ISSN 1977-0634 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 294 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
61. årgang |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
21.11.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 294/1 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2018/1793
af 20. november 2018
om godkendelse af en ændring af den tekniske dokumentation for en i bilag III til forordning (EF) nr. 110/2008 registreret geografisk betegnelse for spiritus, der har givet anledning til ændring af betegnelsens hovedspecifikationer (»Ron de Guatemala« (GB))
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 110/2008 af 15. januar 2008 om definition, betegnelse, præsentation og mærkning af samt beskyttelse af geografiske betegnelser for spiritus og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 1576/89 (1), særlig artikel 17, stk. 8, og artikel 21, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionen har i overensstemmelse med artikel 17, stk. 5, i forordning (EF) nr. 110/2008 behandlet ansøgningen fra Asociación Nacional de Fabricantes de Alcoholes y Licores (ANFAL) om godkendelse af en ændring af den tekniske dokumentation for den geografiske betegnelse »Ron de Guatemala«, der er registreret ved forordning (EF) nr. 110/2008 (2). |
(2) |
Efter at have konkluderet, at ansøgningen er i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 110/2008, har Kommissionen i medfør af artikel 17, stk. 6, i samme forordning offentliggjort ændringsansøgningen i Den Europæiske Unions Tidende (3). |
(3) |
Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 17, stk. 7, i forordning (EF) nr. 110/2008, bør ændringen af den tekniske dokumentation derfor godkendes i overensstemmelse med artikel 17, stk. 8, i forordning (EF) nr. 110/2008. |
(4) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for Spiritus — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Den ændring af den tekniske dokumentation, der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, og som vedrører betegnelsen »Ron de Guatemala« (GB), godkendes.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. november 2018.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 39 af 13.2.2008, s. 16.
(2) Kommissionens forordning (EU) nr. 97/2014 af 3. februar 2014 om ændring af bilag III til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 110/2008 om definition, betegnelse, præsentation og mærkning af samt beskyttelse af geografiske betegnelser for spiritus (EUT L 33 af 4.2.2014, s. 1).
21.11.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 294/3 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2018/1794
af 20. november 2018
om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2015/220 om fastsættelse af bestemmelser for anvendelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1217/2009 om oprettelse af et informationsnet for landøkonomisk bogføring til belysning af indkomstforhold og driftsøkonomiske forhold i landbruget i Den Europæiske Union
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1217/2009 af 30. november 2009 om oprettelse af et informationsnet for landøkonomisk bogføring til belysning af indkomstforhold og driftsøkonomiske forhold i landbruget i Den Europæiske Union (1), særlig artikel 5a, stk. 2, og artikel 19, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I artikel 12 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/220 (2) fastsættes det samlede antal behørigt udfyldte og indsendte bedriftsskemaer pr. medlemsstat, som kan komme i betragtning til betaling af den faste godtgørelse. I henhold til artikel 19, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1217/2009 nedsættes den faste godtgørelse til 80 %, hvis det samlede antal behørigt udfyldte og indleverede bedriftsskemaer for så vidt angår et INLB-område eller en medlemsstat udgør mindre end 80 % af antallet af regnskabsførende bedrifter fastsat for det pågældende INLB-område eller den pågældende medlemsstat. For at sikre en retfærdig anvendelse af denne bestemmelse bør det ikke være muligt at kompensere for ikke-indleverede bedriftsskemaer for et INLB-område, for hvilket den pågældende medlemsstat har indberettet mindre end 80 % af antallet af regnskabsførende bedrifter fastsat for det pågældende INLB-område. |
(2) |
For så vidt angår muligheden for betaling af en forhøjet fast godtgørelse er der i artikel 14, stk. 4, i gennemførelsesforordning (EU) 2015/220 fastsat en frist på 2 måneder for validering af de indsendte bedriftsskemaer. For at skabe større klarhed for så vidt angår varigheden af den nævnte periode bør den udtrykkes i arbejdsdage i den pågældende medlemsstat. Endvidere bør Kommissionen have mulighed for at forlænge perioden i særlige og behørigt begrundede tilfælde. |
(3) |
Gennemførelsesforordning (EU) 2015/220 bør derfor ændres. |
(4) |
Af hensyn til karakteren af ændringerne bør de anvendes fra regnskabsåret 2018. |
(5) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for Informationsnettet for Landøkonomisk Bogføring — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I gennemførelsesforordning (EU) 2015/220 foretages følgende ændringer:
1) |
I artikel 12 tilføjes følgende stykke: »Imidlertid anses bedriftsskemaer for et INLB-område med et højere antal indsendte bedriftsskemaer, end der for det pågældende INLB-område er fastsat i bilag II, ikke som berettigede til betaling af den faste godtgørelse i et INLB-område, for hvilket medlemsstaten har indberettet mindre end 80 % af det påkrævede antal regnskabsførende bedrifter.« |
2) |
I artikel 14 affattes stk. 4 således: »4. Til den i stk. 3, litra a) og b), omhandlede forhøjelse af den faste godtgørelse kan der lægges 2 EUR for regnskabsåret 2018 og 5 EUR fra regnskabsåret 2019, såfremt Kommissionen i overensstemmelse med artikel 13, stk. 1, litra b), i denne forordning har kontrolleret de regnskabsmæssige data samt fastslået, at de er behørigt udfyldt i overensstemmelse med artikel 8, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1217/2009, enten på tidspunktet for dataenes fremsendelse til Kommissionen eller senest 40 arbejdsdage efter den dato, hvor Kommissionen underrettede den fremsendende medlemsstat om, at de fremsendte regnskabsmæssige data ikke er behørigt udfyldt. Kommissionen kan i særlige og behørigt begrundede tilfælde beslutte at forlænge denne periode på 40 arbejdsdage. Kommissionen meddeler skriftligt forbindelsesorganet i den pågældende medlemsstat slutdatoen for perioden på 40 arbejdsdage eller enhver forlængelse heraf.« |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra regnskabsåret 2018.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. november 2018.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 328 af 15.12.2009, s. 27.
(2) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/220 af 3. februar 2015 om fastsættelse af bestemmelser for anvendelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1217/2009 om oprettelse af et informationsnet for landøkonomisk bogføring til belysning af indkomstforhold og driftsøkonomiske forhold i landbruget i Den Europæiske Union (EUT L 46 af 19.2.2015, s. 1).
