, støtte udbygningen af videnskabelig viden og rådgivning, gradvis eliminere udsmid og fremme fangstmetoder, der bidrager til et mere selektivt fiskeri, til undgåelse og størst mulig begrænsning af uønskede fangster og til fiskeri med begrænset indvirkning på det marine økosystem og fiskeressourcerne. Derudover er det i forordning (EU) nr. 1380/2013 udtrykkeligt fastsat, at Unionen skal anvende disse mål og principper i forbindelse med varetagelsen af sine eksterne fiskeriforbindelser.

(4)

Som det fremgår af den fælles meddelelse fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen »International havforvaltning: En dagsorden for havenes fremtid« og Rådets konklusioner om denne fælles meddelelse er fremme af foranstaltninger til støtte og forbedring af effektiviteten af de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO'er) og, hvor det er relevant, forbedring af deres forvaltning et centralt element i Unionens indsats i disse fora.

(5)

I Kommissionens meddelelse til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget »En EU-strategi for plast i en cirkulær økonomi« henvises der til specifikke foranstaltninger til reducering af plast og havforurening og til forebyggelse af, at fiskeredskaber mistes eller efterlades til søs.

(6)

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i WCPFC for perioden 2019-2023, bør fastlægges, eftersom WCPFC's bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger vil være bindende for Unionen og vil kunne få afgørende indflydelse på indholdet af EU-retten, nemlig Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 (4) og (EF) nr. 1224/2009 (5) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 (6).

(7)

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i WCPFC, er på nuværende tidspunkt fastlagt ved Rådets afgørelse af 12. juni 2014 om den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i WCPFC til bevarelse og forvaltning af stærkt vandrende fiskebestande. Nævnte afgørelse bør ophæves og erstattes med en ny afgørelse, som omfatter perioden 2019-2023.

(8)

I betragtning af udviklingen i fiskeressourcerne i WCPFC's konventionsområde og det deraf følgende behov for, at der i Unionens holdning tages hensyn til den nye udvikling, herunder nye videnskabelige og andre oplysninger, der forelægges forud for eller på møderne i WCPFC, bør der i overensstemmelse med princippet om loyalt samarbejde mellem EU-institutionerne som fastsat i artikel 13, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union fastlægges procedurer for præciseringen fra år til år af Unionens holdning for perioden 2019-2023 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i Fiskerikommissionen for det Vestlige og Centrale Stillehav (WCPFC), er fastslagt i bilag I.

Artikel 2

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i WCPFC, præciseres fra år til år i overensstemmelse med bilag II.

Artikel 3

Unionens holdning, som er fastlagt i bilag I, vurderes og revideres i givet fald af Rådet på forslag af Kommissionen senest med henblik på det årlige møde i WCPFC i 2024.

Artikel 4

Rådets afgørelse af 12. juni 2014 om den holdning, som skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Fiskerikommissionen for det Vestlige og Centrale Stillehav (WCPFC) til bevarelse og forvaltning af stærkt vandrende fiskebestande ophæves herved.

Artikel 5

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 14. maj 2019.

På Rådets vegne

P. DAEA

Formand


(1)  Rådets afgørelse 2005/75/EF af 26. april 2004 om Fællesskabets tiltrædelse af konventionen om bevarelse og forvaltning af stærkt vandrende fiskebestande i det vestlige og centrale Stillehav (EUT L 32 af 4.2.2005, s. 1).

(2)  EUT L 32 af 4.2.2005, s. 3).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 af 11. december 2013 om den fælles fiskeripolitik, ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1954/2003 og (EF) nr. 1224/2009 og ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 og (EF) nr. 639/2004 samt Rådets afgørelse 2004/585/EF (EUT L 354 af 28.12.2013, s. 22).

(4)  Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 af 29. september 2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1936/2001 og (EF) nr. 601/2004 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1093/94 og (EF) nr. 1447/1999 (EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1).

(5)  Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en kontrolordning for Unionen med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1).

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 af 12. december 2017 om en bæredygtig forvaltning af de eksterne fiskerflåder og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1006/2008 (EUT L 347 af 28.12.2017, s. 81).


BILAG I

Den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Fiskerikommissionen for det Vestlige og Centrale Stillehav (WCPFC)

1.   PRINCIPPER

Inden for rammerne af WCPFC skal Unionen:

a)

handle i overensstemmelse med de mål og principper, som Unionen sigter mod inden for rammerne af den fælles fiskeripolitik, og som navnlig går ud på ved hjælp af forsigtighedstilgangen og målene vedrørende bæredygtig udnyttelse, jf. artikel 2, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1380/2013, at fremme gennemførelsen af en økosystembaseret tilgang til fiskeriforvaltning, undgå og begrænse uønskede fangster mest muligt og gradvis eliminere udsmid, reducere fiskeriets negative indvirkning på det marine økosystem og habitaterne, samt fremme et økonomisk levedygtigt og konkurrencedygtigt EU-fiskeri, hvor de, der er afhængige af fiskeriet, sikres en rimelig levestandard, samtidig med at der tages hensyn til forbrugernes interesser

b)

arbejde hen imod en passende inddragelse af aktører i forberedelsen af WCPFC-foranstaltninger og sikre, at foranstaltninger vedtaget inden for rammerne af WCPFC er i overensstemmelse med målene for WCPFC-konventionen

c)

sikre, at de foranstaltninger, der vedtages inden for rammerne af WCPFC, er forenelige med folkeretten, især FN's havretskonvention af 1982, FN-aftalen af 1995 om bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskebestande, aftalen af 1993 om fremme af fiskerfartøjers overholdelse af internationale bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger på åbent hav og Fødevare- og Landbrugsorganisationens aftale af 2009 om havnestatsforanstaltninger

d)

fremme holdninger, der er i overensstemmelse med bedste praksis som anvendt af de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO'er) i samme område

e)

søge sammenhæng og synergi med den politik, som Unionen følger som led i sine bilaterale fiskeriforbindelser med tredjelande, og sikre sammenhæng med sine øvrige politikker, navnlig på områderne eksterne forbindelser, beskæftigelse, miljø, handel, udvikling, forskning og innovation

f)

sikre, at Unionens internationale forpligtelser overholdes

g)

følge Rådets konklusioner af 19. marts 2012 om Kommissionens meddelelse om den fælles fiskeripolitiks eksterne dimension (1)

h)

sigte mod at skabe lige vilkår for EU-fiskerflåden inden for konventionsområdet på grundlag af de samme principper og standarder som dem, der gælder i henhold til EU-lovgivningen, og mod at fremme en ensartet gennemførelse af disse principper og standarder

i)

sikre overensstemmelse med Rådets konklusioner (2) om den fælles meddelelse fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen om international havforvaltning: en dagsorden for havenes fremtid (3) og fremme foranstaltninger til støtte og forbedring af WCPFC og, hvor det er relevant, forbedre WCPFC's forvaltning og resultater (navnlig med hensyn til videnskab, overholdelse, gennemsigtighed og beslutningstagning) med henblik på at bidrage til alle de forskellige dimensioner af bæredygtig havforvaltning

j)

fremme koordineringen mellem RFFO'erne og de regionale havkonventioner og samarbejdet med globale organisationer, alt efter hvad der er relevant, inden for deres respektive mandat

k)

i givet fald fremme fælles strategier for RFFO'erne, navnlig dem, der deltager i fiskeriforvaltningen i det samme område

l)

fremme koordinering og samarbejde med andre RFFO'er med ansvar for tun vedrørende spørgsmål af fælles interesse, navnlig ved at genoptage den såkaldte Kobeprocedure for RFFO'er med ansvar for tun og udvidelse heraf til alle RFFO'er.

2.   RETNINGSLINJER

Unionen skal i relevant omfang stræbe efter at støtte vedtagelsen af følgende tiltag inden for rammerne af WCPFC:

a)

foranstaltninger til bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne i WCPFC-konventionsområdet baseret på den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning, herunder samlede tilladte fangstmængder (TAC'er) og kvoter, fiskeriindsats- eller fiskerikapacitetsforanstaltninger for havets levende biologiske ressourcer reguleret af WCPFC, som senest inden udgangen af 2020 resulterer i et fiskeri eller opretholder fiskeriet på et niveau, der giver det maksimale bæredygtige udbytte. Hvor det er nødvendigt, skal disse bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger omfatte særlige foranstaltninger for bestande, der lider under overfiskning, i overensstemmelse med fiskerimulighederne

b)

foranstaltninger, der skal forebygge, afværge eller standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU-fiskeri) i konventionsområdet, herunder opførelse af fartøjer på IUU-lister

c)

foranstaltninger til at styrke fiskerividenskabelig dataindsamling og fremme bedre samarbejde mellem industrien og videnskabskredse

d)

foranstaltninger til overvågning, kontrol og tilsyn i WCPFC-konventionsområdet for at sikre en effektiv kontrol og overholdelse af foranstaltninger vedtaget inden for rammerne af WCPFC

e)

foranstaltninger, der skal reducere fiskeriets negative indvirkning på havets biodiversitet og det marine økosystem mest muligt, herunder foranstaltninger til at reducere havforurening og forebygge udtømning af plast til havs og mindske indvirkningen af plast i havene på den marine biodiversitet og de marine økosystemer, foranstaltninger til at beskytte sårbare marine økosystemer i WCPFC-konventionsområdet i tråd med konventionen, samt foranstaltninger, der tager sigte på at undgå og i videst muligt omfang reducere uønskede fangster, særligt af sårbare marine arter, og på gradvis at eliminere udsmid

f)

foranstaltninger til at forvalte anvendelsen af anordninger til tiltrækning af fisk (FAD), navnlig for at forbedre indsamlingen af data med henblik på nøjagtigt at kvantificere, spore og føre tilsyn med anvendelsen af FAD'er, reducere indvirkningen på sårbare tunbestande, afhjælpe de potentielle virkninger af FAD'er på målarter og ikke-målarter samt på økosystemet

g)

foranstaltninger til at mindske virkningen af efterladte, tabte eller på anden måde kasserede fiskeredskaber (ALDFG) i havet og til at lette identificering og bjærgning af sådanne redskaber og reducere bidraget til havaffald

h)

foranstaltninger, der tager sigte på at forbyde fiskeri, som kun har til formål at høste hajfinner, og hvorved det kræves, at alle hajer landes med finnerne på

i)

henstillinger, der tilskynder til gennemførelsen af Den Internationale Arbejdsorganisations (ILO) konvention om arbejdsforhold i fiskerisektoren, hvor det er relevant og i det omfang, det er tilladt efter de relevante stiftelsesdokumenter

j)

supplerende tekniske foranstaltninger baseret på rådgivning fra WCPFC's underorganer og arbejdsgrupper.


(1)  7087/12 REV 1 ADD 1 COR 1.

(2)  7348/1/17 REV 1 af 24.3.2017.

(3)  JOIN(2016) 49 final af 10.11.2016.


BILAG II

Præcisering fra år til år af den holdning, som Unionen skal indtage på møderne i Fiskerikommissionen for det Vestlige og Centrale Stillehav

Forud for hvert møde i WCPFC, når dette organ skal vedtage afgørelser, der har retsvirkninger for Unionen, træffes de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at den holdning, der skal indtages på Unionens vegne, tager hensyn til de seneste videnskabelige og andre relevante oplysninger, der er fremsendt til Europa-Kommissionen, i overensstemmelse med principperne og retningslinjerne i bilag I.

Med henblik herpå og på baggrund af de fremsendte oplysninger forelægger Europa-Kommissionen i tilstrækkelig god tid inden hvert møde i WCPFC et skriftligt dokument for Rådet, hvori er fastlagt enkelthederne i den foreslåede præcisering af Unionens holdning med henblik på drøftelse og godkendelse af detaljerne i den holdning, som Unionen skal give udtryk for.

Hvis det i løbet af et møde i WPCFP, herunder på stedet, er umuligt at nå til enighed, således at Unionens holdning tager hensyn til nye elementer, henvises sagen til Rådet eller dets forberedende organer.


28.5.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 140/49


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2019/863

af 14. maj 2019

om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav (NAFO), og om ophævelse af afgørelsen af 26. maj 2014 om den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i NAFO

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets forordning (EØF) nr. 3179/78 (1) indgik Unionen konventionen om samarbejde vedrørende fiskeriet i det nordvestlige Atlanterhav (2) (»NAFO-konventionen«), hvorved Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav (NAFO) blev oprettet. I henhold til Rådets afgørelse 2010/717/EU (3) indgik Unionen den fjerde ændring til NAFO-konventionen, hvorved Kommissionen for Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav (4) (»NAFO-kommissionen«) blev oprettet.

(2)

NAFO-kommissionen er ansvarlig for at vedtage foranstaltninger, der tager sigte på langsigtet bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne i NAFO-konventionsområdet og at beskytte de marine økosystemer, hvor disse ressourcer forekommer. Sådanne foranstaltninger kan blive bindende for Unionen.

(3)

I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 (5) skal Unionen sikre, at fiskeri- og akvakulturaktiviteter er miljømæssigt bæredygtige på lang sigt og forvaltes på en måde, der er i overensstemmelse med målene om at opnå økonomiske, sociale og beskæftigelsesmæssige fordele, og som bidrager til fødevareforsyningssikkerheden. Det er ligeledes fastsat i nævnte forordning, at Unionen skal forvalte fiskeriet efter en forsigtighedstilgang og bestræbe sig på at sikre, at udnyttelsen af havets biologiske ressourcer genopretter og opretholder bestandene af befiskede arter på niveauer, der kan give det maksimale bæredygtige udbytte. Endvidere er det i nævnte forordning fastsat, at Unionen skal træffe forvaltnings- og bevarelsesforanstaltninger på grundlag af den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning, støtte udbygningen af videnskabelig viden og rådgivning, gradvis eliminere udsmid og fremme fangstmetoder, der bidrager til et mere selektivt fiskeri, til undgåelse og størst mulig begrænsning af uønskede fangster og til fiskeri med begrænset indvirkning på det marine økosystem og fiskeressourcerne. Derudover er det i forordning (EU) nr. 1380/2013 udtrykkeligt fastsat, at Unionen skal anvende disse mål og principper i forbindelse med varetagelsen af sine eksterne fiskeriforbindelser.

(4)

Som det fremgår af den fælles meddelelse fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen »International havforvaltning: En dagsorden for havenes fremtid« og Rådets konklusioner om denne fælles meddelelse er fremme af foranstaltninger til støtte og forbedring af effektiviteten af de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO'er) og, hvor det er relevant, forbedring af deres forvaltning et centralt element i Unionens indsats i disse fora.

(5)

I Kommissionens meddelelse til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget »En EU-strategi for plast i en cirkulær økonomi« henvises der til specifikke foranstaltninger til reducering af plast og havforurening og til forebyggelse af, at fiskeredskaber mistes eller efterlades til søs.

(6)

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i NAFO-kommissionen for perioden 2019-2023, bør fastlægges og Rådets afgørelse af 26. maj 2014 om den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i NAFO bør ophæves, eftersom NAFO's bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger vil være bindende for Unionen og vil kunne få afgørende indflydelse på indholdet af EU-retten, nemlig Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 (6) og (EF) nr. 1224/2009 (7) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 (8).

(7)

I betragtning af udviklingen i fiskeressourcerne i NAFO-konventionsområdet og det deraf følgende behov for, at der i Unionens holdning tages hensyn til den nye udvikling, herunder nye videnskabelige og andre oplysninger, der forelægges forud for eller på møderne i NAFO-kommissionen, bør der i overensstemmelse med princippet om loyalt samarbejde mellem EU-institutionerne som fastsat i artikel 13, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union fastlægges procedurer for præciseringen fra år til år af Unionens holdning for perioden 2019-2023 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i Kommissionen for Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav (NAFO), er fastlagt i bilag I.

Artikel 2

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i NAFO-kommissionen, præciseres fra år til år i overensstemmelse med bilag II.

Artikel 3

Unionens holdning, som er fastlagt i bilag I, vurderes og revideres i givet fald af Rådet på forslag af Kommissionen senest med henblik på det årlige møde i NAFO-kommissionen i 2024.

Artikel 4

Rådets afgørelse af 26. maj 2014 om den holdning, som skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav (NAFO) ophæves herved.

Artikel 5

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 14. maj 2019.

På Rådets vegne

P. DAEA

Formand


(1)  Rådets forordning (EØF) nr. 3179/78 af 28. december 1978 om Det Europæiske Økonomiske Fællesskabs indgåelse af konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende fiskeriet i det nordvestlige Atlanterhav (EFT L 378 af 30.12.1978, s. 1).

(2)  EFT L 378 af 30.12.1978, s. 16.

(3)  Rådets afgørelse 2010/717/EU af 8. november 2010 om godkendelse på Den Europæiske Unions vegne af ændringerne af konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende fiskeriet i det nordvestlige Atlanterhav (EUT L 321 af 7.12.2010, s. 1).

(4)  EUT L 321 af 7.12.2010, s. 2.

(5)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 af 11. december 2013 om den fælles fiskeripolitik, ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1954/2003 og (EF) nr. 1224/2009 og ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 og (EF) nr. 639/2004 samt Rådets afgørelse 2004/585/EF (EUT L 354 af 28.12.2013, s. 22).

(6)  Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 af 29. september 2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1936/2001 og (EF) nr. 601/2004 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1093/94 og (EF) nr. 1447/1999 (EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1).

(7)  Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en kontrolordning for Unionen med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1).

(8)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 af 12. december 2017 om en bæredygtig forvaltning af de eksterne fiskerflåder og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1006/2008 (EUT L 347 af 28.12.2017, s. 81).


BILAG I

Den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav (NAFO)

1.   PRINCIPPER

Inden for rammerne af NAFO skal Unionen:

a)

handle i overensstemmelse med de mål og principper, som Unionen sigter mod inden for rammerne af den fælles fiskeripolitik, og som navnlig går ud på ved hjælp af forsigtighedstilgangen og målene vedrørende bæredygtig udnyttelse, jf. artikel 2, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1380/2013, at fremme gennemførelsen af en økosystembaseret tilgang til fiskeriforvaltning og begrænse fiskeriets indvirkning på miljøet, undgå og begrænse uønskede fangster mest muligt og gradvis eliminere udsmid, reducere fiskeriets negative indvirkning på det marine økosystem og habitaterne, samt fremme et økonomisk levedygtigt og konkurrencedygtigt EU-fiskeri, hvor de, der er afhængige af fiskeriet, sikres en rimelig levestandard, samtidig med at der tages hensyn til forbrugernes interesser

b)

arbejde hen imod en passende inddragelse af aktører i forberedelsen af NAFO-foranstaltninger og sikre, at foranstaltninger vedtaget inden for rammerne af NAFO-kommissionen er i overensstemmelse med målene for NAFO-konventionen

c)

sikre, at de foranstaltninger, der vedtages inden for rammerne af NAFO-kommissionen, er forenelige med folkeretten, især FN's havretskonvention af 1982, FN-aftalen af 1995 om bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskebestande, aftalen af 1993 om fremme af fiskerfartøjers overholdelse af internationale bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger på åbent hav og Fødevare- og Landbrugsorganisationens aftale af 2009 om havnestatsforanstaltninger

d)

fremme holdninger, der er i overensstemmelse med bedste praksis som anvendt af de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO'er) i samme område

e)

søge sammenhæng og synergi med den politik, som Unionen følger som led i sine bilaterale fiskeriforbindelser med tredjelande, og sikre sammenhæng med sine øvrige politikker, navnlig på områderne eksterne forbindelser, beskæftigelse, miljø, handel, udvikling, forskning og innovation

f)

sikre, at Unionens internationale forpligtelser overholdes

g)

følge Rådets konklusioner af 19. marts 2012 om Kommissionens meddelelse om den fælles fiskeripolitiks eksterne dimension (1)

h)

sigte mod at skabe lige vilkår for EU-fiskerflåden inden for det NAFO-regulerede område på grundlag af de samme principper og standarder som dem, der gælder i henhold til EU-lovgivningen, og mod at fremme en ensartet gennemførelse af disse principper og standarder

i)

sikre overensstemmelse med Rådets konklusioner (2) om den fælles meddelelse fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen om international havforvaltning: en dagsorden for havenes fremtid (3) og fremme foranstaltninger til støtte og forbedring af NAFO og, hvor det er relevant, forbedre NAFO's forvaltning og resultater (navnlig med hensyn til videnskab, overholdelse, gennemsigtighed og beslutningstagning) med henblik på at bidrage til alle de forskellige dimensioner af bæredygtig havforvaltning

j)

fremme koordineringen mellem RFFO'erne og de regionale havkonventioner og samarbejdet med globale organisationer, alt efter hvad der er relevant, inden for deres respektive mandat

k)

blandt RFFO'er med ansvar for andre arter end tun fremme samarbejdsmekanismer i tråd med den såkaldte Kobeprocedure for RFFO'er med ansvar for tun.

2.   RETNINGSLINJER

Unionen skal i relevant omfang stræbe efter at støtte vedtagelsen af følgende tiltag inden for rammerne af NAFO:

a)

foranstaltninger til bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne i det af NAFO regulerede område baseret på den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning og forsigtighedstilgangen, herunder samlede tilladte fangstmængder (TAC'er) og kvoter eller fiskeriindsatsregulering for havets levende biologiske ressourcer reguleret af NAFO, som senest inden udgangen af 2020 resulterer i et fiskeri eller opretholder fiskeriet på et niveau, der giver det maksimale bæredygtige udbytte. Hvor det er nødvendigt, indføre særlige foranstaltninger for bestande, der lider under overfiskning, således at fiskeriindsatsen holdes på et niveau, der er i overensstemmelse med fiskerimulighederne

b)

foranstaltninger, der skal forebygge, afværge eller standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU-fiskeri) i det regulerede område, herunder opførelse af fartøjer på IUU-lister

c)

foranstaltninger til at styrke fiskerividenskabelig dataindsamling og fremme bedre samarbejde mellem industrien og videnskabskredse

d)

foranstaltninger til overvågning, kontrol og tilsyn i det NAFO-regulerede område for at sikre en effektiv kontrol og overholdelse af foranstaltninger vedtaget inden for rammerne af NAFO

e)

foranstaltninger, der skal reducere fiskeriets negative indvirkning på havets biodiversitet og det marine økosystem mest muligt, herunder foranstaltninger til at reducere havforurening og forebygge udtømning af plast til havs og mindske indvirkningen af plast i havene på den marine biodiversitet og de marine økosystemer, foranstaltninger til at beskytte sårbare marine økosystemer i det regulerede område i tråd med NAFO-konventionen og under hensyntagen til FAO's internationale retningslinjer for forvaltning af dybhavsfiskeri på åbent hav, samt foranstaltninger, der tager sigte på at undgå og i videst muligt omfang reducere uønskede fangster, særligt af sårbare marine arter, og på gradvis at eliminere udsmid

f)

foranstaltninger til at mindske virkningen af efterladte, tabte eller på anden måde kasserede fiskeredskaber (ALDFG) i havet og til at lette identificering og bjærgning af sådanne redskaber

g)

foranstaltninger, der tager sigte på at forbyde fiskeri, som kun har til formål at høste hajfinner, og hvorved det kræves, at alle hajer landes med finnerne på

h)

fælles tilgange med andre regionale fiskeriforvaltningsorganisationer, hvor det er relevant, især dem, der deltager i fiskeriforvaltningen i det samme område

i)

udviklingen af strategier til at imødegå indvirkningen af andre aktiviteter end fiskeri på havets biologiske ressourcer i det regulerede område

j)

henstillinger, der tilskynder til gennemførelsen af Den Internationale Arbejdsorganisations (ILO) konvention om arbejdsforhold i fiskerisektoren, hvor det er relevant og i det omfang, det er tilladt efter de relevante stiftelsesdokumenter

k)

supplerende tekniske foranstaltninger baseret på rådgivning fra NAFO's underorganer og arbejdsgrupper.


(1)  7087/12 REV 1 ADD 1 COR 1.

(2)  7348/1/17 REV 1 af 24.3.2017.

(3)  JOIN(2016) 49 final af 10.11.2016.


BILAG II

Præcisering fra år til år af den holdning, som Unionen skal indtage på møderne i Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav

Forud for hvert møde i NAFO-kommissionen, når dette organ skal vedtage afgørelser, der vil have retsvirkninger for Unionen, træffes de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at den holdning, der skal indtages på Unionens vegne, tager hensyn til de seneste videnskabelige og andre relevante oplysninger, der er fremsendt til Europa-Kommissionen, i overensstemmelse med principperne og retningslinjerne i bilag I.

Med henblik herpå og på baggrund af de fremsendte oplysninger forelægger Europa-Kommissionen i tilstrækkelig god tid inden hvert møde i NAFO-kommissionen et skriftligt dokument for Rådet, hvori er fastlagt enkelthederne i den foreslåede præcisering af Unionens holdning med henblik på drøftelse og godkendelse af detaljerne i den holdning, som Unionen skal give udtryk for.

Hvis det i løbet af et møde i NAFO-kommissionen, herunder på stedet, er umuligt at nå til enighed, således at Unionens holdning tager hensyn til nye elementer, henvises sagen til Rådet eller dets forberedende organer.


28.5.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 140/54


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2019/864

af 14. maj 2019

om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Organisationen til Bevarelse af Laksebestanden i Nordatlanten (NASCO), og om ophævelse af afgørelsen af 26. maj 2014 om den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i NASCO

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets afgørelse 82/886/EØF (1) indgik Unionen konventionen om bevarelse af laksebestanden i Nordatlanten (2) (»NASCO-konventionen«), hvorved Organisationen til Bevarelse af Laksebestanden i Nordatlanten (NASCO) blev oprettet.

(2)

NASCO's Råd er et organ, der er oprettet ved NASCO-konventionen for at bevare, genoprette, øge og på rationel vis forvalte laksebestanden i Nordatlanten med støtte fra de tre kommissioner (kommissionen for Nordamerika, kommissionen for det nordøstlige Atlanterhav og kommissionen for Vestgrønland). Det vedtager bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger for det fiskeri, der hører under dets kompetenceområde. Sådanne foranstaltninger kan blive bindende for Unionen.

(3)

I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 (3) skal Unionen sikre, at fiskeri- og akvakulturaktiviteter er miljømæssigt bæredygtige på lang sigt og forvaltes på en måde, der er i overensstemmelse med målene om at opnå økonomiske, sociale og beskæftigelsesmæssige fordele, og som bidrager til fødevareforsyningssikkerheden. Det er ligeledes fastsat i nævnte forordning, at Unionen skal forvalte fiskeriet efter en forsigtighedstilgang og bestræbe sig på at sikre, at udnyttelsen af havets biologiske ressourcer genopretter og opretholder bestandene af befiskede arter på niveauer, der kan give det maksimale bæredygtige udbytte. Endvidere er det i nævnte forordning fastsat, at Unionen skal træffe forvaltnings- og bevarelsesforanstaltninger på grundlag af den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning, støtte udbygningen af videnskabelig viden og rådgivning, gradvis eliminere udsmid og fremme fangstmetoder, der bidrager til et mere selektivt fiskeri, til undgåelse og størst mulig begrænsning af uønskede fangster og til fiskeri med begrænset indvirkning på det marine økosystem og fiskeressourcerne. Derudover er det i forordning (EU) nr. 1380/2013 udtrykkeligt fastsat, at Unionen skal anvende disse mål og principper i forbindelse med varetagelsen af sine eksterne fiskeriforbindelser.

(4)

Som det fremgår af den fælles meddelelse fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen »International havforvaltning: En dagsorden for havenes fremtid« og Rådets konklusioner om denne fælles meddelelse er fremme af foranstaltninger til støtte og forbedring af effektiviteten af de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO'er) og, hvor det er relevant, forbedring af deres forvaltning et centralt element i Unionens indsats i disse fora.

(5)

I Kommissionens meddelelse til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget »En EU-strategi for plast i en cirkulær økonomi« henvises der til specifikke foranstaltninger til reducering af plast og havforurening og til forebyggelse af, at fiskeredskaber mistes eller efterlades til søs.

(6)

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i NASCO'S Råd bør fastlægges, eftersom NASCO's bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger vil være bindende for Unionen og vil kunne få afgørende indflydelse på indholdet af EU-retten, nemlig Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 (4) og (EF) nr. 1224/2009 (5) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 (6).

(7)

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i NASCO's Råd, er på nuværende tidspunkt fastlagt ved Rådets afgørelse af 26. maj 2014 om den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i NASCO. Nævnte afgørelse bør ophæves og erstattes med en ny afgørelse, som omfatter perioden 2019-2023.

(8)

I betragtning af udviklingen i fiskeressourcerne i NASCO-konventionsområdet og det deraf følgende behov for, at der i Unionens holdning tages hensyn til den nye udvikling, herunder nye videnskabelige og andre oplysninger, der forelægges forud for eller på møderne i NASCO, bør der i overensstemmelse med princippet om loyalt samarbejde mellem EU-institutionerne som fastsat i artikel 13, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union fastlægges procedurer for præciseringen fra år til år af Unionens holdning for perioden 2019-2023 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i Organisationen til Bevarelse af Laksebestanden i Nordatlanten (NASCO), er fastlagt i bilag I.

