|
ISSN 1977-0634 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 183 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
61. årgang |
|
|
|
III Andre retsakter |
|
|
|
|
DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE |
|
|
|
* |
|
|
|
Berigtigelser |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
|
19.7.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 183/1 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2018/1017
af 18. juli 2018
om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2017/366 og gennemførelsesforordning (EU) 2017/367 om indførelse af en endelig udligningstold og en endelig antidumpingtold på importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina og gennemførelsesforordning (EU) 2016/184 og gennemførelsesforordning (EU) 2016/185 om udvidelse af den endelige udligningstold og den endelige antidumpingtold på importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina til at omfatte importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) afsendt fra Malaysia og Taiwan, uanset om varen er angivet med oprindelse i Malaysia og Taiwan
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (1) (»antidumpinggrundforordningen«), særlig artikel 11, stk. 4, og artikel 13, stk. 4,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1037 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod subsidieret indførsel fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (2) (»antisubsidiegrundforordningen«), særlig artikel 23, stk. 6, og artikel 24, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
A. GÆLDENDE FORANSTALTNINGER
|
(1) |
Rådet indførte den 2. december 2013 antidumping- (3) og udligningsforanstaltninger (4) på fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina (»de oprindelige foranstaltninger«). |
|
(2) |
Den 11. februar 2016 udvidede Kommissionen disse foranstaltninger til også at omfatte importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) afsendt fra Malaysia og Taiwan, uanset om den er angivet med oprindelse i Malaysia og Taiwan, med undtagelse af import af varer, der er fremstillet af visse virksomheder, som er specifikt fritaget fra nævnte foranstaltninger (»de udvidede foranstaltninger«) (5). |
|
(3) |
Efter udløbsundersøgelser af de oprindelige foranstaltninger indførte Kommissionen den 1. marts 2017 antidumping- og udligningstold for en periode på 18 måneder (»de fortsatte foranstaltninger«) (6). Samme dag afsluttede Kommissionen også to delvise interimsundersøgelser, der havde været begrænset til Unionens interesse (7). |
|
(4) |
Den 3. marts 2017 indledte Kommissionen en delvis interimsundersøgelse, der var begrænset til de fortsatte foranstaltningers form og omfang (8). Efter denne undersøgelse ændrede Kommissionen de fortsatte foranstaltninger efter offentliggørelsen af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/1570 (9), som trådte i kraft den 1. oktober 2017. |
|
(5) |
Den 8. november 2017 ændrede Kommissionen de udvidede foranstaltninger ved at tilføje en ny eksporterende producent til listen over fritagne virksomheder, jf. artikel 1, stk. 1, i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/184 og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/185 (10). |
|
(6) |
Følgelig er de gældende udlignings- og antidumpingforanstaltninger med hensyn til importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) afsendt fra Malaysia og Taiwan, uanset om varen er angivet med oprindelse i Malaysia og Taiwan, dem, som blev indført ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/366 og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/367, med undtagelse af den import, der er fremstillet af de virksomheder, som er specifikt fritaget fra de foranstaltninger, der er angivet i gennemførelsesforordning (EU) 2016/184 og gennemførelsesforordning (EU) 2016/185, som ændret ved gennemførelsesforordning (EU) 2017/1997. |
B. SAGSFORLØB
1. Indledning
|
(7) |
Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/1994 (11) (»forordningen om indledning«) indledte Kommissionen en fornyet undersøgelse af de udvidede foranstaltninger med henblik på at fastslå muligheden for at indrømme en fritagelse for disse foranstaltninger til Longi (Kuching) SDN.BHD (»ansøgeren« eller »Longi Kuching«), en malaysisk eksporterende producent af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler). Forordningen om indledningen af den fornyede undersøgelse ophævede også antidumpingtolden, for så vidt angår ansøgeren, og gjorde dennes import til genstand for registrering. |
|
(8) |
Anmodningen fra ansøgeren indeholdt tilstrækkelige umiddelbare beviser til støtte for ansøgerens påstand om, at denne var en ny eksporterende producent og opfyldte kriterierne for en fritagelse i henhold til antidumpinggrundforordningens artikel 11, stk. 4, og artikel 13, stk. 4, og antisubsidiegrundforordningens artikel 23, stk. 6, nemlig:
|
2. Den undersøgte vare
|
(9) |
Den undersøgte vare er fotovoltaiske moduler og paneler af krystallinsk silicium samt celler af den type, der benyttes i fotovoltaiske moduler og paneler af krystallinsk silicium (cellerne har en tykkelse på højst 400 mikrometer), afsendt fra Malaysia og Taiwan, uanset om varen er angivet med oprindelse i Malaysia og Taiwan, i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 og ex 8541 40 90. |
|
(10) |
Følgende varetyper er udelukket fra definitionen af den undersøgte vare:
|
3. Rapporteringsperiode
|
(11) |
Rapporteringsperioden omfattede perioden fra den 1. januar 2017 til den 31. december 2017. |
4. Undersøgelse
|
(12) |
Kommissionen underrettede Longi Kuching, EU-erhvervsgrenen repræsenteret ved klageren i den oprindelige undersøgelse (EU ProSun) og myndighederne i Malaysia og Folkerepublikken Kina om indledningen af den fornyede undersøgelse. |
|
(13) |
Kommissionen indhentede og efterprøvede alle de oplysninger, som den anså for nødvendige til den fornyede undersøgelse. Særlig modtog den en spørgeskemabesvarelse fra ansøgeren. Der blev aflagt kontrolbesøg hos ansøgeren i Malaysia i marts 2018. |
C. RESULTATER
|
(14) |
Longi Kuching er virkelig en malaysisk producent af fotovoltaiske moduler og celler af krystallinsk silicium, og virksomheden blev oprettet i januar 2016. Virksomheden indledte kommerciel produktion af moduler og celler i maj 2016. |
|