21.11.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 294/5 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2018/1795
af 20. november 2018
om fastsættelse af procedurer og kriterier for anvendelse af en prøvning af økonomisk ligevægt i henhold til artikel 11 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2012/34/EU
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2012/34/EU af 21. november 2012 om oprettelse af et fælles europæisk jernbaneområde (1), særlig artikel 11, stk. 4, andet afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved direktiv 2012/34/EU som ændret ved direktiv (EU) 2016/2370 (2) er markedet for indenlandsk jernbanepassagertransport blevet åbnet med henblik på at færdigetablere det fælles europæiske europæisk jernbaneområde. Dette kan få følger for tilrettelæggelsen og finansieringen af jernbanepassagertransport, der er omfattet af en kontrakt om offentlig tjeneste. Medlemsstaterne kan i deres lovgivning indføre muligheden for at nægte adgang til infrastrukturen, hvis nye jernbanepassagerruter med åben adgang vil skabe ubalance i den økonomiske ligevægt i sådanne kontrakter om offentlig tjeneste. |
(2) |
På den anden side vil disse ruter, alt efter deres særlige karakteristika såsom kvalitet, tidsmæssig disponering, betjente bestemmelsessteder og kundesegment, måske ikke være i direkte konkurrence med de offentlige tjenester, og dermed vil ruterne kun have en begrænset indvirkning på den økonomiske ligevægt i en kontrakt om offentlig tjeneste. Ydermere kan der være positive ruteneteffekter for operatørerne af offentlig tjenester, nettofordele for passagererne eller bredere sociale fordele, der bør tages i betragtning. |
(3) |
Det er derfor nødvendigt at sikre en balance mellem de legitime interesser for operatører, der opfylder en kontrakt om offentlig tjeneste, og de kompetente myndigheder på den ene side og de overordnede mål for færdigetableringen af det fælles europæiske jernbaneområde og udnyttelsen af de bredere sociale fordele på den anden side. Prøvningen af økonomisk ligevægt bør sikre en balance mellem disse konkurrerende interesser. |
(4) |
Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1370/2007 (3) fastlægges regler for ydelse af kompensation i form af økonomisk kompensation, indrømmelse af eneret eller begge dele, til operatører, der opfylder forpligtelser til offentlig tjeneste i forbindelse med jernbanepassagertransport. Dog bør indrømmelsen af eneret til jernbaneoperatører ikke føre til udelukkelse af konkurrenter på de indenlandske jernbanepassagermarkeder. |
(5) |
En sådan eneret bør ikke være til hinder for, at andre jernbanevirksomheder opnår adgang, medmindre prøvningen af økonomisk ligevægt, under hensyntagen til værdien af eneretten, viser, at den nye jernbanepassagerrute vil få betydelig negativ indflydelse på rentabiliteten af ruter, som drives under kontrakten om offentlig tjeneste, eller nettoomkostningerne ved driften for den kompetente myndighed, eller begge dele, afhængig af de risikodelingsordninger, der er nævnt i kontrakten om offentlig tjeneste. |
(6) |
Der bør kun anmodes om en prøvning af økonomisk ligevægt for jernbanepassagerruter, der ikke er omfattet af en kontrakt om offentlig tjeneste, og som enten er helt nye eller som medfører en væsentlig ændring af en eksisterende rute. Prøvningen omfatter også kommercielle tjenester leveret af samme operatør, som opfylder kontrakten om offentlig tjeneste. |
(7) |
Tilsynsorganet vurderer, om en foreslået ændring af en jernbanepassagerrute bør betragtes som væsentlig. En øget togfrekvens eller et øget antal stop kan betragtes som en væsentlig ændring. En forskel i priserne bør imidlertid ikke betragtes som en væsentlig ændring, medmindre den er uforenelig med normal markedsadfærd, og, hvor det er relevant, med den forretningsplan, som blev indgivet til tilsynsorganet på tidspunktet for den tidligere prøvning af økonomisk ligevægt. |
(8) |
Tilsynsorganets afgørelse bør indeholde en vurdering af nettofordelene for kunderne som følge af den nye jernbanepassagerrute på kort og mellemlangt sigt, og der bør tages hensyn til de tekniske oplysninger, som infrastrukturforvalteren har givet om relevante krav til infrastrukturen, den forventede effekt på rutenettets ydeevne og ansøgernes optimale kapacitetsudnyttelse. |
(9) |
Tilsynsorganet bør kunne vurdere de sandsynlige virkninger af den nye passagerrute, og om disse virkninger vil være væsentlige og dermed skabe ubalance i den økonomiske ligevægt i den eksisterende kontrakt om offentlig tjeneste. |
(10) |
For at undgå afbrydelser af en ny jernbanepassagerrute, som allerede er idriftsat, og for at give den nye rute retlig sikkerhed for driften, bør den periode, hvori der kan anmodes om en prøvning af økonomisk ligevægt, begrænses og knyttes til tidspunktet for ansøgerens anmeldelse af dennes interesse i at drive en ny jernbanepassagerrute. |
(11) |
For at komme i betragtning bør en anmodning om en prøvning af økonomisk ligevægt indeholde dokumentation for, at der vil opstå ubalance i den økonomiske ligevægt i kontrakten om offentlig tjeneste som følge af den foreslåede nye passagerrute. |
(12) |
For at garantere retssikkerheden for alle involverede parter og give infrastrukturforvalteren mulighed for at behandle ansøgninger om kapacitet i henhold til proceduren omhandlet i kapitel IV, afdeling 3, i direktiv 2012/34/EU, bør tilsynsorganet træffe en afgørelse om økonomisk ligevægt inden for en på forhånd fastsat tidsramme og under alle omstændigheder før sidste frist for modtagelsen af ansøgninger om kapacitet, som fastsat af infrastrukturforvalteren i overensstemmelse med punkt 3 i bilag VII til direktiv 2012/34/EU. |
(13) |
Hvis en kontrakt om offentlig tjeneste er genstand for en udbudsprocedure på det tidspunkt, hvor ansøgerens anmeldelse modtages, og en anmodning om prøvning af økonomisk ligevægt er blevet modtaget, kan tilsynsorganet beslutte at suspendere behandlingen af anmeldelsen af den nye jernbanepassagerrute i en begrænset periode, indtil den nye kontrakt om offentlig tjeneste er blevet tildelt. Suspensionen bør ikke vare i mere end 12 måneder fra modtagelsen af ansøgerens anmeldelse eller indtil udbudsproceduren er afsluttet, alt efter hvad der indtræder først. Disse særlige bestemmelser berører ikke anvendelsen af denne forordning på en kontrakt om offentlig tjeneste, der er gældende på tidspunktet for modtagelsen af ansøgerens anmeldelse. Under disse omstændigheder, og hvis prøvningen af økonomisk ligevægt i den eksisterende kontrakt om offentlig tjeneste viser, at der kan gives adgang, bør en sådan adgang være tidsbegrænset, indtil den eksisterende kontrakt om offentlig tjeneste udløber. |
(14) |
Den økonomiske ligevægt i en kontrakt om offentlig tjeneste bør anses for at være i ubalance, hvis den foreslåede nye tjeneste vil få betydelig negativ virkning på fortjenesten for operatøren af den offentlige tjeneste, og/eller hvis driften af den nye tjeneste vil indebære en væsentlig stigning i nettoomkostningerne for den kompetente myndighed. |
(15) |
Når tilsynsorganet vurderer, om en virkning er betydelig, bør det tage hensyn til, om den nye passagerrute vil påvirke levedygtigheden af den offentlige tjeneste og bringe dens kontinuitet i fare, enten fordi opfyldelsen af kontrakten om offentlig tjeneste ikke vil være økonomisk bæredygtig for operatøren af den offentlige tjeneste, eller fordi det vil medføre en betydelig stigning i nettoomkostningerne for den kompetente myndighed. |
(16) |
Ud over den økonomiske analyse bør tilsynsorganet også vurdere og tage hensyn til nettofordele for kunderne på kort og mellemlangt sigt og eventuelle effekter på rutenettets ydeevne og kapacitetsudnyttelse. Tilsynsorganet bør tage hensyn til de tekniske oplysninger, som infrastrukturforvalteren har givet om relevante krav til infrastrukturen, om den forventede effekt på rutenettets ydeevne og om hver ansøgers optimale kapacitetsudnyttelse. |
(17) |
Den økonomiske analyse bør fokusere på virkningen af den foreslåede nye passagerrute på kontrakten om offentlig tjeneste som helhed, herunder også de specifikt berørte ruter, i hele kontraktens løbetid, idet der tages hensyn til værdien af eventuelle eksisterende tildelte enerettigheder. En på forhånd fastsat kvantificeret tærskelværdi for virkningens omfang bør hverken anvendes kategorisk eller isoleret, og der bør ikke fastsættes tærskelværdier i national lovgivning. Vurderingen bør være baseret på en objektiv metode, der anvendes af tilsynsorganet for så vidt angår de særlige forhold for jernbanetransport, der gør sig gældende i den berørte medlemsstat. |
(18) |
Hvis tilsynsorganet konkluderer, at den nye jernbanepassagerrute vil skabe ubalance i den økonomiske ligevægt i kontrakten om offentlig tjeneste, bør den i sin afgørelse, hvor det er relevant, angive eventuelle ændringer i den nye passagerrute, der ville muliggøre tildelingen af adgang. Tilsynsorganet kan udstede henstillinger til den kompetente myndighed med hensyn til andre mulige betingelser, der ville muliggøre tildelingen af adgang, navnlig på baggrund af sin analyse af nettofordele for kunderne som følge af den nye jernbanepassagerrute. |
(19) |
Hvis ansøgningen om adgang vedrører en ny jernbanepassagerrute som defineret i artikel 3, nr. 36), i direktiv 2012/34/EU, og hvis tilsynsorganets objektive økonomiske analyse viser, at den nye passagerrute vil få betydelig negativ virkning på den økonomiske ligevægt i en kontrakt om offentlig tjeneste, bør tilsynsorganet fastsætte betingelser, der ville muliggøre tildelingen af adgang, jf. artikel 11a, i direktiv 2012/34/EU. |
(20) |
I alle sine aktiviteter i forbindelse med prøvning af økonomisk ligevægt bør tilsynsorganet ikke videregive fortrolige oplysninger eller kommercielt følsomme oplysninger, der er modtaget fra parterne. Det bør især bortredigere oplysninger af den art fra den afgørelse, der skal offentliggøres. Alle afgørelser fra tilsynsorganer, herunder afgørelser, der vedrører den fortrolige karakter af de modtagne oplysninger, kan prøves ved en domstol, jf. artikel 56, stk. 10, i direktiv 2012/34/EU. |
(21) |
Uden at det berører princippet om tilsynsorganers uafhængighed i deres beslutningstagning, jf. artikel 55, stk. 1, i direktiv 2012/34/EU, bør tilsynsorganerne, når der foretages prøvning af økonomisk ligevægt i forbindelse med en ny international passagerrute, udveksle oplysninger og samarbejde for at nå frem til en rimelig løsning på spørgsmålet. |
(22) |
Tilsynsorganerne bør udveksle bedste praksis ved anvendelse af prøvningen af økonomisk ligevægt med henblik på at tilpasse deres metode over tid og udvikle en konsekvent metode på tværs af medlemsstaterne, som kan være omfattet af artikel 57, stk. 8, i direktiv 2012/34/EU. |
(23) |
Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 869/2014 (4) fastsættes kriterier og procedurer for anvendelsen af prøvningen af hovedformålet og af den økonomiske ligevægt for så vidt angår nye internationale jernbanepassagerruter. Med åbningen af markedet for indenlandsk jernbanepassagertransport er prøvningen af hovedformålet dog blevet forældet, og de samme kriterier og procedurer bør gælde for alle nye jernbanepassagerruter, uanset om de er indenlandske eller internationale. Gennemførelsesforordning (EU) nr. 869/2014 bør derfor ophæves. |
(24) |
Da artikel 10 og artikel 11, stk. 1, i direktiv 2012/34/EU finder anvendelse fra den 1. januar 2019, men ikke gælder for togtjenester, der idriftsættes inden den 12. december 2020, er der behov for fortsat at anvende gennemførelsesforordning (EU) nr. 869/2014 efter den 1. januar 2019, men kun for nye jernbanepassagerruter, der påtænkes idriftsat inden den 12. december 2020. Anvendelsen af gennemførelsesforordning (EU) nr. 869/2014 bør være betinget af, at ansøgerens anmeldelser forelægges inden for en tidsramme, der giver mulighed for en rimelig frist til at fuldføre godkendelses- og planlægningsprocessen, således at tjenesterne faktisk kan idriftsættes inden den 12. december 2020. |
(25) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelsen fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 62, stk. 1, i direktiv 2012/34/EU — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Genstand
Ved denne forordning fastsættes nærmere procedureregler og kriterier, der skal anvendes ved bestemmelse af, hvorvidt der vil opstå en ubalance i den økonomiske ligevægt i en kontrakt om offentlig tjeneste ved oprettelsen af en ny jernbanepassagerrute.