Artikel 2

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i NASCO's Råd, præciseres fra år til år i overensstemmelse med bilag II.

Artikel 3

Unionens holdning, som er fastlagt i bilag I, vurderes og revideres i givet fald af Rådet på forslag af Kommissionen senest med henblik på det årlige møde i NASCO's Råd i 2024.

Artikel 4

Rådets afgørelse af 26. maj 2014 om den holdning, som skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Organisationen til Bevarelse af Laksebestanden i Nordatlanten (NASCO) ophæves herved.

Artikel 5

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 14. maj 2019

På Rådets vegne

P. DAEA

Formand


(1)  Rådets afgørelse 82/886/EØF af 13. december 1982 om indgåelse af konventionen om bevarelse af laksebestanden i Nordatlanten (EFT L 378 af 31.12.1982, s. 24).

(2)  EFT L 378 af 31.12.1982, s. 25.

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 af 11. december 2013 om den fælles fiskeripolitik, ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1954/2003 og (EF) nr. 1224/2009 og ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 og (EF) nr. 639/2004 samt Rådets afgørelse 2004/585/EF (EUT L 354 af 28.12.2013, s. 22).

(4)  Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 af 29. september 2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1936/2001 og (EF) nr. 601/2004 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1093/94 og (EF) nr. 1447/1999 (EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1).

(5)  Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en kontrolordning for Unionen med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1).

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 af 12. december 2017 om en bæredygtig forvaltning af de eksterne fiskerflåder og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1006/2008 (EUT L 347 af 28.12.2017, s. 81).


BILAG I

Den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Organisationen til Bevarelse af Laksebestanden i Nordatlanten (NASCO)

1.   PRINCIPPER

Inden for rammerne af NASCO skal Unionen:

a)

handle i overensstemmelse med de mål og principper, som Unionen sigter mod inden for rammerne af den fælles fiskeripolitik, og som navnlig går ud på ved hjælp af forsigtighedstilgangen og målene vedrørende bæredygtig udnyttelse, jf. artikel 2, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1380/2013, at fremme gennemførelsen af en økosystembaseret tilgang til fiskeriforvaltning og begrænse fiskeriets indvirkning på miljøet, undgå og begrænse uønskede fangster mest muligt og gradvis eliminere udsmid, reducere fiskeriets negative indvirkning på det marine økosystem og habitaterne, samt fremme et økonomisk levedygtigt og konkurrencedygtigt EU-fiskeri, hvor de, der er afhængige af fiskeriet, sikres en rimelig levestandard, samtidig med at der tages hensyn til forbrugernes interesser

b)

sikre, at de foranstaltninger, der vedtages inden for rammerne af NASCO, er i overensstemmelse med målene for NASCO-konventionen

c)

sikre, at de foranstaltninger, der vedtages inden for rammerne af NASCO, er forenelige med folkeretten, især FN's havretskonvention og dennes artikel 66, aftalen om fremme af fiskerfartøjers overholdelse af internationale bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger på åbent hav, og Fødevare- og Landbrugsorganisationens aftale af 2009 om havnestatsforanstaltninger

d)

fremme holdninger, der er i overensstemmelse med bedste praksis som anvendt af de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer i samme område

e)

søge sammenhæng og synergi med den politik, som Unionen følger som led i sine bilaterale fiskeriforbindelser med tredjelande, og sikre sammenhæng med sine øvrige politikker, navnlig på området for eksterne forbindelser, beskæftigelse, miljø, handel, udvikling, forskning og innovation

f)

sikre, at Unionens internationale forpligtelser overholdes

g)

følge Rådets konklusioner af 19. marts 2012 om Kommissionens meddelelse om den fælles fiskeripolitiks eksterne dimension (1)

h)

sigte mod at skabe lige vilkår for EU-fiskerflåden inden for konventionsområdet på grundlag af de samme principper og standarder som dem, der gælder i henhold til EU-lovgivningen, og mod at fremme en ensartet gennemførelse af disse principper og standarder

i)

sikre overensstemmelse med Rådets konklusioner (2) om den fælles meddelelse fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen om international havforvaltning: en dagsorden for havenes fremtid (3) og fremme foranstaltninger til støtte og forbedring af NASCO og, hvor det er relevant, forbedre NASCO's forvaltning og resultater (f.eks. med hensyn til videnskab, overholdelse, gennemsigtighed og beslutningstagning) med henblik på at bidrage til alle de forskellige dimensioner af bæredygtig havforvaltning

j)

fremme koordineringen mellem RFFO'erne og de regionale havkonventioner og samarbejdet med globale organisationer, alt efter hvad der er relevant, inden for deres respektive mandat, og navnlig fremme koordineringen med OSPAR, som Unionen også er kontraherende part i

k)

blandt RFFO'er med ansvar for andre arter end tun fremme samarbejdsmekanismer i tråd med den såkaldte Kobeprocedure for RFFO'er med ansvar for tun.

2.   RETNINGSLINJER

Unionen skal i relevant omfang stræbe efter at støtte vedtagelsen af følgende tiltag inden for rammerne af NASCO:

a)

foranstaltninger til bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne i konventionsområdet baseret på den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning, herunder samlede tilladte fangstmængder (TAC'er) og kvoter eller fiskeriindsatsregulering for havets levende biologiske ressourcer reguleret af NASCO, som senest inden udgangen af 2020 resulterer i et fiskeri eller opretholder fiskeriet på et niveau, der giver det maksimale bæredygtige udbytte. Hvor det er nødvendigt, skal det overvejes at indføre særlige foranstaltninger for bestande, der lider under overfiskning, således at fiskeriindsatsen holdes på et niveau, der er i overensstemmelse med fiskerimulighederne

b)

foranstaltninger, der skal forebygge, afværge eller standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU-fiskeri) i konventionsområdet, herunder opførelse af fartøjer på IUU-lister

c)

foranstaltninger til at styrke fiskerividenskabelig dataindsamling og fremme bedre samarbejde mellem industrien og videnskabskredse

d)

foranstaltninger til overvågning, kontrol og tilsyn i NASCO-konventionsområdet for at sikre en effektiv kontrol og overholdelse af foranstaltninger vedtaget inden for rammerne af NASCO

e)

foranstaltninger, der skal reducere fiskeriets og akvakulturens negative indvirkning på havets biodiversitet og det marine økosystem mest muligt, herunder foranstaltninger til at reducere havforurening og forebygge udtømning af plast til havs og mindske indvirkningen af plast i havene på den marine biodiversitet og de marine økosystemer, foranstaltninger til at beskytte sårbare marine økosystemer i NASCO-konventionsområdet i tråd med FAO's internationale retningslinjer for forvaltning af dybhavsfiskeri på åbent hav, samt foranstaltninger, der tager sigte på at undgå og i videst muligt omfang reducere uønskede fangster, særligt af sårbare marine arter, og på gradvis at eliminere udsmid

f)

foranstaltninger til at mindske virkningen af efterladte, tabte eller på anden måde kasserede fiskeredskaber (ALDFG) i havet og til at lette identificering og bjærgning af sådanne redskaber

g)

foranstaltninger, der tager sigte på at forbyde fiskeri, som kun har til formål at høste hajfinner, og hvorved det kræves, at alle hajer landes med finnerne på

h)

fælles tilgange med andre regionale fiskeriforvaltningsorganisationer, hvor det er relevant, især dem, der deltager i fiskeriforvaltningen i det samme område

i)

henstillinger, der tilskynder til gennemførelsen af Den Internationale Arbejdsorganisations (ILO) konvention om arbejdsforhold i fiskerisektoren, hvor det er relevant og i det omfang, det er tilladt efter de relevante stiftelsesdokumenter

j)

supplerende tekniske foranstaltninger baseret på rådgivning fra NASCO's underorganer og arbejdsgrupper.


(1)  7087/12 REV 1 ADD 1 COR 1.

(2)  7348/1/17 REV 1 af 24.3.2017.

(3)  JOIN(2016) 49 final af 10.11.2016.


BILAG II

Præcisering fra år til år af den holdning, som Unionen skal indtage på møderne i Organisationen til Bevarelse af Laksebestanden i Nordatlanten

Forud for hvert møde i NASCO, når dette organ skal vedtage afgørelser, der kan blive bindene for Unionen, træffes de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at den holdning, der skal indtages på Unionens vegne, tager hensyn til de seneste videnskabelige og andre relevante oplysninger, der er fremsendt til Europa-Kommissionen, i overensstemmelse med principperne og retningslinjerne i bilag I.

Med henblik herpå og på baggrund af de fremsendte oplysninger forelægger Europa-Kommissionen i tilstrækkelig god tid inden hvert møde i NASCO's Råd et skriftligt dokument for Rådet, hvori er fastlagt enkelthederne i den foreslåede præcisering af Unionens holdning med henblik på drøftelse og godkendelse af detaljerne i den holdning, som Unionen skal give udtryk for.

Hvis det i løbet af et møde i NASCO's Råd, herunder på stedet, er umuligt at nå til enighed, således at Unionens holdning tager hensyn til nye elementer, henvises sagen til Rådet eller dets forberedende organer.


28.5.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 140/60


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2019/865

af 14. maj 2019

om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Kommissionen for Fiskeriet i det Nordøstlige Atlanterhav (NEAFC), og om ophævelse af afgørelsen af 26. maj 2014 om den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i NEAFC

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets afgørelse 81/608/EØF (1) indgik Unionen konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende fiskeriet i det nordøstlige Atlanterhav (2), hvorved Kommissionen for Fiskeriet i det Nordøstlige Atlanterhav (NEAFC) blev oprettet (»NEAFC-konventionen«). Ændringerne i 2004 og 2006 af NEAFC-konventionen blev godkendt ved Rådets afgørelse 2009/550/EF (3). De pågældende ændringer trådte formelt i kraft den 29. oktober 2013, selv om det i afventning af deres ikrafttræden og i overensstemmelse med Londonerklæringen af 18. november 2005 blev aftalt at gennemføre dem på midlertidig basis fra deres vedtagelse.

(2)

NEAFC er ansvarlig for vedtagelsen af foranstaltninger, der skal sikre den langsigtede bevarelse og optimale udnyttelse af fiskeressourcerne i NEAFC-konventionsområdet (»konventionsområdet«). Sådanne foranstaltninger kan blive bindende for Unionen.

(3)

I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 (4) skal Unionen sikre, at fiskeri- og akvakulturaktiviteter er miljømæssigt bæredygtige på lang sigt og forvaltes på en måde, der er i overensstemmelse med målene om at opnå økonomiske, sociale og beskæftigelsesmæssige fordele, og som bidrager til fødevareforsyningssikkerheden. Det er ligeledes fastsat i nævnte forordning, at Unionen skal forvalte fiskeriet efter en forsigtighedstilgang og bestræbe sig på at sikre, at udnyttelsen af havets biologiske ressourcer genopretter og opretholder bestandene af befiskede arter på niveauer, der kan give det maksimale bæredygtige udbytte. Endvidere er det i nævnte forordning fastsat, at Unionen skal træffe forvaltnings- og bevarelsesforanstaltninger på grundlag af den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning, støtte udbygningen af videnskabelig viden og rådgivning, gradvis eliminere udsmid og fremme fangstmetoder, der bidrager til et mere selektivt fiskeri, til undgåelse og størst mulig begrænsning af uønskede fangster og til fiskeri med begrænset indvirkning på det marine økosystem og fiskeressourcerne. Derudover er det i forordning (EU) nr. 1380/2013 udtrykkeligt fastsat, at Unionen skal anvende disse mål og principper i forbindelse med varetagelsen af sine eksterne fiskeriforbindelser.

(4)

Som det fremgår af den fælles meddelelse fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen, »International havforvaltning: En dagsorden for havenes fremtid«, og Rådets konklusioner om denne fælles meddelelse er fremme af foranstaltninger til støtte og forbedring af effektiviteten af de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO'er) og, hvor det er relevant, forbedring af deres forvaltning et centralt element i Unionens indsats i disse fora.

(5)

I Kommissionens meddelelse til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget, »En EU-strategi for plast i en cirkulær økonomi«, henvises der til specifikke foranstaltninger til reducering af plast og havforurening og til forebyggelse af, at fiskeredskaber mistes eller efterlades til søs.

(6)

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i NEAFC for perioden 2019-2023, bør fastlægges, og Rådets afgørelse af 26. maj 2014 om den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i NEAFC, bør ophæves, eftersom NEAFC's bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger vil være bindende for Unionen og vil kunne få afgørende indflydelse på indholdet af EU-retten, nemlig Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 (5) og (EF) nr. 1224/2009 (6) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 (7).

(7)

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i NEAFC, er på nuværende tidspunkt fastlagt ved afgørelsen af 26. maj 2014 om den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i NEAFC. Nævnte afgørelse bør ophæves og erstattes med en ny afgørelse, som omfatter perioden 2019-2023.

(8)

I betragtning af udviklingen i fiskeressourcerne i konventionsområdet og det deraf følgende behov for, at der i Unionens holdning tages hensyn til den nye udvikling, herunder nye videnskabelige og andre oplysninger, der forelægges forud for eller på møderne i NEAFC, bør der i overensstemmelse med princippet om loyalt samarbejde mellem EU-institutionerne som fastsat i artikel 13, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union fastlægges procedurer for præciseringen fra år til år af Unionens holdning for perioden 2019-2023 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i Kommissionen for Fiskeriet i det Nordøstlige Atlanterhav (NEACF), er fastlagt i bilag I.

Artikel 2

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i NEACF, præciseres fra år til år i overensstemmelse med bilag II.

Artikel 3

Unionens holdning, som er fastlagt i bilag I, vurderes og revideres i givet fald af Rådet på forslag af Kommissionen senest med henblik på det årlige møde i NEACF i 2024.

Artikel 4

Rådets afgørelse af 26. maj 2014 om den holdning, som skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Kommissionen for Fiskeriet i det Nordøstlige Atlanterhav (NEAFC), ophæves herved.

Artikel 5

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 14. maj 2019.

På Rådets vegne

P. DAEA

Formand


(1)  Rådets afgørelse 81/608/EØF af 13. juli 1981 om indgåelse af konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende fiskeriet i Det Nordøstlige Atlanterhav (EFT L 227 af 12.8.1981, s. 21).

(2)  EFT L 227 af 12.8.1981, s. 22.

(3)  Rådets afgørelse 2009/550/EF af 5. marts 2009 om godkendelse af ændringer af konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende fiskeriet i det nordøstlige Atlanterhav, så det bliver muligt at indføre procedurer til bilæggelse af tvister, at udvide konventionens anvendelsesområde og at revidere dens mål (EUT L 184 af 16.7.2009, s. 12).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 af 11. december 2013 om den fælles fiskeripolitik, ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1954/2003 og (EF) nr. 1224/2009 og ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 og (EF) nr. 639/2004 samt Rådets afgørelse 2004/585/EF (EUT L 354 af 28.12.2013, s. 22).

(5)  Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 af 29. september 2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1936/2001 og (EF) nr. 601/2004 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1093/94 og (EF) nr. 1447/1999 (EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1).

(6)  Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en kontrolordning for Unionen med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1).

(7)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 af 12. december 2017 om en bæredygtig forvaltning af de eksterne fiskerflåder og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1006/2008 (EUT L 347 af 28.12.2017, s. 81).


BILAG I

Den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Kommissionen for Fiskeriet i det Nordøstlige Atlanterhav (NEACF)

1.   PRINCIPPER

Inden for rammerne af NEAFC skal Unionen:

a)

handle i overensstemmelse med de mål og principper, som Unionen sigter mod inden for rammerne af den fælles fiskeripolitik, og som navnlig går ud på ved hjælp af forsigtighedstilgangen og målene vedrørende bæredygtig udnyttelse, jf. artikel 2, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1380/2013, at fremme gennemførelsen af en økosystembaseret tilgang til fiskeriforvaltning, at undgå og begrænse uønskede fangster mest muligt og gradvis at eliminere udsmid, at reducere fiskeriets negative indvirkning på det marine økosystem og habitaterne og ligeledes at fremme et økonomisk levedygtigt og konkurrencedygtigt EU-fiskeri, hvor de, der er afhængige af fiskeriet, sikres en rimelig levestandard, samtidig med at der tages hensyn til forbrugernes interesser

b)

sikre, at foranstaltninger vedtaget inden for rammerne af NEAFC er i overensstemmelse med målene for NEAFC-konventionen

c)

sikre, at de foranstaltninger, der vedtages inden for rammerne af NEAFC, er forenelige med folkeretten, især FN's havretskonvention af 1982, FN-aftalen af 1995 om bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskebestande, aftalen af 1993 om fremme af fiskerfartøjers overholdelse af internationale bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger på åbent hav og Fødevare- og Landbrugsorganisationens aftale af 2009 om havnestatsforanstaltninger

d)

fremme holdninger, der er i overensstemmelse med bedste praksis som anvendt af de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer i samme område

e)

søge sammenhæng og synergi med den politik, som Unionen følger som led i sine bilaterale fiskeriforbindelser med tredjelande, og sikre sammenhæng med sine øvrige politikker, navnlig på områderne eksterne forbindelser, beskæftigelse, miljø, handel, udvikling, forskning og innovation

f)

sikre, at Unionens internationale forpligtelser overholdes

g)

følge Rådets konklusioner af 19. marts 2012 om Kommissionens meddelelse om den fælles fiskeripolitiks eksterne dimension (1)

h)

sigte mod at skabe lige vilkår for EU-fiskerflåden inden for NEAFC-reguleringsområdet på grundlag af de samme principper og standarder som dem, der gælder i henhold til EU-lovgivningen, og mod at fremme en ensartet gennemførelse af henstillinger

i)

sikre overensstemmelse med Rådets konklusioner (2) om den fælles meddelelse fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen om international havforvaltning: en dagsorden for havenes fremtid (3) og fremme foranstaltninger til støtte og forbedring af NEAFC og, hvor det er relevant, forbedre NEAFC's forvaltning og resultater (navnlig med hensyn til videnskab, overholdelse, gennemsigtighed og beslutningstagning) med henblik på at bidrage til alle de forskellige dimensioner af bæredygtig havforvaltning

j)

fremme koordineringen mellem RFFO'erne og de regionale havkonventioner og samarbejdet med globale organisationer, alt efter hvad der er relevant, inden for deres respektive mandat, og navnlig fremme koordineringen med OSPAR, som Unionen også er kontraherende part i

k)

blandt RFFO'er med ansvar for andre arter end tun fremme samarbejdsmekanismer i tråd med den såkaldte Kobeprocedure for RFFO'er med ansvar for tun.

2.   RETNINGSLINJER

Unionen skal i relevant omfang stræbe efter at støtte vedtagelsen af følgende tiltag inden for rammerne af NEAFC:

a)

foranstaltninger til bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne i NEAFC-reguleringsområdet baseret på den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning, herunder samlede tilladte fangstmængder (TAC'er) og kvoter eller fiskeriindsatsregulering for havets levende biologiske ressourcer reguleret af NEAFC, som senest inden udgangen af 2020 resulterer i et fiskeri eller opretholder fiskeriet på et niveau, der giver det maksimale bæredygtige udbytte. Hvor det er nødvendigt, skal disse bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger omfatte særlige foranstaltninger for bestande, der lider under overfiskning, således at fiskeriindsatsen holdes på et niveau, der er i overensstemmelse med fiskerimulighederne

b)

foranstaltninger, der skal forebygge, afværge eller standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU-fiskeri) i det regulerede område, herunder opførelse af fartøjer på IUU-lister

c)

foranstaltninger til at styrke fiskerividenskabelig dataindsamling og fremme bedre samarbejde mellem industrien og videnskabskredse

d)

foranstaltninger til overvågning, kontrol og tilsyn i det NEAFC-regulerede område for at sikre en effektiv kontrol og overholdelse af foranstaltninger vedtaget inden for rammerne af NEAFC

e)

foranstaltninger, der skal reducere fiskeriets negative indvirkning på havets biodiversitet og det marine økosystem mest muligt, herunder foranstaltninger til at reducere havforurening og forebygge udtømning af plast til havs og mindske indvirkningen af plast i havene på den marine biodiversitet og de marine økosystemer, foranstaltninger til at beskytte sårbare marine økosystemer i det det NEAFC-regulerede område i tråd med FAO's internationale retningslinjer for forvaltning af dybhavsfiskeri på åbent hav, samt foranstaltninger, der tager sigte på at undgå og i videst muligt omfang reducere uønskede fangster, særligt af sårbare marine arter, og på gradvis at eliminere udsmid

f)

foranstaltninger til at mindske virkningen af efterladte, tabte eller på anden måde kasserede fiskeredskaber (ALDFG) i havet og til at lette identificering og bjærgning af sådanne redskaber

g)

foranstaltninger, der tager sigte på at forbyde fiskeri, som kun har til formål at høste hajfinner, og hvorved det kræves, at alle hajer landes med finnerne på

h)

henstillinger, der tilskynder til gennemførelsen af Den Internationale Arbejdsorganisations (ILO) konvention om arbejdsforhold i fiskerisektoren, hvor det er relevant og i det omfang, det er tilladt efter de relevante stiftelsesdokumenter

i)

fælles tilgange med andre regionale fiskeriforvaltningsorganisationer, hvor det er relevant, især dem, der deltager i fiskeriforvaltningen i det samme område

j)

supplerende tekniske foranstaltninger baseret på rådgivning fra NEAFC's underorganer og arbejdsgrupper.


(1)  7087/12 REV 1 ADD 1 COR 1.

(2)  7348/1/17 REV 1 af 24.3.2017.

(3)  JOIN(2016) 49 final af 10.11.2016.


BILAG II

Præcisering fra år til år af den holdning, som Unionen skal indtage på det årlige møde i Kommissionen for Fiskeriet i det Nordøstlige Atlanterhav

Forud for hvert møde i NEAFC, når dette organ skal vedtage afgørelser, der vil have retsvirkninger for Unionen, træffes de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at den holdning, der skal indtages på Unionens vegne, tager hensyn til de seneste videnskabelige og andre relevante oplysninger, der er fremsendt til Europa-Kommissionen, i overensstemmelse med principperne og retningslinjerne i bilag I.

Med henblik herpå og på baggrund af de fremsendte oplysninger forelægger Europa-Kommissionen i tilstrækkelig god tid inden hvert møde i NEAFC-kommissionen et skriftligt dokument for Rådet, hvori er fastlagt enkelthederne i den foreslåede præcisering af Unionens holdning med henblik på drøftelse og godkendelse af detaljerne i den holdning, som Unionen skal give udtryk for.

Hvis det i løbet af et møde i NEAFC, herunder på stedet, er umuligt at nå til enighed, således at Unionens holdning tager hensyn til nye elementer, henvises sagen til Rådet eller dets forberedende organer.


28.5.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 140/66


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2019/866

af 14. maj 2019

om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages på den årlige konference for parterne i konventionen om bevarelse og forvaltning af sejbestandene i det centrale Beringshav, og om ophævelse af afgørelsen af 12. juni 2017 om fastlæggelse af den holdning, der skal indtages på Unionens vegne på den nævnte årlige konference

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Polen er kontraherende part i konventionen om bevarelse og forvaltning af sejbestandene i det centrale Beringshav (»Beringshavkonventionen«). Unionen er ikke part i den nævnte konvention. Unionen forvalter, jf. artikel 6, stk. 9, i tiltrædelsesakten af 2003, fiskeriaftaler, som medlemsstaterne har indgået med tredjelande, og Unionen bør gennemføre enhver afgørelse, der træffes i henhold til Beringshavkonventionen.

(2)

Ved Rådets afgørelse af 11. april 2016 om bemyndigelse af Republikken Polen til i Den Europæiske Unions interesse at indlede forhandlinger om en ændring af konventionen om bevarelse og forvaltning af sejbestandene i det centrale Beringshav med henblik på at tillade regionale organisationer for økonomisk integration såsom Den Europæiske Union at tiltræde konventionen blev Polen bemyndiget til i Unionens interesse at føre forhandlinger om en ændring af Beringshavkonventionen med henblik på, at Unionen bliver kontraherende part i den nævnte konvention. Dette mandat er i øjeblikket ved at blive gennemført. Det er underforstået, at Polen trækker sin deltagelse i konventionen tilbage ved godkendelse af Unionen som fuldgyldig kontraherende part i Beringshavkonventionen.

(3)

Den årlige konference mellem parterne i Beringshavkonventionen (»den årlige partskonference«) er ansvarlig for foranstaltningerne for forvaltning og bevarelse af sejbestandene i Beringshavkonventionsområdet. Sådanne foranstaltninger kan blive bindende for Unionen.

(4)

I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 (1) skal Unionen sikre, at fiskeri- og akvakulturaktiviteter er miljømæssigt bæredygtige på lang sigt og forvaltes på en måde, der er i overensstemmelse med målene om at opnå økonomiske, sociale og beskæftigelsesmæssige fordele, og som bidrager til fødevareforsyningssikkerheden. Det er ligeledes fastsat i nævnte forordning, at Unionen skal forvalte fiskeriet efter en forsigtighedstilgang og bestræbe sig på at sikre, at udnyttelsen af havets biologiske ressourcer genopretter og opretholder bestandene af befiskede arter på niveauer, der kan give det maksimale bæredygtige udbytte. Endvidere er det i nævnte forordning fastsat, at Unionen skal træffe forvaltnings- og bevarelsesforanstaltninger på grundlag af den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning, støtte udbygningen af videnskabelig viden og rådgivning, gradvis eliminere udsmid og fremme fangstmetoder, der bidrager til et mere selektivt fiskeri, til undgåelse og størst mulig begrænsning af uønskede fangster og til fiskeri med begrænset indvirkning på det marine økosystem og fiskeressourcerne. Derudover er det i forordning (EU) nr. 1380/2013 udtrykkeligt fastsat, at Unionen skal anvende disse mål og principper i forbindelse med varetagelsen af sine eksterne fiskeriforbindelser.

(5)

Som det fremgår af den fælles meddelelse fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen, »International havforvaltning: En dagsorden for havenes fremtid«, og Rådets konklusioner om denne fælles meddelelse er fremme af foranstaltninger til støtte og forbedring af effektiviteten af de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO'er) og, hvor det er relevant, forbedring af deres forvaltning et centralt element i Unionens indsats i disse fora.

(6)

I Kommissionens meddelelse til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget, »En EU-strategi for plast i en cirkulær økonomi«, henvises der til specifikke foranstaltninger til reducering af plast og havforurening og til forebyggelse af, at fiskeredskaber mistes eller efterlades til søs.

(7)

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i den årlige partskonference for perioden 2019-2023, bør fastlægges, eftersom de bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger, som vedtages af den årlige partskonference, vil være bindende for Unionen og vil kunne få afgørende indflydelse på indholdet af EU-retten, nemlig Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 (2) og (EF) nr. 1224/2009 (3) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 (4).

(8)

Ifølge Rådets afgørelse af 12. juni 2017 om fastlæggelse af den holdning, der skal indtages på Unionens vegne på den årlige konference mellem parterne i konventionen om bevarelse og forvaltning af sejbestandene i det centrale Beringshav skal Unionens holdning på møderne i den årlige partskonference først tages op til revision med henblik på det årlige møde i 2022. Langt de fleste af Rådets afgørelser om Unionens holdning i de forskellige RFFO'er, som Unionen er kontraherende part i, skal imidlertid revideres inden disse RFFO'ers årlige møder i 2019. Med henblik på at fremme sammenhængen mellem Unionens holdninger i samtlige forskellige RFFO'er og strømline revisionsprocessen bør revisionen af afgørelsen af 12. juni 2017 fremrykkes, og nævnte afgørelse bør ophæves og erstattes med en ny afgørelse, som omfatter perioden 2019-2023.

(9)

I betragtning af udviklingen i fiskeressourcerne i Beringshavkonventionsområdet og det deraf følgende behov for, at der i Unionens holdning tages hensyn til den nye udvikling, herunder nye videnskabelige og andre oplysninger, der forelægges forud for eller på møderne i den årlige partskonference, bør der i overensstemmelse med princippet om loyalt samarbejde mellem EU-institutionerne som fastsat i artikel 13, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union fastlægges procedurer for præciseringen fra år til år af Unionens holdning for perioden 2019-2023 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i den årlige partskonference for Beringshavkonventionen, er fastlagt i bilag I.

Artikel 2

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i den årlige partskonference for Beringshavkonventionen, præciseres fra år til år i overensstemmelse med bilag II.

Artikel 3

Unionens holdning, som er fastlagt i bilag I, vurderes og revideres i givet fald af Rådet på forslag af Europa-Kommissionen senest med henblik på den årlige partskonference for Beringshavkonventionen i 2024.

