ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 282

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

61. årgang
12. november 2018


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/1692 af 5. november 2018 om godkendelse af en ændring af varespecifikationen for en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse (Tacoronte-Acentejo (BOB))

1

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/1693 af 5. november 2018 om beskyttelse i henhold til artikel 99 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af betegnelsen Vijlen (BOB)

3

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/1694 af 7. november 2018 om beskyttelse i henhold til artikel 99 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af betegnelsen Oolde (BOB)

4

 

 

DIREKTIVER

 

*

Rådets direktiv (EU) 2018/1695 af 6. november 2018 om ændring af direktiv 2006/112/EF om det fælles merværdiafgiftssystem, for så vidt angår anvendelsesperioden for den fakultative ordning for omvendt betalingspligt ved levering af bestemte varer og ydelser, som kan være udsat for svig, og for den hurtige reaktionsmekanisme til bekæmpelse af momssvig

5

 

 

AFGØRELSER

 

*

Rådets gennemførelsesafgørelse (EU) 2018/1696 af 13. juli 2018 om reglerne for det udvælgelsespanels funktionsmåde, der er omhandlet i artikel 14, stk. 3, i forordning (EU) 2017/1939 om gennemførelse af et forstærket samarbejde om oprettelse af Den Europæiske Anklagemyndighed (EPPO)

8

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2018/1697 af 6. november 2018 om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Det Europæiske Udvalg for Udarbejdelse af Standarder for Sejlads på Indre Vandveje og i Centralkommissionen for Sejlads på Rhinen til vedtagelsen af standarder for tekniske forskrifter for fartøjer til sejlads på indre vandveje

13

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2018/1698 af 9. november 2018 om visse beskyttelsesforanstaltninger over for afrikansk svinepest i Bulgarien (meddelt under nummer C(2018) 7543)  ( 1 )

15

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

12.11.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 282/1


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2018/1692

af 5. november 2018

om godkendelse af en ændring af varespecifikationen for en beskyttet oprindelsesbetegnelse eller en beskyttet geografisk betegnelse (»Tacoronte-Acentejo« (BOB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 99, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionen har behandlet den ansøgning om godkendelse af en ændring af varespecifikationen for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Tacoronte-Acentejo«, der er indgivet af Spanien efter artikel 105 i forordning (EU) nr. 1308/2013.

(2)

Kommissionen har i overensstemmelse med artikel 97, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1308/2013 (2) offentliggjort ansøgningen om godkendelse af ændringen af varespecifikationen i Den Europæiske Unions Tidende.

(3)

Kommissionen har ikke modtaget indsigelser i henhold til artikel 98 i forordning (EU) nr. 1308/2013.

(4)

Ændringen af varespecifikationen bør derfor godkendes, jf. artikel 99 i forordning (EU) nr. 1308/2013.

(5)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Den ændring af varespecifikationen, der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, og som vedrører betegnelsen »Tacoronte-Acentejo« (BOB), godkendes.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 5. november 2018.

På Kommissionens vegne

For formanden

Phil HOGAN

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT C 272 af 3.8.2018, s. 3.


12.11.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 282/3


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2018/1693

af 5. november 2018

om beskyttelse i henhold til artikel 99 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af betegnelsen »Vijlen« (BOB)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 99, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionen har i henhold til artikel 97, stk. 2 og 3, i forordning (EU) nr. 1308/2013 undersøgt Nederlandenes ansøgning om registrering af betegnelsen »Vijlen« og offentliggjort den i Den Europæiske Unions Tidende (2).

(2)

Kommissionen har ikke modtaget indsigelser, jf. artikel 98 i forordning (EU) nr. 1308/2013.

(3)

Betegnelsen »Vijlen« bør beskyttes i henhold til artikel 99 i forordning (EU) nr. 1308/2013 og opføres i det register, der er omhandlet i samme forordnings artikel 104.

(4)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Betegnelsen »Viljen« (BOB) beskyttes.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 5. november 2018.

På Kommissionens vegne

For formanden

Phil HOGAN

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT C 203 af 13.6.2018, s. 2.


12.11.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 282/4


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2018/1694

af 7. november 2018

om beskyttelse i henhold til artikel 99 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af betegnelsen »Oolde« (BOB)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 99, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionen har i henhold til artikel 97, stk. 2 og 3, i forordning (EU) nr. 1308/2013 undersøgt Nederlandenes ansøgning om registrering af betegnelsen »Oolde« og offentliggjort den i Den Europæiske Unions Tidende (2).