Artikel 2
Anvendelsesområde
Denne forordning finder anvendelse i situationer, hvor en medlemsstat har besluttet at begrænse retten til adgang som omhandlet i artikel 10, stk. 2, i direktiv 2012/34/EU, til nye jernbanepassagerruter mellem et bestemt afgangs- og bestemmelsessted, når en eller flere kontrakter om offentlig tjeneste dækker den samme rute eller en alternativ rute, jf. artikel 11, stk. 1, i samme direktiv.
Artikel 3
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
1) »ny jernbanepassagerrute«: en jernbanepassagerrute, der skal drives som en køreplansbestemt tjeneste, der enten er helt ny, eller som indebærer en betydelig ændring af en eksisterende jernbanepassagerrute for så vidt angår en øget togfrekvens eller et øget antal stop, og som ikke er omfattet af en kontrakt om offentlig tjeneste
2) »prøvning af økonomisk ligevægt«: den vurdering, som er beskrevet i artikel 11, stk. 1-4, og artikel 11a, i direktiv 2012/34/EU og nærmere beskrevet i artikel 10, og som udføres af et tilsynsorgan på anmodning af en af de enheder, der er omhandlet i artikel 11, stk. 2, i direktiv 2012/34/EU, med henblik på at fastslå, hvorvidt en foreslået ny jernbanepassagerrute vil skabe ubalance i den økonomiske ligevægt i en kontrakt om offentlig tjeneste
3) »kontrakt om offentlig tjeneste«: en kontrakt om offentlig trafikbetjening som defineret i artikel 2, litra i), i forordning (EF) nr. 1370/2007, som vedrører jernbanetransport
4) »kompetent myndighed«: en kompetent myndighed som defineret i artikel 2, litra b), i forordning (EF) nr. 1370/2007
5) »økonomisk nettovirkning«: virkningen af den nye jernbanepassagerrute på nettosaldoen for omkostninger og indtægter ved opfyldelsen af en forpligtelse til offentlig tjeneste fastsat i en kontrakt om offentlig tjeneste, som omfatter en rimelig fortjeneste
6) »eneret«: en ret som defineret i artikel 2, litra f), i forordning (EF) nr. 1370/2007.
Artikel 4
Anmeldelse af en planlagt ny jernbanepassagerrute
1. Ansøgeren skal meddele infrastrukturforvalterne og de relevante tilsynsorganer sin hensigt om at drive en ny jernbanepassagerrute i overensstemmelse med fristen omhandlet i artikel 38, stk. 4, i direktiv 2012/34/EU.
2. Tilsynsorganerne udarbejder og offentliggør på deres websted en standardanmeldelsesformular, som ansøgeren skal udfylde og indsende, og som mindst skal indeholde følgende oplysninger:
a) |
ansøgerens navn, adresse, retlige enhed og registreringsnummer (hvis relevant), |
b) |
kontaktoplysninger for den person, der besvarer henvendelser, |
c) |
oplysningerne på ansøgerens licens og sikkerhedscertifikat eller angivelse af, hvor langt ansøgeren er i proceduren for at opnå dem, |
d) |
detaljerede oplysninger om ruten med angivelse af afgangssted og bestemmelsessted samt alle mellemliggende stop, |
e) |
planlagt startdato for driften af den foreslåede nye jernbanepassagerrute, |
f) |
den foreslåede nye jernbanepassagerrutes vejledende tider, togfrekvens og kapacitet, herunder de foreslåede afgangstider, ankomsttider og forbindelser samt alle afvigelser fra togfrekvenser eller stop i forhold til standardkøreplanen, i hver retning, |
g) |
vejledende oplysninger om det rullende materiel, som ansøgeren påtænker at anvende. |
3. Oplysningerne om den planlagte drift af den nye jernbanepassagerrute skal som minimum dække de første tre driftsår og, hvis det er muligt, de første fem driftsår. Tilsynsorganet kan dog aftale en kortere periode.
4. Tilsynsorganet offentliggør standardanmeldelsesformularen indsendt af ansøgeren på sit websted og underretter hurtigst muligt og senest 10 dage efter modtagelsen af en fuldstændig anmeldelse følgende enheder:
a) |
enhver kompetent myndighed, som har indgået en kontrakt om offentlig tjeneste for jernbanepassagertransport på denne rute eller en alternativ rute i henhold til direktiv 2012/34/EU, |
b) |
enhver anden berørt kompetent myndighed, som har ret til at begrænse adgangen i medfør af artikel 11 i direktiv 2012/34/EU, |
c) |
enhver jernbanevirksomhed, der driver tjenester i henhold til en kontrakt om offentlig tjeneste på den nye jernbanepassagerrute eller en alternativ rute. |
5. Alle oplysninger, som ansøgeren opgiver på standardanmeldelsesformularen, og eventuelle støttedokumenter indsendes til tilsynsorganerne og infrastrukturforvalterne i elektronisk format. Dog kan tilsynsorganet i behørigt begrundede tilfælde tillade, at dokumenter indsendes i papirudgave.
6. Hvis anmeldelsen er ufuldstændig, meddeler tilsynsorganet ansøgeren, at ufuldstændige ansøgninger ikke vil blive taget i betragtning, og giver ansøgeren mulighed for at supplere sin ansøgning inden for en rimelig frist, dog højst ti arbejdsdage.
Artikel 5
Tidsfrist for anmodning om en prøvning af økonomisk ligevægt
1. Enhver anmodning om prøvning af økonomisk ligevægt indgives til tilsynsorganet af de enheder, der er omhandlet i artikel 11, stk. 2, første afsnit, i direktiv 2012/34/EU inden for den frist, der er fastsat i nævnte bestemmelse.
2. Når en kontrakt om offentlig tjeneste for den samme rute eller en alternativ rute er givet i åbent udbud på tidspunktet for modtagelsen af ansøgerens anmeldelse som omhandlet i artikel 4, og fristen for indgivelse af bud til den kompetente myndighed er udløbet, kan de i artikel 11, stk. 2, i direktiv 2012/34/EU omhandlede enheder anmode om en prøvning af økonomisk ligevægt for den fremtidige kontrakt om offentlig tjeneste inden for fristen omhandlet i stk. 1.