(15) |
Longi Kuching eksporterede ikke den undersøgte vare til Unionen i undersøgelsesperioden for den undersøgelse, som førte til de udvidede foranstaltninger, dvs. fra den 1. april 2014 til den 31. marts 2015. Longi Kuching havde ikke købt den undersøgte vare fra Kina med henblik på videresalg eller omladning til Unionen før udgangen af rapporteringsperioden, dvs. den 31. december 2017. Longi Kuching havde imidlertid indgået en kontraktmæssig forpligtelse om eksport af den undersøgte vare til en kunde i Unionen. |
|
(16) |
I forbindelse med kontrolbesøget hos ansøgeren blev det påvist, at kontrakten var blevet opfyldt, og at ansøgeren havde leveret den undersøgte vare til en kunde i Polen i november 2017. Indtil da var der ikke foretaget andre salg i Unionen. |
|
(17) |
Ansøgeren er et helejet datterselskab af den Hongkongbaserede virksomhed Longi H.K. Trading Limited, som til gengæld ejes helt af den kinesiske virksomhed Longi Green Energy Technology Co., Ltd. Sidstnævnte virksomhed er den overordnede modervirksomhed i Longi Group, som er aktiv gennem værdikæden Solar PV og bl.a. fremstiller wafere, ingots, solceller og solcellemoduler. Longi Group er omfattet af de gældende udlignings- og antidumpingforanstaltninger vedrørende importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og celler med oprindelse i Folkerepublikken Kina. Som anført i indledningsforordningen undersøgte Kommissionen nøje dette forhold og verificerede, om Longi Kuching blev etableret for eller anvendt til at omgå de gældende foranstaltninger. |
|
(18) |
Kommissionen fastslog, at Longi Kuching virkelig er en producent af den undersøgte vare med fuldt udbyggede og avancerede produktionsanlæg både til celler og moduler, som også omfatter FoU. Denne har ikke været involveret i omgåelsesaktiviteter som f.eks. omladning, samleprocesser eller videresalg af solcellemoduler og solceller med oprindelse i Folkerepublikken Kina til Unionen. |
|
(19) |
Kommissionen konkluderede derfor, at Longi Kuching hverken var etableret for eller blev anvendt til at omgå de oprindelige foranstaltninger, og at kinesisk ejerskab ikke i sig selv udgjorde en grund til at afvise ansøgningen. |
|
(20) |
På denne baggrund fandt Kommissionen det ikke nødvendigt at indføre særlige overvågningsbetingelser, hvis fritagelsen indrømmes. For at sikre en korrekt anvendelse af fritagelsen fandt Kommissionen det hensigtsmæssigt at anvende de særlige foranstaltninger, som gælder for alle virksomheder, der er blevet indrømmet fritagelse. Disse særlige foranstaltninger betyder, at der for medlemsstaternes toldmyndigheder skal fremlægges en gyldig handelsfaktura, som skal opfylde de krav, der er fastlagt i artikel 1, stk. 2, i gennemførelsesforordning (EU) 2016/184 og artikel 1, stk. 2, i gennemførelsesforordning (EU) 2016/185. Import, der ikke er ledsaget af en sådan faktura, er omfattet af henholdsvis den udvidede dumpingtold og den udvidede udligningstold. |
|
(21) |
I lyset af de resultater, der er beskrevet i betragtning 13-19, konkluderede Kommissionen, at Longi (Kuching) SDN.BHD opfylder de kriterier, der er fastlagt i antidumpinggrundforordningens artikel 11, stk. 4, og artikel 13, stk. 4, og i antisubsidiegrundforordningens artikel 23, stk. 6, og bør fritages for de udvidede foranstaltninger. |
|
(22) |
Ovenstående resultater blev fremlagt for ansøgeren og andre interesserede parter, som fik lejlighed til at fremsætte bemærkninger. Der blev ikke modtaget bemærkninger hertil. |
D. ÆNDRING AF LISTEN OVER VIRKSOMHEDER, DER ER FRITAGET FOR DE UDVIDEDE FORANSTALTNINGER
|
(23) |
I betragtning af ovennævnte resultater konkluderede Kommissionen, at virksomheden Longi (Kuching) SDN.BHD bør tilføjes på listen over virksomheder, der er fritaget for udligningstold og antidumpingtold indført ved gennemførelsesforordning (EU) 2016/184 og gennemførelsesforordning (EU) 2016/185. |
|
(24) |
Da listen over fritagne eksporterende producenter fra Malaysia og Taiwan også var omfattet af gennemførelsesforordning (EU) 2017/366 og gennemførelsesforordning (EU) 2017/367, bør Longi (Kuching) SDN.BHD også tilføjes til listen over eksporterende producenter i disse to forordninger. |
|
(25) |
På denne baggrund bør Longi (Kuching) SDN.BHD tilføjes til listen over individuelt identificerede virksomheder i artikel 1, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) 2016/184, artikel 1, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) 2016/185, artikel 4, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) 2017/366 og artikel 4, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) 2017/367. |
|
(26) |
Desuden er anvendelsen af fritagelsen betinget af overholdelsen af det krav, der er fastsat i artikel 1, stk. 2, i gennemførelsesforordning (EU) 2016/184 og i artikel 1, stk. 2, i gennemførelsesforordning (EU) 2016/185. Dette krav afspejles også i artikel 4, stk. 2, i gennemførelsesforordning (EU) 2017/366 og i artikel 4, stk. 2, i gennemførelsesforordning (EU) 2017/367. |
|
(27) |
Listen over individuelt identificerede virksomheder bør være identisk i alle gældende gennemførelsesforordninger. Da Jinko Solar Technology SDN.BHD, ved gennemførelsesforordning (EU) 2017/1997, er opført på listen over individuelt identificerede virksomheder i artikel 1, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) 2016/184 og artikel 1, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) 2016/185, skal virksomheden navn også indsættes i listen over individuelt identificerede virksomheder i artikel 4, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) 2017/366 og artikel 4, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) 2017/367. |
|
(28) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 15, stk. 1, i forordningen (EU) 2016/1036 — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Tabellen i artikel 1, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) 2016/184, som ændret, affattes således:
|
»Land |
Virksomhed |
Taric-tillægskode |
|
Malaysia |
AUO — SunPower Sdn. Bhd. Flextronics Shah Alam Sdn. Bhd. Hanwha Q CELLS Malaysia Sdn. Bhd. Panasonic Energy Malaysia Sdn. Bhd. TS Solartech Sdn. Bhd. Jinko Solar Technology SDN.BHD Longi (Kuching) SDN.BHD |
C073 C074 C075 C076 C077 C203 C309 |
|
Taiwan |