(2)

Kommissionen har ikke modtaget indsigelser, jf. artikel 98 i forordning (EU) nr. 1308/2013.

(3)

Betegnelsen »Oolde« bør beskyttes i henhold til artikel 99 i forordning (EU) nr. 1308/2013 og opføres i det register, der er omhandlet i samme forordnings artikel 104.

(4)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Betegnelsen »Oolde« (BOB) beskyttes.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 7. november 2018.

På Kommissionens vegne

For formanden

Phil HOGAN

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT C 199 af 11.6.2018, s. 3.


DIREKTIVER

12.11.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 282/5


RÅDETS DIREKTIV (EU) 2018/1695

af 6. november 2018

om ændring af direktiv 2006/112/EF om det fælles merværdiafgiftssystem, for så vidt angår anvendelsesperioden for den fakultative ordning for omvendt betalingspligt ved levering af bestemte varer og ydelser, som kan være udsat for svig, og for den hurtige reaktionsmekanisme til bekæmpelse af momssvig

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 113,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1),

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (2),

efter en særlig lovgivningsprocedure, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Svig med merværdiafgift (moms) fører til betydelige budgettab og påvirker det indre markeds funktion.

(2)

I henhold til artikel 199a i Rådets direktiv 2006/112/EF (3) kan medlemsstaterne fastsætte, at den betalingspligtige for momsen i forbindelse med transaktioner opført i denne artikel er modtageren (»ordningen for omvendt betalingspligt«), for straks at bekæmpe problemer med svig i forbindelse med forsvundne forhandlere inden for Fællesskabet (MTIC). Medlemsstaterne kan anvende denne ordning indtil den 31. december 2018 og for en periode på mindst to år.

(3)

Den hurtige reaktionsmekanisme (»HRM«) er en særlig foranstaltning omhandlet i artikel 199b i direktiv 2006/112/EF, som giver medlemsstaterne mulighed for at anvende en hurtigere procedure, der giver mulighed for at indføre ordningen for omvendt betalingspligt i forbindelse med specifikke leveringer af varer og ydelser for at bekæmpe pludselig opstået, grov svig, der kan føre til betydelige og uoprettelige finansielle tab. I overensstemmelse med artikel 3 i Rådets direktiv 2013/42/EU (4) kan medlemsstaterne anvende den særlige foranstaltning inden for rammerne af den hurtige reaktionsmekanisme indtil den 31. december 2018.

(4)

Den 8. marts 2018 fremlagde Kommissionen en rapport til Rådet og Europa-Parlamentet om virkningerne af artikel 199a og 199b i direktiv 2006/112/EF om bekæmpelse af svig (»rapporten«).

(5)

Ifølge rapporten anser medlemsstaterne og interessenterne generelt ordningen for omvendt betalingspligt i artikel 199a i direktiv 2006/112/EF for et effektivt midlertidigt redskab til bekæmpelse af momssvig i de pågældende sektorer og til at forhindre svig i at finde sted. Kravet om, at foranstaltningen i artikel 199a, stk. 1, i direktiv 2006/112/EF skal anvendes i en periode på mindst to år, har vist sig at være en hindring for visse medlemsstater, der ønskede at indføre ordningen for omvendt betalingspligt og ikke opfyldte denne betingelse. Som følge heraf bør kravet om en periode på mindst to år fjernes fra bestemmelsen.

(6)

Selv om den særlige foranstaltning inden for rammerne af den hurtige reaktionsmekanisme i artikel 199b i direktiv 2006/112/EF aldrig er blevet anvendt i praksis, finder de fleste medlemsstater, at den fortsat bør udgøre et nyttigt redskab og en forebyggende foranstaltning mod ekstraordinære tilfælde af momssvig.

(7)

I betragtning af rapportens resultater og konklusion lader det til, foranstaltningerne i artikel 199a og 199b i direktiv 2006/112/EF har vist sig at være nyttige midlertidige og målrettede foranstaltninger til bekæmpelse af momssvig. Disse foranstaltninger står til at udløbe den 31. december 2018, hvilket vil fratage medlemsstaterne et effektivt redskab til bekæmpelse af momssvig. Det er derfor hensigtsmæssigt at forlænge anvendelsen af disse foranstaltninger i en begrænset tidsperiode, indtil den endelige momsordning forventes at træde i kraft.