Dette berører ikke anvendelsen af denne forordning på en kontrakt om offentlig tjeneste, der er gældende på tidspunktet for modtagelsen af ansøgerens anmeldelse.
3. Hvis der ikke indgives nogen anmodning om prøvning af økonomisk ligevægt inden fristen, jf. stk. 1, underretter tilsynsorganet straks ansøgeren og infrastrukturforvalteren herom. Infrastrukturforvalteren behandler anmodningen om adgang i overensstemmelse med kapitel IV, afdeling 3, i direktiv 2012/34/EU.
Artikel 6
Kontrakter om offentlig tjeneste med enerettigheder
I tilfælde hvor en kompetent myndighed har indrømmet enerettigheder til den jernbanevirksomhed, der opfylder en kontrakt om offentlig trafikbetjening, jf. artikel 3 i forordning (EF) nr. 1370/2007, er eksistensen af sådanne rettigheder ikke til hinder for, at en ansøger får ret til adgang med det formål at betjene en ny jernbanepassagerrute, forudsat at adgangen ikke vil skabe ubalance i den økonomiske ligevægt i kontrakten om offentlig tjeneste.
Tilsynsorganet skal tage behørigt hensyn til værdien af sådanne enerettigheder, når det gennemfører prøvningen i henhold til artikel 10.
Artikel 7
Informationskrav i forbindelse med prøvning af økonomisk ligevægt
1. Enheden, der anmoder om prøvning af økonomisk ligevægt, indgiver følgende oplysninger:
a) |
den anmodende enheds navn, adresse, retlige enhed og registreringsnummer (hvis relevant), |
b) |
kontaktoplysninger for den person, der besvarer henvendelser, |
c) |
dokumentation for, at den nye jernbanepassagerrute risikerer at skabe ubalance i den økonomiske ligevægt i kontrakten om offentlig tjeneste, |
d) |
hvis den anmodende enhed er en kompetent myndighed eller den jernbanevirksomhed, som opfylder kontrakten om offentlig tjeneste, en kopi af kontrakten om offentlig tjeneste. |
2. Tilsynsorganet kan anmode om alle nødvendige oplysninger, herunder, alt efter tilfældet:
a) |
fra den kompetente myndighed:
|
b) |
fra den jernbanevirksomhed, der opfylder kontrakten om offentlig tjeneste:
|
c) |
fra ansøgeren: oplysninger om ansøgerens planer for drift af den nye jernbanepassagerrute, herunder:
|
d) |
fra infrastrukturforvalteren:
|
Infrastrukturforvalterens oplysningspligt, jf. litra d) i første afsnit af dette stykke, berører ikke infrastrukturforvalterens forpligtelser i medfør af den tildelingsprocedure, der er omhandlet i kapitel IV, afdeling 3, i direktiv 2012/34/EU.
3. Alle oplysninger sendes til tilsynsorganet i elektronisk format. Dog kan tilsynsorganet i behørigt begrundede tilfælde tillade, at dokumenter indsendes i papirudgave.
Artikel 8
Fortrolighed
1. Tilsynsorganet må ikke videregive kommercielt følsomme oplysninger modtaget fra parterne i forbindelse med prøvningen af økonomisk ligevægt.
2. Den enhed, der anmoder om prøvning af økonomisk ligevægt, samt ansøgeren skal begrunde en anmodning om ikke at videregive kommercielt følsomme oplysninger på det tidspunkt, hvor oplysningerne indgives til tilsynsorganet. Sådanne oplysninger kan navnlig omfatte tekniske eller finansielle oplysninger vedrørende en virksomheds knowhow, forretningsplan, omkostningsstrukturer, markedsføring og prisstrategier, forsyningskilder og markedsandele. Tilsynsorganet skal bortredigere alle kommercielt følsomme oplysninger fra sin afgørelse inden underretning og offentliggørelse, jf. artikel 11, stk. 5. Oplysninger, der er indeholdt i standardanmeldelsesformularen, jf. artikel 4, stk. 2, anses ikke for at være kommercielt følsomme.
3. Hvis tilsynsorganet finder begrundelsen for ikke at videregive oplysninger, jf. stk. 2, uacceptabel, skal tilsynsorganet underrette den part, som ønsker, at oplysningerne behandles fortroligt, om sin afgørelse, som skal begrundes skriftligt over for denne, senest to uger inden vedtagelsen af den afgørelse, der er omhandlet i artikel 11, stk. 1.
4. Tilsynsorganets afgørelse om fortrolig behandling kan prøves ved en domstol, jf. artikel 56, stk. 10, i direktiv 2012/34/EU. Tilsynsorganet må ikke videregive de omtvistede oplysninger, før den nationale domstol har afsagt en kendelse om fortrolighed.
Artikel 9
Procedure for prøvning af økonomisk ligevægt
1. Tilsynsorganet kan bede den enhed, der anmoder om prøvning af økonomisk ligevægt, om at tilvejebringe alle supplerende oplysninger, som det skønner nødvendige i overensstemmelse med artikel 7, stk. 2, inden for en frist på en måned fra modtagelsen af anmodningen. Den anmodende enhed forelægger sådanne oplysninger inden for en rimelig frist, der fastsættes af tilsynsorganet. Tilsynsorganet kan anmode om yderligere oplysninger, såfremt det skønner, at de supplerende oplysninger ikke er tilstrækkelige.
2. Såfremt oplysningerne fra den anmodende enhed stadig er ufuldstændige seks uger inden sidste frist for modtagelse af ansøgninger om infrastrukturkapacitet, jf. punkt 3 i bilag VII til direktiv 2012/34/EU, udfører tilsynsorganet prøvningen på grundlag af de foreliggende oplysninger. Såfremt tilsynsorganet finder, at oplysningerne ikke er tilstrækkelige til at udføre prøvningen, afvises anmodningen.
3. Inden for en måned efter modtagelsen af anmodningen om prøvning af økonomisk ligevægt skal tilsynsorganet også anmode andre parter som omhandlet i artikel 7, stk. 2, om at tilvejebringe oplysninger, der er nødvendige for at udføre prøvningen i henhold til nævnte bestemmelse, i det omfang sådanne oplysninger med rimelighed kan tilvejebringes af den berørte part. I tilfælde, hvor disse oplysninger er ufuldstændige, kan tilsynsorganet anmode om yderligere præciseringer inden for en rimelig frist.
4. Såfremt oplysningerne fra ansøgeren, der ønsker adgang, stadig er ufuldstændige seks uger inden sidste frist for modtagelse af ansøgninger om infrastrukturkapacitet, jf. punkt 3 i bilag VII til direktiv 2012/34/EU, udfører tilsynsorganet prøvningen på grundlag af de foreliggende oplysninger. Såfremt tilsynsorganet finder, at oplysningerne fra ansøgeren er utilstrækkelige til at udføre prøvningen, vedtager det en afgørelse, hvorved adgang nægtes.
5. Hvis virksomheden, der opfylder kontrakten om offentlig tjeneste, ikke er den anmodende enhed, og såfremt oplysningerne fra den pågældende virksomhed stadig er ufuldstændige seks uger inden sidste frist for modtagelse af ansøgninger om infrastrukturkapacitet, jf. punkt 3 i bilag VII til direktiv 2012/34/EU, udfører tilsynsorganet prøvningen på grundlag af de foreliggende oplysninger. Såfremt tilsynsorganet finder, at oplysningerne er utilstrækkelige til at udføre prøvningen, vedtager det en afgørelse, hvorved adgang indrømmes.
6. Tilsynsorganet vedtager en afgørelse inden for en frist på seks uger fra modtagelsen af alle relevante oplysninger og under alle omstændigheder inden sidste frist for modtagelse af ansøgninger om infrastrukturkapacitet, jf. punkt 3 i bilag VII til direktiv 2012/34/EU. Tilsynsorganet underretter straks infrastrukturforvalteren om afgørelsen.
7. Hvis der i henhold til artikel 5, stk. 2, anmodes om en prøvning af økonomisk ligevægt af en kontrakt om offentlig tjeneste, som er genstand for en udbudsprocedure, kan tilsynsorganet suspendere behandlingen af den foreslåede ansøgning om en ny jernbanepassagerrute i højst 12 måneder fra modtagelsen af ansøgerens anmeldelse af den nye jernbanepassagerrute, eller indtil udbudsproceduren er afsluttet, alt efter hvad der indtræder først.