Artikel 4

Rådets afgørelse af 12. juni 2017 om fastlæggelse af den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne på den årlige konference mellem parterne i konventionen om bevarelse og forvaltning af sejbestandene i det centrale Beringshav, og om ophævelse af Rådets afgørelse af 10. juli 2012 om fastlæggelse af den holdning, som Den Europæiske Union skal indtage inden for rammerne af konventionen om bevarelse og forvaltning af sejbestandene i det centrale Beringshav, ophæves herved.

Artikel 5

1.   I tilfælde af Unionens tiltrædelse af Beringshavkonventionen repræsenterer Europa-Kommissionen Unionen på møderne i den årlige partskonference for Beringshavkonventionen.

2.   I afventning af denne tiltrædelse giver Polen udtryk for Unionens holdning på møderne i den årlige partskonference for Beringshavkonventionen.

3.   Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 14. maj 2019

På Rådets vegne

P. DAEA

Formand


(1)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 af 11. december 2013 om den fælles fiskeripolitik, ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1954/2003 og (EF) nr. 1224/2009 og ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 og (EF) nr. 639/2004 samt Rådets afgørelse 2004/585/EF (EUT L 354 af 28.12.2013, s. 22).

(2)  Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 af 29. september 2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1936/2001 og (EF) nr. 601/2004 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1093/94 og (EF) nr. 1447/1999 (EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1).

(3)  Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en kontrolordning for Unionen med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 af 12. december 2017 om en bæredygtig forvaltning af de eksterne fiskerflåder og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1006/2008 (EUT L 347 af 28.12.2017, s. 81).


BILAG I

Den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages på møder i den årlige partskonference for Beringshavkonventionen

1.   PRINCIPPER

Inden for rammerne af Beringshavkonventionen skal Unionen:

a)

handle i overensstemmelse med de mål og principper, som Unionen sigter mod inden for rammerne af den fælles fiskeripolitik, og som navnlig går ud på ved hjælp af forsigtighedstilgangen og målene vedrørende bæredygtig udnyttelse, jf. artikel 2, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1380/2013, at fremme gennemførelsen af en økosystembaseret tilgang til fiskeriforvaltning, undgå og begrænse uønskede fangster mest muligt og gradvis eliminere udsmid, reducere fiskeriets negative indvirkning på det marine økosystem og habitaterne, samt fremme et økonomisk levedygtigt og konkurrencedygtigt EU-fiskeri, hvor de, der er afhængige af fiskeriet, sikres en rimelig levestandard, samtidig med at der tages hensyn til forbrugernes interesser

b)

sikre, at foranstaltninger vedtaget inden for rammerne af den årlige partskonference er i overensstemmelse med Beringshavkonventionen

c)

sikre, at de foranstaltninger, der vedtages inden for rammerne af den årlige partskonference, er forenelige med folkeretten, især FN's havretskonvention af 1982, FN-aftalen af 1995 om bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskebestande, aftalen af 1993 om fremme af fiskerfartøjers overholdelse af internationale bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger på åbent hav og Fødevare- og Landbrugsorganisationens aftale af 2009 om havnestatsforanstaltninger

d)

fremme holdninger, der er i overensstemmelse med bedste praksis som anvendt af de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO'er) i samme område

e)

søge sammenhæng og synergi med den politik, som Unionen følger som led i sine bilaterale fiskeriforbindelser med tredjelande, og sikre sammenhæng med sine øvrige politikker, navnlig på områderne eksterne forbindelser, beskæftigelse, miljø, handel, udvikling, forskning og innovation

f)

sikre, at Unionens internationale forpligtelser overholdes

g)

følge Rådets konklusioner af 19. marts 2012 om Kommissionens meddelelse om den fælles fiskeripolitiks eksterne dimension (1)

h)

sigte mod at skabe lige vilkår for EU-fiskerflåden inden for Beringshavkonventionsområdet på grundlag af de samme principper og standarder som dem, der gælder i henhold til EU-lovgivningen, og mod at fremme en ensartet gennemførelse af disse principper og standarder

i)

sikre overensstemmelse med Rådets konklusioner (2) om den fælles meddelelse fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen om international havforvaltning: en dagsorden for havenes fremtid (3) og fremme foranstaltninger til støtte og forbedring af den årlige partskonference og, hvor det er relevant, forbedre dennes forvaltning og resultater (navnlig med hensyn til videnskab, overholdelse, gennemsigtighed og beslutningstagning) med henblik på at bidrage til alle de forskellige dimensioner af bæredygtig havforvaltning

j)

fremme koordineringen mellem RFFO'erne og de regionale havkonventioner og samarbejdet med globale organisationer, alt efter hvad der er relevant, inden for deres respektive mandat

k)

blandt RFFO'er med ansvar for andre arter end tun fremme samarbejdsmekanismer i tråd med den såkaldte Kobeprocedure for RFFO'er med ansvar for tun

2.   RETNINGSLINJER

Unionen skal i relevant omfang stræbe efter at støtte vedtagelsen af følgende tiltag inden for rammerne af den årlige partskonference:

a)

foranstaltninger til bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne i aftaleområdet baseret på den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning, herunder det tilladte høstniveau (Allowable Harvest Level — AHL) og individuelle nationale kvoter eller fiskeriindsatsregulering for havets levende biologiske ressourcer reguleret af den årlige partskonference, herunder ændring af bilaget til Beringshavkonventionen, som senest inden udgangen af 2020 resulterer i et fiskeri eller opretholder fiskeriet på et niveau, der giver det maksimale bæredygtige udbytte. Hvor det er nødvendigt, skal disse bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger omfatte særlige foranstaltninger for bestande, der lider under overfiskning, således at fiskeriindsatsen holdes på et niveau, der er i overensstemmelse med fiskerimulighederne

b)

foranstaltninger, der skal forebygge, afværge eller standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU-fiskeri) i Beringshavkonventionsområdet, herunder opførelse af fartøjer på IUU-lister

c)

foranstaltninger til at styrke fiskerividenskabelig dataindsamling og fremme bedre samarbejde mellem industrien og videnskabskredse

d)

foranstaltninger til overvågning, kontrol og tilsyn i konventionsområdet for at sikre en effektiv kontrol og overholdelse af foranstaltninger vedtaget inden for rammerne af den årlige partskonference

e)

foranstaltninger, der skal reducere fiskeriets negative indvirkning på havets biodiversitet og det marine økosystem mest muligt, herunder foranstaltninger til at reducere havforurening og forebygge udtømning af plast til havs og mindske indvirkningen af plast i havene på den marine biodiversitet og de marine økosystemer, foranstaltninger til at beskytte sårbare marine økosystemer i Beringshavkonventionsområdet i tråd med FAO's internationale retningslinjer for forvaltning af dybhavsfiskeri på åbent hav, samt foranstaltninger, der tager sigte på at undgå og i videst muligt omfang reducere uønskede fangster, særligt af sårbare marine arter, og på gradvis at eliminere udsmid

f)

foranstaltninger til at mindske virkningen af efterladte, tabte eller på anden måde kasserede fiskeredskaber (ALDFG) i havet og til at lette identificering og bjærgning af sådanne redskaber

g)

foranstaltninger, der tager sigte på at forbyde fiskeri, som kun har til formål at høste hajfinner, og hvorved det kræves, at alle hajer landes med finnerne på

h)

henstillinger, der tilskynder til gennemførelsen af Den Internationale Arbejdsorganisations (ILO) konvention om arbejdsforhold i fiskerisektoren, hvor det er relevant og i det omfang, det er tilladt efter de relevante stiftelsesdokumenter

i)

fælles tilgange med andre regionale fiskeriforvaltningsorganisationer, hvor det er relevant, især dem, der deltager i fiskeriforvaltningen i det samme område

j)

supplerende tekniske foranstaltninger baseret på rådgivning fra den årlige partskonferences underorganer og arbejdsgrupper.


(1)  7087/12REV 1 ADD 1 COR 1.

(2)  7348/1/17 REV 1 af 24.3.2017.

(3)  JOIN(2016) 49 final af 10.11.2016.


BILAG II

Præcisering fra år til år af den holdning, som Unionen skal indtage på møder i den årlige partskonference

Forud for hvert møde i den årlige partskonference, når dette organ skal vedtage afgørelser, der har retsvirkninger for Unionen, træffes de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at den holdning, der skal indtages på Unionens vegne, tager hensyn til de seneste videnskabelige og andre relevante oplysninger, der er fremsendt til Europa-Kommissionen, i overensstemmelse med principperne og retningslinjerne i bilag I.

Med henblik herpå og på baggrund af de fremsendte oplysninger forelægger Europa-Kommissionen i tilstrækkelig god tid inden hvert møde i den årlige partskonference et skriftligt dokument for Rådet, hvori er fastlagt enkelthederne i den foreslåede præcisering af Unionens holdning med henblik på drøftelse og godkendelse af detaljerne i den holdning, som Unionen skal give udtryk for.

Hvis det i løbet af et møde i den årlige partskonference, herunder på stedet, er umuligt at nå til enighed, således at Unionens holdning tager hensyn til nye elementer, henvises sagen til Rådet eller dets forberedende organer.


28.5.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 140/72


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2019/867

af 14. maj 2019

om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Kommissionen for Bevarelse af de Marine Levende Ressourcer i Antarktis (CCAMLR), og om ophævelse af afgørelsen af 24. juni 2014 om den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i CCAMLR

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets afgørelse 81/691/EØF (1) indgik Unionen konventionen om bevarelse af de marine levende ressourcer i Antarktis (2) (»CCAMLR-konventionen«), som trådte i kraft den 7. april 1982, og hvorved Kommissionen for Bevarelse af de Marine Levende Ressourcer i Antarktis (CCAMLR) blev oprettet. Belgien, Spanien, Frankrig, Tyskland, Italien, Polen, Sverige og Det Forenede Kongerige er også kontraherende parter i CCAMLR-konventionen. Grækenland, Nederlandene og Finland er kontraherende parter i CCAMLR-konventionen, men er ikke medlemmer af CCAMLR.

(2)

I henhold til artikel IX, stk. 1, i CCAMLR-konventionen, er CCAMLR ansvarlig for på sine årlige møder at vedtage foranstaltninger, der tager sigte på at bevare og opnå en rationel udnyttelse af de marine levende ressourcer i Antarktis. Sådanne foranstaltninger kan blive bindende for Unionen.

(3)

I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 (3) skal Unionen sikre, at fiskeri- og akvakulturaktiviteter er miljømæssigt bæredygtige på lang sigt og forvaltes på en måde, der er i overensstemmelse med målene om at opnå økonomiske, sociale og beskæftigelsesmæssige fordele, og som bidrager til fødevareforsyningssikkerheden. Det er ligeledes fastsat i nævnte forordning, at Unionen skal forvalte fiskeriet efter en forsigtighedstilgang og bestræbe sig på at sikre, at udnyttelsen af havets biologiske ressourcer genopretter og opretholder bestandene af befiskede arter på niveauer, der kan give det maksimale bæredygtige udbytte. Endvidere er det i nævnte forordning fastsat, at Unionen skal træffe forvaltnings- og bevarelsesforanstaltninger på grundlag af den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning, støtte udbygningen af videnskabelig viden og rådgivning, gradvis eliminere udsmid og fremme fangstmetoder, der bidrager til et mere selektivt fiskeri, til undgåelse og størst mulig begrænsning af uønskede fangster og til fiskeri med begrænset indvirkning på det marine økosystem og fiskeressourcerne. Derudover er det i forordning (EU) nr. 1380/2013 udtrykkeligt fastsat, at Unionen skal anvende disse mål og principper i forbindelse med varetagelsen af sine eksterne fiskeriforbindelser.

(4)

Som det fremgår af den fælles meddelelse fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen, »International havforvaltning: En dagsorden for havenes fremtid«, og Rådets konklusioner om denne fælles meddelelse er fremme af foranstaltninger til støtte og forbedring af effektiviteten af de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO'er) og, hvor det er relevant, forbedring af deres forvaltning et centralt element i Unionens indsats i disse fora.

(5)

I Kommissionens meddelelse til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget, »En EU-strategi for plast i en cirkulær økonomi«, henvises der til specifikke foranstaltninger til reducering af plast og havforurening og til forebyggelse af, at fiskeredskaber mistes eller efterlades til søs.

(6)

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i CCAMLR for perioden 2019-2023, bør fastlægges, eftersom CCAMLR's bevarelsesforanstaltninger vil være bindende for Unionen og vil kunne få afgørende indflydelse på indholdet af EU-retten, nemlig Rådets forordning (EF) nr. 1035/2001 (4), (EF) nr. 600/2004 (5), (EF) nr. 601/2004 (6), (EF) nr. 1005/2008 (7) og (EF) nr. 1224/2009 (8) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 (9).

(7)

Nævnte holdning bør kun omfatte spørgsmål, der er omfattet af delt kompetence for Unionen, i det omfang de berører fælles EU-regler. I overensstemmelse med Domstolens dom i de forenede sager C-626/15 og C-659/16 (10) bør Unionen kun støtte etableringen af beskyttede havområder (MPA'er) i CCAMLR-området sammen med dens medlemsstater. Denne afgørelse bør ikke berøre kompetencefordelingen mellem Unionen og dens medlemsstater.

(8)

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i CCAMLR, er på nuværende tidspunkt fastlagt ved Rådets afgørelse af 24. juni 2014 om den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i CCAMLR. Nævnte afgørelse bør ophæves og erstattes med en ny afgørelse som omfatter perioden 2019-2023.

(9)

I betragtning af udviklingen i fiskeressourcerne i CCAMLR-konventionsområdet og det deraf følgende behov for, at der i Unionens holdning tages hensyn til den nye udvikling, herunder nye videnskabelige og andre oplysninger, der forelægges forud for eller på møderne i CCAMLR, bør der i overensstemmelse med princippet om loyalt samarbejde mellem EU-institutionerne som fastsat i artikel 13, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union fastlægges procedurer for præciseringen fra år til år af Unionens holdning for perioden 2019-2023 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i Kommissionen for Bevarelse af de Marine Levende Ressourcer i Antarktis (CCAMLR), er fastlagt i bilag I. Nævnte holdning omfatter kun spørgsmål, der er omfattet af delt kompetence for Unionen, i det omfang de berører fælles EU-regler.

Artikel 2

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i CCAMLR, præciseres fra år til år i overensstemmelse med bilag II.

Artikel 3

Unionens holdning, som er fastlagt i bilag I, vurderes og revideres i givet fald af Rådet på forslag af Kommissionen senest med henblik på det årlige møde i CCAMLR i 2024.

Artikel 4

Rådets afgørelse af 24. juni 2014 om den holdning, som skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Kommissionen for Bevarelse af de Marine Levende Ressourcer i Antarktis (CCAMLR), ophæves herved.

Artikel 5

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 14. maj 2019.

På Rådets vegne

P. DAEA

Formand


(1)  Rådets afgørelse 81/691/EØF af 4. september 1981 om indgåelse af konventionen om bevarelse af de marine levende ressourcer i Antarktis (EFT L 252 af 5.9.1981, s. 26).

(2)  EFT L 252 af 5.9.1981, s. 27.

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 af 11. december 2013 om den fælles fiskeripolitik, ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1954/2003 og (EF) nr. 1224/2009 og ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 og (EF) nr. 639/2004 samt Rådets afgørelse 2004/585/EF (EUT L 354 af 28.12.2013, s. 22).

(4)  Rådets forordning (EF) nr. 1035/2001 af 22. maj 2001 om en dokumentationsordning for fangster af Dissostichus spp. (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 1).

(5)  Rådets forordning (EF) nr. 600/2004 af 22. marts 2004 om kontrolforanstaltninger gældende for fiskeri i det område, der er omfattet af konventionen om bevarelse af de marine levende ressourcer i Antarktis (EUT L 97 af 1.4.2004, s. 1).

(6)  Rådets forordning (EF) nr. 601/2004 af 22. marts 2004 om kontrolforanstaltninger gældende for fiskeri i det område, der er omfattet af konventionen om bevarelse af de marine levende ressourcer i Antarktis, og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 3943/90, (EF) nr. 66/98 og (EF) nr. 1721/1999 (EUT L 97 af 1.4.2004, s. 16).

(7)  Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 af 29. september 2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1936/2001 og (EF) nr. 601/2004 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1093/94 og (EF) nr. 1447/1999 (EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1).

(8)  Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en kontrolordning for Unionen med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1).

(9)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 af 12. december 2017 om en bæredygtig forvaltning af de eksterne fiskerflåder og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1006/2008 (EUT L 347 af 28.12.2017, s. 81).

(10)  ECLI:EU:C:2018:925.


BILAG I

Den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Kommissionen for Bevarelse af de Marine Levende Ressourcer i Antarktis (CCAMLR)

1.   PRINCIPPER

Inden for rammerne af CCAMLR skal Unionen:

a)

handle i overensstemmelse med de mål og principper, som Unionen sigter mod inden for rammerne af den fælles fiskeripolitik, og som navnlig går ud på ved hjælp af forsigtighedstilgangen og målene vedrørende bæredygtig udnyttelse, jf. artikel 2, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1380/2013, at fremme gennemførelsen af en økosystembaseret tilgang til fiskeriforvaltning, undgå og begrænse uønskede fangster mest muligt og gradvis eliminere udsmid, reducere fiskeriets negative indvirkning på det marine økosystem og habitaterne, samt fremme et økonomisk levedygtigt og konkurrencedygtigt EU-fiskeri, hvor de, der er afhængige af fiskeriet, sikres en rimelig levestandard, samtidig med at der tages hensyn til forbrugernes interesser

b)

arbejde hen imod en passende inddragelse af aktører i forberedelsen af CCAMLR-foranstaltninger og sikre, at foranstaltninger vedtaget inden for rammerne af CCAMLR er i overensstemmelse med målene for CAMLR-konventionen

c)

sikre, at de foranstaltninger, der vedtages inden for rammerne af CCAMLR, er forenelige med folkeretten, især FN's havretskonvention af 1982, FN-aftalen af 1995 om bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskebestande, aftalen af 1993 om fremme af fiskerfartøjers overholdelse af internationale bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger på åbent hav og Fødevare- og Landbrugsorganisationens aftale af 2009 om havnestatsforanstaltninger

d)

fremme holdninger, der er i overensstemmelse med de vedtagne holdninger i de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO'er) i samme område

e)

søge sammenhæng og synergi med den politik, som Unionen følger som led i sine bilaterale fiskeriforbindelser med tredjelande, og sikre sammenhæng med sine øvrige politikker, navnlig på områderne eksterne forbindelser, beskæftigelse, miljø, handel, udvikling, forskning og innovation

f)

sikre, at Unionens internationale forpligtelser overholdes

g)

følge Rådets konklusioner af 19. marts 2012 om Kommissionens meddelelse om den fælles fiskeripolitiks eksterne dimension (1)

h)

sigte mod at skabe lige vilkår for EU-fiskerflåden inden for CAMLR-konventionsområdet på grundlag af de samme principper og standarder som dem, der gælder i henhold til EU-lovgivningen, og mod at fremme en ensartet gennemførelse af disse principper og standarder

i)

sikre overensstemmelse med Rådets konklusioner (2) om den fælles meddelelse fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen om international havforvaltning: en dagsorden for havenes fremtid (3) og fremme foranstaltninger til støtte og forbedring af CCAMLR og, hvor det er relevant, forbedre CCAMLR's forvaltning og resultater (navnlig med hensyn til videnskab, overholdelse, gennemsigtighed og beslutningstagning) med henblik på at bidrage til alle de forskellige dimensioner af bæredygtig havforvaltning

j)

sammen med medlemsstaterne aktivt støtte oprettelsen af et repræsentativt netværk af beskyttede havområder i Det Antarktiske Ocean, herunder ved at Unionen og dens medlemsstater fremsætter specifikke forslag om beskyttede havområder til CCAMLR

k)

fremme koordineringen mellem RFFO'erne og de regionale havkonventioner og samarbejdet med globale organisationer, alt efter hvad der er relevant, inden for deres respektive mandat

l)

blandt RFFO'er med ansvar for andre arter end tun fremme samarbejdsmekanismer i tråd med den såkaldte Kobeprocedure for RFFO'er med ansvar for tun.

2.   RETNINGSLINJER

Unionen skal i relevant omfang stræbe efter at støtte vedtagelsen af følgende tiltag inden for rammerne af CCAMLR:

a)

foranstaltninger til bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne i CAMLR-konventionsområdet baseret på den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning, herunder samlede tilladte fangstmængder (TAC'er) og kvoter eller fiskeriindsatsregulering for havets levende biologiske ressourcer reguleret af CAMLR, som senest inden udgangen af 2020 resulterer i et fiskeri eller opretholder fiskeriet på et niveau, der giver det maksimale bæredygtige udbytte. Hvor det er nødvendigt, skal disse bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger omfatte særlige foranstaltninger for bestande, der lider under overfiskning, således at fiskeriindsatsen holdes på et niveau, der er i overensstemmelse med fiskerimulighederne

b)

foranstaltninger, der skal forebygge, afværge eller standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU-fiskeri) i CAMLR-konventionsområdet, herunder opførelse af fartøjer på IUU-lister, yderligere udveksling af oplysninger med RFFO'er, krydsreferenceliste med andre RFFO'er og en målrettet indsats med hensyn til fartøjer uden nationalitet

c)

foranstaltninger til at styrke fiskerividenskabelig dataindsamling og fremme bedre samarbejde mellem industrien og videnskabskredse

d)

overvågnings-, kontrol- og tilsynsforanstaltninger i CAMLR-konventionsområdet med henblik på at sikre en effektiv kontrol og overholdelse af CCAMLR-foranstaltninger, herunder styrkelse af kontrollen med omladningsaktiviteter for ressourcer, der forvaltes af CCAMLR, og revision af CCAMLR's dokumentationsordning for fangster af isfiskarter for at lukke eventuelle smuthuller i handelen med disse arter og fremme kontakten med RFFO'er i tilgrænsende områder med henblik på samarbejdet vedrørende CCAMLR's dokumentationsordning

e)

foranstaltninger, der skal reducere fiskeriets negative indvirkning på havets biodiversitet og det marine økosystem mest muligt, herunder foranstaltninger til at reducere havforurening og forebygge udtømning af plast til havs og mindske indvirkningen af plast i havene på den marine biodiversitet og de marine økosystemer, foranstaltninger til at beskytte sårbare marine økosystemer i CAMLR-konventionsområdet i tråd med FAO's internationale retningslinjer for forvaltning af dybhavsfiskeri på åbent hav, samt foranstaltninger, der tager sigte på at undgå og i videst muligt omfang reducere uønskede fangster, særligt af sårbare marine arter, og på gradvis at eliminere udsmid

f)

foranstaltninger til at mindske virkningen af efterladte, tabte eller på anden måde kasserede fiskeredskaber (ALDFG) i havet og til at lette identificering og bjærgning af sådanne redskaber

g)

foranstaltninger, der tager sigte på at forbyde fiskeri, som kun har til formål at høste hajfinner, og hvorved det kræves, at alle hajer landes med finnerne på

h)

henstillinger, der tilskynder til gennemførelsen af Den Internationale Arbejdsorganisations (ILO) konvention om arbejdsforhold i fiskerisektoren, hvor det er relevant og i det omfang, det er tilladt efter de relevante stiftelsesdokumenter

i)

fælles tilgange med andre regionale fiskeriforvaltningsorganisationer, hvor det er relevant, især dem, der deltager i fiskeriforvaltningen i det samme område

j)

supplerende tekniske foranstaltninger baseret på rådgivning fra CCAMLR's underorganer og arbejdsgrupper

k)

sammen med medlemsstaterne oprettelse af beskyttede havområder baseret på den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning med henblik på bevarelse af de marine levende ressourcer og havets biodiversitet i Antarktis samt beskyttelse af sårbare økosystemer og miljømæssige karakteristika.


(1)  7087/12 REV 1 ADD 1 COR 1.

(2)  7348/1/17 REV 1 af 24.3.2017.

(3)  JOIN(2016) 49 final af 10.11.2016.


BILAG II

Præcisering fra år til år af den holdning, som Unionen skal indtage på det årlige møde i Kommissionen for Bevarelse af de Marine Levende Ressourcer i Antarktis (CCAMLR)

Forud for hvert årligt møde i CCAMLR, når dette organ skal vedtage afgørelser, der vil have retsvirkninger for Unionen, træffes de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at den holdning, der skal indtages på Unionens vegne, tager hensyn til de seneste videnskabelige og andre relevante oplysninger, der er fremsendt til Europa-Kommissionen, i overensstemmelse med principperne og retningslinjerne i bilag I.

Med henblik herpå og på baggrund af disse oplysninger forelægger Europa-Kommissionen i tilstrækkelig god tid inden hvert årligt møde i CCAMLR et skriftligt dokument for Rådet, hvori er fastlagt enkelthederne i den foreslåede præcisering af Unionens holdning med henblik på drøftelse og godkendelse af detaljerne i den holdning, som Unionen skal give udtryk for.

Hvis det i løbet af et møde i CCAMLR, herunder på stedet, er umuligt at nå til enighed, således at Unionens holdning tager hensyn til nye elementer, henvises sagen til Rådet eller dets forberedende organer.


28.5.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 140/78


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2019/868

af 14. maj 2019

om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet (ICCAT), og om ophævelse af afgørelsen af 8. juli 2014 om den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i ICCAT

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets afgørelse 86/238/EØF (1) indgik Unionen den internationale konvention om bevarelse af tunfiskebestanden i Atlanterhavet (2), hvorved Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet (ICCAT) blev oprettet (»ICCAT-konventionen«).

(2)

ICCAT er ansvarlig for at vedtage foranstaltninger, der tager sigte på langsigtet bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne i ICCAT-konventionsområdet og på at beskytte de marine økosystemer, hvor disse ressourcer forekommer. Sådanne foranstaltninger kan blive bindende for Unionen.

(3)

I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 (3) skal Unionen sikre, at fiskeri- og akvakulturaktiviteter er miljømæssigt bæredygtige på lang sigt og forvaltes på en måde, der er i overensstemmelse med målene om at opnå økonomiske, sociale og beskæftigelsesmæssige fordele, og som bidrager til fødevareforsyningssikkerheden. Det er ligeledes fastsat i nævnte forordning, at Unionen skal forvalte fiskeriet efter en forsigtighedstilgang og bestræbe sig på at sikre, at udnyttelsen af havets biologiske ressourcer genopretter og opretholder bestandene af befiskede arter på niveauer, der kan give det maksimale bæredygtige udbytte. Endvidere er det i nævnte forordning fastsat, at Unionen skal træffe forvaltnings- og bevarelsesforanstaltninger på grundlag af den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning, støtte udbygningen af videnskabelig viden og rådgivning, gradvis eliminere udsmid og fremme fangstmetoder, der bidrager til et mere selektivt fiskeri, til undgåelse og størst mulig begrænsning af uønskede fangster og til fiskeri med begrænset indvirkning på det marine økosystem og fiskeressourcerne. Derudover er det i forordning (EU) nr. 1380/2013 udtrykkeligt fastsat, at Unionen skal anvende disse mål og principper i forbindelse med varetagelsen af sine eksterne fiskeriforbindelser.

(4)

Som det fremgår af den fælles meddelelse fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen, »International havforvaltning: En dagsorden for havenes fremtid«, og Rådets konklusioner om denne fælles meddelelse er fremme af foranstaltninger til støtte og forbedring af effektiviteten af de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO'er) og, hvor det er relevant, forbedring af deres forvaltning et centralt element i Unionens indsats i disse fora.

(5)

I Kommissionens meddelelse til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget, »En EU-strategi for plast i en cirkulær økonomi«, henvises der til specifikke foranstaltninger til reducering af plast og havforurening og til forebyggelse af, at fiskeredskaber mistes eller efterlades til søs.

(6)

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i ICCAT for perioden 2019-2023, bør fastlægges, eftersom ICCAT's bevarelsesforanstaltninger vil være bindende for Unionen og vil kunne få afgørende indflydelse på indholdet af EU-retten, nemlig Rådets forordning (EF) nr. 1936/2001 (4), (EF) nr. 1984/2003 (5), (EF) nr. 520/2007 (6), (EF) nr. 1005/2008 (7) og (EF) nr. 1224/2009 (8) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1627 (9) og (EU) 2017/2403 (10).

Dette skyldes, at ICCAT's henstillinger kan supplere eller erstatte de forpligtelser, der er fastsat i den eksisterende EU-lovgivning.

(7)

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i ICCAT, er på nuværende tidspunkt fastlagt ved afgørelsen af 8. juli 2014 om den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i ICCAT. Nævnte afgørelse bør ophæves og erstattes med en ny afgørelse, som omfatter perioden 2019-2023.

(8)

I betragtning af udviklingen i fiskeressourcerne i ICCAT-konventionsområdet og det deraf følgende behov for, at der i Unionens holdning tages hensyn til den nye udvikling, herunder nye videnskabelige og andre oplysninger, der forelægges forud for eller på møderne i ICCAT, bør der i overensstemmelse med princippet om loyalt samarbejde mellem EU-institutionerne som fastsat i artikel 13, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union fastlægges procedurer for præciseringen fra år til år af Unionens holdning for perioden 2019-2023 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet (ICCAT), er fastslagt i bilag I.