(8)

Direktiv 2006/112/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DETTE DIREKTIV:

Artikel 1

I direktiv 2006/112/EF foretages følgende ændringer:

1)

I artikel 199a, stk. 1, affattes indledningen således:

»Indtil den 30. juni 2022 kan medlemsstaterne fastsætte, at den afgiftspligtige person er modtageren i følgende transaktioner:«.

2)

Artikel 199b affattes således:

»Artikel 199b

1.   En medlemsstat kan i særligt hastende tilfælde og i overensstemmelse med stk. 2 og 3 udpege modtageren som den person, der er betalingspligtig for momsen på specifikke leveringer af varer og ydelser, uanset artikel 193, som en særlig foranstaltning inden for rammerne af den hurtige reaktionsmekanisme for at bekæmpe pludselig opstået, grov svig, som kan føre til betydelige og uoprettelige finansielle tab.

Den særlige foranstaltning inden for rammerne af den hurtige reaktionsmekanisme underlægges passende kontrolforanstaltninger i medlemsstaten for så vidt angår de afgiftspligtige personer, der leverer varer eller ydelser, som er omfattet af denne foranstaltning, og gælder i en periode på højst ni måneder.

2.   En medlemsstat, der ønsker at indføre en i stk. 1 omhandlet særlig foranstaltning inden for rammerne af den hurtige reaktionsmekanisme, sender en meddelelse herom til Kommissionen ved hjælp af den standardformular, der er omhandlet i stk. 4, og sender den samtidig til de øvrige medlemsstater. Medlemsstaten giver Kommissionen oplysninger om den pågældende sektor, typen af svig og kendetegnene herved, forekomsten af de særligt hastende årsager, den pludselig opståede, grove karakter af svigen samt konsekvenserne heraf med hensyn til betydelige og uoprettelige finansielle tab. Finder Kommissionen, at oplysningerne ikke er tilstrækkelige, kontakter den inden to uger efter modtagelse af meddelelsen den pågældende medlemsstat og præciserer, hvilke yderligere oplysninger der er behov for. Hvis den pågældende medlemsstat fremsender yderligere oplysninger til Kommissionen, sendes disse samtidig til de øvrige medlemsstater. Hvis de yderligere oplysninger ikke er tilstrækkelige, oplyser Kommissionen den pågældende medlemsstat herom inden for en uge.

Den medlemsstat, der ønsker at indføre en særlig foranstaltning inden for rammerne af den hurtige reaktionsmekanisme som omhandlet i denne artikels stk. 1, sender samtidig også en anmodning herom til Kommissionen efter proceduren i artikel 395, stk. 2 og 3.

I særligt hastende tilfælde som fastsat i denne artikels stk. 1 afsluttes proceduren i artikel 395, stk. 2 og 3, inden for seks måneder efter, at Kommissionen har modtaget anmodningen.

3.   Så snart Kommissionen råder over alle de oplysninger, den finder nødvendige for at kunne vurdere den i stk. 2, første afsnit, omhandlede meddelelse, underretter den medlemsstaterne herom. Hvis Kommissionen har indvendinger mod den særlige foranstaltning inden for rammerne af den hurtige reaktionsmekanisme, afgiver den en negativ udtalelse inden for en måned efter den pågældende meddelelse og underretter den berørte medlemsstat og Momsudvalget herom. Hvis Kommissionen ikke har nogen indvendinger, bekræfter den dette skriftligt over for den berørte medlemsstat og Momsudvalget inden for samme periode. Medlemsstaten kan vedtage den særlige foranstaltning inden for rammerne af den hurtige reaktionsmekanisme fra datoen for modtagelsen af den pågældende bekræftelse. Ved vurderingen af meddelelsen tager Kommissionen hensyn til andre medlemsstaters synspunkter, som den har fået modtaget skriftligt.

4.   Kommissionen vedtager en gennemførelsesretsakt om en standardformular til indgivelse af meddelelsen om den særlige foranstaltning inden for rammerne af den hurtige reaktionsmekanisme som omhandlet i stk. 2 og af de i stk. 2, første afsnit, omhandlede oplysninger. Denne gennemførelsesretsakt vedtages efter undersøgelsesproceduren, jf. stk. 5.

5.   Når der henvises til nærværende stykke, finder artikel 5 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 (*1) anvendelse, og med henblik herpå er udvalget det udvalg, der er nedsat ved artikel 58 i Rådets forordning (EU) nr. 904/2010 (*2).