ANJI Technology Co., Ltd. AU Optronics Corporation Big Sun Energy Technology Inc. EEPV Corp. E-TON Solar Tech. Co., Ltd. Gintech Energy Corporation Gintung Energy Corporation Inventec Energy Corporation Inventec Solar Energy Corporation LOF Solar Corp. Ming Hwei Energy Co., Ltd. Motech Industries, Inc. Neo Solar Power Corporation Perfect Source Technology Corp. Ritek Corporation Sino-American Silicon Products Inc. Solartech Energy Corp. Sunengine Corporation Ltd. Topcell Solar International Co., Ltd. TSEC Corporation Win Win Precision Technology Co., Ltd. |
C058 C059 C078 C079 C080 C081 C082 C083 C084 C085 C086 C087 C088 C089 C090 C091 C092 C093 C094 C095 C096 « |
Artikel 2
Tabellen i artikel 1, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) 2016/185, som ændret, affattes således:
|
»Land |
Virksomhed |
Taric-tillægskode |
|
Malaysia |
AUO — SunPower Sdn. Bhd. Flextronics Shah Alam Sdn. Bhd. Hanwha Q CELLS Malaysia Sdn. Bhd. Panasonic Energy Malaysia Sdn. Bhd. TS Solartech Sdn. Bhd. Jinko Solar Technology SDN.BHD Longi (Kuching) SDN.BHD |
C073 C074 C075 C076 C077 C203 C309 |
|
Taiwan |
ANJI Technology Co., Ltd. AU Optronics Corporation Big Sun Energy Technology Inc. EEPV Corp. E-TON Solar Tech. Co., Ltd. Gintech Energy Corporation Gintung Energy Corporation Inventec Energy Corporation Inventec Solar Energy Corporation LOF Solar Corp. Ming Hwei Energy Co., Ltd. Motech Industries, Inc. Neo Solar Power Corporation Perfect Source Technology Corp. Ritek Corporation Sino-American Silicon Products Inc. Solartech Energy Corp. Sunengine Corporation Ltd. Topcell Solar International Co., Ltd. TSEC Corporation Win Win Precision Technology Co., Ltd. |
C058 C059 C078 C079 C080 C081 C082 C083 C084 C085 C086 C087 C088 C089 C090 C091 C092 C093 C094 C095 C096 « |
Artikel 3
Tabellen i artikel 4, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) 2017/366 affattes således:
|
»Land |
Virksomhed |
Taric-tillægskode |
|
Malaysia |
AUO — SunPower Sdn. Bhd. Flextronics Shah Alam Sdn. Bhd. Hanwha Q CELLS Malaysia Sdn. Bhd. Panasonic Energy Malaysia Sdn. Bhd. TS Solartech Sdn. Bhd. Jinko Solar Technology SDN.BHD Longi (Kuching) SDN.BHD |
C073 C074 C075 C076 C077 C203 C309 |
|
Taiwan |
ANJI Technology Co., Ltd. AU Optronics Corporation Big Sun Energy Technology Inc. EEPV Corp. E-TON Solar Tech. Co., Ltd. Gintech Energy Corporation Gintung Energy Corporation Inventec Energy Corporation Inventec Solar Energy Corporation LOF Solar Corp. Ming Hwei Energy Co., Ltd. Motech Industries, Inc. Neo Solar Power Corporation Perfect Source Technology Corp. Ritek Corporation Sino-American Silicon Products Inc. Solartech Energy Corp. Sunengine Corporation Ltd. Topcell Solar International Co., Ltd. TSEC Corporation Win Win Precision Technology Co., Ltd. |
C058 C059 C078 C079 C080 C081 C082 C083 C084 C085 C086 C087 C088 C089 C090 C091 C092 C093 C094 C095 C096 « |
Artikel 4
Tabellen i artikel 4, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) 2017/367 affattes således:
|
»Land |
Virksomhed |
Taric-tillægskode |
|
Malaysia |
AUO — SunPower Sdn. Bhd. Flextronics Shah Alam Sdn. Bhd. Hanwha Q CELLS Malaysia Sdn. Bhd. Panasonic Energy Malaysia Sdn. Bhd. TS Solartech Sdn. Bhd. Jinko Solar Technology SDN.BHD Longi (Kuching) SDN.BHD |
C073 C074 C075 C076 C077 C203 C309 |
|
Taiwan |
ANJI Technology Co., Ltd. AU Optronics Corporation Big Sun Energy Technology Inc. EEPV Corp. E-TON Solar Tech. Co., Ltd. Gintech Energy Corporation Gintung Energy Corporation Inventec Energy Corporation Inventec Solar Energy Corporation LOF Solar Corp. Ming Hwei Energy Co., Ltd. Motech Industries, Inc. Neo Solar Power Corporation Perfect Source Technology Corp. Ritek Corporation Sino-American Silicon Products Inc. Solartech Energy Corp. Sunengine Corporation Ltd. Topcell Solar International Co., Ltd. TSEC Corporation Win Win Precision Technology Co., Ltd. |
C058 C059 C078 C079 C080 C081 C082 C083 C084 C085 C086 C087 C088 C089 C090 C091 C092 C093 C094 C095 C096 « |
Artikel 5
Det pålægges toldmyndighederne at ophøre med den registrering af importen, der er foretaget i henhold til artikel 3 i gennemførelsesforordning (EU) 2017/1994. Der vil ikke blive opkrævet antidumpingtold på import, som er blevet registreret.
Artikel 6
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. juli 2018.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 176 af 30.6.2016, s. 21.
(2) EUT L 176 af 30.6.2016, s. 55.
(3) Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1238/2013 af 2. december 2013 om indførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina (EUT L 325 af 5.12.2013, s. 1).
(4) Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1239/2013 af 2. december 2013 om indførelse af en endelig udligningstold på importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina (EUT L 325 af 5.12.2013, s. 66).
(5) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/184 af 11. februar 2016 om udvidelse af den endelige udligningstold, der indførtes ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1239/2013 af 2. december 2013 på importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina (EUT L 37 af 12.2.2016, s. 56) og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/185 af 11. februar 2016 om udvidelse af den endelige antidumpingtold, der indførtes ved Rådets forordning (EU) nr. 1238/2013 af 2. december 2013 på importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina (EUT L 37 af 12.2.2016, s. 76).
(6) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/366 af 1. marts 2017 om indførelse af en endelig udligningstold på importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 18, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1037 og om afslutning af en delvis interimsundersøgelse i henhold til artikel 19, stk. 3, i forordning (EU) 2016/1037 (EUT L 56 af 3.3.2017, s. 1) og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/367 af 1. marts 2017 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036 og om afslutning af en delvis interimsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 3, i forordning (EU) 2016/1036 (EUT L 56 af 3.3.2017, s. 131).
(7) Ibidem.
(8) Meddelelse om indledning af en delvis interimsundersøgelse af antidumpingforanstaltningerne og udligningsforanstaltningerne vedrørende importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina (EUT C 67 af 3.3.2017, s. 16).