Artikel 2

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i ICCAT, præciseres fra år til år i overensstemmelse med bilag II.

Artikel 3

Unionens holdning, som er fastlagt i bilag I, vurderes og revideres i givet fald af Rådet på forslag af Kommissionen senest med henblik på det årlige møde i ICCAT i 2024.

Artikel 4

Rådets afgørelse af 8. juli 2014 om den holdning, som skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet (ICCAT), ophæves herved.

Artikel 5

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 14. maj 2019.

På Rådets vegne

P. DAEA

Formand


(1)  Rådets afgørelse 86/238/EØF af 9. juni 1986 om Fællesskabets tiltrædelse af den internationale konvention om bevarelse af tunfiskebestanden i Atlanterhavet, ændret ved protokollen til slutakten fra konferencen af befuldmægtigede for stater, der er parter i konventionen, undertegnet den 10. juli 1984 i Paris (EFT L 162 af 18.6.1986, s. 33).

(2)  EFT L 162 af 18.6.1986, s. 34.

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 af 11. december 2013 om den fælles fiskeripolitik, ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1954/2003 og (EF) nr. 1224/2009 og ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 og (EF) nr. 639/2004 samt Rådets afgørelse 2004/585/EF (EUT L 354 af 28.12.2013, s. 22).

(4)  Rådets forordning (EF) nr. 1936/2001 af 27. september 2001 om visse kontrolforanstaltninger for fiskeri efter visse bestande af stærkt vandrende fiskearter (EFT L 263 af 3.10.2001, s. 1).

(5)  Rådets forordning (EF) nr. 1984/2003 af 8. april 2003 om indførelse af en ordning for statistisk registrering af sværdfisk og storøjet tun i Fællesskabet (EUT L 295 af 13.11.2003, s. 1).

(6)  Rådets forordning (EF) nr. 520/2007 af 7. maj 2007 om tekniske bevarelsesforanstaltninger for visse bestande af stærkt vandrende fiskearter og om ophævelse af forordning (EF) nr. 973/2001 (EUT L 123 af 12.5.2007, s. 3).

(7)  Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 af 29. september 2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1936/2001 og (EF) nr. 601/2004 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1093/94 og (EF) nr. 1447/1999 (EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1).

(8)  Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en kontrolordning for Unionen med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1).

(9)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1627 af 14. september 2016 om en flerårig genopretningsplan for almindelig tun i det østlige Atlanterhav og Middelhavet og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 302/2009 (EUT L 252 af 16.9.2016, s. 1).

(10)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 af 12. december 2017 om en bæredygtig forvaltning af de eksterne fiskerflåder og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1006/2008 (EUT L 347 af 28.12.2017, s. 81).


BILAG I

Den holdning, som på Den Europæiske Unions skal indtages i Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet (ICCAT)

1.   PRINCIPPER

Inden for rammerne af ICCAT skal Unionen:

a)

handle i overensstemmelse med de mål og principper, som Unionen sigter mod inden for rammerne af den fælles fiskeripolitik, og som navnlig går ud på ved hjælp af forsigtighedstilgangen og målene vedrørende bæredygtig udnyttelse, jf. artikel 2, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1380/2013, at fremme gennemførelsen af en økosystembaseret tilgang til fiskeriforvaltning, at undgå og begrænse uønskede fangster mest muligt og gradvis at eliminere udsmid, at reducere fiskeriets negative indvirkning på det marine økosystem og habitaterne og ligeledes at fremme et økonomisk levedygtigt og konkurrencedygtigt EU-fiskeri, hvor de, der er afhængige af fiskeriet, sikres en rimelig levestandard, samtidig med at der tages hensyn til forbrugernes interesser

b)

arbejde hen imod en passende inddragelse af aktører i forberedelsen af ICCAT-foranstaltninger og sikre, at foranstaltninger vedtaget inden for rammerne af ICCAT er i overensstemmelse med målene for ICCAT-konventionen

c)

sikre, at de foranstaltninger, der vedtages inden for rammerne af ICCAT, er forenelige med folkeretten, især FN's havretskonvention af 1982, FN-aftalen af 1995 om bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskebestande, aftalen af 1993 om fremme af fiskerfartøjers overholdelse af internationale bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger på åbent hav og Fødevare- og Landbrugsorganisationens aftale af 2009 om havnestatsforanstaltninger

d)

fremme holdninger, der er i overensstemmelse med bedste praksis som anvendt af de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO'er) i samme område

e)

søge sammenhæng og synergi med den politik, som Unionen følger som led i sine bilaterale fiskeriforbindelser med tredjelande, og sikre sammenhæng med sine øvrige politikker, navnlig på områderne eksterne forbindelser, beskæftigelse, miljø, handel, udvikling, forskning og innovation

f)

sikre, at Unionens internationale forpligtelser overholdes

g)

følge Rådets konklusioner af 19. marts 2012 om Kommissionens meddelelse om den fælles fiskeripolitiks eksterne dimension (1)

h)

sigte mod at skabe lige vilkår for EU-fiskerflåden inden for konventionsområdet på grundlag af de samme principper og standarder som dem, der gælder i henhold til EU-lovgivningen, og mod at fremme en ensartet gennemførelse af disse principper og standarder

i)

sikre overensstemmelse med Rådets konklusioner (2) om den fælles meddelelse fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen om international havforvaltning: en dagsorden for havenes fremtid (3) og fremme foranstaltninger til støtte og forbedring af ICCAT og, hvor det er relevant, forbedre ICCAT's forvaltning og resultater (navnlig med hensyn til videnskab, overholdelse, gennemsigtighed og beslutningstagning) med henblik på at bidrage til alle de forskellige dimensioner af bæredygtig havforvaltning

j)

fremme koordineringen mellem RFFO'erne og de regionale havkonventioner og samarbejdet med globale organisationer, alt efter hvad der er relevant, inden for deres respektive mandat, og navnlig fremme samarbejdet med OSPAR, HELCOM og Barcelonakonventionen, som Unionen også er kontraherende part i

k)

fremme koordinering og samarbejde med andre RFFO'er med ansvar for tun vedrørende spørgsmål af fælles interesse, navnlig ved at genoptage den såkaldte Kobeprocedure for RFFO'er med ansvar for tun og udvidelse heraf til alle RFFO'er.

2.   RETNINGSLINJER

Unionen skal i relevant omfang stræbe efter at støtte vedtagelsen af følgende tiltag inden for rammerne af ICCAT:

a)

foranstaltninger til bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne i konventionsområdet baseret på den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning, herunder samlede tilladte fangstmængder (TAC'er) og kvoter eller fiskeriindsatsregulering for havets levende biologiske ressourcer reguleret af ICCAT, som senest inden udgangen af 2020 resulterer i et fiskeri eller opretholder fiskeriet på et niveau, der giver det maksimale bæredygtige udbytte. Hvor det er nødvendigt, skal disse bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger omfatte særlige foranstaltninger for bestande, der lider under overfiskning, således at fiskeriindsatsen holdes på et niveau, der er i overensstemmelse med fiskerimulighederne

b)

foranstaltninger, der skal forebygge, afværge eller standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU-fiskeri) i konventionsområdet, herunder opførelse af fartøjer på IUU-lister

c)

foranstaltninger til at styrke fiskerividenskabelig dataindsamling og fremme bedre samarbejde mellem industrien og videnskabskredse

d)

foranstaltninger til overvågning, kontrol og tilsyn i konventionsområdet for at sikre en effektiv kontrol og overholdelse af foranstaltninger vedtaget inden for rammerne af ICCAT

e)

foranstaltninger, der skal reducere den negative indvirkning af fiskeriaktiviteter og akvakultur på havets biodiversitet og det marine økosystem mest muligt, herunder foranstaltninger til at reducere havforurening og forebygge udtømning af plast til havs og mindske indvirkningen af plast i havene på den marine biodiversitet og de marine økosystemer, foranstaltninger til at beskytte sårbare marine økosystemer i ICCAT-konventionsområdet i tråd med resolutionerne fra FN's Generalforsamling, samt foranstaltninger, der tager sigte på at undgå og i videst muligt omfang reducere uønskede fangster, særligt af sårbare marine arter, og på gradvis at eliminere udsmid

f)

foranstaltninger til at forvalte anvendelsen af anordninger til tiltrækning af fisk (FAD), navnlig for at forbedre indsamlingen af data med henblik på nøjagtigt at kvantificere, spore og føre tilsyn med anvendelsen af FAD'er, reducere indvirkningen på sårbare tunbestande, afhjælpe de potentielle virkninger af FAD'er på målarter og ikkemålarter samt på økosystemet

g)

foranstaltninger til at mindske virkningen af efterladte, tabte eller på anden måde kasserede fiskeredskaber (ALDFG) i havet og til at lette identificering og bjærgning af sådanne redskaber og reducere bidraget til havaffald

h)

foranstaltninger, der tager sigte på at forbyde fiskeri, som kun har til formål at høste hajfinner, og hvorved det kræves, at alle hajer landes med finnerne på

i)

henstillinger, der tilskynder til gennemførelsen af Den Internationale Arbejdsorganisations (ILO) konvention om arbejdsforhold i fiskerisektoren, hvor det er relevant og i det omfang, det er tilladt efter de relevante stiftelsesdokumenter

j)

supplerende tekniske foranstaltninger baseret på rådgivning fra ICCAT's underorganer og arbejdsgrupper.


(1)  7087/12 REV 1 ADD 1 COR 1.

(2)  7348/1/17 REV 1 af 24.3.2017.

(3)  JOIN(2016) 49 final af 10.11.2016.


BILAG II

Præcisering fra år til år af den holdning, som Unionen skal indtage på møderne i Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet

Forud for hvert møde i ICCAT, når dette organ skal vedtage afgørelser, der kan blive bindende for Unionen, træffes de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at den holdning, der skal indtages på Unionens vegne, tager hensyn til de seneste videnskabelige og andre relevante oplysninger, der er fremsendt til Europa-Kommissionen, i overensstemmelse med principperne og retningslinjerne i bilag I.

Med henblik herpå og på baggrund af de fremsendte oplysninger forelægger Europa-Kommissionen i tilstrækkelig god tid inden hvert møde i WCPFC et skriftligt dokument for Rådet, hvori er fastlagt enkelthederne i den foreslåede præcisering af Unionens holdning med henblik på drøftelse og godkendelse af detaljerne i den holdning, som Unionen skal give udtryk for.

Hvis det i løbet af et møde i ICCAT, herunder på stedet, er umuligt at nå til enighed, således at Unionens holdning tager hensyn til nye elementer, henvises sagen til Rådet eller dets forberedende organer.


28.5.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 140/84


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2019/869

af 14. maj 2019

om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Almindelige Kommission for Fiskeri i Middelhavet (GFCM), og om ophævelse af afgørelsen af 19. maj 2014 om den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i GFCM

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets afgørelse 98/416/EF (1) indgik Unionen aftalen om oprettelse af Den Almindelige Kommission for Fiskeri i Middelhavet (»GFCM-aftalen«). Bulgarien, Grækenland, Spanien, Frankrig, Kroatien, Italien, Cypern, Malta, Rumænien og Slovenien er også kontraherende parter i GFCM-aftalen.

(2)

Den Almindelige Kommission for Fiskeri i Middelhavet (GFCM) er ansvarlig for vedtagelsen af foranstaltninger, der skal sikre langsigtet bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne og en bæredygtig udvikling af akvakultursektoren i GFCM-aftaleområdet. Sådanne foranstaltninger kan blive bindende for Unionen.

(3)

I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 (2) skal Unionen sikre, at fiskeri- og akvakulturaktiviteter er miljømæssigt bæredygtige på lang sigt og forvaltes på en måde, der er i overensstemmelse med målene om at opnå økonomiske, sociale og beskæftigelsesmæssige fordele, og som bidrager til fødevareforsyningssikkerheden. Det er ligeledes fastsat i nævnte forordning, at Unionen skal forvalte fiskeriet efter en forsigtighedstilgang og bestræbe sig på at sikre, at udnyttelsen af havets biologiske ressourcer genopretter og opretholder bestandene af befiskede arter på niveauer, der kan give det maksimale bæredygtige udbytte. Endvidere er det i nævnte forordning fastsat, at Unionen skal træffe forvaltnings- og bevarelsesforanstaltninger på grundlag af den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning, støtte udbygningen af videnskabelig viden og rådgivning, gradvis eliminere udsmid og fremme fangstmetoder, der bidrager til et mere selektivt fiskeri, til undgåelse og størst mulig begrænsning af uønskede fangster og til fiskeri med begrænset indvirkning på det marine økosystem og fiskeressourcerne. Derudover er det i forordning (EU) nr. 1380/2013 udtrykkeligt fastsat, at Unionen skal anvende disse mål og principper i forbindelse med varetagelsen af sine eksterne fiskeriforbindelser.

(4)

Som det fremgår af den fælles meddelelse fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen, »International havforvaltning: En dagsorden for havenes fremtid«, og Rådets konklusioner om denne fælles meddelelse er fremme af foranstaltninger til støtte og forbedring af effektiviteten af de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO'er) og, hvor det er relevant, forbedring af deres forvaltning et centralt element i Unionens indsats i disse fora.

(5)

I Kommissionens meddelelse til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget, »En EU-strategi for plast i en cirkulær økonomi«, henvises der til specifikke foranstaltninger til reducering af plast og havforurening og til forebyggelse af, at fiskeredskaber mistes eller efterlades til søs.

(6)

Som anført i konklusionerne fra ministerkonference om bæredygtigheden af fiskeriet i Middelhavet, hvorpå Maltas MedFish4Ever-ministererklæring blev vedtaget den 30. marts 2017, og fra konferencen på højt plan om fiskeri og akvakultur i Sortehavet, hvorpå Sofiaministererklæringen blev vedtaget den 7. juni 2018 er fremme af foranstaltninger til støtte og forbedring af dataindsamling og videnskabelig evaluering, økosystembaseret fiskeriforvaltning, en kultur for overholdelse af reglerne med henblik på at forebygge ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, bæredygtig(t) ikke-industriel(t) fiskeri og akvakultur, samt øget solidaritet og koordinering centrale elementer i Unionens indsats i disse fora.

(7)

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i GFCM for perioden 2019-2023, bør fastlægges, eftersom GFCM's bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger vil være bindende for Unionen og vil kunne få afgørende indflydelse på indholdet af EU-retten, nemlig Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 (3) og (EF) nr. 1224/2009 (4) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 (5).

(8)

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i GFCM, er på nuværende tidspunkt fastlagt ved Rådets afgørelse af 19. maj 2014 om den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i GFCM. Nævnte afgørelse bør ophæves og erstattes med en ny afgørelse, som omfatter perioden 2019-2023.

(9)

I betragtning af udviklingen i fiskeressourcerne i GFCM-aftaleområdet og det deraf følgende behov for, at der i Unionens holdning tages hensyn til den nye udvikling, herunder nye videnskabelige og andre oplysninger, der forelægges forud for eller på møderne i GFCM, bør der i overensstemmelse med princippet om loyalt samarbejde mellem EU-institutionerne som fastsat i artikel 13, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union fastlægges procedurer for præciseringen fra år til år af Unionens holdning for perioden 2019-2023 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i Den Almindelige Kommission for Fiskeri i Middelhavet (GFCM), er fastlagt i bilag I.

Artikel 2

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på møderne i GFCM, præciseres fra år til år i overensstemmelse med bilag II.

Artikel 3

Unionens holdning, som er fastlagt i bilag I, vurderes og revideres i givet fald af Rådet på forslag af Kommissionen senest med henblik på det årlige møde i GFCM i 2024.

Artikel 4

Rådets afgørelse af 19. maj 2014 om den holdning, som skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Den Almindelige Kommission for Fiskeri i Middelhavet (GFCM), ophæves herved.

Artikel 5

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 14. maj 2019.

På Rådets vegne

P. DAEA

Formand


(1)  Rådets afgørelse 98/416/EF af 16. juni 1998 om Det Europæiske Fællesskabs tiltrædelse af Den Almindelige Kommission for Fiskeri i Middelhavet (EFT L 190 af 4.7.1998, s. 34).

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 af 11. december 2013 om den fælles fiskeripolitik, ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1954/2003 og (EF) nr. 1224/2009 og ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 og (EF) nr. 639/2004 samt Rådets afgørelse 2004/585/EF (EUT L 354 af 28.12.2013, s. 22).

(3)  Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 af 29. september 2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1936/2001 og (EF) nr. 601/2004 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1093/94 og (EF) nr. 1447/1999 (EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1).

(4)  Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en kontrolordning for Unionen med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1).

(5)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2403 af 12. december 2017 om en bæredygtig forvaltning af de eksterne fiskerflåder og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1006/2008 (EUT L 347 af 28.12.2017, s. 81).


BILAG I

Den holdning, som på Den Europæiske Unions skal indtages i Den Almindelige Kommission for Fiskeri i Middelhavet (GFCM)

1.   PRINCIPPER

Inden for rammerne af GFCM skal Unionen:

a)

handle i overensstemmelse med de mål og principper, som Unionen sigter mod inden for rammerne af den fælles fiskeripolitik, og som navnlig går ud på ved hjælp af forsigtighedstilgangen og målene vedrørende bæredygtig udnyttelse, jf. artikel 2, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1380/2013, at fremme gennemførelsen af en økosystembaseret tilgang til fiskeriforvaltning, at undgå og begrænse uønskede fangster mest muligt og gradvis at eliminere udsmid, at reducere fiskeriets negative indvirkning på det marine økosystem og habitaterne og ligeledes at fremme et økonomisk levedygtigt og konkurrencedygtigt EU-fiskeri, hvor de, der er afhængige af fiskeriet, sikres en rimelig levestandard, samtidig med at der tages hensyn til forbrugernes interesser

b)

arbejde hen imod en passende inddragelse af aktører i forberedelsen af GFCM-foranstaltninger og sikre, at foranstaltninger vedtaget inden for rammerne af GFCM er i overensstemmelse med målene for GFCM-aftalen

c)

sikre, at de foranstaltninger, der vedtages inden for rammerne af GFCM, er forenelige med folkeretten, især FN's havretskonvention af 1982, FN-aftalen af 1995 om bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskebestande, aftalen af 1993 om fremme af fiskerfartøjers overholdelse af internationale bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger på åbent hav og Fødevare- og Landbrugsorganisationens aftale af 2009 om havnestatsforanstaltninger

d)

sigte mod at gennemføre de foranstaltninger og tilsagn, der er fastsat i MedFish4Ever-ministererklæringen undertegnet i Malta den 30. marts 2017 og i Sofiaministererklæringen undertegnet den 7. juni 2018, og hvis formål navnlig er at forbedre dataindsamling og videnskabelig evaluering, indføre en økosystembaseret forvaltning af fiskeriet, udvikle en kultur for overholdelse af reglerne med henblik på at forebygge ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, støtte bæredygtig(t) ikke-industriel(t) fiskeri og akvakultur, samt sikre øget solidaritet og koordinering i Middelhavsområdet

e)

fremme holdninger, der er i overensstemmelse med bedste praksis som anvendt af de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO'er) i samme område

f)

søge sammenhæng og synergi med den politik, som Unionen følger som led i sine bilaterale fiskeriforbindelser med tredjelande, og sikre sammenhæng med sine øvrige politikker, navnlig på områderne eksterne forbindelser, beskæftigelse, miljø, handel, udvikling, forskning og innovation

g)

sikre, at Unionens internationale forpligtelser overholdes

h)

følge Rådets konklusioner af 19. marts 2012 om Kommissionens meddelelse om den fælles fiskeripolitiks eksterne dimension (1)

i)

sigte mod at skabe lige vilkår for EU-fiskerflåden inden for GFCM-aftaleområdet på grundlag af de samme principper og standarder som dem, der gælder i henhold til EU-lovgivningen, og mod at fremme en ensartet gennemførelse af disse principper og standarder

j)

sikre overensstemmelse med Rådets konklusioner (2) om den fælles meddelelse fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen om international havforvaltning: en dagsorden for havenes fremtid (3), og fremme foranstaltninger til støtte og forbedring af GFCM og, hvor det er relevant, forbedre GFCM's forvaltning og resultater (navnlig med hensyn til videnskab, overholdelse, gennemsigtighed og beslutningstagning) med henblik på at bidrage til alle de forskellige dimensioner af bæredygtig havforvaltning

k)

fremme koordineringen mellem RFFO'erne og de regionale havkonventioner og samarbejdet med globale organisationer, alt efter hvad der er relevant, inden for deres respektive mandat

l)

blandt RFFO'er med ansvar for andre arter end tun fremme samarbejdsmekanismer i tråd med den såkaldte Kobeprocedure for RFFO'er med ansvar for tun.

2.   RETNINGSLINJER

Unionen skal i relevant omfang stræbe efter at støtte vedtagelsen af følgende tiltag inden for rammerne af GFCM:

a)

foranstaltninger til bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne i GFCM's aftaleområde baseret på den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning, herunder lukning af fiskeriet i visse perioder og områder, selektivitetsforanstaltninger eller fiskerimuligheder for havets levende biologiske ressourcer reguleret af GFCM, som senest inden udgangen af 2020 resulterer i et fiskeri eller opretholder fiskeriet på et niveau, der giver det maksimale bæredygtige udbytte. Hvor det er nødvendigt, skal disse bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger omfatte særlige foranstaltninger for bestande, der lider under overfiskning, i overensstemmelse med fiskerimulighederne; hvis der på EU-plan er vedtaget flerårige planer for visse fiskebestande eller grupper af fiskebestande i Middelhavet, bør de i lyset af artikel 29 i den fælles fiskeripolitik tages i betragtning, hvis de vedrører gennemførelsen af målet om at nå et maksimalt bæredygtigt udbytte som fastsat i artikel 2, stk. 2 i forordning (EU) nr. 1380/2013

b)

foranstaltninger, der skal forebygge, afværge eller standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU-fiskeri) i GFCM-aftaleområdet, herunder opførelse af fartøjer på IUU-lister

c)

foranstaltninger til at styrke fiskerividenskabelig dataindsamling og fremme bedre samarbejde mellem industrien og videnskabskredse

d)

foranstaltninger til overvågning, kontrol og tilsyn i GFCM-aftaleområdet for at sikre en effektiv kontrol og overholdelse af foranstaltninger vedtaget inden for rammerne af GFCM

e)

foranstaltninger, der skal reducere fiskeriets og akvakulturens negative indvirkning på havets biodiversitet og det marine økosystem mest muligt, herunder foranstaltninger til at reducere havforurening og forebygge udtømning af plast til havs og mindske indvirkningen af plast i havene på den marine biodiversitet og de marine økosystemer, foranstaltninger til at beskytte sårbare marine økosystemer i GFCM-aftaleområdet i tråd med FAO's internationale retningslinjer for forvaltning af dybhavsfiskeri på åbent hav, samt foranstaltninger, der tager sigte på at undgå og i videst muligt omfang reducere uønskede fangster, særligt af sårbare marine arter, og på gradvis at eliminere udsmid

f)

foranstaltninger til at mindske virkningen af efterladte, tabte eller på anden måde kasserede fiskeredskaber (ALDFG) i havet og til at lette identificering og bjærgning af sådanne redskaber

g)

tiltag, der fremmer udvikling af en bæredygtig akvakultursektor i overensstemmelse med den relevante EU-lovgivning

h)

fælles tilgange med andre regionale fiskeriforvaltningsorganisationer, hvor det er relevant, især dem, der deltager i fiskeriforvaltningen i det samme område

i)

supplerende tekniske foranstaltninger baseret på rådgivning fra GFCM's organer og arbejdsgrupper

j)

henstillinger, der tilskynder til gennemførelsen af Den Internationale Arbejdsorganisations (ILO) konvention om arbejdsforhold i fiskerisektoren, hvor det er relevant og i det omfang, det er tilladt efter de relevante stiftelsesdokumenter

k)

foranstaltninger, der stemmer overens med de forpligtelser, som er fastsat i MedFish4Ever-ministererklæringen og Sofiaministererklæringen.


(1)  7087/12 REV 1 ADD 1 COR 1.

(2)  7348/1/17 REV 1 af 24.3.2017.

(3)  JOIN(2016) 49 final af 10.11.2016.


BILAG II

Præcisering fra år til år af den holdning, som Unionen skal indtage på møderne i Den Almindelige Kommission for Fiskeri i Middelhavet

Forud for hvert møde i GFCM, når dette organ skal vedtage afgørelser, der vil have retsvirkninger for Unionen, træffes de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at den holdning, der skal indtages på Unionens vegne, tager hensyn til de seneste videnskabelige og andre relevante oplysninger, der er fremsendt til Europa-Kommissionen, i overensstemmelse med principperne og retningslinjerne i bilag I.

Med henblik herpå og på baggrund af de fremsendte oplysninger forelægger Kommissionen i tilstrækkelig god tid inden hvert møde i GFCM et skriftligt dokument for Rådet, hvori er fastlagt enkelthederne i den foreslåede præcisering af Unionens holdning med henblik på drøftelse og godkendelse af detaljerne i den holdning, som Unionen skal give udtryk for.

Hvis det i løbet af et møde i GFCM, herunder på stedet, er umuligt at nå til enighed, således at Unionens holdning tager hensyn til nye elementer, henvises sagen til Rådet eller dets forberedende organer.


28.5.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 140/90


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2019/870

af 27. maj 2019

om ændring af afgørelse 2010/413/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Iran

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29,

under henvisning til Rådets afgørelse 2010/413/FUSP af 26. juli 2010 om restriktive foranstaltninger over for Iran og om ophævelse af fælles holdning 2007/140/FUSP (1), særlig artikel 23, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 26. juli 2010 afgørelse 2010/413/FUSP.

(2)

I overensstemmelse med artikel 26, stk. 3, i afgørelse 2010/413/FUSP har Rådet taget listen over udpegede personer og enheder i bilag II til nævnte afgørelse op til revision.

(3)

Rådet har besluttet, at 17 oplysninger i bilag II til afgørelse 2010/413/FUSP bør ajourføres.

(4)

Afgørelse 2010/413/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Bilag II til afgørelse 2010/413/FUSP ændres som anført i bilaget til nærværende afgørelse.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 27. maj 2019.

På Rådets vegne

N. HURDUC

Formand


(1)  EUT L 195 af 27.7.2010, s. 39.


BILAG

Bilag II til afgørelse 2010/413/FUSP ændres således:

1)

under overskriften »I. Personer og enheder, der er involveret i nukleare aktiviteter eller i aktiviteter vedrørende ballistiske missiler, og personer og enheder, der yder støtte til Irans regering«, erstatter følgende rækker de tilsvarende oplysninger i listen under underoverskrift »A. Personer«:

 

Navn

Identificerende oplysninger

Begrundelse

Opført på listen den

»14.

Brigadegeneral Mohammad NADERI

 

Leder af Irans Aviation Industries Organisation (IAIO). Tidligere leder af Irans Aerospace Industries Organisation (AIO). AIO har deltaget i følsomme iranske programmer.

23.6.2008

23.

Davoud BABAEI

 

Nuværende sikkerhedschef for Forsvarsministeriets logistikforskningsinstitut, Organisation of Defensive Innovation and Research (SPND), der ledes af Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi, der er opført på FN's liste. IAEA har konfronteret Iran med sin bekymring over Irans nukleare programs eventuelle militærdimension, men Iran nægter at samarbejde herom. Som sikkerhedschef er Davoud Babaei ansvarlig for tilbageholdelse af information, herunder til IAEA.

1.12.2011

25.

Sayed Shamsuddin BORBORUDI

alias Seyed Shamseddin BORBOROUDI

Født: 21. september 1969

Vicechef for Atomic Energy Organisation of Iran (AEOI), der er opført på FN's liste; refererer til Feridun Abbasi Davani, der er opført på FN's liste. Har mindst siden 2002 været involveret i det iranske nukleare program, herunder som tidligere indkøbs- og logistikchef hos AMAD, hvor han havde ansvaret for anvendelse af dækvirksomheder, som f.eks. Kimia Madan, i forbindelse med indkøb af udstyr og materiel til Irans nukleare våbenprogram.

1.12.2011

27.

Kamran DANESHJOO (alias DANESHJOU)

 

Tidligere minister for videnskab, forskning og teknologi. Han har ydet støtte til Irans spredningsfølsomme nukleare aktiviteter.

1.12.2011«

2)

under overskriften »I. Personer og enheder, der er involveret i nukleare aktiviteter eller i aktiviteter vedrørende ballistiske missiler, og personer og enheder, der yder støtte til Irans regering«, erstatter følgende rækker de tilsvarende oplysninger i listen under underoverskrift »B. Enheder«:

 

Navn

Identificerende oplysninger

Begrundelse

Opført på listen den

»12.

Fajr Aviation Composite Industries

Mehrabad Airport, P.O. Box 13445-885, Teheran, Iran

Datterselskab af IAIO under MODAFL, begge opført på EU's liste, som især fremstiller kompositmaterialer til flyindustrien.