6.   Den særlige foranstaltning inden for rammerne af den hurtige reaktionsmekanisme, jf. stk. 1, finder anvendelse indtil den 30. juni 2022.

(*1)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13)."

(*2)  Rådets forordning (EU) nr. 904/2010 af 7. oktober 2010 om administrativt samarbejde og bekæmpelse af svig vedrørende merværdiafgift (EUT L 268 af 12.10.2010, s. 1).«"

3)

Artikel 395, stk. 5, udgår.

Artikel 2

Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 3

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 6. november 2018.

På Rådets vegne

H. LÖGER

Formand


(1)  Udtalelse af 3.10.2018 (endnu ikke offentliggjort i EUT).

(2)  Udtalelse af 11.7.2018 (endnu ikke offentliggjort i EUT).

(3)  Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem (EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1).

(4)  Rådets direktiv 2013/42/EU af 22. juli 2013 om ændring af direktiv 2006/112/EF om det fælles merværdiafgiftssystem for så vidt angår en hurtig reaktionsmekanisme til bekæmpelse af momssvig (EUT L 201 af 26.7.2013, s. 1).


AFGØRELSER

12.11.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 282/8


RÅDETS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2018/1696

af 13. juli 2018

om reglerne for det udvælgelsespanels funktionsmåde, der er omhandlet i artikel 14, stk. 3, i forordning (EU) 2017/1939 om gennemførelse af et forstærket samarbejde om oprettelse af Den Europæiske Anklagemyndighed (»EPPO«)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EU) 2017/1939 af 12. oktober 2017 om gennemførelse af et forstærket samarbejde om oprettelse af Den Europæiske Anklagemyndighed (»EPPO«) (1), særlig artikel 14, stk. 3,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I forordning (EU) 2017/1939 fastsættes, at Europa-Parlamentet og Rådet efter fælles overenskomst skal udpege den europæiske chefanklager på grundlag af en endelig liste over egnede ansøgere, der opstilles af et udvælgelsespanel. Udvælgelsespanelet skal bestå af 12 personer, der skal vælges blandt tidligere medlemmer af Domstolen og Revisionsretten, tidligere nationale medlemmer af Eurojust, medlemmer af de højeste nationale retter, højtstående anklagere og jurister, hvis faglige kvalifikationer er almindeligt anerkendt. Én af de udvalgte personer skal foreslås af Europa-Parlamentet. Rådet skal fastsætte reglerne for udvælgelsespanelets funktionsmåde.

(2)

I forordning (EU) 2017/1939 fastsættes ligeledes, at Rådet skal udpege hver enkelt europæisk anklager blandt tre kandidater, der indstilles af hver medlemsstat, efter at have modtaget en begrundet udtalelse fra udvælgelsespanelet.

(3)

Den procedure, der skal følges ved udvælgelsen af den europæiske chefanklager og de europæiske anklagere, bør være et centralt element for at sikre deres uafhængighed.

(4)

Reglerne for udvælgelsespanelets funktionsmåde bør sikre, at udvælgelsespanelet har den nødvendige uafhængighed og upartiskhed under udøvelsen af sit arbejde.

(5)

Reglerne for udvælgelsespanelets funktionsmåde bør derfor fastlægges —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Reglerne for det i artikel 14, stk. 3, i forordning (EU) 2017/1939 omhandlede udvælgelsespanels funktionsmåde er angivet i bilaget til denne afgørelse.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 13. juli 2018.

På Rådets vegne

H. LÖGER

Formand


(1)  EUT L 283 af 31.10.2017, s. 1.


BILAG

REGLERNE FOR UDVÆLGELSESPANELETS FUNKTIONSMÅDE

I.   Formål

Udvælgelsespanelet opstiller en endelig liste over egnede ansøgere til stillingen som europæisk chefanklager i overensstemmelse med artikel 14, stk. 3, i forordning (EU) 2017/1939 (1), før den europæiske chefanklager udpeges af Europa-Parlamentet og Rådet. Panelet afgiver også en begrundet udtalelse om de kvalifikationer, som ansøgerne til stillingen som europæisk anklager er i besiddelse af i overensstemmelse med artikel 16, stk. 2, i forordning (EU) 2017/1939. Rådet udpeger de europæiske anklagere efter modtagelsen af den begrundede udtalelse.