(9) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/1570 af 15. september 2017 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2017/366 og gennemførelsesforordning (EU) 2017/367 om indførelse af en endelig udligningstold og en endelig antidumpingtold på importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina og om ophævelse af gennemførelsesafgørelse 2013/707/EU om bekræftelse af godtagelse af et tilsagn afgivet i forbindelse med antidumpingproceduren og antisubsidieproceduren vedrørende importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina i de endelige foranstaltningers anvendelsesperiode (EUT L 238 af 16.9.2017, s. 22).
(10) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/1997 af 7. november 2017 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2016/184 og (EU) 2016/185 om udvidelse af den endelige udligningstold og den endelige antidumpingtold på importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina til at omfatte importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) afsendt fra Malaysia og Taiwan, uanset om varen er angivet med oprindelse i Malaysia og Taiwan (EUT L 289 af 8.11.2017, s. 1).
(11) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/1994 af 6. november 2017 om indledning af en fornyet undersøgelse af gennemførelsesforordning (EU) 2016/184 og af gennemførelsesforordning (EU) 2016/185 (om udvidelse af den endelige udligningstold og af den endelige antidumpingtold på importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) med oprindelse i eller afsendt fra Folkerepublikken Kina til at omfatte importen af fotovoltaiske moduler af krystallinsk silicium og nøglekomponenter hertil (dvs. celler) afsendt fra Malaysia og Taiwan, uanset om den er angivet med oprindelse i Malaysia og Taiwan), med henblik på at fastslå, om der kan bevilges en fritagelse for disse foranstaltninger til en malaysisk eksporterende producent, om ophævelse af antidumpingtolden på importen fra denne eksporterende producent og om registrering af importen fra denne eksporterende producent (EUT L 288 af 7.11.2017, s. 30).
|
19.7.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 183/9 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2018/1018
af 18. juli 2018
om tilladelse til udvidelse af anvendelsesniveauerne for UV-behandlet bagegær (Saccharomyces cerevisiae) som en ny fødevare i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/2283 og om ændring af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2470
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/2283 af 25. november 2015 om nye fødevarer, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1169/2011 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 258/97 og Kommissionens forordning (EF) nr. 1852/2001 (1), særlig artikel 12, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til forordning (EU) 2015/2283 må kun nye fødevarer, der er godkendt og opført på EU-listen, markedsføres i Unionen. |
|
(2) |
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2470 (2), der indeholder en EU-liste over godkendte nye fødevarer, blev vedtaget i henhold til artikel 8 i forordning (EU) 2015/2283. |
|
(3) |
I henhold til artikel 12 i forordning (EU) 2015/2283 skal Kommissionen forelægge et udkast til gennemførelsesretsakt om godkendelse af markedsføring i Unionen af en ny fødevare og om ajourføring af EU-listen. |
|
(4) |
Det blev ved Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/396/EU (3) tilladt at markedsføre UV-behandlet bagegær (Saccharomyces cerevisiae) som en ny fødevareingrediens til anvendelse i visse fødevarer, herunder gærhævede brød og boller/rundstykker, gærhævet finere bagværk samt kosttilskud, i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 258/97 (4) og efter udtalelse fra Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (5). |
|
(5) |
Den 6. december 2016 indgav virksomheden Lallemand Bio-Ingredients en ansøgning til Danmarks kompetente myndighed om udvidelse af anvendelsen af og anvendelsesniveauerne for UV-behandlet bagegær (Saccharomyces cerevisiae). Der blev i ansøgningen anmodet om udvidelse af anvendelsen af UV-behandlet bagegær (Saccharomyces cerevisiae) til yderligere fødevarekategorier, nemlig færdigpakket frisk og tørret gær til hjemmebagning samt kosttilskud uden angivelse af tilladt maksimumsindhold. Endvidere anmodede ansøgeren om ændring af den nedre specifikation for vitamin D2-indholdet i gærkoncentratet fra 1 800 000 IE (450 μg/g) til 800 000 IE (200 μg/g). |
|
(6) |
I henhold til artikel 35, stk. 1, i forordning (EU) 2015/2283 skal en ansøgning om markedsføring i Unionen af en ny fødevare, der er indgivet til en medlemsstat i henhold til artikel 4 i forordning (EF) nr. 258/97, og som der ikke er truffet endelig beslutning om inden den 1. januar 2018, behandles som en ansøgning i henhold til forordning (EU) 2015/2283. |
|
(7) |
Ansøgningen om udvidelse af anvendelsen af og anvendelsesniveauerne for UV-behandlet bagegær (Saccharomyces cerevisiae) blev indgivet i henhold til artikel 4 i forordning (EF) nr. 258/97, og ansøgningen opfylder ligeledes kravene i forordning (EU) 2015/2283. |
|
(8) |
Den 30. juni 2017 afgav Danmarks kompetente myndighed sin første vurderingsrapport. I rapporten konkluderes det, at udvidelsen af anvendelserne og de foreslåede maksimale anvendelsesniveauer for UV-behandlet bagegær (Saccharomyces cerevisiae) opfylder kriterierne for nye fødevarer i artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 258/97. |
|
(9) |
Den 7. juli 2017 videresendte Kommissionen den første vurderingsrapport til de øvrige medlemsstater. De øvrige medlemsstater fremsatte inden for det tidsrum på 60 dage, der er fastsat i artikel 6, stk. 4, første afsnit, i forordning (EF) nr. 258/97, bemærkninger med hensyn til de metoder, der anvendes til at identificere potentielle mutanter på passende vis, manglende begrundelse for at støtte fjernelsen af et maksimumsindhold for kosttilskud (sikkerhedsmæssige betænkeligheder), manglende oplysninger om lagerstabilitet for den nye fødevare i dens nye form, manglende oplysninger om godkendelsen af laboratorier, og hvorvidt indtagelse af den nye fødevare kan føre til overskridelse af de tolerable øvre grænser for indtag af vitamin D, som EFSA har fastsat (6). |
|
(10) |
I lyset af de øvrige medlemsstaters bemærkninger fremlagde ansøgeren yderligere forklaringer, der mindskede betænkelighederne til medlemsstaternes og Kommissionens tilfredshed. Forklaringerne giver tilstrækkeligt grundlag til at fastslå, at udvidelsen af anvendelsen af og anvendelsesniveauerne for UV-behandlet bagegær (Saccharomyces cerevisiae) er i overensstemmelse med artikel 12, stk. 1, i forordning (EU) 2015/2283. |
|
(11) |
Der er ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/46/EF (7) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1925/2006 (8) fastsat specifikke bestemmelser for anvendelsen af vitaminer og mineraler ved tilsætning til kosttilskud og fødevarer. Udvidelsen af anvendelsen af UV-behandlet bagegær bør tillades, uden at nævnte særlige bestemmelser derved tilsidesættes. |
|
(12) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
1. De oplysninger i EU-listen over godkendte nye fødevarer, jf. artikel 8 i forordning (EU) 2015/2283, der vedrører UV-behandlet bagegær (Saccharomyces cerevisiae), ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
2. De i stk. 1 omhandlede oplysninger i EU-listen skal omfatte de i bilaget til nærværende forordning fastsatte anvendelsesbetingelser og mærkningskrav.