26.7.2010

95.

Samen Industries

2nd km of Khalaj Road End of Seyyedi St., P.O.Box 91735-549, 91735 Mashhad, Iran, tlf.: +98 511 3853008, +98 511 3870225

Dæknavn for Khorasan Metallurgy Industries, der er opført på FN's liste og underlagt Ammunition Industries Group (AMIG).

1.12.2011

153.

Organisation of Defensive Innovation and Research (SPND)

 

Organisation of Defensive Innovation and Research (SPND) støtter Irans spredningsfølsomme nukleare aktiviteter direkte. IAEA har knyttet forbindelse mellem SPND og bekymringerne over de eventuelle militære dimensioner af Irans atomprogram. SPND drives af Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi, der er opført på FN's liste, og indgår i Ministry of Defence and Armed Forces Logistics (MODAFL), der er opført på EU's liste.

22.12.2012«

3)

under overskriften »II. Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC)« erstatter følgende rækker de tilsvarende oplysninger i listen under underoverskrift »A. Personer«:

 

Navn

Identificerende oplysninger

Begrundelse

Opført på listen den

»1.

IRGC-brigadegeneral Javad DARVISH-VAND

 

Tidligere viceminister og generalinspektør i MODAFL.

23.6.2008

3.

Parviz FATAH

Født i 1961

Medlem af IRGC. Tidligere energiminister.

26.7.2010

4.

IRGC-brigadegeneral Seyyed Mahdi FARAHI

 

Tidligere leder af Irans Aerospace Industries Organisation (AIO) og tidligere administrerende direktør i Defence Industries Organisation (DIO), der er opført på FN's liste. Medlem af IRGC og viceminister i Irans Ministry of Defense for Armed Forces Logistics (MODAFL).

23.6.2008

5.

IRGC-brigadegeneral Ali HOSEYNITASH

 

Medlem af IRGC. Medlem af det øverste nationale sikkerhedsråd og involveret i politikudformningen på det nukleare område.

23.6.2008

12.

IRGC-brigadegeneral Ali SHAMSHIRI

 

Medlem af IRGC. Har haft ledende stillinger i MODAFL.

23.6.2008

13.

IRGC-brigadegeneral Ahmad VAHIDI

 

Tidligere minister i MODAFL.

23.6.2008

15.

Abolghassem Mozaffari SHAMS

 

Tidligere leder af Khatam al-Anbiya Construction Headquarters.

1.12.2011«

4)

under overskriften »II. Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC)« erstatter følgende oplysning den tilsvarende oplysning i listen under underoverskrift »B. Enheder«:

 

Navn

Identificerende oplysninger

Begrundelse

Opført på listen den

»11.

Behnam Sahriyari Trading Company

Postadresse: Ziba Building, 10th Floor, Northern Sohrevardi Street, Teheran, Iran

Involveret i våbentransport på vegne af IRGC.

23.1.2012«

5)

under overskriften »I. Personer og enheder, der er involveret i nukleare aktiviteter eller i aktiviteter vedrørende ballistiske missiler, og personer og enheder, der yder støtte til Irans regering«, under underoverskrift »B. Enheder« tilføjes følgende punkt:

 

Navn

Identificerende oplysninger

Begrundelse

Opført på listen den

»20.

b) Iran Communications Industries (ICI)

P.O. Box 19295-4731, Pasdaran Avenue, Teheran, Iran; Alternativ adresse: P.O. Box 19575-131, 34 Apadana Avenue, Teheran, Iran; Alternativ adresse: Shahid Langary Street, Nobonyad Square Ave, Pasdaran, Teheran

Iran Communications Industries, der er et datterselskab af Iran Electronics Industries, (opført på EU's liste), fremstiller forskellige produkter, herunder kommunikationssystemer, flyelektronik, optisk og elektrooptisk udstyr, mikroelektronik, informationsteknologi, udstyr til afprøvning og måling, telekommunikationssikkerhed, elektronisk krigsførelse, fremstilling og regenerering af radarrør samt raketstyr.

26.7.2010«

6)

under overskriften »I. Personer og enheder, der er involveret i nukleare aktiviteter eller i aktiviteter vedrørende ballistiske missiler, og personer og enheder, der yder støtte til Irans regering«, under underoverskrift »B. Enheder« udgår følgende punkt:

 

Navn

Identificerende oplysninger

Begrundelse

Opført på listen den

»19.

Iran Communications Industries (ICI)

P.O. Box 19295-4731, Pasdaran Avenue, Teheran, Iran; Alternativ adresse: P.O. Box 19575-131, 34 Apadana Avenue, Teheran, Iran; Alternativ adresse: Shahid Langary Street, Nobonyad Square Ave, Pasdaran, Teheran

Iran Communications Industries, der er et datterselskab af Iran Electronics Industries (jf. nr. 20), fremstiller forskellige produkter, herunder kommunikationssystemer, flyelektronik, optisk og elektrooptisk udstyr, mikroelektronik, informationsteknologi, udstyr til afprøvning og måling, telekommunikationssikkerhed, elektronisk krigsførelse, fremstilling og regenerering af radarrør samt raketstyr. Disse produkter kan anvendes i forbindelse med programmer, der er omfattet af sanktioner i henhold til UNSCR 1737.

26.7.2010«

7)

under overskriften »II. Islamic Revolutionary Guard Corps (IRGC)«, under underoverskrift »B. Enheder« tilføjes følgende punkt:

 

Navn

Identificerende oplysninger

Begrundelse

Opført på listen den

»12.

Etemad Amin Invest Co Mobin

Pasadaran Av. Teheran, Iran

Et selskab, der ejes eller kontrolleres af IRGC, der bidrager til at finansiere regimets strategiske interesser.

26.7.2010«

8)

under overskriften »I. Personer og enheder, der er involveret i nukleare aktiviteter eller i aktiviteter vedrørende ballistiske missiler, og personer og enheder, der yder støtte til Irans regering«, under underoverskrift »B. Enheder« udgår følgende punkt:

 

Navn

Identificerende oplysninger

Begrundelse

Opført på listen den

»10.

Etemad Amin Invest Co Mobin

Pasadaran Av. Teheran, Iran

Etemad Amin Invest Co Mobin står Naftar og Bonyad-e Mostazafan nær og medvirker til finansiering af styrets og den iranske parallelstats strategiske interesser.

26.7.2010«


28.5.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 140/94


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2019/871

af 26. marts 2019

om afslutning af regnskaberne for betalingsorganerne i Det Forenede Kongerige vedrørende de udgifter for regnskabsåret 2018, der finansieres af Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL)

(meddelt under nummer C(2019) 2357)

(Kun den engelske udgave er autentisk)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 af 17. december 2013 om finansiering, forvaltning og overvågning af den fælles landbrugspolitik og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 352/78, (EF) nr. 165/94, (EF) nr. 2799/98, (EF) nr. 814/2000, (EF) nr. 1290/2005 og (EF) nr. 485/2008 (1), særlig artikel 51,

efter høring af Komitéen for Landbrugsfondene, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 51 i forordning (EU) nr. 1306/2013 skal Kommissionen inden den 31. maj i året efter det pågældende regnskabsår afslutte regnskaberne for de betalingsorganer, der er omhandlet i nævnte forordnings artikel 7, på grundlag af medlemsstaternes årsregnskaber ledsaget af de oplysninger, der er nødvendige for at afslutte regnskaberne, en revisionsudtalelse om, at de fremsendte regnskaber er fuldstændige, nøjagtige og pålidelige, samt certificeringsorganernes rapporter.

(2)

Ifølge artikel 39 i forordning (EU) nr. 1306/2013 begynder regnskabsåret for landbruget den 16. oktober i år »N-1« og slutter den 15. oktober i år »N«. Ved afslutningen af regnskaberne for regnskabsåret 2018 bør der derfor tages hensyn til de udgifter, som Det Forenede Kongerige har afholdt i perioden 16. oktober 2017-15. oktober 2018, jf. artikel 11, stk. 1, i Kommissionens gennemførelsesforordning EU nr. 908/2014 (2).

(3)

Eftersom Det Forenede Kongerige allerede har meddelt Kommissionen de nødvendige regnskabsoplysninger, bør der nu træffes afgørelse om afslutning af regnskaberne i henhold til artikel 51 i forordning (EU) nr. 1306/2013.

(4)

I henhold til artikel 33, stk. 2, første afsnit, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014 skal de beløb, der skal tilbagebetales af eller udbetales til den enkelte medlemsstat i henhold til den afgørelse om regnskabsafslutning, der er omhandlet i artikel 33, stk. 1, i nævnte forordning, fastsættes ved, at de månedlige betalinger, der er foretaget for det pågældende regnskabsår, trækkes fra de udgifter, der er godkendt for samme år i henhold til artikel 33, stk. 1.

(5)

Eftersom Det Forenede Kongerige har fremsendt oplysningerne, og alle de nødvendige kontroller og ændringer er foretaget, kan Kommissionen træffe afgørelse om regnskabernes fuldstændighed, nøjagtighed og pålidelighed for følgende betalingsorganer: »Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs«, »The Scottish Government Rural Payments and Inspections Directorate«, »Welsh Government« og »Rural Payments Agency« for så vidt angår de udgifter, der finansieres af Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL). Kommissionen har kontrolleret de oplysninger, som Det Forenede Kongerige har fremsendt, og har inden datoen for vedtagelsen af denne afgørelse meddelt Det Forenede Kongerige resultaterne af kontrollen af disse oplysninger samt de nødvendige ændringer.

(6)

For disse betalingsorganers vedkommende kan Kommissionen på grundlag af årsregnskaberne og ledsagedokumenterne træffe afgørelse om de fremsendte regnskabers fuldstændighed, nøjagtighed og pålidelighed.

(7)

I henhold til artikel 5, stk. 5, i Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 907/2014 (3) skal der i afgørelsen om regnskabsafslutning tages hensyn til eventuelle fristoverskridelser, der fandt sted i august, september og oktober. Nogle af de udgifter, som Det Forenede Kongerige anmeldte i nævnte måneder af 2018, blev afholdt efter udløbet af de gældende frister. De relevante nedsættelser bør derfor fastsættes i nærværende afgørelse.

(8)

Kommissionen har i henhold til artikel 41 i forordning (EU) nr. 1306/2013 allerede nedsat en række månedlige betalinger til Det Forenede Kongerige for regnskabsåret 2018 som følge af manglende overholdelse af betalingsfrister. Kommissionen bør i nærværende afgørelse tage sådanne nedsatte beløb i betragtning med henblik på at undgå uhensigtsmæssige eller tidlige betalinger eller tilbagebetaling af beløb, som senere kan blive genstand for en finansiel korrektion. De relevante beløb undersøges om nødvendigt efter proceduren for efterprøvende regnskabsafslutning, der er fastsat i artikel 52 i forordning (EU) nr. 1306/2013.

(9)

I henhold til artikel 54, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1306/2013 skal den berørte medlemsstat bære 50 % af de finansielle konsekvenser af manglende inddrivelse som følge af uregelmæssigheder, hvis inddrivelsen ikke har fundet sted inden for en frist på fire år efter datoen for tilbagebetalingsanmodningen eller otte år, hvis inddrivelsen er genstand for søgsmål ved de nationale domstole. Medlemsstaterne skal i henhold til artikel 54, stk. 4, i forordning (EU) nr. 1306/2013 vedlægge de årsregnskaber, som de skal forelægge Kommissionen i henhold til artikel 29 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014, en attesteret tabel, som viser de finansielle byrder, der påhviler dem som følge af anvendelsen af artikel 54, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1306/2013. I gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014 er der fastsat bestemmelser om medlemsstaternes forpligtelse til at indberette beløb, der skal inddrives. Bilag II til gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014 indeholder den modeltabel, som medlemsstaterne skal anvende til at fremlægge oplysninger om de beløb, der skal inddrives. Kommissionen skal på grundlag af de tabeller, som medlemsstaterne har udfyldt, træffe afgørelse om de finansielle konsekvenser af den manglende inddrivelse af beløb, der er udbetalt som følge af uregelmæssigheder, der ligger mere end henholdsvis fire eller otte år tilbage.

(10)

I henhold til artikel 54, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1306/2013 kan medlemsstaterne i behørigt begrundede tilfælde beslutte ikke at fortsætte inddrivelsen. En sådan beslutning kan kun træffes, hvis de allerede påløbne og de yderligere forventede udgifter til inddrivelse tilsammen er større end det beløb, der skal inddrives, eller hvis inddrivelse ikke er mulig, fordi debitor eller de personer, der er juridisk ansvarlige for uregelmæssigheden, er insolvente, hvilket skal være konstateret og anerkendt i henhold til den pågældende medlemsstats lovgivning. Hvis beslutningen er truffet inden for en frist på fire år efter datoen for tilbagebetalingsanmodningen eller otte år, hvis inddrivelsen er genstand for søgsmål ved de nationale domstole, bæres de finansielle konsekvenser af den manglende inddrivelse fuldt ud af EU-budgettet. De beløb, som Det Forenede Kongerige har besluttet ikke at fortsætte inddrivelsen af, og begrundelsen herfor fremgår af den oversigt, der er omhandlet i artikel 54, stk. 4, litra forordning (EU) nr. 1306/2013 sammenholdt med artikel 102, stk. 1, første afsnit, litra c), nr. iv), i nævnte forordning. Sådanne beløb skal derfor ikke afholdes af Det Forenede Kongerige, men finansieres over EU-budgettet.

(11)

I henhold til artikel 51 i forordning (EU) nr. 1306/2013 foregriber denne afgørelse ikke eventuelle senere afgørelser, som Kommissionen måtte træffe om udelukkelse fra EU-finansiering af udgifter, der ikke er afholdt i overensstemmelse med EU-bestemmelserne —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Regnskaberne for Det Forenede Kongeriges betalingsorganer »Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs«, »The Scottish Government Rural Payments and Inspections Directorate«, »Welsh Government« og »Rural Payments Agency« afsluttes hermed for så vidt angår udgifter finansieret af Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL) i regnskabsåret 2018.

De beløb, der skal tilbagebetales af eller udbetales til Det Forenede Kongerige i henhold til denne afgørelse, herunder dem, der følger af anvendelsen af artikel 54, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1306/2013, er angivet i bilaget til denne afgørelse.

Artikel 2

Denne afgørelse foregriber ikke senere afgørelser om efterprøvende regnskabsafslutning, som Kommissionen vedtager i henhold til artikel 52 i forordning (EU) nr. 1306/2013 om udelukkelse fra EU-finansiering af udgifter, der ikke er afholdt i overensstemmelse med EU-bestemmelserne.

Artikel 3

Denne afgørelse er rettet til Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. marts 2019.

På Kommissionens vegne

Phil HOGAN

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 549.

(2)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014 af 6. august 2014 om gennemførelsesbestemmelser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 for så vidt angår betalingsorganer og andre organer, økonomisk forvaltning, regnskabsafslutning, regler om kontroller, sikkerhedsstillelse og åbenhed (EUT L 255 af 28.8.2014, s. 59).

(3)  Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 907/2014 af 11. marts 2014 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 for så vidt angår betalingsorganer og andre organer, finansiel forvaltning, regnskabsafslutning, sikkerhedsstillelse og brug af euroen (EUT L 255 af 28.8.2014, s. 18).


BILAG

Afslutning af betalingsorganernes regnskaber

Regnskabsåret 2018

Beløb, der skal tilbagebetales af eller udbetales til den enkelte medlemsstat

MS

 

2018 — Udgifter/Formålsbestemte indtægter for de betalingsorganer, hvis regnskaber

I alt a + b

Nedsættelser og suspensioner for hele regnskabsåret (1)

Beløb, der skal betales tilbage i henhold til artikel 54, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1306/2013

I alt inklusive nedsættelser og suspensioner

Udbetalt til medlemsstaten for hele regnskabsåret

Beløb, der skal tilbagebetales af (–) eller udbetales til (+) medlemsstaten (2)

afsluttes

udskilles

= udgifter/formålsbestemte indtægter anmeldt i den årlige anmeldelse

= samlede udgifter/formålsbestemte indtægter anmeldt i de månedlige anmeldelser

 

 

a

b

c = a + b

d

e

f = c + d + e

g

h = f – g

UK

GBP

0,00

0,00

0,00

0,00

– 81 567,52

– 81 567,52

0,00

– 81 567,52

UK

EUR

3 134 431 581,76

0,00

3 134 431 581,76

– 7 568 165,96

0,00

3 126 863 415,80

3 131 942 681,20

– 5 079 265,40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MS

 

Udgifter (3)

Formålsbestemte indtægter (3)

Artikel 54, stk. 2 (= e)

I alt (=h)

 

05 07 01 06

6701

6702

i

j

k

l = i + j + k

UK

GBP

0,00

0,00

– 81 567,52

– 81 567,52

UK

EUR

0,00

– 5 079 265,40

0,00

– 5 079 265,40

NB:

Kontoplan 2019: 05 07 01 06, 6701, 6702


(1)  Nedsættelserne og suspensionerne er indregnet i betalingssystemet, hvortil der bl.a. lægges korrektioner for manglende overholdelse af betalingsfrister i august, september og oktober 2018 og andre nedsættelser i henhold til artikel 41 i forordning (EU) nr. 1306/2013.

(2)  Ved beregningen af det beløb, som skal tilbagebetales af eller udbetales til medlemsstaten, er det beløb, der tages i betragtning, enten de samlede udgifter i den årlige anmeldelse, der afsluttes (kolonne a), eller de samlede udgifter, der er meddelt i de månedlige anmeldelser, som udskilles (kolonne b). Den gældende valutakurs er den, der er omhandlet i artikel 11, stk. 1, første afsnit, andet punktum, i delegeret forordning (EU) nr. 907/2014.

(3)  BL 05 07 01 06 opdeles i negative korrektioner, der bliver formålsbestemte indtægter under BL 67 01, og positive korrektioner til fordel for medlemsstaterne, der nu omfattes af 05 07 01 06 på udgiftssiden, jf. artikel 43 i forordning (EU) nr. 1306/2013.


28.5.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 140/98


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2019/872

af 26. marts 2019

om afslutning af regnskaberne for betalingsorganerne i Det Forenede Kongerige vedrørende de udgifter for regnskabsåret 2018, der finansieres af Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL)

(meddelt under nummer C(2019) 2358)

(Kun den engelske udgave er autentisk)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 af 17. december 2013 om finansiering, forvaltning og overvågning af den fælles landbrugspolitik og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 352/78, (EF) nr. 165/94, (EF) nr. 2799/98, (EF) nr. 814/2000, (EF) nr. 1290/2005 og (EF) nr. 485/2008 (1), særlig artikel 51,

efter høring af Komitéen for Landbrugsfondene, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 51 i forordning (EU) nr. 1306/2013 skal Kommissionen inden den 31. maj i året efter det pågældende regnskabsår afslutte regnskaberne for de betalingsorganer, der er omhandlet i nævnte forordnings artikel 7, på grundlag af medlemsstaternes årsregnskaber ledsaget af de oplysninger, der er nødvendige for at afslutte regnskaberne, en revisionsudtalelse om, at de fremsendte regnskaber er fuldstændige, nøjagtige og pålidelige, samt certificeringsorganernes rapporter.

(2)

Ifølge artikel 39 i forordning (EU) nr. 1306/2013 begynder regnskabsåret for landbruget den 16. oktober i år »N-1« og slutter den 15. oktober i år »N«. Ved afslutningen af regnskaberne for regnskabsåret 2018 bør der derfor for at bringe regnskabsperioden for Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) i overensstemmelse med regnskabsperioden for Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL) tages hensyn til de udgifter, som Det Forenede Kongerige har afholdt i perioden 16. oktober 2017-15. oktober 2018, jf. artikel 11, stk. 1, i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014 (2).

(3)

Eftersom Det Forenede Kongerige allerede har meddelt Kommissionen de nødvendige regnskabsoplysninger, bør der nu træffes afgørelse om afslutning af regnskaberne i henhold til artikel 51 i forordning (EU) nr. 1306/2013.

(4)

I henhold til artikel 33, stk. 2, andet afsnit, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014 skal de beløb, der skal tilbagebetales af eller udbetales til den enkelte medlemsstat i henhold til den afgørelse om regnskabsafslutning, der er omhandlet i artikel 33, stk. 1, i nævnte forordning, fastsættes ved, at de mellemliggende betalinger, der er foretaget for det pågældende regnskabsår, trækkes fra de udgifter, der er godkendt for samme år i henhold til artikel 33, stk. 1.

(5)

Eftersom Det Forenede Kongerige har fremsendt oplysningerne, og alle de nødvendige kontroller og ændringer er foretaget, kan Kommissionen træffe afgørelse om regnskabernes fuldstændighed, nøjagtighed og pålidelighed for følgende betalingsorganer: »Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs«, »The Scottish Government Rural Payments and Inspections Directorate« og »Rural Payments Agency« for så vidt angår de udgifter, der finansieres af ELFUL. Kommissionen har kontrolleret de oplysninger, som Det Forenede Kongerige har fremsendt, og har inden datoen for vedtagelsen af denne afgørelse meddelt Det Forenede Kongerige resultaterne af kontrollen af disse oplysninger samt de nødvendige ændringer.

(6)

For disse betalingsorganers vedkommende kan Kommissionen på grundlag af årsregnskaberne og ledsagedokumenterne træffe afgørelse om, at de fremsendte regnskaber er fuldstændige, nøjagtige og pålidelige.

(7)

De oplysninger, som Det Forenede Kongeriges betalingsorgan »Welsh Government« har fremsendt, kræver yderligere undersøgelse, og dette organs regnskaber kan derfor ikke afsluttes ved nærværende afgørelse.

(8)

I henhold til artikel 54, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1306/2013 skal den berørte medlemsstat bære 50 % af de finansielle konsekvenser af manglende inddrivelse som følge af uregelmæssigheder, hvis inddrivelsen ikke har fundet sted inden for en frist på fire år efter datoen for tilbagebetalingsanmodningen eller otte år, hvis inddrivelsen er genstand for søgsmål ved de nationale domstole. Medlemsstaterne skal i henhold til artikel 54, stk. 4, i forordning (EU) nr. 1306/2013 vedlægge de årsregnskaber, som de skal forelægge Kommissionen i henhold til artikel 29 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014, en attesteret tabel, som viser de finansielle byrder, der påhviler dem som følge af anvendelsen af artikel 54, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1306/2013. I gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014 er der fastsat bestemmelser om medlemsstaternes forpligtelse til at indberette beløb, der skal inddrives. Bilag II til gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014 indeholder den modeltabel, som medlemsstaterne skal anvende til at fremlægge oplysninger om de beløb, der skal inddrives. Kommissionen skal på grundlag af de tabeller, som medlemsstaterne har udfyldt, træffe afgørelse om de finansielle konsekvenser af den manglende inddrivelse af beløb, der er udbetalt som følge af uregelmæssigheder, der ligger mere end henholdsvis fire eller otte år tilbage.

(9)

I henhold til artikel 54, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1306/2013 kan medlemsstaterne i behørigt begrundede tilfælde beslutte ikke at fortsætte inddrivelsen. En sådan beslutning kan kun træffes, hvis de allerede påløbne og de yderligere forventede udgifter til inddrivelse tilsammen er større end det beløb, der skal inddrives, eller hvis inddrivelse ikke er mulig, fordi debitor eller de personer, der er juridisk ansvarlige for uregelmæssigheden, er insolvente, hvilket skal være konstateret og anerkendt i henhold til den pågældende medlemsstats lovgivning. Hvis beslutningen er truffet inden for en frist på fire år efter datoen for tilbagebetalingsanmodningen eller otte år, hvis inddrivelsen er genstand for søgsmål ved de nationale domstole, bør de finansielle konsekvenser af den manglende inddrivelse bæres fuldt ud EU-budgettet. De beløb, som Det Forenede Kongerige har besluttet ikke at fortsætte inddrivelsen af, og begrundelsen herfor fremgår af den oversigt, der er omhandlet i artikel 54, stk. 4, i forordning (EU) nr. 1306/2013 sammenholdt med artikel 102, stk. 1, første afsnit, litra c), nr. iv), i nævnte forordning. Sådanne beløb skal derfor ikke afholdes af Det Forenede Kongerige, men skal finansieres over EU-budgettet.

(10)

Der skal i denne afgørelse også tages hensyn til de beløb, som stadig skal debiteres Det Forenede Kongerige som følge af anvendelsen af artikel 54, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1306/2013 i forbindelse med programmeringsperioden 2007-2013 for ELFUL.

(11)

Det fastsættes i artikel 36, stk. 3, litra b), i forordning (EU) nr. 1306/2013, at mellemliggende betalinger foretages under overholdelse af det samlede beløb for ELFUL's deltagelse. Det beløb, der skal betales, begrænses i henhold til artikel 23, stk. 2, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014 til det beløb, som er afsat, jf. dog loftet i artikel 34, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1306/2013, hvis de samlede anmeldte udgifter overstiger det samlede bidrag, der er afsat til en foranstaltning til udvikling af landdistrikter. Dette begrænsede beløb tilbagebetales af Kommissionen, når de reviderede finansieringsplaner er vedtaget, eller når programmeringsperioden er afsluttet.

(12)

I henhold til artikel 51 i forordning (EU) nr. 1306/2013 foregriber denne afgørelse ikke eventuelle senere afgørelser, som Kommissionen træffer om udelukkelse fra EU-finansiering af udgifter, der ikke er afholdt i overensstemmelse med EU-reglerne —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Regnskaberne for Det Forenede Kongeriges betalingsorganer »Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs«, »The Scottish Government Rural Payments and Inspections Directorate« og »Rural Payments Agency« afsluttes hermed for så vidt angår udgifter finansieret af Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) for regnskabsåret 2018.

De beløb, der i henhold til nærværende afgørelse skal tilbagebetales af eller udbetales til Det Forenede Kongerige under hvert landdistriktsudviklingsprogram, er vist i bilag I.

Artikel 2

For Det Forenede Kongeriges betalingsorgan »Welsh Government«, er regnskaberne for regnskabsåret 2018 vedrørende udgifter til landdistriktsudviklingsprogrammer i programmeringsperioden 2014-2020, der finansieres af ELFUL, som vist i bilag II, ikke omfattet af nærværende afgørelse, men vil blive omfattet af en senere afgørelse om regnskabsafslutning

Artikel 3

De beløb, der skal betales af Det Forenede Kongerige som følge af anvendelsen af artikel 54, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1306/2013, og som vedrører ELFUL-programmeringsperioden 2014-2020 og 2007-2013, er vist i bilag III til denne afgørelse.

Artikel 4

Nærværende afgørelse foregriber ikke senere afgørelser om efterprøvende regnskabsafslutning, som Kommissionen vedtager i henhold til artikel 52 i forordning (EU) nr. 1306/2013 om udelukkelse fra EU-finansiering af udgifter, der ikke er afholdt i overensstemmelse med EU-bestemmelserne.

Artikel 5

Denne afgørelse er rettet til Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. marts 2019.

På Kommissionens vegne

Phil HOGAN

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 549.

(2)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014 af 6. august 2014 om gennemførelsesbestemmelser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 for så vidt angår betalingsorganer og andre organer, økonomisk forvaltning, regnskabsafslutning, regler om kontroller, sikkerhedsstillelse og åbenhed (EUT L 255 af 28.8.2014, s. 59).


BILAG I

AFSLUTTEDE ELFUL-UDGIFTER PR. LANDDISTRIKTSPROGRAM FOR REGNSKABSÅRET 2018

BELØB, DER SKAL TILBAGEBETALES AF ELLER UDBETALES TIL MEDLEMSSTATEN PR. PROGRAM

Godkendte programmer med de udgifter, der er anmeldt for ELFUL (2014-2020)

(EUR)

MS

CCI

Udgifter 2018

Korrektioner

I alt

Ikkegenanvendelige beløb

Beløb, der er afsluttet for regnskabsåret 2018

Mellemliggende betalinger, som medlemsstaten har fået tilbagebetalt for regnskabsåret

Beløb, der skal tilbagebetales af (-) eller udbetales til (+) medlemsstaten

 

 

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii - iv

vi

vii = v - vi

UK

2014UK06RDRP001

341 029 324,6

0,00

341 029 324,58

0,00

341 029 324,58

340 987 294,18

42 030,40

UK

2014UK06RDRP002

17 901 684,45

0,00

17 901 684,45

0,00

17 901 684,45

17 901 330,80

353,65

UK

2014UK06RDRP003

127 217 147,2

0,00

127 217 147,23

0,00

127 217 147,23

127 388 490,41

– 171 343,18


BILAG II

AFSLUTNING AF BETALINGSORGANERNES REGNSKABER

REGNSKABSÅRET 2018 — ELFUL

Liste over betalingsorganer og programmer, hvis regnskaber er skilt ud og genstand for en senere afgørelse om regnskabsafslutning

Medlemsstat

Betalingsorgan

Program

Det Forenede Kongerige

Welsh Government

2014UK06RDRP004


BILAG III

AFSLUTNING AF BETALINGSORGANERNES REGNSKABER

REGNSKABSÅRET 2018 — ELFUL

Korrektioner i henhold til artikel 54, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1306/2013

 

 

Korrektioner vedrørende programmeringsperioden 2014-2020

Korrektioner vedrørende programmeringsperioden 2007-2013

Medlemsstat

Valuta

National valuta

EUR

National valuta

EUR

UK (*1)

GBP

48 141,99


(*1)  Hvad angår de betalingsorganer, hvis regnskaber udskilles, anvendes nedsættelsen som fastsat ved artikel 54, stk. 2, når regnskaberne foreslås afsluttet.