II.   Sammensætning og mandatperiode

Udvælgelsespanelet består af 12 personer, der på tidspunktet for deres udpegelse er tidligere medlemmer af Domstolen og Revisionsretten, tidligere nationale medlemmer af Eurojust, medlemmer af de højeste nationale retter, højtstående anklagere samt jurister, hvis faglige kvalifikationer er almindeligt anerkendt. Alle medlemmer skal opfylde mindst ét af ovennævnte kriterier på tidspunktet for deres udpegelse.

Udvælgelsespanelets medlemmer udpeges af Rådet på forslag af Kommissionen for en periode på fire år. Én af de udvalgte personer foreslås af Europa-Parlamentet. Ophører et medlem med at udøve sin stilling før udløbet af denne periode, udpeges en efterfølger for resten af medlemmets mandatperiode efter samme procedure snarest muligt efter ophør af vedkommendes forgængers medlemskab. Udvælgelsespanelets medlemmer kan genudpeges en gang.

III.   Formandskab og sekretariat

Udvælgelsespanelet ledes af en formand, der vælges blandt og af udvælgelsespanelets medlemmer ved en simpel flertalsafgørelse. Kommissionen har ansvaret for udvælgelsespanelets sekretariatsopgaver. Sekretariatet yder den fornødne administrative støtte til udvælgelsespanelets arbejde, herunder oversættelsen af dokumenter. Det sender ligeledes den endelige liste over egnede ansøgere til stillingen som europæisk chefanklager til Europa-Parlamentet og Rådet og henholdsvis de begrundede udtalelser om ansøgernes kvalifikationer til at udføre en europæisk anklagers opgaver til Rådet.

IV.   Drøftelser og beslutningsdygtighed

Udvælgelsespanelets drøftelser er fortrolige og finder sted for lukkede døre. Udvælgelsespanelet er kun beslutningsdygtigt, hvis mindst ni medlemmer er til stede.

Udvælgelsespanelets beslutninger træffes ved konsensus. Hvis et medlem anmoder om en afstemning, træffes beslutningen dog med simpelt flertal blandt de tilstedeværende medlemmer. Ved stemmelighed er formandens stemme udslagsgivende. De samme regler gælder også for fastlæggelsen af sprogordningen, jf. regel X.

V.   Forelæggelse for udvælgelsespanelet og anmodninger om supplerende oplysninger

Så snart ansøgningerne til stillingen som europæisk chefanklager er modtaget, sender sekretariatet dem til alle medlemmerne af udvælgelsespanelet. Det samme gælder for indstillinger til stillingen som europæisk anklager, herunder de dokumenter, som medlemsstaterne har vedlagt.

Udvælgelsespanelet kan anmode ansøgerne om at fremlægge supplerende oplysninger eller anden dokumentation, som udvælgelsespanelet finder nødvendige for sine drøftelser, og for så vidt angår indstillinger til stillingen som europæisk anklager kan udvælgelsespanelet anmode regeringen i den indstillende medlemsstat om at fremlægge sådanne oplysninger eller sådan dokumentation.

VI.   Gennemgang og samtaler

1.   Proceduren for udpegelse af den europæiske chefanklager

Efter modtagelse af ansøgningerne gennemgås de af udvælgelsespanelet under hensyntagen til de krav, der er fastsat i artikel 14, stk. 2, i forordning (EU) 2017/1939, som nærmere angivet i stillingsopslaget. Ansøgere, som ikke opfylder adgangsbetingelserne, udelukkes fra de næste skridt i proceduren. Udvælgelsespanelet rangordner de ansøgere, der opfylder betingelserne i forhold til deres kvalifikationer og erfaring, på grundlag af den dokumentation og de oplysninger, der findes i ansøgningen, eller som fremlægges efter en anmodning som omhandlet i regel V. Et tilstrækkeligt antal af de bedst placerede ansøgere indkaldes til en samtale, hvorefter udvælgelsespanelet opstiller den i regel VII, stk. 1, omhandlede endelige liste. Ansøgerne møder personligt op til samtalen.

Ansøgere, der ikke opfylder adgangsbetingelserne, eller som ikke bliver indkaldt til en samtale af udvælgelsespanelet, underrettes om grundene hertil. En ansøger kan reagere på denne beslutning, idet vedkommende angiver grundene til, at han/hun ikke er enig i udvælgelsespanelets vurdering. Udvælgelsespanelet vil derefter tage vedkommendes ansøgning op til fornyet vurdering og skriftligt meddele ham/hende sin konklusion. Ansøgere, der udelukkes fra udvælgelsesproceduren, kan indgive en klage til Rådet, jf. artikel 90, stk. 2, i vedtægten for tjenestemænd, der er fastsat i Rådets forordning (EØF, Euratom) nr. 259/68 (2) (»personalevedtægten«).