Artikel 10
Indholdet af prøvningen af økonomisk ligevægt og vurderingskriterier
1. Det relevante tilsynsorgan vurderer, om den nye foreslåede jernbanepassagerrute vil skabe ubalance i den økonomiske ligevægt i en kontrakt om offentlig tjeneste. Den økonomiske ligevægt betragtes som værende i ubalance, når den nye jernbanepassagerrute vil få væsentlig negativ indvirkning på mindst ét af de følgende elementer:
a) |
rentabiliteten af de tjenesteydelser, som jernbanevirksomheden opfylder i henhold til kontrakten om offentlig tjeneste, |
b) |
nettoomkostningerne for den kompetente myndighed, der tildeler kontrakten om offentlig tjeneste. |
2. Analysen omfatter kontrakten om offentlig tjeneste i sin helhed, ikke de enkelte tjenesteydelser under den, over den samlede varighed. Forud fastsatte tærskelværdier eller specifikke kriterier kan anvendes, men må ikke anvendes kategorisk eller isoleret fra andre kriterier.
3. Tilsynsorganet vurderer den finansielle nettovirkning af den nye jernbanepassagerrute på kontrakten om offentlig tjeneste. Analysen af omkostninger og indtægter, der genereres i forbindelse med de tjenesteydelser, der opfyldes i henhold til kontrakten om offentlig tjeneste efter lanceringen af den nye jernbanepassagerrute, skal indeholde følgende:
a) |
forskelle i omkostninger og indtægter for den jernbanevirksomhed, der opfylder kontrakten om offentlig tjeneste (herunder, hvor det er relevant, alle omkostningsbesparelser, der stammer fra ikke-udskiftning af udtjent rullende materiel eller personale, hvis ansættelseskontrakt udløber), |
b) |
økonomiske virkninger, der er fremkommet inden for det rutenet, der betjenes af den forslåede nye jernbanepassagerrute under kontrakten om offentlig tjeneste (for eksempel videretransport af passagerer som kan være interesseret i en regional forbindelse, som er omfattet af kontrakten om offentlig tjeneste), |
c) |
eventuelle konkurrencemæssige reaktioner fra den jernbanevirksomhed, der opfylder kontrakten om offentlig tjeneste, |
d) |
virkninger på relevante investeringer foretaget af jernbanevirksomhederne eller de kompetente myndigheder, for eksempel investeringer i rullende materiel, |
e) |
værdien af eventuelle eksisterende enerettigheder. |
4. Tilsynsorganet vurderer omfanget af virkningen, særligt under hensyntagen til de kontraktlige ordninger mellem den kompetente myndighed og jernbanevirksomheden, der driver de offentlige tjenester, herunder, hvor det er relevant, niveauet for den kompensation, der er fastsat i henhold til bilaget til forordning (EF) nr. 1370/2007 eller som følge af udbud, og eventuelle mekanismer for risikodeling såsom trafik- og indtægtsrisici.
5. Tilsynsorganet vurderer ligeledes:
a) |
nettofordelene for kunderne som følge af den nye jernbanepassagerrute på kort og mellemlangt sigt, |
b) |
virkningen af den nye jernbanepassagerrute på ydeevnen og kvaliteten af jernbanetrafikken, |
c) |
virkningen af den nye jernbanepassagerrute på køreplansplanlægningen for jernbanetrafikken. |
6. Hvis tilsynsorganet behandler mere end én anmodning om adgang samtidigt, kan det træffe forskellige afgørelser med hensyn til de modtagne ansøgninger på grundlag af en analyse af deres respektive indvirkning på den økonomiske ligevægt i kontrakten om offentlig tjeneste, konkurrencemæssige virkninger, nettofordele for kunder og virkninger for rutenettet og deres kumulative virkninger på den økonomiske ligevægt i kontrakten om offentlig tjeneste.
7. Vurderingen foretaget i henhold til denne artikel berører ikke tilsynsorganets forpligtelse til at rapportere statsstøttespørgsmål til de nationale myndigheder, jf. artikel 56, stk. 12, andet afsnit, i direktiv 2012/34/EU.
Artikel 11
Resultat af prøvningen af økonomisk ligevægt
1. På grundlag af resultatet af en prøvning af økonomisk ligevægt udført i overensstemmelse med artikel 9 og 10, træffer tilsynsorganet en afgørelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i direktiv 2012/34/EU, hvorefter retten til adgang til jernbaneinfrastruktur tildeles, ændres, tildeles på visse betingelser eller nægtes.
2. Hvis den nye foreslåede jernbanepassagerrute vil skabe ubalance i den økonomiske ligevægt i en kontrakt om offentlig tjeneste, skal tilsynsorganet:
a) |
hvis det er relevant, angive eventuelle ændringer af den nye jernbanepassagerrute, f.eks. ændringer i togfrekvens, kanaler, mellemliggende stop eller køreplan, som vil kunne sikre, at betingelserne for tildeling af ret til adgang i artikel 10, stk. 2, i direktiv 2012/34/EU er opfyldt, og/eller |
b) |
hvis det er relevant i lyset af nettofordelene for kunder som omhandlet i artikel 10, stk. 5, litra a), i denne forordning, udstede henstillinger til den kompetente myndighed om andre ændringer, der ikke er relateret til den nye passagerrute, som vil kunne sikre, at betingelserne for tildeling af ret til adgang er opfyldt. |
3. Hvis ansøgningen om adgang vedrører driften af en ny jernbanepassagerrute som defineret i artikel 3, nr. 36), i direktiv 2012/34/EU, i henhold til proceduren og analysen fastsat ved denne forordning, skal tilsynsorganet handle i overensstemmelse med artikel 11a i direktiv 2012/34/EU.
4. Under de omstændigheder, der er beskrevet i artikel 5, stk. 2, andet afsnit, kan der, hvis prøvningen af økonomisk ligevægt i den eksisterende kontrakt om offentlig tjeneste viser, at der kan gives adgang, indrømmes tidsbegrænset adgang, indtil der foreligger resultat af den prøvning af økonomisk ligevægt, der udføres i overensstemmelse med artikel 5, stk. 2, første afsnit, og artikel 9, stk. 7.
5. Tilsynsorganet skal meddele en ikkefortrolig udgave af sin afgørelse til enhederne opført i artikel 11, stk. 3, i direktiv 2012/34/EU og offentliggøre den på sit websted.
Artikel 12
Samarbejde mellem de kompetente tilsynsorganer for en foreslået ny, international passagerrute
1. Efter modtagelse af ansøgerens anmeldelse af dennes hensigt om at idriftsætte en ny international passagerrute underretter tilsynsorganet de andre tilsynsorganer, som er kompetente for dele af den foreslåede nye rute. De relevante tilsynsorganer kontrollerer de modtagne oplysninger og underretter hinanden om eventuelle uoverensstemmelser.
2. Ved modtagelse af en anmodning om prøvning af økonomisk ligevægt fra de enheder, der er omhandlet i artikel 11, stk. 2, i direktiv 2012/34/EU, underretter tilsynsorganet de andre kompetente tilsynsmyndigheder herom.
3. De berørte tilsynsorganer udveksler indbyrdes resultaterne af deres respektive prøvning om økonomisk ligevægt med henblik på at give de andre tilsynsorganer tilstrækkelig mulighed for at fremsætte bemærkninger til resultaterne af prøvningerne, inden disse er afsluttede. De samarbejder med henblik på at finde en løsning på spørgsmålet, jf. artikel 57, i direktiv 2012/34/EU.
4. Ved enhver udveksling af oplysninger vedrørende prøvninger behandler tilsynsorganerne kommercielt følsomme oplysninger, som de modtager fra parterne involveret i prøvningerne, fortroligt. De må kun anvende oplysningerne i forbindelse med den aktuelle sag.
Artikel 13
Gebyrer
En medlemsstat eller tilsynsorganet kan bestemme, at den enhed, der anmoder om prøvningen, betaler et gebyr for prøvningen af den økonomiske ligevægt.
Artikel 14
Metoder
1. De metoder, tilsynsorganet anvender til at udføre prøvningen, skal være klare, gennemsigtige og ikke-diskriminerende og skal offentliggøres på dets websted.
2. Tilsynsorganer udveksler erfaringer og bedste praksis ved anvendelse af deres respektive metoder gennem det netværk, der er oprettet i henhold til artikel 57, stk. 1, i direktiv 2012/34/EU.
Artikel 15
Ophævelse
Gennemførelsesforordning (EU) nr. 869/2014 ophæves med virkning fra den 12. december 2020. Den finder anvendelse på ansøgeres anmeldelser, som modtages efter den 1. januar 2019, når disse forelægges i tilstrækkelig god tid til, at nye jernbanepassagerruter vil kunne idriftsættes inden den 12. december 2020.