28.5.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 140/103


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2019/873

af 22. maj 2019

om afslutning af regnskaberne for medlemsstaternes betalingsorganer vedrørende de udgifter for regnskabsåret 2018, der finansieres af Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL)

(meddelt under nummer C(2019) 3817)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 af 17. december 2013 om finansiering, forvaltning og overvågning af den fælles landbrugspolitik og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 352/78, (EF) nr. 165/94, (EF) nr. 2799/98, (EF) nr. 814/2000, (EF) nr. 1290/2005 og (EF) nr. 485/2008 (1), særlig artikel 51,

efter høring af Komitéen for Landbrugsfondene, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 51 i forordning (EU) nr. 1306/2013 skal Kommissionen inden den 31. maj i det år, der følger efter det pågældende regnskabsår, afslutte regnskaberne for de betalingsorganer, der er omhandlet i nævnte forordnings artikel 7, på grundlag af medlemsstaternes årsregnskaber ledsaget af de oplysninger, der er nødvendige for at afslutte regnskaberne, og en revisionsudtalelse om, at de fremsendte regnskaber er fuldstændige, nøjagtige og pålidelige, samt certificeringsorganernes rapporter.

(2)

I henhold til artikel 39 i forordning (EU) nr. 1306/2013 begynder regnskabsåret for landbruget den 16. oktober i år »N-1« og slutter den 15. oktober i år »N«. Ved afslutningen af regnskaberne for regnskabsåret 2018 bør der derfor for at bringe regnskabsperioden for Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) i overensstemmelse med regnskabsperioden for Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL) tages hensyn til de udgifter, som medlemsstaterne har afholdt i perioden 16. oktober 2017-15. oktober 2018, jf. artikel 11, stk. 1, i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014 (2).

(3)

I henhold til artikel 33, stk. 2, andet afsnit, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014 fastsættes de beløb, der skal tilbagebetales af eller udbetales til den enkelte medlemsstat i henhold til den afgørelse om regnskabsafslutning, der er omhandlet i artikel 33, stk. 1, i nævnte forordning, ved, at de mellemliggende betalinger, der er foretaget for det pågældende regnskabsår, trækkes fra de udgifter, der er godkendt for samme år i henhold til artikel 33, stk. 1. Kommissionen trækker dette beløb fra eller lægger det til den følgende mellemliggende betaling.

(4)

Kommissionen har kontrolleret de oplysninger, som medlemsstaterne har fremsendt, og har inden den 30. april 2019 meddelt medlemsstaterne resultaterne af kontrollen af disse oplysninger samt de nødvendige ændringer.

(5)

For visse betalingsorganers vedkommende kan Kommissionen kan på grundlag af årsregnskaberne og ledsagedokumenterne træffe afgørelse om, at de fremsendte regnskaber er fuldstændige, nøjagtige og pålidelige.

(6)

De oplysninger, som visse andre betalingsorganer har fremsendt, kræver yderligere undersøgelse, og deres regnskaber kan derfor ikke afsluttes ved nærværende afgørelse.

(7)

I henhold til artikel 83 i forordning (EU) nr. 1303/2013 kan betalingsfristen for en mellemliggende betalingsanmodning som omhandlet i artikel 36, stk. 5, i forordning (EU) nr. 1306/2013 afbrydes i en periode på højst seks måneder med henblik på at foretage supplerende verificering som følge af oplysninger om, at der til udgifterne i en betalingsanmodning knytter sig en uregelmæssighed med alvorlige finansielle konsekvenser. Kommissionen bør ved vedtagelsen af nærværende afgørelse tage afbrudte beløb i betragtning med henblik på at undgå uhensigtsmæssige eller tidlige betalinger.

(8)

I henhold til artikel 54, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1306/2013 bærer den pågældende medlemsstat 50 % af de finansielle konsekvenser af manglende inddrivelse som følge af uregelmæssigheder, hvis inddrivelsen ikke har fundet sted inden for en frist på fire år efter datoen for tilbagebetalingsanmodningen eller otte år, hvis inddrivelsen er genstand for søgsmål ved de nationale domstole. Medlemsstaterne skal i henhold til artikel 54, stk. 4, i forordning (EU) nr. 1306/2013 vedlægge de årsregnskaber, som de skal forelægge Kommissionen i henhold til artikel 29 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014, en attesteret tabel, som viser de finansielle byrder, der påhviler dem som følge af anvendelsen af artikel 54, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1306/2013. Bestemmelserne om medlemsstaternes forpligtelse til at indberette beløb, der skal inddrives, er fastsat i gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014. Bilag II til gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014 indeholder den modeltabel, som medlemsstaterne skal anvende til at fremlægge oplysninger om de beløb, der skal inddrives. Kommissionen skal på grundlag af de tabeller, som medlemsstaterne har udfyldt, træffe afgørelse om de finansielle konsekvenser af den manglende inddrivelse af beløb, der er udbetalt som følge af uregelmæssigheder, der er mere end henholdsvis fire eller otte år gamle.

(9)

I henhold til artikel 54, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1306/2013 kan medlemsstaterne i behørigt begrundede tilfælde beslutte ikke at fortsætte inddrivelsen. En sådan beslutning kan kun træffes, hvis de allerede påløbne og de yderligere forventede udgifter til inddrivelse tilsammen er større end det beløb, der skal inddrives, eller hvis inddrivelse ikke er mulig, fordi debitor eller de personer, der er juridisk ansvarlige for uregelmæssigheden, er insolvente, hvilket skal være konstateret og anerkendt i henhold til den pågældende medlemsstats lovgivning. Hvis en sådan beslutning træffes inden for en frist på fire år efter datoen for tilbagebetalingsanmodningen eller otte år, hvis inddrivelsen er genstand for søgsmål ved de nationale domstole, bærer EU-budgettet fuldt ud de finansielle konsekvenser af den manglende inddrivelse. De beløb, som de enkelte medlemsstater har besluttet ikke at fortsætte inddrivelse af, og begrundelsen herfor fremgår af den oversigt, der er omhandlet i artikel 54, stk. 4, i forordning (EU) nr. 1306/2013 sammenholdt med artikel 102, stk. 1, første afsnit, litra c), nr. iv), i nævnte forordning Sådanne beløb skal derfor ikke afholdes af de pågældende medlemsstater, men skal finansieres over EU-budgettet.

(10)

I denne afgørelse skal der også tages hensyn til de beløb, som stadig vil skulle afholdes af medlemsstaterne som følge af anvendelsen af artikel 54, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1306/2013 vedrørende programmeringsperioden 2007-2013 for ELFUL.

(11)

I henhold til artikel 41 i forordning (EU) nr. 1306/2013 har Kommissionen allerede nedsat eller suspenderet en række mellemliggende betalinger for regnskabsåret 2018, da udgifterne ikke blev afholdt i overensstemmelse med Unionens bestemmelser. Kommissionen bør i nærværende afgørelse tage sådanne beløb, der er nedsat eller suspenderet i medfør af artikel 41 i forordning (EU) nr. 1306/2013, i betragtning med henblik på at undgå uretmæssige eller tidlige betalinger eller tilbagebetaling af beløb, som senere kan blive genstand for en finansiel korrektion.

(12)

I henhold til artikel 51 i forordning (EU) nr. 1306/2013 foregriber denne afgørelse ikke eventuelle senere afgørelser, som Kommissionen træffer om udelukkelse fra EU-finansiering af udgifter, der ikke er afholdt i overensstemmelse med EU-reglerne —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Med undtagelse af de betalingsorganer, der er nævnt i artikel 2, afsluttes regnskaberne for medlemsstaternes betalingsorganer vedrørende udgifter relateret til programmeringsperioden 2014-2020, der finansieres af Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL), hermed for regnskabsåret 2018.

De beløb, der i henhold til nærværende afgørelse skal tilbagebetales af eller udbetales til de enkelte medlemsstater under hvert landdistriktsudviklingsprogram, er angivet i bilag I.

Artikel 2

For de af medlemsstaternes betalingsorganer, der er opført i bilag II, er regnskaberne vedrørende udgifter til landdistriktsudviklingsprogrammer i programmeringsperioden 2014-2020, der finansieres af ELFUL for regnskabsåret 2018, ikke omfattet af nærværende afgørelse, men vil blive omfattet af en senere afgørelse om regnskabsafslutning

Artikel 3

De beløb, der skal betales af medlemsstaterne som følge af anvendelsen af artikel 54, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1306/2013 med henblik på programmeringsperioden 2014-2020 og programmeringsperioden 2007-2013 for Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL), er fastsat i bilag III.

Artikel 4

Nærværende afgørelse foregriber ikke senere afgørelser om efterprøvende regnskabsafslutning, som Kommissionen vedtager i henhold til artikel 52 i forordning (EU) nr. 1306/2013 om udelukkelse fra EU-finansiering af udgifter, der ikke er afholdt i overensstemmelse med EU-bestemmelserne.

Artikel 5

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. maj 2019.

På Kommissionens vegne

Phil HOGAN

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 549.

(2)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014 af 6. august 2014 om gennemførelsesbestemmelser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 for så vidt angår betalingsorganer og andre organer, økonomisk forvaltning, regnskabsafslutning, regler om kontroller, sikkerhedsstillelse og åbenhed (EUT L 255 af 28.8.2014, s. 59).


BILAG I

AFSLUTTEDE ELFUL-UDGIFTER PR. LANDDISTRIKTSPROGRAM FOR REGNSKABSÅRET 2018

BELØB, DER SKAL TILBAGEBETALES AF ELLER UDBETALES TIL DEN ENKELTE MEDLEMSSTAT PR. PROGRAM

Godkendte programmer med de udgifter, der er anmeldt for ELFUL (2014-2020)

(I EUR)

MS

CCI

Udgifter 2018

Korrektioner

I alt

Ikkegenanvendelige beløb

Beløb, der er afsluttet og godkendt for regnskabsåret 2018

Mellemliggende betalinger, der er tilbagebetalt til medlemsstaten for regnskabsåret

Beløb, der skal tilbagebetales af (-) eller udbetales til (+) medlemsstaten

 

 

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii - iv

vi

vii = v - vi

AT

2014AT06RDNP001

522 020 035,12

0,00

522 020 035,12

0,00

522 020 035,12

512 890 738,99

9 129 296,13

BE

2014BE06RDRP001

38 520 111,32

0,00

38 520 111,32

0,00

38 520 111,32

38 520 095,94

15,38

BE

2014BE06RDRP002

30 294 877,02

0,00

30 294 877,02

0,00

30 294 877,02

30 319 674,43

– 24 797,41

BG

2014BG06RDNP001

205 686 970,07

0,00

205 686 970,07

0,00

205 686 970,07

206 442 232,26

– 755 262,19

CY

2014CY06RDNP001

14 520 014,26

0,00

14 520 014,26

0,00

14 520 014,26

14 520 014,26

0,00

CZ

2014CZ06RDNP001

323 611 581,76

0,00

323 611 581,76

0,00

323 611 581,76

323 613 468,79

– 1 887,03

DE

2014DE06RDRN001

676 761,19

0,00

676 761,19

0,00

676 761,19

676 761,19

0,00

DE

2014DE06RDRP003

85 593 723,78

0,00

85 593 723,78

0,00

85 593 723,78

85 594 307,99

– 584,21

DE

2014DE06RDRP004

192 663 260,91

0,00

192 663 260,91

0,00

192 663 260,91

192 663 260,91

0,00

DE

2014DE06RDRP007

107 756 134,37

0,00

107 756 134,37

0,00

107 756 134,37

107 756 187,14

– 52,77

DE

2014DE06RDRP010

37 547 775,80

0,00

37 547 775,80

0,00

37 547 775,80

37 547 775,80

0,00

DE

2014DE06RDRP011

106 103 576,84

0,00

106 103 576,84

0,00

106 103 576,84

106 103 576,84

0,00

DE

2014DE06RDRP012

159 980 251,69

0,00

159 980 251,69

0,00

159 980 251,69

159 980 251,69

0,00

DE

2014DE06RDRP015

74 846 524,24

0,00

74 846 524,24

0,00

74 846 524,24

74 863 576,45

– 17 052,21

DE

2014DE06RDRP017

28 525 458,51

0,00

28 525 458,51

0,00

28 525 458,51

28 525 458,51

0,00

DE

2014DE06RDRP018

5 712 422,22

0,00

5 712 422,22

0,00

5 712 422,22

5 712 422,22

0,00

DE

2014DE06RDRP019

96 236 434,91

0,00

96 236 434,91

0,00

96 236 434,91

96 236 434,91

0,00

DE

2014DE06RDRP020

82 615 965,52

0,00

82 615 965,52

0,00

82 615 965,52

82 615 967,05

– 1,53

DE

2014DE06RDRP021

50 602 977,48

0,00

50 602 977,48

0,00

50 602 977,48

50 602 995,25

– 17,77

DE

2014DE06RDRP023

88 724 913,44

0,00

88 724 913,44

0,00

88 724 913,44

88 789 431,82

– 64 518,38

DK

2014DK06RDNP001

88 173 489,16

0,00

88 173 489,16

0,00

88 173 489,16

90 286 808,00

– 2 113 318,84

EE

2014EE06RDNP001

128 116 444,94

0,00

128 116 444,94

0,00

128 116 444,94

128 116 573,13

– 128,19

ES

2014ES06RDNP001

17 496 370,85

0,00

17 496 370,85

0,00

17 496 370,85

17 496 370,83

0,02

ES

2014ES06RDRP001

159 160 971,25

0,00

159 160 971,25

0,00

159 160 971,25

159 160 882,11

89,14

ES

2014ES06RDRP002

59 746 787,83

0,00

59 746 787,83

0,00

59 746 787,83

59 746 781,59

6,24

ES

2014ES06RDRP003

29 251 334,24

0,00

29 251 334,24

0,00

29 251 334,24

29 257 571,77

– 6 237,53

ES

2014ES06RDRP004

11 807 069,47

0,00

11 807 069,47

0,00

11 807 069,47

11 826 785,09

– 19 715,62

ES

2014ES06RDRP005

27 976 434,37

0,00

27 976 434,37

0,00

27 976 434,37

27 976 434,38

– 0,01

ES

2014ES06RDRP006

14 557 450,46

0,00

14 557 450,46

0,00

14 557 450,46

14 557 451,27

– 0,81

ES

2014ES06RDRP007

113 236 476,41

0,00

113 236 476,41

0,00

113 236 476,41

113 221 366,35

15 110,06

ES

2014ES06RDRP008

97 338 070,90

0,00

97 338 070,90

0,00

97 338 070,90

97 335 793,72

2 277,18

ES

2014ES06RDRP009

43 693 511,34

0,00

43 693 511,34

0,00

43 693 511,34

43 693 511,02

0,32

ES

2014ES06RDRP010

89 910 498,20

0,00

89 910 498,20

0,00

89 910 498,20

89 910 463,71

34,49

ES

2014ES06RDRP011

131 571 942,91

0,00

131 571 942,91

0,00

131 571 942,91

131 571 922,68

20,23

ES

2014ES06RDRP012

4 328 278,65

0,00

4 328 278,65

0,00

4 328 278,65

4 328 277,55

1,10

ES

2014ES06RDRP013

31 330 225,16

0,00

31 330 225,16

0,00

31 330 225,16

31 330 220,23

4,93

ES

2014ES06RDRP015

17 357 722,06

0,00

17 357 722,06

0,00

17 357 722,06

17 357 732,12

– 10,06

ES

2014ES06RDRP016

9 152 786,14

0,00

9 152 786,14

0,00

9 152 786,14

9 152 782,54

3,60

ES

2014ES06RDRP017

23 179 771,16

0,00

23 179 771,16

0,00

23 179 771,16

23 179 771,15

0,01

FI

2014FI06RDRP001

348 074 461,43

0,00

348 074 461,43

0,00

348 074 461,43

348 076 443,41

– 1 981,98

FI

2014FI06RDRP002

3 711 545,03

0,00

3 711 545,03

0,00

3 711 545,03

3 711 545,03

0,00

FR

2014FR06RDNP001

197 685 587,50

0,00

197 685 587,50

0,00

197 685 587,50

197 685 587,50

0,00

FR

2014FR06RDRN001

1 833 799,23

0,00

1 833 799,23

0,00

1 833 799,23

1 833 799,23

0,00

FR

2014FR06RDRP001

24 153 447,95

0,00

24 153 447,95

0,00

24 153 447,95

24 153 456,07

– 8,12

FR

2014FR06RDRP002

6 561 044,21

0,00

6 561 044,21

0,00

6 561 044,21

6 561 044,19

0,02

FR

2014FR06RDRP003

5 760 322,88

0,00

5 760 322,88

0,00

5 760 322,88

5 760 322,88

0,00

FR

2014FR06RDRP004

37 876 388,14

0,00

37 876 388,14

0,00

37 876 388,14

37 876 380,02

8,12

FR

2014FR06RDRP006

4 879 050,25

0,00

4 879 050,25

0,00

4 879 050,25

4 879 050,25

0,00

FR

2014FR06RDRP011

7 620 346,22

0,00

7 620 346,22

0,00

7 620 346,22

7 620 346,23

– 0,01

FR

2014FR06RDRP021

22 926 000,33

0,00

22 926 000,33

0,00

22 926 000,33

22 926 000,32

0,01

FR

2014FR06RDRP022

8 204 484,56

0,00

8 204 484,56

0,00

8 204 484,56

8 204 484,58

– 0,02

FR

2014FR06RDRP023

8 862 307,25

0,00

8 862 307,25

0,00

8 862 307,25

8 862 307,25

0,00

FR

2014FR06RDRP024

48 604 047,72

0,00

48 604 047,72

0,00

48 604 047,72

48 604 047,72

0,00

FR

2014FR06RDRP025

44 564 654,55

0,00

44 564 654,55

0,00

44 564 654,55

44 564 654,56

– 0,01

FR

2014FR06RDRP026

79 594 052,61

0,00

79 594 052,61

0,00

79 594 052,61

79 594 052,60

0,01

FR

2014FR06RDRP031

12 002 300,22

0,00

12 002 300,22

0,00

12 002 300,22

12 002 300,22

0,00

FR

2014FR06RDRP041

41 062 964,63

0,00

41 062 964,63

0,00

41 062 964,63

41 062 964,64

– 0,01

FR

2014FR06RDRP042

12 973 287,27

0,00

12 973 287,27

0,00

12 973 287,27

12 973 287,25

0,02

FR

2014FR06RDRP043

60 350 115,32

0,00

60 350 115,32

0,00

60 350 115,32

60 350 115,31

0,01

FR

2014FR06RDRP052

65 791 635,41

0,00

65 791 635,41

0,00

65 791 635,41

65 791 635,39

0,02

FR

2014FR06RDRP053

59 541 153,53

0,00

59 541 153,53

0,00

59 541 153,53

59 541 153,54

– 0,01

FR

2014FR06RDRP054

60 363 799,95

0,00

60 363 799,95

0,00

60 363 799,95

60 363 799,96

– 0,01

FR

2014FR06RDRP072

84 473 332,28

0,00

84 473 332,28

0,00

84 473 332,28

84 473 332,28

0,00

FR

2014FR06RDRP073

213 889 042,17

0,00

213 889 042,17

0,00

213 889 042,17

213 889 042,15

0,02

FR

2014FR06RDRP074

88 417 755,10

0,00

88 417 755,10

0,00

88 417 755,10

88 417 755,09

0,01

FR

2014FR06RDRP082

150 503 849,61

0,00

150 503 849,61

0,00

150 503 849,61

150 503 849,60

0,01

FR

2014FR06RDRP083

174 012 973,41

0,00

174 012 973,41

0,00

174 012 973,41

174 012 973,41

0,00

FR

2014FR06RDRP091

89 559 508,54

0,00

89 559 508,54

0,00

89 559 508,54

89 559 508,48

0,06

FR

2014FR06RDRP093

78 272 207,24

0,00

78 272 207,24

0,00

78 272 207,24

78 272 207,23

0,01

EL

2014GR06RDNP001

579 944 680,26

0,00

579 944 680,26

0,00

579 944 680,26

579 944 679,97

0,29

HR

2014HR06RDNP001

206 317 522,64

0,00

206 317 522,64

0,00

206 317 522,64

206 367 510,78

– 49 988,14

HU

2014HU06RDNP001

385 929 543,71

0,00

385 929 543,71

0,00

385 929 543,71

385 929 564,57

– 20,86

IE

2014IE06RDNP001

318 665 239,75

0,00

318 665 239,75

0,00

318 665 239,75

318 693 515,27

– 28 275,52

IT

2014IT06RDNP001

112 491 724,71

0,00

112 491 724,71

0,00

112 491 724,71

112 491 671,79

52,92

IT

2014IT06RDRN001

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

IT

2014IT06RDRP001

10 085 080,90

0,00

10 085 080,90

0,00

10 085 080,90

10 086 920,19

– 1 839,29

IT

2014IT06RDRP002

31 172 695,15

0,00

31 172 695,15

0,00

31 172 695,15

31 173 334,82

– 639,67

IT

2014IT06RDRP003

55 799 478,01

0,00

55 799 478,01

0,00

55 799 478,01

55 716 038,08

83 439,93

IT

2014IT06RDRP004

14 395 930,94

0,00

14 395 930,94

0,00

14 395 930,94

14 395 931,16

– 0,22

IT

2014IT06RDRP005

37 431 739,83

0,00

37 431 739,83

0,00

37 431 739,83

37 432 438,25

– 698,42

IT

2014IT06RDRP006

7 876 005,89

0,00

7 876 005,89

0,00

7 876 005,89

7 876 005,97

– 0,08

IT

2014IT06RDRP007

41 819 104,69

0,00

41 819 104,69

0,00

41 819 104,69

41 823 648,02

– 4 543,33

IT

2014IT06RDRP008

16 380 168,96

0,00

16 380 168,96

0,00

16 380 168,96

16 380 168,83

0,13

IT

2014IT06RDRP009

63 175 360,10

0,00

63 175 360,10

0,00

63 175 360,10

63 175 359,91

0,19

IT

2014IT06RDRP010

39 645 804,71

0,00

39 645 804,71

0,00

39 645 804,71

39 645 804,22

0,49

IT

2014IT06RDRP011

16 604 563,71

0,00

16 604 563,71

0,00

16 604 563,71

16 604 563,76

– 0,05

IT

2014IT06RDRP012

35 345 143,27

0,00

35 345 143,27

0,00

35 345 143,27

35 354 956,27

– 9 813,00

IT

2014IT06RDRP013

9 687 512,97

0,00

9 687 512,97

0,00

9 687 512,97

9 687 512,88

0,09

IT

2014IT06RDRP014

63 566 185,57

0,00

63 566 185,57

0,00

63 566 185,57

63 566 205,10

– 19,53

IT

2014IT06RDRP015

14 815 565,50

0,00

14 815 565,50

0,00

14 815 565,50

14 815 565,50

0,00

IT

2014IT06RDRP016

64 784 415,43

0,00

64 784 415,43

0,00

64 784 415,43

64 785 375,84

– 960,41

IT

2014IT06RDRP017

29 206 933,27

0,00

29 206 933,27

0,00

29 206 933,27

29 206 933,08

0,19

IT

2014IT06RDRP018

91 232 709,95

0,00

91 232 709,95

0,00

91 232 709,95

91 232 707,48

2,47

IT

2014IT06RDRP019

127 792 613,65

0,00

127 792 613,65

0,00

127 792 613,65

127 792 612,64

1,01

IT

2014IT06RDRP020

61 337 381,19

0,00

61 337 381,19

0,00

61 337 381,19

61 420 145,93

– 82 764,74

IT

2014IT06RDRP021

101 184 836,76

0,00

101 184 836,76

0,00

101 184 836,76

101 185 876,24

– 1 039,48

LT

2014LT06RDNP001

217 968 916,81

0,00

217 968 916,81

0,00

217 968 916,81

217 968 915,16

1,65

LU

2014LU06RDNP001

14 421 021,16

0,00

14 421 021,16

0,00

14 421 021,16

14 423 917,80

– 2 896,64

LV

2014LV06RDNP001

192 664 100,71

0,00

192 664 100,71

0,00

192 664 100,71

192 664 100,71

0,00

MT

2014MT06RDNP001

9 391 258,52

0,00

9 391 258,52

0,00

9 391 258,52

9 391 233,59

24,93

NL

2014NL06RDNP001

78 454 999,06

0,00

78 454 999,06

0,00

78 454 999,06

78 872 015,79

– 417 016,73

PL

2014PL06RDNP001

944 566 130,00

0,00

944 566 130,00

0,00

944 566 130,00

944 571 175,78

– 5 045,78

PT

2014PT06RDRP001

42 549 866,78

0,00

42 549 866,78

0,00

42 549 866,78

42 549 858,14

8,64

PT

2014PT06RDRP002

440 013 783,91

0,00

440 013 783,91

0,00

440 013 783,91

440 007 910,96

5 872,95

PT

2014PT06RDRP003

20 033 947,26

0,00

20 033 947,26

0,00

20 033 947,26

20 033 941,68

5,58

RO

2014RO06RDNP001

1 151 317 715,84

– 5 183 398,75

1 146 134 317,09

0,00

1 146 134 317,09

1 146 256 355,04

– 122 037,95

SE

2014SE06RDNP001

195 643 074,19

0,00

195 643 074,19

0,00

195 643 074,19

195 664 681,71

– 21 607,52

SI

2014SI06RDNP001

111 078 221,00

0,00

111 078 221,00

0,00

111 078 221,00

111 078 257,04

– 36,04

SK

2014SK06RDNP001

200 198 632,37

0,00

200 198 632,37

0,00

200 198 632,37

200 196 935,13

1 697,24


BILAG II

AFSLUTNING AF BETALINGSORGANERNES REGNSKABER

REGNSKABSÅRET 2018 – ELFUL

Liste over betalingsorganer og programmer, hvis regnskaber blev skilt ud og er genstand for en senere afgørelse om regnskabsafslutning

Medlemsstat

Betalingsorgan

Program

ES

Departamento de Desarrollo Rural, Medio Ambiente y Administración Local del Gobierno de Navarra

2014ES06RDRP014

FR

Office du Développement Agricole et Rural de Corse

2014FR06RDRP094


BILAG III

AFSLUTNING AF BETALINGSORGANERNES REGNSKABER

REGNSKABSÅRET 2018 – ELFUL

Korrektioner i henhold til artikel 54, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1306/2013  (*1)

 

 

Korrektioner vedrørende programmeringsperioden 2014-2020

Korrektioner vedrørende programmeringsperioden 2007-2013

Medlemsstat

Valuta

I national valuta

I EUR

I national valuta

I EUR

AT

EUR

BE

EUR

651,26

BG

BGN

443 050,55

CY

EUR

CZ

CZK

838 197,75

DE

EUR

287 200,70

DK

DKK

721 265,67

EE

EUR

148 651,02

ES (*1)

EUR

992 954,85

FI

EUR

34 956,43

FR (*1)

EUR

728,90

1 877 775,76

EL

EUR

480 848,59

HR

HRK

HU

HUF

582 882 245,00

IE

EUR

364,95

409 240,92

IT

EUR

422 224,89

LT

EUR

56 868,65

LU

EUR

LV

EUR

34 361,54

MT

EUR

14 557,28

NL

EUR

6 180,20

PL

PLN

1 961 962,42

PT

EUR

1 226 109,23

RO

RON

664 129,21

SE

SEK

151 557,03

SI

EUR

25 660,59

SK

EUR

309 851,55


(*1)  Hvad angår de betalingsorganer, hvis regnskaber blev udskilt, foretages nedsættelsen i henhold til artikel 54, stk. 2, så snart regnskaberne foreslås afsluttet.


28.5.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 140/115


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2019/874

af 22. maj 2019

om afslutning af regnskaberne for medlemsstaternes betalingsorganer vedrørende de udgifter for regnskabsåret 2018, der finansieres af Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL)

(meddelt under nummer C(2019) 3820)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 af 17. december 2013 om finansiering, forvaltning og overvågning af den fælles landbrugspolitik og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 352/78, (EF) nr. 165/94, (EF) nr. 2799/98, (EF) nr. 814/2000, (EF) nr. 1290/2005 og (EF) nr. 485/2008 (1), særlig artikel 51,

efter høring af Komitéen for Landbrugsfondene, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 51 i forordning (EU) nr. 1306/2013 skal Kommissionen inden den 31. maj i året efter det pågældende regnskabsår afslutte regnskaberne for de betalingsorganer, der er omhandlet i nævnte forordnings artikel 7, på grundlag af medlemsstaternes årsregnskaber ledsaget af de oplysninger, der er nødvendige for at afslutte regnskaberne, og en revisionsudtalelse om, at de fremsendte regnskaber er fuldstændige, nøjagtige og pålidelige, samt certificeringsorganernes rapporter.