3. Den i denne artikel omhandlede godkendelse meddeles, uden at bestemmelserne i direktiv 2002/46/EF og forordning (EF) nr. 1925/2006 tilsidesættes derved.
Artikel 2
Bilaget til gennemførelsesforordning (EU) 2017/2470 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. juli 2018.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 327 af 11.12.2015, s. 1.
(2) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/2470 af 20. december 2017 om EU-listen over nye fødevarer i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2015/2283 om nye fødevarer (EUT L 351 af 30.12.2017, s. 72).
(3) Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/396/EU af 24. juni 2014 om tilladelse til markedsføring af UV-behandlet bagegær (Saccharomyces cerevisiae) som en ny levnedsmiddelingrediens i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 258/97 (EUT L 186 af 26.6.2014, s. 108).
(4) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 258/97 af 27. januar 1997 om nye levnedsmidler og nye levnedsmiddelingredienser (EFT L 43 af 14.2.1997, s. 1).
(5) Scientific Opinion on the safety of vitamin D-enriched UV-treated baker's yeast, EFSA Journal 2014; 12(1):3520.
(6) EFSA Journal 2012;10(7):2813
(7) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/46/EF af 10. juni 2002 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger om kosttilskud (EFT L 183 af 12.7.2002, s. 51).
(8) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1925/2006 af 20. december 2006 om tilsætning af vitaminer og mineraler samt visse andre stoffer til fødevarer (EUT L 404 af 30.12.2006, s. 26).
BILAG
I bilaget til gennemførelsesforordning (EU) 2017/2470 foretages følgende ændringer:
|
1) |
Oplysningerne vedrørende »UV-behandlet bagegær (Saccharomyces cerevisiae)« i tabel 1 (Godkendte nye fødevarer) affattes således:
|
|||||||||||||||||||||||||
|
2) |
Oplysningerne vedrørende »UV-behandlet bagegær (Saccharomyces cerevisiae)« i tabel 2 (Specifikationer) affattes således:
|
|
19.7.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 183/14 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2018/1019
af 18. juli 2018
om ikke at forny godkendelsen af aktivstoffet oxasulfuron, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler, og om ændring af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 af 21. oktober 2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler og om ophævelse af Rådets direktiv 79/117/EØF og 91/414/EØF (1), særlig artikel 20, stk. 1, litra b), og artikel 78, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Oxasulfuron blev i henhold til Kommissionens direktiv 2003/23/EF (2) opført som et aktivstof i bilag I til Rådets direktiv 91/414/EØF (3). |
|
(2) |
Aktivstoffer, der er opført i bilag I til direktiv 91/414/EØF, betragtes som godkendt i henhold til forordning (EF) nr. 1107/2009 og er opført i del A i bilaget til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 (4). |
|
(3) |
Godkendelsen af aktivstoffet oxasulfuron, jf. del A i bilaget til gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011, udløber den 31. juli 2019. |
|
(4) |
Der blev i overensstemmelse med artikel 1 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 844/2012 (5) indgivet en ansøgning om fornyelse af godkendelsen af oxasulfuron inden for den tidsfrist, der er fastsat i nævnte artikel. |
|
(5) |
Ansøgeren fremlagde de supplerende dossierer, som kræves i henhold til artikel 6 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 844/2012. Den rapporterende medlemsstat fandt, at ansøgningen var fuldstændig. |
|
(6) |
Den rapporterende medlemsstat udarbejdede en vurderingsrapport vedrørende fornyelse i samråd med den medrapporterende medlemsstat og forelagde den for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »autoriteten«) og Kommissionen den 29. januar 2016. |
|
(7) |
Autoriteten fremsendte vurderingsrapporten vedrørende fornyelse til ansøgeren og medlemsstaterne, således at de kunne fremsætte bemærkninger hertil, og videresendte de modtagne bemærkninger til Kommissionen. Autoriteten gjorde desuden det supplerende resumé af dossieret tilgængeligt for offentligheden. |
|
(8) |
Den 2. februar 2017 fremsendte autoriteten sin konklusion (6) om, hvorvidt oxasulfuron kan forventes at opfylde godkendelseskriterierne i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1107/2009, til Kommissionen. |
|
(9) |
Autoriteten konstaterede en lang række datamangler, der førte til, at den ikke kunne afslutte risikovurderingen på flere områder. Navnlig gjorde de tilgængelige oplysninger om oxasulfuron og dets metabolitter det ikke muligt at afslutte vurderingen af den samlede forbrugereksponering, eksponeringen af grundvandet, risikoen for vandorganismer, regnorme, makro- og mikroorganismer i jorden og landplanter, der ikke er målarter. |
|
(10) |
Kommissionen forelagde udkastet til vurderingsrapport vedrørende fornyelse samt et udkast til forordning om oxasulfuron for Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder den 19. juli 2017. |
|
(11) |
Kommissionen opfordrede ansøgeren til at fremsætte sine bemærkninger til autoritetens konklusion. Derudover opfordrede Kommissionen i henhold til artikel 14, stk. 1, tredje afsnit, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 844/2012 ansøgeren til at fremsætte sine bemærkninger til udkastet til vurderingsrapport vedrørende fornyelse. Ansøgeren fremsatte sine bemærkninger, som er blevet nøje gennemgået. |
|
(12) |
Til trods for de argumenter, ansøgeren fremsatte, kan de betænkeligheder, der er påpeget i betragtning 9, dog ikke siges at være fjernet. |
|
(13) |
Derfor kan det med hensyn til et eller flere repræsentative anvendelsesformål for mindst et plantebeskyttelsesmiddel ikke fastslås, at godkendelseskriterierne i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1107/2009 er opfyldt. Godkendelsen af aktivstoffet oxasulfuron bør derfor ikke fornyes. |
|
(14) |
Gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 bør derfor ændres. |
|
(15) |
Medlemsstaterne bør have tilstrækkelig tid til at tilbagekalde godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder oxasulfuron. |
|
(16) |
For plantebeskyttelsesmidler, der indeholder oxasulfuron, og for hvilke medlemsstaterne bevilger en afviklingsperiode i henhold til artikel 46 i forordning (EF) nr. 1107/2009, bør en sådan periode udløbe senest den 8. november 2019. |
|
(17) |
Udløbsdatoen for oxasulfuron blev ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/917 (7) forlænget til den 31. juli 2019 for at gøre det muligt at afslutte fornyelsesprocessen, inden godkendelsen af stoffet udløber. Da der er truffet en afgørelse forud for den forlængede udløbsdato, bør nærværende forordning finde anvendelse hurtigst muligt. |
|
(18) |
Denne forordning er ikke til hinder for, at der kan indgives en ny ansøgning vedrørende oxasulfuron i henhold til artikel 7 i forordning (EF) nr. 1107/2009. |
|
(19) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Ikke-fornyelse af godkendelsen af aktivstoffet
Godkendelsen af aktivstoffet oxasulfuron fornyes ikke.