2.   Proceduren for udpegelse af europæiske anklagere

Efter modtagelse af indstillingerne gennemgås de af udvælgelsespanelet under hensyntagen til de krav, der er fastsat i artikel 16, stk. 1, i forordning (EU) 2017/1939. Udvælgelsespanelet indkalder de indstillede kandidater til en samtale. Ansøgerne møder personligt op til samtalen.

Såfremt en indstillet kandidat trækker sin indstilling tilbage, før samtalen finder sted, anmoder udvælgelsespanelet gennem sit sekretariat den berørte medlemsstat om at indstille en ny kandidat.

VII.   Resultater og begrundelse

1.   Den europæiske chefanklager

På grundlag af gennemgangen af ansøgningerne og forløbet af samtalerne opstiller udvælgelsespanelet en endelig liste med tre til fem kandidater, som forelægges Europa-Parlamentet og Rådet. Det skal give en begrundelse for, at det har udvalgt kandidaterne på den endelig liste. Ansøgere, der ikke er opført på den endelig liste, underrettes om grundene hertil.

Udvælgelsespanelet rangordner ansøgerne i forhold til deres kvalifikationer og erfaring. Rangordningen er udtryk for udvælgelsespanelets prioritering og er ikke bindende for Europa-Parlamentet og Rådet. Ansøgere, som udvælgelsespanelet ikke medtager på den endelige liste over egnede ansøgere, kan indgive en klage til Rådet, jf. personalevedtægtens artikel 90, stk. 2.

2.   De europæiske anklagere

På grundlag af gennemgangen af ansøgningerne og forløbet af samtalerne afgiver udvælgelsespanelet en udtalelse om ansøgernes kvalifikationer til at udføre en europæisk anklagers opgaver og tilkendegiver udtrykkeligt, om en given ansøger opfylder betingelserne i artikel 16, stk. 1, i forordning (EU) 2017/1939. Udvælgelsespanelet skal begrunde sin udtalelse.

Såfremt indstillede kandidater ikke opfylder de betingelser, der er fastsat i artikel 16, stk. 1, i forordning (EU) 2017/1939, anmoder udvælgelsespanelet gennem sit sekretariat den berørte medlemsstat om at indstille et tilsvarende antal nye kandidater.

Udvælgelsespanelet rangordner ansøgerne i forhold til deres kvalifikationer og erfaring. Rangordningen er udtryk for udvælgelsespanelets prioritering og er ikke bindende for Rådet.

VIII.   Finansielle bestemmelser

Medlemmer af udvælgelsespanelet, der skal rejse fra deres bopæl for at udføre deres opgaver, har ret til godtgørelse af deres udgifter og til dagpenge i overensstemmelse med artikel 9 i Rådets forordning (EU) 2016/300 (3).

De tilsvarende udgifter afholdes af Rådet.

IX.   Personoplysninger

Behandlingen af personoplysninger i forbindelse med udvælgelsespanelets arbejde finder sted under Kommissionens ansvar i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 (4). De regler, der gælder for sikkerheden af og adgangen til oplysninger, der behandles i forbindelse med udvælgelsespanelets arbejde, er dem, der gælder for Kommissionen.

X.   Sprogordning

Udvælgelsespanelet afgør på forslag af formanden, hvilket eller hvilke arbejdssprog der skal benyttes af udvælgelsespanelet i lyset af de fælles sprog, der tales af medlemmerne.


(1)  Rådets forordning (EU) 2017/1939 af 12. oktober 2017 om gennemførelse af et forstærket samarbejde om oprettelse af Den Europæiske Anklagemyndighed (»EPPO«) (EUT L 283 af 31.10.2017, s. 1).

(2)  Rådets forordning (EØF, Euratom, EKSF) nr. 259/68 af 29. februar 1968 om vedtægten for tjenestemænd i De europæiske Fællesskaber og om ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i disse Fællesskaber samt om særlige midlertidige foranstaltninger for tjenestemænd i Kommissionen (EFT L 56 af 4.3.1968, s. 1).

(3)  Rådets forordning (EU) 2016/300 af 29. februar 2016 om lønningsregulativ for offentligt EU-ansatte på højt plan (EUT L 58 af 4.3.2016, s. 1).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1).