Artikel 16
Ikrafttræden og anvendelse
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den finder anvendelse fra den 1. januar 2019 forud for den køreplan, som påbegyndes den 12. december 2020.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. november 2018.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 32.
(2) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/2370 af 14. december 2016 om ændring af direktiv 2012/34/EU for så vidt angår åbning af markedet for indenlandsk passagertransport med jernbane og forvaltning af jernbaneinfrastrukturen (EUT L 352 af 23.12.2016, s. 1).
(3) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1370/2007 af 23. oktober 2007 om offentlig personbefordring med jernbane og ad vej og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 1191/69 og (EØF) nr. 1107/70 (EUT L 315 af 3.12.2007, s. 1).
(4) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 869/2014 af 11. august 2014 om nye jernbanepassagerruter (EUT L 239 af 12.8.2014, s. 1).
21.11.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 294/15 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2018/1796
af 20. november 2018
om ændring af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 for så vidt angår forlængelse af godkendelsesperioderne for aktivstofferne amidosulfuron, bifenox, chlorpyrifos, chlorpyrifos-methyl, clofentezin, dicamba, difenoconazol, diflubenzuron, diflufenican, dimoxystrobin, fenoxaprop-P, fenpropidin, lenacil, mancozeb, mecoprop-P, metiram, nicosulfuron, oxamyl, picloram, pyraclostrobin, pyriproxyfen og tritosulfuron
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 af 21. oktober 2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler og om ophævelse af Rådets direktiv 79/117/EØF og 91/414/EØF (1), særlig artikel 17, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Del A i bilaget til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 (2) indeholder en liste over de aktivstoffer, der betragtes som godkendt i henhold til forordning (EF) nr. 1107/2009. |
(2) |
Godkendelsesperioderne for aktivstofferne chlorpyrifos, chlorpyrifos-methyl, dimoxystrobin, mancozeb, mecoprop-P, metiram, oxamyl og pyraclostrobin blev senest forlænget ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/84 (3). Godkendelsesperioderne for disse stoffer udløber den 31. januar 2019. |
(3) |
Godkendelsesperioden for aktivstoffet tritosulfuron udløber den 30. november 2018. |
(4) |
Godkendelsesperioderne for aktivstofferne amidosulfuron, bifenox, clofentezin, dicamba, difenoconazol, diflubenzuron, diflufenican, fenoxaprop-P, fenpropidin, lenacil, nicosulfuron, picloram og pyriproxyfen udløber den 31. december 2018. |
(5) |
Der er i henhold til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 844/2012 (4) blevet indgivet ansøgninger om fornyelse af godkendelsen af disse stoffer. |
(6) |
Da vurderingen af disse stoffer er blevet forsinket af årsager, som ansøgerne ikke har indflydelse på, kan godkendelserne af de pågældende aktivstoffer forventes at udløbe, inden der er truffet beslutning om at forny dem. Det er derfor nødvendigt at forlænge deres godkendelsesperioder. |
(7) |
I betragtning af formålet med artikel 17, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1107/2009 for så vidt angår tilfælde, hvor Kommissionen vil vedtage en forordning, hvorved godkendelsen af et i nærværende forordnings bilag omhandlet aktivstof ikke fornyes, fordi godkendelseskriterierne ikke er opfyldt, fastsætter Kommissionen udløbsdatoen til den seneste af følgende datoer: den dato, der var gældende inden nærværende forordnings ikrafttrædelse, eller datoen for ikrafttrædelsen af den forordning, hvorved godkendelsen af aktivstoffet ikke fornyes. For så vidt angår tilfælde, hvor Kommissionen vil vedtage en forordning, hvorved godkendelsen af et i nærværende forordnings bilag omhandlet aktivstof fornyes, vil Kommissionen, afhængigt af omstændighederne, bestræbe sig på at fastsætte den tidligst mulige anvendelsesdato. |
(8) |
I betragtning af at godkendelsen af aktivstoffet tritosulfuron udløber den 30. november 2018, bør denne forordning træde i kraft snarest muligt. |
(9) |
Gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 bør derfor ændres. |
(10) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilaget til gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 ændres i overensstemmelse med bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. november 2018.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 309 af 24.11.2009, s. 1.
(2) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 af 25. maj 2011 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 for så vidt angår listen over godkendte aktivstoffer (EUT L 153 af 11.6.2011, s. 1).
(3) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/84 af 19. januar 2018 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 for så vidt angår forlængelse af godkendelsesperioderne for aktivstofferne chlorpyrifos, chlorpyrifos-methyl, clothianidin, kobberforbindelser, dimoxystrobin, mancozeb, mecoprop-P, metiram, oxamyl, pethoxamid, propiconazol, propineb, propyzamid, pyraclostrobin og zoxamid (EUT L 16 af 20.1.2018, s. 8).
(4) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 844/2012 af 18. september 2012 om fastsættelse af de fornødne bestemmelser til gennemførelse af fornyelsesproceduren for aktivstoffer, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (EUT L 252 af 19.9.2012, s. 26).
BILAG
I del A i bilaget til gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 foretages følgende ændringer:
1) |
I sjette kolonne, »Udløbsdato for stoffets godkendelse«, i række 57 (vedrørende mecoprop-P) ændres datoen til »31. januar 2020«. |
2) |
I sjette kolonne, »Udløbsdato for stoffets godkendelse«, i række 81 (vedrørende pyraclostrobin) ændres datoen til »31. januar 2020«. |
3) |
I sjette kolonne, »Udløbsdato for stoffets godkendelse«, i række 111 (vedrørende chlorpyrifos) ændres datoen til »31. januar 2020«. |
4) |
I sjette kolonne, »Udløbsdato for stoffets godkendelse«, i række 112 (vedrørende chlorpyrifos-methyl) ændres datoen til »31. januar 2020«. |
5) |
I sjette kolonne, »Udløbsdato for stoffets godkendelse«, i række 114 (vedrørende mancozeb) ændres datoen til »31. januar 2020«. |
6) |
I sjette kolonne, »Udløbsdato for stoffets godkendelse«, i række 115 (vedrørende metiram) ændres datoen til »31. januar 2020«. |
7) |
I sjette kolonne, »Udløbsdato for stoffets godkendelse«, i række 116 (vedrørende oxamyl) ændres datoen til »31. januar 2020«. |
8) |
I sjette kolonne, »Udløbsdato for stoffets godkendelse«, i række 128 (vedrørende dimoxystrobin) ændres datoen til »31. januar 2020«. |
9) |
I sjette kolonne, »Udløbsdato for stoffets godkendelse«, i række 169 (vedrørende amidosulfuron) ændres datoen til »31. december 2019«. |
10) |
I sjette kolonne, »Udløbsdato for stoffets godkendelse«, i række 170 (vedrørende nicosulfuron) ændres datoen til »31. december 2019«. |
11) |
I sjette kolonne, »Udløbsdato for stoffets godkendelse«, i række 171 (vedrørende clofentezin) ændres datoen til »31. december 2019«. |
12) |
I sjette kolonne, »Udløbsdato for stoffets godkendelse«, i række 172 (vedrørende dicamba) ændres datoen til »31. december 2019«. |
13) |
I sjette kolonne, »Udløbsdato for stoffets godkendelse«, i række 173 (vedrørende difenoconazol) ændres datoen til »31. december 2019«. |
14) |
I sjette kolonne, »Udløbsdato for stoffets godkendelse«, i række 174 (vedrørende diflubenzuron) ændres datoen til »31. december 2019«. |
15) |
I sjette kolonne, »Udløbsdato for stoffets godkendelse«, i række 176 (vedrørende lenacil) ændres datoen til »31. december 2019«. |
16) |
I sjette kolonne, »Udløbsdato for stoffets godkendelse«, i række 178 (vedrørende picloram) ændres datoen til »31. december 2019«. |
17) |
I sjette kolonne, »Udløbsdato for stoffets godkendelse«, i række 179 (vedrørende pyriproxyfen) ændres datoen til »31. december 2019«. |
18) |