(2)

Ifølge artikel 39 i forordning (EU) nr. 1306/2013 begynder regnskabsåret for landbruget den 16. oktober i år »N-1« og slutter den 15. oktober i år »N«. Ved afslutningen af regnskaberne for regnskabsåret 2018 bør der derfor tages hensyn til de udgifter, som medlemsstaterne har afholdt i perioden 16. oktober 2017-15. oktober 2018, jf. artikel 11, stk. 1, i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014 (2).

(3)

I henhold til artikel 33, stk. 2, første afsnit, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014 skal de beløb, der skal tilbagebetales af eller udbetales til den enkelte medlemsstat i henhold til den afgørelse om regnskabsafslutning, der er omhandlet i artikel 33, stk. 1, i nævnte forordning, fastsættes ved, at de månedlige betalinger, der er foretaget for det pågældende regnskabsår, trækkes fra de udgifter, der er godkendt for samme år i henhold til artikel 33, stk. 1. Kommissionen trækker dette beløb fra eller lægger det til den månedlige betaling vedrørende de udgifter, der er afholdt i den anden måned efter afgørelsen om regnskabsafslutning.

(4)

Kommissionen har kontrolleret de fremsendte oplysninger og har inden den 30. april 2019 meddelt medlemsstaterne resultaterne af kontrollen af disse oplysninger samt de nødvendige ændringer.

(5)

Årsregnskaberne og ledsagedokumenterne sætter Kommissionen i stand til for samtlige berørte betalingsorganer at træffe afgørelse om, at de fremsendte regnskaber er fuldstændige, nøjagtige og pålidelige.

(6)

I henhold til artikel 5, stk. 5, i Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 907/2014 (3) skal der i afgørelsen om regnskabsafslutning tages hensyn til eventuelle fristoverskridelser, der finder sted i august, september og oktober. Nogle af de udgifter, som visse medlemsstater anmeldte i nævnte måneder af 2018, blev afholdt efter udløbet af de gældende frister. De relevante nedsættelser bør derfor fastsættes i nærværende afgørelse.

(7)

Kommissionen har i henhold til artikel 41 i forordning (EU) nr. 1306/2013 allerede nedsat eller suspenderet en række månedlige betalinger for regnskabsåret 2018 som følge af overskridelse af finansieringslofter, manglende overholdelse af betalingsfrister eller mangelfulde kontrolsystemer. Kommissionen bør i nærværende afgørelse tage sådanne reducerede eller suspenderede beløb i betragtning med henblik på at undgå uhensigtsmæssige eller tidlige betalinger eller tilbagebetaling af beløb, som senere kan blive genstand for en finansiel korrektion. De relevante beløb undersøges om nødvendigt efter proceduren for efterprøvende regnskabsafslutning, der er fastsat i artikel 52 i forordning (EU) nr. 1306/2013.

(8)

I henhold til artikel 54, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1306/2013 bærer den berørte medlemsstat 50 % af de finansielle konsekvenser af manglende inddrivelse som følge af uregelmæssigheder, hvis inddrivelsen ikke har fundet sted inden for en frist på fire år efter datoen for tilbagebetalingsanmodningen eller otte år, hvis inddrivelsen er genstand for søgsmål ved de nationale domstole. Medlemsstaterne skal i henhold til artikel 54, stk. 4, i forordning (EU) nr. 1306/2013 vedlægge de årsregnskaber, som de skal forelægge Kommissionen i henhold til artikel 29 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014, en attesteret tabel, som viser de finansielle byrder, der påhviler dem som følge af anvendelsen af artikel 54, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1306/2013. I gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014 er der fastsat bestemmelser om medlemsstaternes forpligtelse til at indberette beløb, der skal inddrives. Bilag II til gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014 indeholder den modeltabel, som medlemsstaterne skal anvende til at fremlægge oplysninger om de beløb, der skal inddrives. Kommissionen skal på grundlag af de tabeller, som medlemsstaterne har udfyldt, træffe afgørelse om de finansielle konsekvenser af den manglende inddrivelse af beløb, der er udbetalt som følge af uregelmæssigheder, der er mere end henholdsvis fire eller otte år gamle.

(9)

I henhold til artikel 54, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1306/2013 kan medlemsstaterne i behørigt begrundede tilfælde beslutte ikke at fortsætte inddrivelsen. En sådan beslutning kan kun træffes, hvis de allerede påløbne og de yderligere forventede udgifter til inddrivelse tilsammen er større end det beløb, der skal inddrives, eller hvis inddrivelse ikke er mulig, fordi debitor eller de personer, der er juridisk ansvarlige for uregelmæssigheden, er insolvente, hvilket skal være konstateret og anerkendt i henhold til den pågældende medlemsstats lovgivning. Hvis beslutningen er truffet inden for en frist på fire år efter datoen for tilbagebetalingsanmodningen eller otte år, hvis inddrivelsen er genstand for søgsmål ved de nationale domstole, bæres de finansielle konsekvenser af den manglende inddrivelse fuldt ud af EU-budgettet. De beløb, som en medlemsstat har besluttet ikke at fortsætte inddrivelsen af, og begrundelsen herfor fremgår af den oversigt, der er omhandlet i artikel 54, stk. 4, i forordning (EU) nr. 1306/2013 sammenholdt med artikel 102, stk. 1, første afsnit, litra c), nr. iv), i nævnte forordning. Sådanne beløb skal derfor ikke afholdes af de berørte medlemsstater, men skal finansieres over EU-budgettet.

(10)

Nedsættelser, der foretages i henhold til artikel 54, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1306/2013, er angivet i bilag I (kolonne e) og vedrører Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL). De beløb, der skal afholdes af medlemsstaterne som følge af anvendelsen af artikel 54, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1306/2013 med henblik på Det midlertidige instrument til udvikling af landdistrikterne (TRDI), der finansieres af Den Europæiske Udviklings- og Garantifond for Landbruget (EUGFL) (4), er opført i bilag II.

(11)

I henhold til artikel 51 i forordning (EU) nr. 1306/2013 foregriber denne afgørelse ikke eventuelle senere afgørelser, som Kommissionen træffer om udelukkelse fra EU-finansiering af udgifter, der ikke er afholdt i overensstemmelse med EU-reglerne —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Regnskaberne for medlemsstaternes betalingsorganer afsluttes hermed for så vidt angår udgifter, der er finansieret af Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL) for regnskabsåret 2018.

De beløb, der skal tilbagebetales af eller udbetales til de enkelte medlemsstater i henhold til nærværende afgørelse, herunder dem, der følger af anvendelsen af artikel 54, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1306/2013, er opført i bilag I og II til nærværende afgørelse.

Artikel 2

Nærværende afgørelse foregriber ikke senere afgørelser om efterprøvende regnskabsafslutning, som Kommissionen vedtager i henhold til artikel 52 i forordning (EU) nr. 1306/2013 om udelukkelse fra EU-finansiering af udgifter, der ikke er afholdt i overensstemmelse med EU-bestemmelserne.

Artikel 3

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. maj 2019.

På Kommissionens vegne

Phil HOGAN

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 549.

(2)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 908/2014 af 6. august 2014 om gennemførelsesbestemmelser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 for så vidt angår betalingsorganer og andre organer, økonomisk forvaltning, regnskabsafslutning, regler om kontroller, sikkerhedsstillelse og åbenhed (EUT L 255 af 28.8.2014, s. 59).

(3)  Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 907/2014 af 11. marts 2014 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 for så vidt angår betalingsorganer og andre organer, finansiel forvaltning, regnskabsafslutning, sikkerhedsstillelse og brug af euroen (EUT L 255 af 28.8.2014, s. 18).

(4)  Kommissionens forordning (EF) nr. 27/2004 af 5. januar 2004 om overgangsbestemmelser for gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 1257/1999 for så vidt angår finansiering gennem EUGFL, Garantisektionen, af foranstaltninger til udvikling af landdistrikterne i Tjekkiet, Estland, Cypern, Letland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen, Slovenien og Slovakiet (EUT L 5 af 9.1.2004, s. 36).


BILAG I

AFSLUTNING AF BETALINGSORGANERNES REGNSKABER

REGNSKABSÅRET 2018

Beløb, der skal tilbagebetales af eller udbetales til den enkelte medlemsstat

MS

 

2018 — Udgifter/Formålsbestemte indtægter for de betalingsorganer, hvis regnskaber

I alt a + b

Nedsættelser og suspensioner for hele regnskabsåret (1)

Beløb, der skal betales tilbage i henhold til artikel 54, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1306/2013

I alt inklusive nedsættelser og suspensioner

Udbetalt til medlemsstaten for hele regnskabsåret

Beløb, der skal tilbagebetales af (–) eller udbetales til (+) medlemsstaten (2)

afsluttes

udskilles

= udgifter/formålsbestemte indtægter anmeldt i den årlige anmeldelse

= samlede udgifter/formålsbestemte indtægter anmeldt i de månedlige anmeldelser

 

 

a

b

c=a+b

d

e

f=c+d+e

g

h = f + g

AT

EUR

716 420 978,95

0,00

716 420 978,95

– 37 170,38

0,00

716 383 808,57

715 609 830,36

773 978,21

BE

EUR

601 303 115,40

0,00

601 303 115,40

– 114 596,75

– 1 626,78

601 186 891,87

601 394 318,15

– 207 426,28

BG

BGN

0,00

0,00

0,00

0,00

– 1 063 919,18

– 1 063 919,18

0,00

– 1 063 919,18

BG

EUR

807 146 800,18

0,00

807 146 800,18

– 334 145,99

0,00

806 812 654,19

807 673 988,10

– 861 333,91

CY

EUR

56 393 523,10

0,00

56 393 523,10

0,00

0,00

56 393 523,10

56 387 865,72

5 657,38

CZ

CZK

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

CZ

EUR

838 161 503,79

0,00

838 161 503,79

0,00

0,00

838 161 503,79

838 147 041,76

14 462,03

DE

EUR

4 985 090 101,50

0,00

4 985 090 101,50

0,00

– 33 688,08

4 985 056 413,42

4 985 034 668,19

21 745,23

DK

DKK

0,00

0,00

0,00

0,00

– 125 077,44

– 125 077,44

0,00

– 125 077,44

DK

EUR

840 515 032,68

0,00

840 515 032,68

– 26 565,01

0,00

840 488 467,67

840 392 409,55

96 058,12

EE

EUR

125 125 241,18

0,00

125 125 241,18

0,00

0,00

125 125 241,18

125 117 498,73

7 742,45

ES

EUR

5 470 755 305,48

0,00

5 470 755 305,48

– 2 766 915,88

– 621 928,73

5 467 366 460,87

5 466 953 232,06

413 228,81

FI

EUR

528 528 562,98

0,00

528 528 562,98

– 161 352,27

– 28 687,91

528 338 522,80

528 456 887,44

– 118 364,64

FR

EUR

7 648 093 429,39

0,00

7 648 093 429,39

– 6 120 649,32

– 460 572,15

7 641 512 207,92

7 656 033 220,25

– 14 521 012,33

EL

EUR

2 011 103 975,47

0,00

2 011 103 975,47

– 3 028 436,21

– 1 638 086,99

2 006 437 452,27

2 008 075 711,50

– 1 638 259,23

HR

HRK

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

0,00

HR

EUR

247 188 806,71

0,00

247 188 806,71

– 6 040,18

0,00

247 182 766,53

247 212 246,42

– 29 479,89

HU

HUF

0,00

0,00

0,00

0,00

– 135 165 891,00

– 135 165 891,00

0,00

– 135 165 891,00

HU

EUR

1 295 635 431,84

0,00

1 295 635 431,84

– 6 020 231,35

0,00

1 289 615 200,49

1 289 615 200,46

0,03

IE

EUR

1 223 596 530,54

0,00

1 223 596 530,54

– 62 608,10

– 21 661,81

1 223 512 260,63

1 222 580 002,15

932 258,48

IT

EUR

4 103 975 978,84

0,00

4 103 975 978,84

– 28 260 620,76

– 2 680 831,62

4 073 034 526,46

4 073 733 454,03

– 698 927,57

LT

EUR

486 858 049,12

0,00

486 858 049,12

– 15 736,20

– 360,43

486 841 952,49

486 843 109,25

– 1 156,76

LU

EUR

33 289 659,49

0,00

33 289 659,49

0,00

– 3 565,63

33 286 093,86

33 238 794,75

47 299,11

LV

EUR

236 722 594,21

0,00

236 722 594,21

– 25,73

– 5 168,56

236 717 399,92

236 722 568,48

– 5 168,56

MT

EUR

5 242 305,77

0,00

5 242 305,77

0,00

– 188,03

5 242 117,74

5 242 197,66

– 79,92

NL

EUR

771 773 154,17

0,00

771 773 154,17

– 598 043,02

– 30 577,93

771 144 533,22

771 207 737,79

– 63 204,57

PL

PLN

0,00

0,00

0,00

0,00

– 404 820,57

– 404 820,57

0,00

– 404 820,57

PL

EUR

3 307 605 902,16

0,00

3 307 605 902,16

– 1 032 358,05

0,00

3 306 573 544,11

3 306 631 578,16

– 58 034,05

PT

EUR

741 596 343,22

0,00

741 596 343,22

– 357 889,15

– 1 149 963,88

740 088 490,19

740 070 095,58

18 394,61

RO

RON

0,00

0,00

0,00

0,00

– 1 046 041,22

– 1 046 041,22

0,00

– 1 046 041,22

RO

EUR

1 766 218 852,60

0,00

1 766 218 852,60

– 10 850 789,64

0,00

1 755 368 062,96

1 768 957 065,95

– 13 589 002,99

SE

SEK

0,00

0,00

0,00

0,00

– 142 754,87

– 142 754,87

0,00

– 142 754,87

SE

EUR

697 300 129,50

0,00

697 300 129,50

– 339 025,48

0,00

696 961 104,02

696 962 292,44

– 1 188,42

SI

EUR

141 823 320,05

0,00

141 823 320,05

0,00

0,00

141 823 320,05

141 823 320,05

0,00

SK

EUR

445 619 721,44

0,00

445 619 721,44

– 2 527 026,73

0,00

443 092 694,71

443 092 226,31

468,40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MS

 

Udgifter (3)

Formålsbestemte indtægter (3)

Artikel 54, stk. 2 (= e)

I alt (=h)

 

05 07 01 06

6701

6702

i

j

k

l = i+j+k

AT

EUR

773 978,21

0,00

0,00

773 978,21

BE

EUR

0,00

– 205 799,50

– 1 626,78

– 207 426,28

BG

BGN

0,00

0,00

– 1 063 919,18

– 1 063 919,18

BG

EUR

0,00

– 861 333,91

0,00

– 861 333,91

CY

EUR

17 353,45

– 11 696,07

0,00

5 657,38

CZ

CZK

0,00

0,00

0,00

0,00

CZ

EUR

14 462,03

0,00

0,00

14 462,03

DE

EUR

57 166,41

– 1 733,10

– 33 688,08

21 745,23

DK

DKK

0,00

0,00

– 125 077,44

– 125 077,44

DK

EUR

96 058,12

0,00

0,00

96 058,12

EE

EUR

7 742,45

0,00

0,00

7 742,45

ES

EUR

1 035 157,54

0,00

– 621 928,73

413 228,81

FI

EUR

0,00

– 89 676,73

– 28 687,91

– 118 364,64

FR

EUR

0,00

– 14 060 440,18

– 460 572,15

– 14 521 012,33

EL

EUR

0,00

– 172,24

– 1 638 086,99

– 1 638 259,23

HR

HRK

0,00

0,00

0,00

0,00

HR

EUR

0,00

– 29 479,89

0,00

– 29 479,89

HU

HUF

0,00

0,00

– 135 165 891,00

– 135 165 891,00

HU

EUR

0,03

0,00

0,00

0,03

IE

EUR

953 920,29

0,00

– 21 661,81

932 258,48

IT

EUR

1 981 904,05

0,00

– 2 680 831,62

– 698 927,57

LT

EUR

0,00

– 796,33

– 360,43

– 1 156,76

LU

EUR

50 864,74

0,00

– 3 565,63

47 299,11

LV

EUR

0,00

0,00

– 5 168,56

– 5 168,56

MT

EUR

108,13

– 0,02

– 188,03

– 79,92

NL

EUR

0,00

– 32 626,64

– 30 577,93

– 63 204,57

PL

PLN

0,00

0,00

– 404 820,57

– 404 820,57

PL

EUR

0,00

– 58 034,05

0,00

– 58 034,05

PT

EUR

1 168 358,49

0,00

– 1 149 963,88

18 394,61

RO

RON

0,00

0,00

– 1 046 041,22

– 1 046 041,22

RO

EUR

0,00

– 13 589 002,99

0,00

– 13 589 002,99

SE

SEK

0,00

0,00

– 142 754,87

– 142 754,87

SE

EUR

0,00

– 1 188,42

0,00

– 1 188,42

SI

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

SK

EUR

468,40

0,00

0,00

468,40

NB:

Kontoplan 2019: 05 07 01 06, 6701, 6702


(1)  Nedsættelserne og suspensionerne er indregnet i betalingssystemet, hvortil der bl.a. lægges korrektioner for manglende overholdelse af betalingsfrister i august, september og oktober 2018 og andre nedsættelser i henhold til artikel 41 i forordning (EU) nr. 1306/2013.

(2)  Ved beregningen af det beløb, som skal tilbagebetales af eller udbetales til medlemsstaten, er det beløb, der tages i betragtning, enten de samlede udgifter i den årlige anmeldelse, der afsluttes (kolonne a), eller de samlede udgifter, der er meddelt i de månedlige anmeldelser, som udskilles (kolonne b).

Den gældende valutakurs er den, der er omhandlet i artikel 11, stk. 1, første afsnit, andet punktum, i Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 907/2014.

(3)  BL 05 07 01 06 opdeles i negative korrektioner, der bliver formålsbestemte indtægter under BL 67 01, og positive korrektioner til fordel for medlemsstaterne, der nu omfattes af 05 07 01 06 på udgiftssiden, jf. artikel 43 i forordning (EU) nr. 1306/2013.


BILAG II

AFSLUTNING AF BETALINGSORGANERNES REGNSKABER

REGNSKABSÅRET 2018 – EGFL

Korrektioner i henhold til artikel 54, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1306/2013  (1)

Medlemsstat

Valuta

National valuta

EUR

AT

EUR

 

 

BE

EUR

 

 

BG

BGN

 

 

CY

EUR

-

-

CZ

CZK

3 149 709,47

-

DE

EUR

 

 

DK

DKK

 

 

EE

EUR

-

-

ES

EUR

 

 

FI

EUR

 

 

FR

EUR

 

 

EL

EUR

 

 

HR

HRK

 

 

HU

HUF

11 329 127,00

-

IE

EUR

 

 

IT

EUR

 

 

LT

EUR

-

79 900,38

LU

EUR

 

 

LV

EUR

-

64 214,94

MT

EUR

-

-

NL

EUR

 

 

PL

PLN

614 231,29

-

PT

EUR

 

 

RO

RON

 

 

SE

SEK

 

 

SI

EUR

-

-

SK

EUR

-

164 867,37


(1)  Kun korrektioner, der vedrører TRDI, meddeles i dette bilag


28.5.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 140/123


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2019/875

af 27. maj 2019

om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU om dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest i visse medlemsstater

(meddelt under nummer C(2019) 4045)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets direktiv 89/662/EØF af 11. december 1989 om veterinærkontrol i samhandelen i Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (1), særlig artikel 9, stk. 4,

under henvisning til Rådets direktiv 90/425/EØF af 26. juni 1990 om veterinærkontrol i samhandelen med visse levende dyr og produkter inden for Unionen med henblik på gennemførelse af det indre marked (2), særlig artikel 10, stk. 4,

under henvisning til Rådets direktiv 2002/99/EF af 16. december 2002 om dyresundhedsbestemmelser for produktion, tilvirkning, distribution og indførsel af animalske produkter til konsum (3), særlig artikel 4, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU (4) er der fastsat dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest i visse medlemsstater, hvor der har været bekræftede tilfælde af sygdommen hos tamsvin eller vildtlevende svin (i det følgende benævnt »de berørte medlemsstater«). I del I-IV i bilaget til nævnte gennemførelsesafgørelse afgrænses og listeopføres visse områder i de berørte medlemsstater, og områderne er opdelt efter risikoniveauet på grundlag af den epidemiologiske situation for så vidt angår denne sygdom. Bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU er blevet ændret flere gange med henblik på at tage hensyn til ændringer i den epidemiologiske situation for så vidt angår afrikansk svinepest i Unionen, således at nævnte bilag afspejler disse ændringer. Bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU blev senest ændret ved Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/793 (5) som følge af forekomster af afrikansk svinepest i Ungarn og Polen.

(2)

Siden datoen for vedtagelsen af gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/793 har der været yderligere tilfælde af afrikansk svinepest hos tamsvin i Polen, der også skal være afspejlet i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU.

(3)

I maj 2019 blev der konstateret et udbrud af afrikansk svinepest hos tamsvin i giżycki amt i Polen i et område, der på nuværende tidspunkt er opført på listen i del II i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU. Dette udbrud af afrikansk svinepest hos tamsvin udgør en øget risiko, der bør være afspejlet i nævnte bilag. Dette område i Polen, der er berørt af afrikansk svinepest, bør derfor opføres i del III i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU i stedet for i del II.

(4)

For at tage hensyn til den seneste epidemiologiske udvikling vedrørende afrikansk svinepest i Unionen og for at bekæmpe de risici, der er forbundet med spredning af sygdommen, på en proaktiv måde bør der for Polens vedkommende afgrænses et nyt højrisikoområde af en tilstrækkelig størrelse, som på behørig vis bør opføres i del III i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU. Bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU bør derfor ændres.

(5)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU erstattes af teksten i bilaget til nærværende afgørelse.

Artikel 2

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 27. maj 2019.

På Kommissionens vegne

Vytenis ANDRIUKAITIS

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 395 af 30.12.1989, s. 13.

(2)  EFT L 224 af 18.8.1990, s. 29.

(3)  EFT L 18 af 23.1.2003, s. 11.

(4)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU af 9. oktober 2014 om dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest i visse medlemsstater og om ophævelse af gennemførelsesafgørelse 2014/178/EU (EUT L 295 af 11.10.2014, s. 63).

(5)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/793 af 16. maj 2019 om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU om dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest i visse medlemsstater (EUT L 129 af 17.5.2019, s. 5).


BILAG

Bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/709/EU affattes således:

»BILAG

DEL I

1.   Belgien

Følgende områder i Belgien:

in Luxembourg province:

the area is delimited clockwise by:

Frontière avec la France,

Rue Mersinhat,

La N818jusque son intersection avec la N83,

La N83 jusque son intersection avec la N884,

La N884 jusque son intersection avec la N824,

La N824 jusque son intersection avec Le Routeux,

Le Routeux,

Rue d'Orgéo,

Rue de la Vierre,

Rue du Bout-d'en-Bas,

Rue Sous l'Eglise,

Rue Notre-Dame,

Rue du Centre,

La N845 jusque son intersection avec la N85,

La N85 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la N802,

La N802 jusque son intersection avec la N825,

La N825 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411jusque son intersection avec la N40,

N40: Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle,

Rue du Tombois,

Rue Du Pierroy,

Rue Saint-Orban,

Rue Saint-Aubain,

Rue des Cottages,

Rue de Relune,

Rue de Rulune,

Route de l'Ermitage,

N87: Route de Habay,

Chemin des Ecoliers,

Le Routy,

Rue Burgknapp,

Rue de la Halte,

Rue du Centre,

Rue de l'Eglise,

Rue du Marquisat,

Rue de la Carrière,

Rue de la Lorraine,

Rue du Beynert,

Millewée,

Rue du Tram,

Millewée,

N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy,Route de Luxembourg,

Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg,

Frontière avec la France,

La N87 jusque son intersection avec la N871 au niveau de Rouvroy,

La N871 jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avecla N883 au niveau d'Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N81 au niveau d'Aubange,

La N81 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la rue du Fet,

Rue du Fet,

Rue de l'Accord jusque son intersection avec la rue de la Gaume,

Rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue des Bruyères,

Rue des Bruyères,

Rue de Neufchâteau,

Rue de la Motte,

La N894 jusque son intersection avec laN85,

La N85 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Bulgarien

Følgende områder i Bulgarien:

in Varna the whole region excluding the villages covered in Part II;

in Silistra region:

whole municipality of Glavinitza,

whole municipality of Tutrakan,

whithinmunicipality of Dulovo:

Boil,

Vokil,

Grancharovo,

Doletz,

Oven,

Okorsh,

Oreshene,

Paisievo,

Pravda,

Prohlada,

Ruyno,

Sekulovo,

Skala,

Yarebitsa,

within municipality of Sitovo:

Bosna,

Garvan,

Irnik,

Iskra,

Nova Popina,

Polyana,

Popina,

Sitovo,

Yastrebna,

within municipality of Silistra:

Vetren,

in Dobrich region:

whole municipality of Baltchik,

wholemunicipality of General Toshevo,

whole municipality of Dobrich,

whole municipality of Dobrich-selska (Dobrichka),

within municipality of Krushari:

Severnyak,

Abrit,

Dobrin,

Alexandria,

Polkovnik Dyakovo,

Poruchik Kardzhievo,

Zagortzi,

Zementsi,

Koriten,

Krushari,

Bistretz,

Efreytor Bakalovo,

Telerig,

Lozenetz,

Krushari,

Severnyak,

Severtsi,

within municipality of Kavarna:

Krupen,

Belgun,

Bilo,

Septemvriytsi,

Travnik,

whole municipality of Tervel, except Brestnitsa and Kolartzi,

in Ruse region:

within municipality of Slivo pole:

Babovo,

Brashlen,

Golyamo vranovo,

Malko vranovo,

Ryahovo,

Slivo pole,

Borisovo,

within municipality of Ruse:

Sandrovo,

Prosena,

Nikolovo,

Marten,

Dolno Ablanovo,

Ruse,

Chervena voda,

Basarbovo,

within municipality of Ivanovo:

Krasen,

Bozhichen,

Pirgovo,

Mechka,

Trastenik,

within municipality of Borovo:

Batin,

Gorno Ablanovo,

Ekzarh Yosif,

Obretenik,

Batin,

within municipality of Tsenovo:

Krivina,

Belyanovo,

Novgrad,

Dzhulyunitza,

Beltzov,

Tsenovo,

Piperkovo,

Karamanovo,

in Veliko Tarnovo region:

within municipality of Svishtov:

Sovata,

Vardim,

Svishtov,

Tzarevets,

Bulgarsko Slivovo,

Oresh,

in Pleven region:

within municipality of Belene:

Dekov,

Belene,

Kulina voda,

Byala voda,

within municipality of Nikopol:

Lozitza,

Dragash voyvoda,

Lyubenovo,

Nikopol,

Debovo,

Evlogievo,

Muselievo,

Zhernov,

Cherkovitza,

within municipality of Gulyantzi:

Somovit,

Dolni vit,

Milkovitsa,

Shiyakovo,

Lenkovo,

Kreta,

Gulyantzi,

Brest,

Dabovan,

Zagrazhdan,

Gigen,

Iskar,

within municipality of Dolna Mitropoliya:

Komarevo,

Baykal,

Slavovitsa,

Bregare,

Orehovitsa,

Krushovene,

Stavertzi,

Gostilya,

in Vratza region:

within municipality of Oryahovo:

Dolni vadin,

Gorni vadin,

Ostrov,

Galovo,

Leskovets,

Selanovtsi,

Oryahovo,

within municipality of Miziya:

Saraevo,

Miziya,

Voyvodovo,

Sofronievo,

within municipality of Kozloduy:

Harlets,

Glozhene,

Butan,

Kozloduy,

in Montana region:

within municipality of Valtchedram:

Dolni Tzibar,

Gorni Tzibar,

Ignatovo,

Zlatiya,

Razgrad,

Botevo,

Valtchedram,

Mokresh,

within municipality Lom:

Kovatchitza,

Stanevo,

Lom,

Zemphyr,

Dolno Linevo,

Traykovo,

Staliyska mahala,

Orsoya,

Slivata,

Dobri dol,

within municipality of Brusartsi:

Vasilyiovtzi,

Dondukovo,

in Vidin region:

within municipality of Ruzhintsi:

Dinkovo,

Topolovets,

Drenovets,

within municipality of Dimovo:

Artchar,

Septemvriytzi,

Yarlovitza,

Vodnyantzi,

Shipot,

Izvor,

Mali Drenovetz,

Lagoshevtzi,

Darzhanitza,

within municipality of Vidin:

Vartop,

Botevo,

Gaytantsi,

Tzar Simeonovo,

Ivanovtsi,

Zheglitza,

Sinagovtsi,

Dunavtsi,

Bukovets,

Bela Rada,

Slana bara,

Novoseltsi,

Ruptzi,

Akatsievo,

Vidin,

Inovo,

Kapitanovtsi,

Pokrayna,

Antimovo,

Kutovo,

Slanotran,

Koshava,

Gomotartsi.