12.11.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 282/13


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2018/1697

af 6. november 2018

om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Det Europæiske Udvalg for Udarbejdelse af Standarder for Sejlads på Indre Vandveje og i Centralkommissionen for Sejlads på Rhinen til vedtagelsen af standarder for tekniske forskrifter for fartøjer til sejlads på indre vandveje

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 91, stk. 1, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Unionens aktiviteter i sektoren for transport ad indre vandveje bør tilsigte at sikre, at de tekniske forskrifter for fartøjer på indre vandveje, som skal anvendes i Unionen, udarbejdes på en ensartet måde.

(2)

Det Europæiske Udvalg for Udarbejdelse af Standarder for Sejlads på Indre Vandveje (CESNI) blev oprettet den 3. juni 2015 inden for rammerne af Centralkommissionen for Sejlads på Rhinen (CCNR) med henblik på at udarbejde tekniske standarder for transport ad indre vandveje på forskellige områder, navnlig for så vidt angår fartøjer, informationsteknologi og besætninger.

(3)

Med henblik på en effektiv transport ad de indre vandveje er det vigtigt, at de tekniske forskrifter for fartøjer er forenelige og så harmoniserede som muligt i henhold til de forskellige retlige ordninger i Europa. Navnlig bør medlemsstater, som også er medlemmer af CCNR, have lov til at støtte afgørelser, der bringer CCNR's regler i overensstemmelse med de regler, der anvendes i Unionen.

(4)

CESNI forventes at vedtage den europæiske standard om fastsættelse af tekniske forskrifter for fartøjer til sejlads på indre vandveje (ES-TRIN) 2019/1 på sit møde den 8. november 2018.

(5)

ES-TRIN 2019/1 fastsætter de fælles tekniske forskrifter, der er nødvendige af hensyn til sikkerheden for fartøjer på indre vandveje. Den indeholder bestemmelser om skibsbygning, udrustning og udstyr til fartøjer på indre vandveje, særlige bestemmelser for nærmere bestemte fartøjskategorier såsom passagerfartøjer, konvojer, der skubbes, og containerskibe, bestemmelser for udstyr til det automatiske identifikationssystem (AIS), bestemmelser for fartøjsidentifikation, en model for certifikater og registre, overgangsbestemmelser og instrukser om anvendelsen af den tekniske standard.

(6)

Bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/1629 (1) henviser direkte til de tekniske forskrifter for flydende strukturer som dem, der er fastsat i ES-TRIN 2017/1. Kommissionen har bemyndigelse til at ajourføre denne henvisning i overensstemmelse med den nyeste udgave af ES-TRIN og til at fastsætte datoen for anvendelse heraf.

(7)

Derfor vil ES-TRIN 2019/1 påvirke direktiv (EU) 2016/1629.

(8)

Unionen er hverken medlem af CCNR eller CESNI. Det er derfor nødvendigt, at Rådet giver medlemsstaterne tilladelse til i disse organer at give udtryk for den holdning, som på Unionens vegne skal indtages til vedtagelsen af ES-TRIN 2019/1 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

1.   Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages i Det Europæiske Udvalg for Udarbejdelse af Standarder for Sejlads på Indre Vandveje (CESNI) den 8. november 2018, er at erklære sig enig i vedtagelsen af den europæiske standard om fastsættelse af tekniske forskrifter for fartøjer til sejlads på indre vandveje (ES-TRIN) 2019/1.

2.   Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages på mødet i plenarforsamlingen i Centralkommissionen for Sejlads på Rhinen (CCNR), hvor der træffes afgørelse om tekniske forskrifter for fartøjer til sejlads på indre vandveje, er at støtte alle forslag, der bringer de tekniske forskrifter i overensstemmelse med forskrifterne i ES-TRIN 2019/1.

Artikel 2

1.   Unionens holdning, jf. artikel 1, stk. 1, fremføres i fællesskab af de medlemsstater, som er medlem af CESNI.

2.   Unionens holdning, jf. artikel 1, stk. 2, fremføres i fællesskab af de medlemsstater, som er medlem af CCNR.

Artikel 3

Mindre tekniske ændringer af de holdninger, der er fastsat i artikel 1, kan aftales uden yderligere afgørelse truffet af Rådet.

Artikel 4

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 6. november 2018.