I sjette kolonne, »Udløbsdato for stoffets godkendelse«, i række 180 (vedrørende bifenox) ændres datoen til »31. december 2019«. |
19) |
I sjette kolonne, »Udløbsdato for stoffets godkendelse«, i række 181 (vedrørende diflufenican) ændres datoen til »31. december 2019«. |
20) |
I sjette kolonne, »Udløbsdato for stoffets godkendelse«, i række 182 (vedrørende fenoxaprop-P) ændres datoen til »31. december 2019«. |
21) |
I sjette kolonne, »Udløbsdato for stoffets godkendelse«, i række 183 (vedrørende fenpropidin) ændres datoen til »31. december 2019«. |
22) |
I sjette kolonne, »Udløbsdato for stoffets godkendelse«, i række 186 (vedrørende tritosulfuron) ændres datoen til »30. november 2019«. |
AFGØRELSER
21.11.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 294/18 |
RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2018/1797
af 19. november 2018
om ændring og ajourføring af afgørelse (FUSP) 2018/340 om opstilling af listen over projekter, der skal udvikles under PESCO
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 46, stk. 6,
under henvisning til Rådets afgørelse (FUSP) 2017/2315 af 11. december 2017 om etablering af et permanent struktureret samarbejde (PESCO) og fastlæggelse af listen over deltagende medlemsstater (1),
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 11. december 2017 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2017/2315. |
(2) |
I henhold til artikel 4, stk. 2, litra e), i afgørelse (FUSP) 2017/2315 opstiller Rådet listen over projekter, der skal udvikles under et permanent struktureret samarbejde (PESCO), og som både afspejler støtte til kapacitetsudvikling og, i det omfang midlerne og kapaciteterne tillader det, ydelse af betydelig støtte til operationer og missioner under den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik (FSFP). |
(3) |
Den 6. marts 2018 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2018/340 om opstilling af listen over projekter, der skal udvikles under PESCO (2). |
(4) |
Den 6. marts 2018 vedtog Rådet en henstilling om en køreplan for gennemførelsen af PESCO (3) (»henstillingen«). |
(5) |
I henhold til punkt 9 i henstillingen bør Rådet ajourføre listen over PESCO-projekter senest i november 2018 for at medtage det næste sæt PESCO-projekter i overensstemmelse med den procedure, der er fastsat i artikel 5 i afgørelse (FUSP) 2017/2315, som navnlig fastsætter, at den højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (»den højtstående repræsentant«) kan fremsætte en henstilling om identifikation og evaluering af PESCO-projekter på grundlag af PESCO-sekretariatets evalueringer med henblik på en rådsafgørelse på baggrund af militær rådgivning fra Den Europæiske Unions Militærkomité (EUMC). |
(6) |
Den 25. juni 2018 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2018/909 om et fælles sæt forvaltningsregler for PESCO-projekter (4). |
(7) |
Den 11. oktober 2018 fremsatte den højtstående repræsentant en henstilling til Rådet om identifikation og evaluering af projektforslag inden for rammerne af PESCO. |
(8) |
Den 13. november 2018 tilsluttede Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité sig anbefalingerne i EUMC's militære rådgivning vedrørende den højtstående repræsentants henstilling om identifikation og evaluering af projektforslag inden for rammerne af PESCO. |
(9) |
Rådet bør derfor ændre og ajourføre afgørelse (FUSP) 2018/340 — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I afgørelse (FUSP) 2018/340 foretages følgende ændringer:
1) |
I artikel 1 føjes følgende projekter til listen:
|
2) |
Artikel 2 affattes således: »Artikel 2 Listen over projektmedlemmerne for hvert enkelt projekt skal være som fastsat i bilag I.« |
3) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 2a Til orientering findes en konsolideret ajourført liste over projektmedlemmerne for hvert enkelt projekt i bilag II.« |
4) |
I bilaget foretages følgende ændringer:
|
5) |
Teksten i bilag II til denne afgørelse tilføjes som bilag II. |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. november 2018.
På Rådets vegne
F. MOGHERINI
Formand
(1) EUT L 331 af 14.12.2017, s. 57.
(2) EUT L 65 af 8.3.2018, s. 24.
BILAG I
Projekt |
Projektmedlemmer |
||
|
Grækenland, Italien, Rumænien |
||
|
Grækenland, Cypern |
||
|
Frankrig, Sverige, Spanien, Slovakiet |
||
|
Estland, Belgien, Tjekkiet, Spanien, Frankrig, Letland, Ungarn, Nederlandene, Polen, Finland |
||
|
Frankrig, Belgien, Cypern |
||
|
Bulgarien, Grækenland, Frankrig |
||
|
Tyskland, Tjekkiet, Spanien, Frankrig, Italien |
||
|
Frankrig, Tyskland, Spanien |
||
|
Italien, Tjekkiet |
||
|
Italien, Frankrig |
||
|
Grækenland, Cypern |
||
|
Tjekkiet, Tyskland |
||
|
Østrig, Frankrig, Kroatien, Ungarn, Slovenien |
||
|
Frankrig, Belgien, Tjekkiet, Tyskland, Spanien, Nederlandene |
||
|
Tyskland, Grækenland, Frankrig, Rumænien |
||
|
Frankrig, Belgien, Tyskland, Spanien, Italien |
||
|
Italien, Frankrig« |
BILAG II
BILAG II
KONSOLIDERET AJOURFØRT LISTE OVER PROJEKTMEDLEMMERNE FOR HVERT ENKELT PROJEKT
Projekt |
Projektmedlemmer |
||
|
Tyskland, Tjekkiet, Spanien, Frankrig, Italien, Nederlandene, Rumænien, Slovakiet, Sverige |
||
|
Frankrig, Belgien, Tyskland, Spanien, Italien, Nedelandene, Polen, Portugal, Finland |
||
|
Tyskland, Belgien, Bulgarien, Grækenland, Spanien, Frankrig, Kroatien, Italien, Cypern, Ungarn, Nederlandene, Polen Slovenien, Slovakiet |
||
|
Nederlandene, Belgien, Bulgarien, Tjekkiet, Tyskland, Estland, Grækenland, Spanien, Frankrig, Kroatien, Italien, Cypern, Letland, Litauen, Luxembourg, Ungarn, Østrig, Polen, Portugal, Rumænien, Slovenien, Slovakiet, Finland, Sverige |
||
|
Tyskland, Belgien, Tjekkiet, Irland, Spanien, Frankrig, Italien, Luxembourg, Nederlandene, Portugal, Østrig, Rumænien, Sverige |
||
|
Italien, Grækenland |
||
|
Frankrig, Belgien, Spanien, Italien |
||
|
Italien, Grækenland, Spanien, Kroatien, Østrig |
||
|
Belgien, Grækenland, Letland, Nederlandene, Polen, Portugal, Rumænien |
||
|
Italien, Grækenland, Polen, Portugal |
||
|
Grækenland, Bulgarien, Irland, Spanien, Kroatien, Italien, Cypern |
||
|
Grækenland, Spanien, Italien, Cypern, Ungarn, Østrig, Portugal |
||
|
Litauen, Estland, Spanien, Frankrig, Kroatien, Nedelandene, Polen, Rumænien, Finland |
||
|
Spanien, Frankrig, Tyskland, Italien, Portugal |
||
|
Italien, Grækenland, Slovakiet |
||
|
Slovakiet, Italien |
||
|
Tyskland, Spanien, Frankrig, Italien, Cypern |
||
|
Grækenland, Italien, Rumænien |
||
|
Grækenland, Cypern |
||
|
Frankrig, Sverige, Spanien, Slovakiet |
||
|
Estland, Belgien, Tjekkiet, Spanien, Frankrig, Letland, Ungarn, Nederlandene, Polen, Finland |
||
|
Frankrig, Belgien, Cypern |
||
|
Bulgarien, Grækenland, Frankrig |
||
|
Tyskland, Tjekkiet, Spanien, Frankrig, Italien |
||
|
Frankrig, Tyskland, Spanien |
||
|
Italien, Tjekkiet |
||
|
Italien, Frankrig |
||
|
Grækenland, Cypern |
||
|
Tjekkiet, Tyskland |
||
|
Østrig, Frankrig, Kroatien, Ungarn, Slovenien |
||
|
Frankrig, Belgien, Tjekkiet, Tyskland, Spanien, Nederlandene |
||
|
Tyskland, Grækenland, Frankrig, Rumænien |
||
|
Frankrig, Belgien, Tyskland, Spanien, Italien |
||
|
Italien, Frankrig |
FORRETNINGSORDENER OG PROCESREGLEMENTER
21.11.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 294/23 |
ÆNDRINGER AF PRAKTISKE GENNEMFØRELSESBESTEMMELSER TIL RETTENS PROCESREGLEMENT
RETTEN HAR —
under henvisning til sit procesreglements artikel 224,
under henvisning til Praktiske gennemførelsesbestemmelser til Rettens procesreglement,
under henvisning til de ændringer af procesreglementet, der blev vedtaget af Retten den 11. juli 2018 (1), og Rettens afgørelse om indlevering og forkyndelse af procesdokumenter via applikationen e-Curia, som ligeledes blev vedtaget af Retten den 11. juli 2018 (2), og ud fra følgende betragtninger:
I medfør af disse tekster bliver applikationen e-Curia fra og med den 1. december 2018 den eneste metode til udveksling mellem parternes repræsentanter og Rettens Justitskontor.