Artikel 2
Ændringer af gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011
I del A i bilaget til gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 udgår række 42 vedrørende oxasulfuron.
Artikel 3
Overgangsforanstaltninger
Medlemsstaterne tilbagekalder godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder oxasulfuron som aktivstof, senest den 8. november 2018.
Artikel 4
Afviklingsperiode
Eventuelle afviklingsperioder, som medlemsstaterne bevilger i henhold til artikel 20 i forordning (EF) nr. 1107/2009, skal være så korte som muligt og udløbe senest den 8. november 2019.
Artikel 5
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. juli 2018.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 309 af 24.11.2009, s. 1.
(2) Kommissionens direktiv 2003/23/EF af 25. marts 2003 om ændring af Rådets direktiv 91/414/EØF for at optage imazamox, oxasulfuron, ethoxysulfuron, foramsulfuron, oxadiargyl og cyazofamid som aktive stoffer (EUT L 81 af 28.3.2003, s. 39).
(3) Rådets direktiv 91/414/EØF af 15. juli 1991 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (EFT L 230 af 19.8.1991, s. 1).
(4) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 af 25. maj 2011 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 for så vidt angår listen over godkendte aktivstoffer (EUT L 153 af 11.6.2011, s. 1).
(5) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 844/2012 af 18. september 2012 om fastsættelse af de fornødne bestemmelser til gennemførelse af fornyelsesproceduren for aktivstoffer, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (EUT L 252 af 19.9.2012, s. 26).
(6) EFSA Journal 2017;15(2):4722, 33 s. doi:10.2903/j.efsa.2017.4722. Foreligger online: www.efsa.europa.eu
(7) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/917 af 27. juni 2018 om ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 for så vidt angår forlængelse af godkendelsesperioderne for aktivstofferne alpha-cypermethrin, beflubutamid, benalaxyl, benthiavalicarb, bifenazat, boscalid, bromoxynil, captan, carvon, chlorpropham, cyazofamid, desmedipham, dimethoat, dimethomorph, diquat, ethephon, ethoprophos, etoxazol, famoxadon, fenamidon, fenamiphos, flumioxazin, fluoxastrobin, folpet, foramsulfuron, formetanat, Gliocladium catenulatum stamme: J1446, isoxaflutol, metalaxyl-m, methiocarb, methoxyfenozid, metribuzin, milbemectin, oxasulfuron, Paecilomyces lilacinus stamme 251, phenmedipham, phosmet, pirimiphos-methyl, propamocarb, prothioconazol, pymetrozin og s-metolachlor (EUT L 163 af 28.6.2018, s. 13).
AFGØRELSER
|
19.7.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 183/17 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2018/1020
af 18. juli 2018
om vedtagelse og ajourføring af listen over færdigheder, kompetencer og erhverv i den europæiske klassifikation med henblik på automatisk matchning gennem Euresnettets fælles IT-platform
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/589 af 13. april 2016 om et europæisk arbejdsformidlingsnet (Eures), arbejdstageres adgang til mobilitetstjenester og øget integrering af arbejdsmarkederne og om ændring af forordning (EU) nr. 492/2011 og (EU) nr. 1296/2013 (1), særlig artikel 19, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved forordning (EU) 2016/589 etableres der en fælles IT-platform, der samler ledige stillinger, jobansøgninger og CV'er (jobsøgerprofiler) i Den Europæiske Union og stiller dem til rådighed for Euresportalen. |
|
(2) |
For at gøre det muligt at matche ledige stillinger med jobsøgerprofiler skal oplysninger udveksles i henhold til et ensartet system, jf. artikel 17 i forordning (EU) 2016/589, baseret på fælles tekniske standarder og formater. |
|
(3) |
For at lette udvekslingen af ledige stillinger og jobsøgerprofiler og sikre en høj kvalitet af matchning på tværs af sprog og nationale forhold er det nødvendigt at anvende en detaljeret, flersproget terminologi til beskrivelsen af erhverv, færdigheder og kompetencer. En sådan terminologi vil tjene som et fælles referencepunkt, når der udveksles oplysninger om ansøgere eller ledige stillinger ved jobmatchning på tværs af grænserne, og sikrer, at betydningen af oplysningerne bevares. |
|
(4) |
Derfor indeholder artikel 19 i forordning (EU) 2016/589 bestemmelser om anvendelse af en europæisk klassifikation med henblik på at nå den grad af interoperabilitet, der er nødvendig for at sikre matchning af høj kvalitet gennem den fælles IT-platform. |
|
(5) |
Kommissionen har haft et tæt samarbejde med medlemsstater og interessenter i forbindelse med udarbejdelsen af den europæiske klassifikation for færdigheder, kompetencer, kvalifikationer og erhverv (ESCO). Den oprettede medlemsstaternes arbejdsgruppe om ESCO for at sikre et tæt samarbejde med medlemsstaterne. Den nedsatte også ESCO-vedligeholdelsesudvalget, der yder teknisk rådgivning om forvaltning, ajourføring, implementering og kvalitetssikring af ESCO. Interessenterne bidrog også til udviklingen af ESCO gennem referencegrupper og onlinehøringer. |
|
(6) |
Kommissionen hørte medlemsstaternes arbejdsgruppe om ESCO om ESCO-klassifikationssystemet og dets oversættelser, inden den traf afgørelse om at offentliggøre den første udgave af ESCO på alle de officielle sprog i Den Europæiske Union den 28. juli 2017. |
|
(7) |
De flersprogede lister over færdigheder, kompetencer og erhverv i den første udgave af ESCO bør derfor vedtages som den europæiske klassifikation, jf. artikel 19 i forordning (EU) 2016/589. |
|
(8) |
Disse lister bør for hvert erhverv, hver færdighed og hver kompetence som minimum indeholde mindst én term på hvert af de officielle sprog i Den Europæiske Union, en entydig identifikator (URI), en beskrivelse og, for så vidt angår erhverv, en kortlægning af sammenhængen med en nylig version af den internationale standardfagklassifikation (ISCO). |
|
(9) |
Da formålet med den europæiske klassifikation er at skabe et stabilt referencepunkt med henblik på at muliggøre online matchning på Euresplatformen og muligvis andre jobplatforme på flere sprog, vil udviklinger på arbejdsmarkedet vedrørende terminologi og matchningteknikker gøre det nødvendigt at foretage regelmæssige ajourføringer af den. Proceduren for vedtagelse af en ajourført version af den europæiske klassifikation vil være baseret på et godt samarbejde mellem Kommissionen og medlemsstaterne. |
|
(10) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Euresudvalget — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Genstand, anvendelsesområde og definitioner
1. Ved denne afgørelse etableres der en liste over færdigheder, kompetencer og erhverv i den europæiske klassifikation, som skal anvendes på Eures' fælles IT-platform, jf. artikel 19 i forordning (EU) 2016/589, og der fastsættes procedurer for ajourføring og revision af denne liste.