På Rådets vegne

H. LÖGER

Formand


(1)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/1629 af 14. september 2016 om fastsættelse af tekniske forskrifter for fartøjer til sejlads på indre vandveje, om ændring af direktiv 2009/100/EF og om ophævelse af direktiv 2006/87/EF (EUT L 252 af 16.9.2016, s. 118).


12.11.2018   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 282/15


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2018/1698

af 9. november 2018

om visse beskyttelsesforanstaltninger over for afrikansk svinepest i Bulgarien

(meddelt under nummer C(2018) 7543)

(Kun den bulgarske udgave er autentisk)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets direktiv 89/662/EØF af 11. december 1989 om veterinærkontrol i samhandelen i Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (1), særlig artikel 9, stk. 4,

under henvisning til Rådets direktiv 90/425/EØF af 26. juni 1990 om veterinærkontrol i samhandelen med visse levende dyr og produkter inden for Unionen med henblik på gennemførelse af det indre marked (2), særlig artikel 10, stk. 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Afrikansk svinepest er en infektiøs virussygdom, der rammer populationer af tamsvin og vildtlevende svin og kan have alvorlige konsekvenser for svineproduktionens rentabilitet, og som forårsager forstyrrelser i samhandelen i Unionen og eksporten til tredjelande.

(2)

Ved et tilfælde af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin er der risiko for, at sygdomsagensen spreder sig til andre populationer af vildtlevende svin og til svinebedrifter. Den kan således sprede sig fra én medlemsstat til en anden medlemsstat og til tredjelande via handel med levende svin eller produkter fremstillet heraf.

(3)

Der er ved Rådets direktiv 2002/60/EF (3) fastsat minimumsforanstaltninger, der skal gennemføres i Unionen til bekæmpelse af afrikansk svinepest. Navnlig skal der i overensstemmelse med artikel 15 i direktiv 2002/60/EF træffes visse foranstaltninger efter bekræftelse af et eller flere tilfælde af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin.

(4)

Bulgarien har underrettet Kommissionen om den nuværende situation med hensyn til afrikansk svinepest i landet og har i overensstemmelse med artikel 15 i direktiv 2002/60/EF truffet en række foranstaltninger, herunder afgrænsning af et inficeret område, hvori de i samme direktivs artikel 15 omhandlede foranstaltninger anvendes, for at forhindre spredning af sygdommen.

(5)

For at hindre unødvendige forstyrrelser i samhandelen i Unionen og for at undgå, at tredjelande indfører uberettigede handelshindringer, er det nødvendigt at identificere det område i Bulgarien, der er afgrænset som inficeret område i forbindelse med afrikansk svinepest, på EU-plan i samarbejde med denne medlemsstat.

(6)

Det inficerede område i Bulgarien bør derfor opføres på listen i bilaget til nærværende afgørelse, og varigheden af regionaliseringen bør fastsættes. Varigheden af regionaliseringen blev fastsat under hensyntagen til sygdommens epidemiologi og den tid, der er nødvendig til at gennemføre foranstaltningerne i overensstemmelse med direktiv 2002/60/EF.

(7)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Bulgarien sikrer, at det inficerede område, som denne medlemsstat har afgrænset, og hvori foranstaltningerne i artikel 15 i direktiv 2002/60/EF anvendes, som minimum omfatter de områder, der er opført i bilaget til denne afgørelse.

Artikel 2

Denne afgørelse anvendes indtil den 10. februar 2019.

Artikel 3

Denne afgørelse er rettet til Republikken Bulgarien.

Udfærdiget i Bruxelles, den 9. november 2018.

På Kommissionens vegne

Vytenis ANDRIUKAITIS

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 395 af 30.12.1989, s. 13.

(2)  EFT L 224 af 18.8.1990, s. 29.

(3)  Rådets direktiv 2002/60/EF af 27. juni 2002 om specifikke bestemmelser for bekæmpelse af afrikansk svinepest og om ændring af direktiv 92/119/EØF for så vidt angår Teschener syge og afrikansk svinepest (EFT L 192 af 20.7.2002, s. 27).


BILAG

Områder afgrænset som inficeret område i Bulgarien, jf. artikel 1

Anvendelsen ophører (dato)

In the Dobrich region:

within the municipality of Kavarna:

Balgarevo,

Kavarna,

Sveti Nikola,

Kamen Bryag,

Hadzhi Dimitar,

Poruchik Chunchevo,

within the municipality of Shabla:

Gorun,

Tiulenovo.

10. februar 2019