Som følge heraf skal visse punkter i de praktiske gennemførelsesbestemmelser tilpasses.
I parternes og retsinstansens interesse er det endvidere ønskværdigt at tilvejebringe præciseringer vedrørende beregningen af frister, vedrørende fremsættelsen af anmodninger om udsættelse af gennemførelsen eller andre foreløbige forholdsregler, vedrørende anvendelsen af tekniske hjælpemidler i retsmødet og vedrørende fremgangsmåden for mundtlige indlæg fra personer, der ikke har egenskab af repræsentanter.
Samtlige henvisninger til appeller, som er iværksat ved Retten til prøvelse af afgørelser truffet af Retten for EU-personalesager, skal slettes som følge af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2016/1192 af 6. juli 2016 om overførsel til Retten af kompetencen til som første instans at afgøre tvister mellem Den Europæiske Union og dens ansatte (3).
Ændringerne af teksten til de gældende praktiske gennemførelsesbestemmelser begrunder, at der af hensyn til læsbarheden foretages en omnummerering af punkterne og en ajourføring af krydshenvisningerne —
VEDTAGET FØLGENDE ÆNDRINGER AF PRAKTISKE GENNEMFØRELSESBESTEMMELSER TIL RETTENS PROCESREGLEMENT:
Artikel 1
Praktiske gennemførelsesbestemmelser til Rettens procesreglement (4) ændres som følger:
1) |
Følgende fodnote indsættes i slutningen af tiende betragtning efter ordene »på grundlag af procesreglementets artikel 105, stk. 11«: »Rettens afgørelse (EU) 2016/2387 af 14. september 2016 om de sikkerhedsregler, der finder anvendelse på de oplysninger eller dokumenter, som fremlægges i henhold til procesreglementets artikel 105, stk. 1 eller 2 (EUT L 355 af 24.12.2016, s. 18) (herefter »Rettens afgørelse af 14. september 2016«).« |
2) |
Efter tiende betragtning indsættes følgende tekst som ellevte betragtning: »Bestemmelserne om indlevering og forkyndelse af procesdokumenter via applikationen e-Curia fastsættes i den afgørelse, som træffes af Retten på grundlag af procesreglementets artikel 56a, stk. 2.« |
3) |
11. betragtning ledsages af en fodnote med følgende ordlyd: »Rettens afgørelse af 11. juli 2018 om indlevering og forkyndelse af procesdokumenter via applikationen e-Curia (EUT L 240 af 25.9.2018, s. 72) (herefter »Rettens afgørelse af 11. juli 2018«).« |
4) |
I sidste betragtning, der indledes med »I samråd med«, indsættes sætningsleddet , »nu Den Europæiske Unions Kontor for Intellektuel Ejendomsret (EUIPO),« efter »Kontoret for Harmonisering i det Indre Marked (Varemærker og Design) (KHIM)«. |
5) |
I punkt 7 erstattes sætningsleddet »Uden for Justitskontorets åbningstider kan procesdokumenter« med »Uden for Justitskontorets åbningstider kan det bilag, der er omhandlet i procesreglementets artikel 72, stk. 4, og det procesdokument, som er omhandlet i procesreglementets artikel 147, stk. 6,«. |
6) |
I punkt 9 erstattes henvisningen til »den afgørelse, som Retten træffer på grundlag af procesreglementets artikel 105, stk. 11« med en henvisning til »Rettens afgørelse af 14. september 2016«. |
7) |
I punkt 13:
|
8) |
Punkt 14-270 og de dertil hørende overskrifter affattes således:
D. Sagsnummeret
E. Sagsakterne og adgangen hertil E.1. Sagsakternes indhold
E.2. Adgang til sagsakterne
F. Originaleksemplarer af domme og kendelser
G. Oversættelser
H. Vidner og sagkyndige
I. Rettens takster
J. Tilbagebetaling af beløb
K. Publikationer og offentliggørelse af dokumenter på internettet
II. ALMINDELIGE BESTEMMELSER VEDRØRENDE SAGSBEHANDLINGEN A. Forkyndelser
B. Frister
C. Anonymitet
D. Udeladelse af oplysninger i forhold til offentligheden
III. PROCESDOKUMENTERNE OG BILAGENE HERTIL A. Indlevering af procesdokumenterne og bilagene hertil via e-Curia
B. Udformning af procesdokumenterne og af bilagene hertil B.1. Om procesdokumenterne
B.2. Om bilagsfortegnelsen
B.3. Om bilagene
C. Udformning af de filer, der indleveres via applikationen e-Curia
D. Indlevering via en anden metode end e-Curia
E. Afvisning af procesdokumenter og øvrige dokumenter
F. Berigtigelse af procesdokumenter og af bilagene hertil F.1. Almindelige bestemmelser
F.2. Berigtigelse af stævningerne
F.3. Berigtigelse af de øvrige procesdokumenter
IV. RETSFORHANDLINGERNES SKRIFTLIGE DEL A. Indlæggenes længde A.1. Direkte søgsmål
A.2. Sager om intellektuel ejendomsret
A.3. Berigtigelse af for lange indlæg
B. Indlæggenes struktur og indhold B.1. Direkte søgsmål 1.
2.
3.
B.2. Sager om intellektuel ejendomsret 1.
2.
3.
V. RETSFORHANDLINGERNES MUNDTLIGE DEL A. Anmodninger om afholdelse af et retsmøde
B. Forberedelse af retsmødet
C. Forløbet af retsmødet
D. Tolkning
E. Protokollatet for retsmødet
VI. DEN FORTROLIGE BEHANDLING A. Almindelige bestemmelser
B. Fortrolig behandling i tilfælde af en anmodning om intervention
C. Fortrolig behandling i tilfælde af forening af sager
D. Fortrolig behandling inden for rammerne af procesreglementets artikel 103
E. Fortrolig behandling inden for rammerne af procesreglementets artikel 104
F. Fortrolig behandling inden for rammerne af procesreglementets artikel 105
VII. RETSHJÆLP
VIII. HASTEPROCEDURER A. Om den fremskyndede procedure A.1. Anmodning om fremskyndet procedure
A.2. Forkortet udgave
A.3. Svarskrift
A.4. Retsforhandlingernes mundtlige del
B. Om udsættelse og øvrige foreløbige forholdsregler
IX. IKRAFTTRÆDELSE AF DISSE PRAKTISKE GENNEMFØRELSESBESTEMMELSER
|
9) |
Bilag 1 affattes således: »BILAG 1 Forskrifter, hvis manglende iagttagelse bevirker, at stævningen ikke forkyndes (punkt 101 i de foreliggende praktiske gennemførelsesbestemmelser) En manglende berigtigelse af punkterne nedenfor kan medføre, at sagen afvises i overensstemmelse med procesreglementets artikel 78, stk. 6, artikel 177, stk. 6, og artikel 194, stk. 5.
|
10) |
Bilag 2 affattes således: »BILAG 2 Formkrav, hvis manglende iagttagelse begrunder en udsættelse af forkyndelsen (punkt 102 i de foreliggende praktiske gennemførelsesbestemmelser)
|
11) |
Bilag 3 affattes således: »BILAG 3 Formforskrifter, hvis manglende overholdelse ikke indebærer, at der ikke sker forkyndelse (punkt 103 i de foreliggende praktiske gennemførelsesbestemmelser)
|
Artikel 2
Nærværende ændringer af Praktiske gennemførelsesbestemmelser til Rettens procesreglement offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
De træder i kraft den 1. december 2018.
Udfærdiget i Luxembourg, den 17. oktober 2018.
E. COULON
Justitssekretær
M. JAEGER
Præsident
(1) EUT L 240 af 25.9.2018, s. 68.
(2) EUT L 240 af 25.9.2018, s. 72.
(3) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2016/1192 af 6. juli 2016 om overførsel til Retten af kompetencen til som første instans at afgøre tvister mellem Den Europæiske Union og dens ansatte (EUT L 200 af 26.7.2016, s. 137).
(4) EUT L 152 af 18.6.2015, s. 1.
(5) Teksten skal fremstå i overensstemmelse med forskrifterne i punkt 81, litra b), i de foreliggende praktiske gennemførelsesbestemmelser.
(6) Teksten skal fremstå i overensstemmelse med forskrifterne i punkt 81, litra b), i de foreliggende praktiske gennemførelsesbestemmelser.