3.   Estland

Følgende områder i Estland:

Hiiu maakond.

4.   Ungarn

Følgende områder i Ungarn:

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 651100, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100, 653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658201, 658202 és 658403 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900750, 901250, 901260, 901270, 901350, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902450, 902550, 902650, 902660, 902670, 902750, 903250, 903650, 903750, 903850, 904350, 904750, 904760, 904850, 904860, 905360, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Heves megye 702550, 703350, 703360, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, és 705350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750650, 750750, 750850, 750950, 751150, 752150 és755550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 552010, 552150, 552250, 552350, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552960, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910 és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572250, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360, 573450, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855350, 855450, 855550, 855650, 855660 és 855850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Letland

Følgende områder i Letland:

Aizputes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kazdangas pagasts un Aizputes pilsēta,

Alsungas novads,

Durbes novada Dunalkas un Tadaiķu pagasts,

Kuldīgas novada Gudenieku pagasts,

Pāvilostas novada Sakas pagasts un Pāvilostas pilsēta,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Ventspils novada Jūrkalnes pagasts,

Grobiņas novada Bārtas un Gaviezes pagasts,

Rucavas novada Dunikas pagasts.

6.   Litauen

Følgende områder i Litauen:

Jurbarko rajono savivaldybė: Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos,

Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kelmės apylinkių, Kražių, Kukečių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 2128 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2106, Liolių, Pakražančio seniūnijos, Tytuvėnų seniūnijos dalis į vakarus ir šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105, ir Vaiguvos seniūnijos,

Pagėgių savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė: Girkalnio ir Kalnujų seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr A1, Nemakščių, Paliepių, Raseinių, Raseinių miesto ir Viduklės seniūnijos,

Rietavo savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė: Juknaičių, Kintų, Šilutės ir Usėnų seniūnijos,

Tauragės rajono savivaldybė: Lauksargių, Skaudvilės, Tauragės, Mažonų, Tauragės miesto ir Žygaičių seniūnijos.

7.   Polen

Følgende områder i Polen:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gmina Ruciane – Nida i część gminy Pisz położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 58 oraz miasto Pisz w powiecie piskim,

część gminy Miłki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63, część gminy Ryn położona na południe od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn, część gminy wiejskiej Giżycko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Giżycko, na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od południowej granicy gminy do granicy miasta Giżycko i na południe od granicy miasta Giżycko w powiecie giżyckim,

gminy Mikołajki, Piecki, część gminy Sorkwity położona na południe od drogi nr 16 i część gminy wiejskiej Mrągowo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 16 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo w powiecie mrągowskim,

gminy Dźwierzuty i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

gminy Gronowo Elbląskie, Markusy, Rychliki, część gminy Elbląg położona na wschód i na południe od granicy powiatu miejskiego Elbląg i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S7 biegnącą od granicy powiatu miejskiego Elbląg do wschodniej granicy gminy Elbląg i część gminy Tolkmicko niewymieniona w części II załącznika w powiecie elbląskim oraz strefa wód przybrzeżnych Zalewu Wiślanego i Zatoki Elbląskiej,

gminy Barczewo, Biskupiec, Dobre Miasto, Dywity, Jonkowo, Świątki i część gminy Jeziorany położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 593 w powiecie olsztyńskim,

gminy Łukta, Miłakowo, Małdyty, Miłomłyn i Morąg w powiecie ostródzkim,

gmina Zalewo w powiecie iławskim,

w województwie podlaskim:

gminy Rudka, Wyszki, część gminy Brańsk położona na północ od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk i miasto Brańsk w powiecie bielskim,

gmina Perlejewo w powiecie siemiatyckim,

gminy Kolno z miastem Kolno, Mały Płock i Turośl w powiecie kolneńskim,

gmina Poświętne w powiecie białostockim,

gminy Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo, Ciechanowiec, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

powiat zambrowski;

w województwie mazowieckim:

gminy Ceranów, Kosów Lacki, Sabnie, Sterdyń, część gminy Bielany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 i część gminy wiejskiej Sokołów Podlaskipołożona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 w powiecie sokołowskim,

gminy Grębków, Korytnica, Liw, Łochów, Miedzna, Sadowne, Stoczek, Wierzbno i miasto Węgrów w powiecie węgrowskim,

gminy Rzekuń, Troszyn, Lelis, Czerwin i Goworowo w powiecie ostrołęckim,

powiat miejski Ostrołęka,

powiat ostrowski,

gminy Karniewo, Maków Mazowiecki, Rzewnie i Szelków w powiecie makowskim,

gmina Krasne w powiecie przasnyskim,

gminy Mała Wieś i Wyszogród w powiecie płockim,

gminy Ciechanów z miastem Ciechanów, Glinojeck, Gołymin – Ośrodek, Ojrzeń, Opinogóra Górna i Sońsk w powiecie ciechanowskim,

gminy Baboszewo, Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Płońsk z miastem Płońsk, Sochocin i Załuski w powiecie płońskim,

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, Zabrodzie i część gminy Somianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Jadów, Klembów, Poświętne, Strachówka i Tłuszcz w powiecie wołomińskim,

gminy Dobre, Stanisławów, część gminy Jakubów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Kałuszyn położona na północ od linii wyznaczonej przez drogi nr 2 i 92 i część gminy Mińsk Mazowiecki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A2 w powiecie mińskim,

gminy Garbatka Letnisko, Gniewoszów i Sieciechów w powiecie kozienickim,

gminy Baranów i Jaktorów w powiecie grodziskim,

powiat żyrardowski,

gminy Belsk Duży, Błędów, Goszczyn i Mogielnica w powiecie grójeckim,

gminy Białobrzegi, Promna, Stara Błotnica, Wyśmierzyce i część gminy Stromiec położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 48 w powiecie białobrzeskim,

gminy Jedlińsk, Jastrzębia i Pionki z miastem Pionki w powiecie radomskim,

gminy Iłów, Nowa Sucha, Rybno, część gminy Teresin położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy wiejskiej Sochaczew położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 i część miasta Sochaczew położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 50 i 92 w powiecie sochaczewskim,

gmina Policzna w powiecie zwoleńskim,

gmina Solec nad Wisłą w powiecie lipskim;

w województwie lubelskim:

gminy Bełżyce, Borzechów, Bychawa, Niedrzwica Duża, Jastków, Konopnica, Głusk, Strzyżewice, Wysokie, Wojciechów i Zakrzew w powiecie lubelskim,

gminy Miączyn, Nielisz, Sitno, Komarów-Osada, Sułów, część gminy Szczebrzeszyn położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Szczebrzesyzn i część gminy wiejskiej Zamość położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie zamojskim,

powiat miejski Zamość,

gmina Jeziorzany i część gminy Kock położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Czarną w powiecie lubartowskim,

gminy Adamów i Serokomla w powiecie łukowskim,

gminy Nowodwór, Ryki, Ułęż i miasto Dęblin w powiecie ryckim,

gminy Janowiec, i część gminy wiejskiej Puławy położona na zachód od rzeki Wisły w powiecie puławskim,

gminy Chodel, Karczmiska, Łaziska, Opole Lubelskie, Poniatowa i Wilków w powiecie opolskim,

miasto Świdnik w powiecie świdnickim;

gminy Rudnik i Żółkiewkaw powiecie krasnostawskim,

gminy Bełżec, Jarczów, Lubycza Królewska, Rachanie, Susiec, Ulhówek i część gminy Łaszczów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 852 w powiecie tomaszowskim,

gminy Łukowa i Obsza w powiecie biłgorajskim,

powiat miejski Lublin,

gminy Kraśnik z miastem Kraśnik, Szastarka, Trzydnik Duży, Urzędów, Wilkołaz i Zakrzówek w powiecie kraśnickim,

gminy Modliborzyce i Potok Wielki w powiecie janowskim;

w województwie podkarpackim:

powiat lubaczowski,

gminy Laszki i Wiązownica w powiecie jarosławskim,

gminy Pysznica, Zaleszany i miasto Stalowa Wola w powiecie stalowowolskim,

gmina Gorzyce w powiecie tarnobrzeskim;

w województwie świętokrzyskim:

gminy Tarłów i Ożarów w powiecie opatowskim,

gminy Dwikozy, Zawichost i miasto Sandomierz w powiecie sandomierskim.

8.   Rumænien

Følgende områder i Rumænien:

Județul Alba,

Județul Cluj,

Județul Harghita,

Județul Hunedoara,

Județul Iași,

Județul Neamț,

Județul Vâlcea,

Restul județului Mehedinți care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:

Comuna Garla Mare,

Hinova,

Burila Mare,

Gruia,

Pristol,

Dubova,

Municipiul Drobeta Turnu Severin,

Eselnița,

Salcia,

Devesel,

Svinița,

Gogoșu,

Simian,

Orșova,

Obârșia Closani,

Baia de Aramă,

Bala,

Florești,

Broșteni,

Corcova,

Isverna,

Balta,

Podeni,

Cireșu,

Ilovița,

Ponoarele,

Ilovăț,

Patulele,

Jiana,

Iyvoru Bârzii,

Malovat,

Bălvănești,

Breznița Ocol,

Godeanu,

Padina Mare,

Corlățel,

Vânju Mare,

Vânjuleț,

Obârșia de Câmp,

Vânători,

Vladaia,

Punghina,

Cujmir,

Oprișor,

Dârvari,

Căzănești,

Husnicioara,

Poroina Mare,

Prunișor,

Tămna,

Livezile,

Rogova,

Voloiac,

Sisești,

Sovarna,

Bălăcița,

Județul Gorj,

Județul Suceava,

Județul Mureș,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin.

DEL II

1.   Belgien

Følgende områder i Belgien:

in Luxembourg province:

the area is delimited clockwise by:

La frontière avec la France au niveau de Florenville,

La N85 jusque son intersection avec la N894au niveau de Florenville,

La N894 jusque son intersection avec larue de la Motte,

La rue de la Motte jusque son intersection avec la rue de Neufchâteau,

La rue de Neufchâteau,

La rue des Bruyères jusque son intersection avec la rue de la Gaume,

La rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue de l'Accord,

La rue de l'Accord,

La rue du Fet,

La N40 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler,

La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d'Aubange,

La N88 jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la N871,

La N871 jusque son intersection avec la N87 au niveau de Rouvroy,

La N87 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Bulgarien

Følgende områder i Bulgarien:

in Varna region:

within municipality of Beloslav:

Razdelna,

within municipalty of Devnya:

Devnya,

Povelyanovo,

Padina,

within municipality of Vetrino:

Gabarnitsa,

within municipality of Provadiya:

Staroselets,

Petrov dol,

Provadiya,

Dobrina,

Manastir,

Zhitnitsa,

Tutrakantsi,

Bozveliysko,

Barzitsa,

Tchayka,

within municipality of Avren:

Trastikovo,

Sindel,

Avren,

Kazashka reka,

Yunak,

Tsarevtsi,

Dabravino,

within municipality of Dalgopol:

Tsonevo,

Velichkovo,

within municipality of Dolni chiflik:

Nova shipka,

Goren chiflik,

Pchelnik,

Venelin,

in Silistra region:

within municipality of Kaynardzha:

Voynovo,

Kaynardzha,

Kranovo,

Zarnik,

Dobrudzhanka,

Golesh,

Svetoslav,

Polkovnik Cholakovo,

Kamentzi,

Gospodinovo,

Davidovo,

Sredishte,

Strelkovo,

Poprusanovo,

Posev,

within municipality of Alfatar:

Alfatar,

Alekovo,

Bistra,

Kutlovitza,

Tzar Asen,

Chukovetz,

Vasil Levski,

within municipality of Silistra:

Glavan,

Silistra,

Aydemir,

Babuk,

Popkralevo,

Bogorovo,

Bradvari,

Sratzimir,

Bulgarka,

Tsenovich,

Sarpovo,

Srebarna,

Smiletz,

Profesor Ishirkovo,

Polkovnik Lambrinovo,

Kalipetrovo,

Kazimir,

Yordanovo,

within municipality of Sitovo:

Dobrotitza,

Lyuben,

Slatina,

within municipality of Dulovo:

Varbino,

Polkovnik Taslakovo,

Kolobar,

Kozyak,

Mezhden,

Tcherkovna,

Dulovo,

Razdel,

Tchernik,

Poroyno,

Vodno,

Zlatoklas,

Tchernolik,

in Dobrich region:

within municipality of Krushari:

Kapitan Dimitrovo,

Ognyanovo,

Zimnitza,

Gaber,

within municipality of Dobrich-selska:

Altsek,

Vodnyantsi,

Feldfebel Denkovo,

Hitovo,

within municipality of Tervel:

Brestnitza,

Kolartzi,

Angelariy,

Balik,

Bezmer,

Bozhan,

Bonevo,

Voynikovo,

Glavantsi,

Gradnitsa,

Guslar,

Kableshkovo,

Kladentsi,

Kochmar,

Mali izvor,

Nova Kamena,

Onogur,

Polkovnik Savovo,

Popgruevo,

Profesor Zlatarski,

Sartents,

Tervel,

Chestimenstko,

within municipality Shabla:

Shabla,

Tyulenovo,

Bozhanovo,

Gorun,

Gorichane,

Prolez,

Ezeretz,

Zahari Stoyanovo,

Vaklino,

Granichar,

Durankulak,

Krapetz,

Smin,

Staevtsi,

Tvarditsa,

Chernomortzi,

within municipality of Kavarna:

Balgarevo,

Bozhurets,

Vranino,

Vidno,

Irechek,

Kavarna,

Kamen briag,

Mogilishte,

Neykovo,

Poruchik Chunchevo,

Rakovski,

Sveti Nikola,

Seltse,

Topola,

Travnik,

Hadzhi Dimitar,

Chelopechene.

3.   Estland

Følgende områder i Estland:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Ungarn

Følgende områder i Ungarn:

Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703370, 705150,705250, 705450,705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 855250, 855460, 855750, 855950, 855960, 856051, 856150, 856250, 856260, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250 és 857550, továbbá 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821 és 552360 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651200, 652100, 655400, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 658100, 658310, 658401, 658402, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 901850, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901450, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550, 904650 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Letland

Følgende områder i Letland:

Ādažu novads,

Aizputes novada Kalvenes pagasts,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novada Blīdenes pagasts, Remtes pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa 1154 un P109,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novads,

Dundagas novads,

Durbes novada Durbes un Vecpils pagasts,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novads,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekules novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novada Novadnieku, Kursīšu, Zvārdes, Pampāļu, Šķēdes, Nīgrandes, Zaņas, Ezeres, Rubas, Jaunauces un Vadakstes pagasts,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novads,

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novads,

Tukuma novads,

Vaiņodes novads,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

6.   Litauen

Følgende områder i Litauen:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė: Ventos ir Papilės seniūnijos,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė: Kepalių, Kriukų, Saugėlaukio ir Satkūnų seniūnijos,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų Rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė: Tytuvėnų seniūnijos dalis į rytus ir pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105, Užvenčio, Kukečių dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 2128 ir į rytus nuo kelio Nr. 2106, ir Šaukėnų seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė: Būdviečio, Kapčiamieščio, Krosnos, Kučiūnų ir Noragėlių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė: Šerkšnėnų, Sedos ir Židikų seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos, Betygalos, Pagojukų, Šiluvos,Kalnujų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė: Šiaulių kaimiškoji seniūnija,

Šilutės rajono savivaldybė: Rusnės seniūnija,

Širvintų rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė: Batakių ir Gaurės seniūnijos,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

7.   Polen

Følgende områder i Polen:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Prostki, Stare Juchy i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

gminy Godkowo, Milejewo, Młynary, Pasłęk, część gminy Elbląg położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S7 biegnącą od granicy powiatu miejskigo Elbląg do wschodniej granicy gminy Elbląg, i część obszaru lądowego gminy Tolkmicko położona na południe od linii brzegowej Zalewu Wiślanego i Zatoki Elbląskiej do granicy z gminą wiejską Elbląg w powiecie elbląskim,

powiat miejski Elbląg,

gmina Wydminy, część gminy Miłki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63, część gminy Ryn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn, część gminy wiejskiej Giżycko położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn, część gminy wiejskiej Giżycko położona na zachód od zachodniej linii brzegowej jeziora Kisajno, w kierunku południowym od granicy miasta Giżycko i od południa ograniczona drogą nr 59 w powiecie giżyckim,

powiat gołdapski,

gmina Pozezdrze i część gminy Węgorzewo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od południowo-wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 650, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 63 do skrzyżowania z drogą biegnącą do miejscowości Przystań i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przystań, Pniewo, Kamionek Wielki, Radzieje, Dłużec w powiecie węgorzewskim,

powiat olecki,

gminy Orzysz, Biała Piska i część gminy Pisz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 58 w powiecie piskim,

gminy Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie, Bisztynek, część gminy wiejskiej Bartoszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 51 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 57 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 51 do południowej granicy gminy i miasto Bartoszyce w powiecie bartoszyckim,

gmina Kolno i część gminy Jeziorany położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 593 w powiecie olsztyńskim,

powiat braniewski,

gminy Kętrzyn z miastem Kętrzyn, Reszel i część gminy Korsze położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na wschód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

powiat lidzbarski,

część gminy Sorkwity położona na północ od drogi nr 16 i część gminy wiejskiej Mrągowo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 16 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 59 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo w powiecie mrągowskim;

w województwie podlaskim:

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

gminy Mielnik, Nurzec – Stacja, Grodzisk, Drohiczyn, Dziadkowice, Milejczyce i Siemiatycze z miastem Siemiatyczew powiecie siemiatyckim,

powiat hajnowski,

gminy Kobylin-Borzymyi Sokoły w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Grabowo i Stawiski w powiecie kolneńskim,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Juchnowiec Kościelny, Łapy, Michałowo, Supraśl, Suraż, Turośń Kościelna, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady i Choroszcz w powiecie białostockim,

gminy Boćki, Orla, Bielsk Podlaski z miastem Bielsk Podlaski i część gminy Brańsk położona na południe od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk w powiecie bielskim,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok;

w województwie mazowieckim:

gminy Korczew, Kotuń, Paprotnia, Przesmyki, Wodynie, Skórzec, Mokobody, Mordy, Siedlce, Suchożebry i Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Repki, Jabłonna Lacka, część gminy Bielany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 i część gminy wiejskiej Sokołów Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

gminy Brochów, Młodzieszyn, część gminy Teresin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy wiejskiej Sochaczew położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 i część miasta Sochaczew położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 50 i 92 w powiecie sochaczewskim,

powiat nowodworski,

gminy Joniec i Nowe Miasto w powiecie płońskim,

gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Dąbrówka, Kobyłka, Marki, Radzymin, Wołomin, Zielonka i Ząbki w powiecie wołomińskim,

część gminy Somianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mrozy, Siennica, Sulejówek, część gminy Jakubów położona na południe od linii wyznaczoenj przez drogę nr 92, część gminy Kałuszyn położona na południe od linii wyznaczonej przez drogi nr 2 i 92 i część gminy Mińsk Mazowiecki położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A2 i miasto Mińsk Mazowiecki w powiecie mińskim,

powiat garwoliński,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

gminy Chynów, Grójec, Jasieniec, Pniewy i Warkaw powiecie grójeckim,

gminy Milanówek, Grodzisk Mazowiecki, Podkowa Leśna i Żabia Wola w powiecie grodziskim,

gminy Grabów nad Pilicą, Magnuszew, Głowaczów, Kozienice w powiecie kozienickim,

część gminy Stromiec położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 48 w powiecie białobrzeskim,

powiat miejski Warszawa;

w województwie lubelskim:

gminy Borki, Czemierniki, Kąkolewnica, Komarówka Podlaska, Wohyń i Radzyń Podlaski z miastem Radzyń Podlaski w powiecie radzyńskim,

gminy Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Krzywda, Stanin, część gminy wiejskiej Łuków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy miasta Łuków i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od wschodniej granicy miasta Łuków do wschodniej granicy gminy wiejskiej Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Janów Podlaski, Kodeń, Tuczna, Leśna Podlaska, Rossosz, Łomazy, Konstantynów, Piszczac, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie, Terespol z miastem Terespol, Drelów, Międzyrzec Podlaski z miastem Międzyrzec Podlaski w powiecie bialskim,

powiat miejski Biała Podlaska,

gmina Łęczna i część gminy Spiczyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 829 w powiecie łęczyńskim,

część gminy Siemień położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 815 i część gminy Milanów położona na zachód od drogi nr 813 w powiecie parczewskim,

gminy Niedźwiada, Ostrówek, Abramów, Firlej, Kamionka, Michów, Lubartów z miastem Lubartów i część gminy Kock położona na wschód od linii wyznaczonej przez rzekę Czarną, w powiecie lubartowskim,

gminy Jabłonna, Krzczonów, Niemce, Garbów i Wólka w powiecie lubelskim,

gminy Mełgiew, Rybczewice i Piaski w powiecie świdnickim,

gminy Fajsławice, Gorzków, Izbica, Kraśniczyn, część gminy Krasnystaw położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 biegnącą od północno – wschodniej granicy gminy do granicy miasta Krasnystaw, miasto Krasnystaw i część gminy Łopiennik Górny położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 w powiecie krasnostawskim,

gminy Dołhobyczów, Mircze, Trzeszczany, Werbkowice i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 844 oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 i miasto Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gmina Telatyn, Tyszowce i część gminy Łaszczów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 852 w powiecie tomaszowskim,

część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

gminy Grabowiec, Skierbieszów i Stary Zamość w powiecie zamojskim,

gminy Markuszów, Nałęczów, Kazimierz Dolny, Końskowola, Kurów, Wąwolnica, Żyrzyn, Baranów, część gminy wiejskiej Puławy położona na wschód od rzeki Wisły i miasto Puławy w powiecie puławskim,

gminy Annopol, Dzierzkowice i Gościeradów w powiecie kraśnickim,

gmina Józefów nad Wisłą w powiecie opolskim,

gminy Kłoczew i Stężyca w powiecie ryckim;

w województwie podkarpackim:

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim.

8.   Rumænien

Følgende områder i Rumænien:

Restul județului Maramureș care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:

Comuna Vișeu de Sus,

Comuna Moisei,

Comuna Borșa,

Comuna Oarța de Jos,

Comuna Suciu de Sus,

Comuna Coroieni,

Comuna Târgu Lăpuș,

Comuna Vima Mică,

Comuna Boiu Mare,

Comuna Valea Chioarului,

Comuna Ulmeni,

Comuna Băsești,

Comuna Baia Mare,

Comuna Tăuții Magherăuș,

Comuna Cicărlău,

Comuna Seini,

Comuna Ardusat,

Comuna Farcasa,

Comuna Salsig,

Comuna Asuaju de Sus,

Comuna Băița de sub Codru,

Comuna Bicaz,

Comuna Grosi,

Comuna Recea,

Comuna Baia Sprie,

Comuna Sisesti,

Comuna Cernesti,

Copalnic Mănăstur,

Comuna Dumbrăvița,

Comuna Cupseni,

Comuna Șomcuța Mare,

Comuna Sacaleșeni,

Comuna Remetea Chioarului,

Comuna Mireșu Mare,

Comuna Ariniș,

Județul Bistrița-Năsăud.

DEL III

1.   Letland

Følgende områder i Letland:

Brocēnu novada Cieceres un Gaiķu pagasts, Remtes pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa 1154 un P109, Brocēnu pilsēta,

Saldus novada Saldus, Zirņu, Lutriņu un Jaunlutriņu pagasts, Saldus pilsēta.

2.   Litauen

Følgende områder i Litauen:

Akmenės rajono savivaldybė: Akmenės, Kruopių, Naujosios Akmenės kaimiškoji ir Naujosios Akmenės miesto seniūnijos,

Joniškio rajono savivaldybė: Gaižaičių, Gataučių, Joniškio, Rudiškių, Skaistgirio, Žagarės seniūnijos,

Lazdijų rajono savivaldybė: Lazdijų miesto, Lazdijų, Seirijų, Šeštokų, Šventežerio ir Veisiejų seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos,

Šiaulių rajono savivaldybės: Bubių, Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kuršėnų kaimiškoji, Kuršėnų miesto, Kužių, Meškuičių, Raudėnų ir Šakynos seniūnijos.

3.   Polen

Følgende områder i Polen:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gmina Sępopol i część gminy wiejskiej Bartoszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 51 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 57 i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 57 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 51 do południowej granicy gminy w powiecie bartoszyckim,

gminy Srokowo, Barciany i część gminy Korsze położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na zachód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gmina Budry i część gminy Węgorzewo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od południowo-wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 650, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 63 do skrzyżowania z drogą biegnącą do miejscowości Przystań i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przystań, Pniewo, Kamionek Wielki, Radzieje, Dłużec w powiecie węgorzewskim,

gmina Pozezdrze w powiecie węgorzewskim,

gmina Kruklanki, część gminy Giżycko położona na wschód od zachodniej linii brzegowej jeziora Kisajno do granic miasta Giżycko oraz na wschód od fragmentu drogi nr 63 biegnącej od południowo-wchodniej granicy miasta Giżycko do granicy gminy Giżycko, miasto Giżycko,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice i Wiśniew w powiecie siedleckim,

w województwie lubelskim:

gminy Białopole, Dubienka, Chełm, Leśniowice, Wierzbica, Sawin, Ruda Huta, Dorohusk, Kamień, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Żmudź i część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

gmina Siennica Różana część gminy Łopiennik Górny położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 i część gminy Krasnystaw położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 biegnącą od północno – wschodniej granicy gminy do granicy miasta Krasnystaw w powiecie krasnostawskim,

gminy Hanna, Hańsk, Wola Uhruska, Urszulin, Stary Brus, Wyryki i gmina wiejska Włodawa w powiecie włodawskim,

gminy Cyców, Ludwin, Puchaczów, Milejów i część gminy Spiczyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 829 w powiecie łęczyńskim,

gmina Trawniki w powiecie świdnickim,

gminy Jabłoń, Podedwórze, Dębowa Kłoda, Parczew, Sosnowica, część gminy Siemień położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 815 i część gminy Milanów położona na wschód od drogi nr 813 w powiecie parczewskim,

gminy Sławatycze, Sosnówka, i Wisznice w powiecie bialskim,

gmina Ulan Majorat w powiecie radzyńskim,

gminy Ostrów Lubelski, Serniki i Uścimów w powiecie lubartowskim,

gmina Wojcieszków i część gminy wiejskiej Łuków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy miasta Łuków, a następnie na północ, zachód, południe i wschód od linii stanowiącej północną, zachodnią, południową i wschodnią granicę miasta Łuków do jej przecięcia się z drogą nr 806 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od wschodniej granicy miasta Łuków do wschodniej granicy gminy wiejskiej Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Horodło, Uchanie i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 844 biegnącą od zachodniej granicy gminy wiejskiej Hrubieszów do granicy miasta Hrubieszów oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od wschodniej granicy miasta Hrubieszów do wschodniej granicy gminy wiejskiej Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

4.   Rumænien

Følgende områder i Rumænien:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Partea din județul Maramureș cu următoarele delimitări:

Comuna Petrova,

Comuna Bistra,

Comuna Repedea,

Comuna Poienile de sub Munte,

Comuna Vișeu e Jos,

Comuna Ruscova,

Comuna Leordina,

Comuna Rozavlea,

Comuna Strâmtura,

Comuna Bârsana,

Comuna Rona de Sus,

Comuna Rona de Jos,

Comuna Bocoiu Mare,

Comuna Sighetu Marmației,

Comuna Sarasau,

Comuna Câmpulung la Tisa,

Comuna Săpânța,

Comuna Remeti,

Comuna Giulești,

Comuna Ocna Șugatag,

Comuna Desești,

Comuna Budești,

Comuna Băiuț,

Comuna Cavnic,

Comuna Lăpuș,

Comuna Dragomirești,

Comuna Ieud,

Comuna Saliștea de Sus,

Comuna Săcel,

Comuna Călinești,

Comuna Vadu Izei,

Comuna Botiza,

Comuna Bogdan Vodă,

Localitatea Groșii Țibileșului, comuna Suciu de Sus,

Localitatea Vișeu de Mijloc, comuna Vișeu de Sus,

Localitatea Vișeu de Sus, comuna Vișeu de Sus.

Partea din județul Mehedinți cu următoarele comune:

Comuna Strehaia,

Comuna Greci,

Comuna Brejnita Motru,

Comuna Butoiești,

Comuna Stângăceaua,

Comuna Grozesti,

Comuna Dumbrava de Jos,

Comuna Băcles,

Comuna Bălăcița,

Județul Argeș,

Județul Olt,

Județul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani.

DEL IV

Italien

Følgende områder i Italien:

tutto il territorio della Sardegna.

«