2. I denne afgørelse forstås ved:
|
a) |
»færdigheder og kompetencer« består af: 1) »viden«: resultatet af en assimilering af information gennem læring, der udmønter sig i fakta, principper, teorier og praksis relateret til et arbejds- eller studieområde 2) »færdigheder«: evnen til at anvende viden og knowhow til at udføre opgaver og løse problemer 3) »kompetencer«: en dokumenteret evne til at anvende viden, færdigheder og personlige, sociale og/eller metodologiske evner i arbejds- eller studiesituationer og i faglig og personlig udvikling |
|
b) |
»erhverv«: en gruppering af job, der involverer mere eller mindre identiske opgaver og kræver mere eller mindre identiske færdigheder, hvorimod et »job« er en række opgaver og ansvarsområder, som en person har i en specifik arbejdssammenhæng |
|
c) |
»liste«: en opremsning af entydige identifikatorer, der repræsenterer erhverv eller færdigheder og kompetencer, suppleret af metadata |
|
d) |
»mindre korrektioner«: ændringer af de vedtagne lister over færdigheder, kompetencer og erhverv i den europæiske klassifikation, som har til formål at korrigere oversættelses- eller stavefejl og andre åbenlyse fejl, som ikke ændrer hverken strukturen i klassifikationen eller betydningen af begreberne eller andet indhold |
|
e) |
»ESCO-tjenesteplatform«: websted, på hvilket Kommissionen stiller klassifikationen af europæiske færdigheder, kompetencer, kvalifikationer og erhverv til rådighed, og som er offentligt tilgængeligt (2). |
Artikel 2
Oprettelse af listen
Listen over færdigheder, kompetencer og erhverv i den europæiske klassifikation, jf. artikel 19, stk. 2, i forordning (EU) 2016/589, består af:
|
a) |
erhverv offentliggjort den 28. juli 2017 på ESCO-tjenesteplatformen som en del af klassifikationen af europæiske færdigheder, kompetencer, kvalifikationer og erhverv |
|
b) |
færdigheder og kompetencer offentliggjort den 28. juli 2017 på ESCO-tjenesteplatformen som en del af klassifikationen af europæiske færdigheder, kompetencer, kvalifikationer og erhverv. |
Artikel 3
Ajourføring af listen
1. For at afspejle ændringer på arbejdsmarkedet, inden for uddannelse eller i terminologi vurderer Kommissionen, sammen med medlemsstaterne, regelmæssigt, om der er behov for en ajourføring af listen over færdigheder, kompetencer og erhverv i den europæiske klassifikation, som anvendes på Euresportalen.
2. Inden Kommissionen foreslår at vedtage en ajourført udgave af listen over erhverv, færdigheder og kompetencer i den europæiske klassifikation, jf. artikel 2, ved ændring eller erstatning af denne afgørelse, hører den Eures-koordineringsgruppen som omhandlet i artikel 14 i forordning (EU) 2016/589 og medlemsstaternes arbejdsgruppe om ESCO.
3. Mindre korrektioner af listerne betragtes ikke som vedtagelser af nye ajourførte udgaver af klassifikationen. Kommissionen underretter dog medlemsstaterne gennem Eureskoordineringsgruppen og medlemsstaternes arbejdsgruppe om ESCO i god tid og mindst 30 dage, inden den foretager sådanne mindre korrektioner.
Artikel 4
Offentliggørelse af listen
1. Euresnettets Europæiske Koordineringsbureau sørger for, at listen over erhverv, færdigheder og kompetencer i den europæiske klassifikation samt en eventuel ajourført version heraf gøres tilgængelig online på ESCO-tjenesteplatformen.
2. Euresnettets Europæiske Koordineringsbureau gør også listen tilgængelig for medlemsstaterne i en form, der letter medlemsstaternes oprettelse og ajourføring af fortegnelsen, jf. artikel 19, stk. 3, i forordning (EU) 2016/589.
Artikel 5
Ikrafttræden
Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. juli 2018.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 107 af 22.4.2016, s. 1.
(2) http://ec.europa.eu/esco.
|
19.7.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 183/20 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2018/1021
af 18. juli 2018
om vedtagelse af de tekniske standarder og formater, der er nødvendige for at indføre automatisk matchning gennem den fælles IT-platform, under anvendelse af den europæiske klassifikation og interoperabiliteten mellem de nationale systemer og den europæiske klassifikation
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/589 af 13. april 2016 om et europæisk arbejdsformidlingsnet (Eures), arbejdstageres adgang til mobilitetstjenester og øget integrering af arbejdsmarkederne og om ændring af forordning (EU) nr. 492/2011 og (EU) nr. 1296/2013 (1), særlig artikel 19, stk. 6, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved forordning (EU) 2016/589 etableres der en fælles IT-platform, der samler ledige stillinger, jobansøgninger og CV'er (jobsøgerprofiler) i Den Europæiske Union. |
|
(2) |
For at gøre det muligt at matche ledige stillinger med jobansøgninger og jobsøgerprofiler, skal oplysninger udveksles i henhold til et ensartet system, jf. artikel 17 i forordning (EU) 2016/589, baseret på fælles tekniske standarder og formater. |
|
(3) |
For at sikre en flersproget matchning af høj kvalitet på den fælles IT-platform giver artikel 19 i forordning (EU) 2016/589 mulighed for anvendelse af en europæisk klassifikation af færdigheder, kompetencer og erhverv. |
|
(4) |
De medlemsstater, der vælger ikke at anvende den europæiske klassifikation i deres nationale systemer for ledige stillinger og jobsøgerprofiler, der er forbundet med en enkelt koordineret kanal, jf. artikel 18 i forordning (EU) 2016/589, skal foretage en kortlægning af sammenhængen mellem de klassifikationer, der anvendes i disse systemer, og den europæiske klassifikation med henblik på at muliggøre interoperabilitet. |
|
(5) |
Kortlægningen af sammenhængen mellem nationale, regionale eller sektorspecifikke klassifikationer og den europæiske klassifikation kræver, at der udarbejdes fortegnelser og tabeller til kortlægning, og at disse ajourføres regelmæssigt. |
|
(6) |
For at lette udarbejdelsen og ajourføringen af sådanne kortlægningsfortegnelser og -tabeller og den efterfølgende udveksling af oplysninger baseret på kortlægningen bør Kommissionen stille de nødvendige tekniske standarder og formater og de relevante tekniske applikationer til rådighed til støtte herfor. |
|
(7) |
Ved at offentliggøre og dele deres nationale kortlægningstabeller med andre medlemsstater og Kommissionen vil medlemsstaterne bidrage til udviklingen og forbedringen af den europæiske klassifikation og de tjenester og værktøjer, der stilles til rådighed af Eures, som f.eks. algoritmer til søge- og matchningmaskiner. |
|
(8) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Euresudvalget — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Genstand og anvendelsesområde
Ved denne afgørelse fastsættes de tekniske standarder og formater, der er nødvendige for at indføre automatisk matchning gennem den fælles IT-platform, under anvendelse af den europæiske klassifikation og interoperabiliteten mellem de nationale systemer og den europæiske klassifikation.
Artikel 2
Definitioner
I denne afgørelse forstås ved:
a) »kortlægningstabeller«: maskinlæsbare sammenligningstabeller, der viser, hvordan begreber i en klassifikation relaterer sig til et eller flere begreber i en anden klassifikation. Kortlægningstabellerne anvendes til automatisk omkodning af oplysninger med henblik på automatisk matchning gennem den fælles IT-platform
b) »maskinlæsbar«: oplysningerne er præsenteret i et format, der let kan behandles af en computer
c) »omkodning«: proces, der indebærer konvertering af oplysninger fra en form for kodet repræsentation til en anden
d) »syntaks«: regler og betingelser for præsentationen af oplysninger på en struktureret måde
e) »ESCO-tjenesteplatform«: websted, på hvilket Kommissionen stiller klassifikationen af europæiske færdigheder, kompetencer, kvalifikationer og erhverv til rådighed, og som er offentligt tilgængeligt (2).
Artikel 3
Udarbejdelse af kortlægningstabeller
1. Medlemsstater, der anvender nationale, regionale eller sektorspecifikke klassifikationer til at registrere oplysninger om færdigheder, kompetencer og erhverv i de nationale systemer for ledige stillinger eller jobsøgerprofiler, der er forbundet med en enkelt koordineret kanal, jf. artikel 18 i forordning (EU) 2016/589, udarbejder og anvender — med henblik på at stille dem til rådighed for Euresportalen, jf. artikel 17, stk. 1, i forordning (EU) 2016/589 — maskinlæsbare kortlægningstabeller mellem hver af disse nationale, regionale og sektorspecifikke klassifikationer og den europæiske klassifikation vedtaget i medfør af artikel 19, stk. 2, i forordning (EU) 2016/589.
2. Medlemsstaterne udarbejder disse tabeller i overensstemmelse med fælles tekniske standarder og formater for at muliggøre en effektiv automatisk matchning gennem den fælles IT-platform, jf. artikel 19, stk. 6, i forordning (EU) 2016/589.
3. De i stk. 2 nævnte tekniske standarder og formater består af:
|
a) |
De oplysninger, der skal indgå i kortlægningstabellerne. |
|
b) |
En syntaks til at udtrykke disse oplysninger. |
4. Euresnettets Europæiske Koordineringsbureau formidler og stiller de tekniske standarder og formater, der er omhandlet i stk. 2, til rådighed på Euresportalens extranet (3).
5. Som fastsat i artikel 19, stk. 5, i forordning (EU) 2016/589 yder Kommissionen og Euresnettets Europæiske Koordineringsbureau bistand til medlemsstaterne i forbindelse med deres kortlægning. Kommissionen stiller bl.a. en applikation, der skal hjælpe med at udarbejde og ajourføre fortegnelser og kortlægningstabeller, til rådighed.
6. Medlemsstater, der anvender den europæiske klassifikation på nationalt niveau, jf. artikel 19, stk. 4, i forordning (EU) 2016/589, skal ikke udarbejde kortlægningstabeller som omhandlet i denne afgørelse.
7. I overensstemmelse med de procedurer, der er fastsat i artikel 6, kan Euresnettets Europæiske Koordineringsbureau ajourføre de tekniske standarder og formater.
Artikel 4
Sikring af interoperabilitet med den fælles IT-platform gennem kortlægningstabeller
De kortlægningstabeller, der er omhandlet i artikel 3, anvendes til automatisk omkodning af oplysninger om ledige stillinger eller jobsøgerprofiler med henblik på automatisk matchning gennem den fælles IT-platform. Medlemsstaterne sørger for, at alle koder i deres nationale, regionale og sektorspecifikke klassifikationer inden for ledige stillinger og jobsøgerprofiler, jf. artikel 17, stk. 1, i forordning (EU) 2016/589, erstattes eller suppleres af de tilsvarende koder i den europæiske klassifikation ved hjælp af kortlægningstabellerne til omkodning, inden de stiller dem til rådighed for Euresportalen.
Artikel 5
Offentliggørelse af kortlægningstabeller
Medlemsstaterne stiller deres kortlægningstabeller til rådighed ved at offentliggøre dem på ESCO-tjenesteplatformen under anvendelse af de standarder og formater, som er defineret i artikel 3, stk. 2.
Artikel 6
Styring og opdatering af de tekniske standarder og formater
1. Alle medlemsstater udpeger et enkelt kontaktpunkt, til hvilket alle anmodninger, forespørgsler og meddelelser vedrørende anvendelsen af denne afgørelse kan sendes, og de meddeler gennem deres nationale Eureskoordineringsbureauer detaljerede oplysninger til Euresnettets Europæiske Koordineringsbureau om dette kontaktpunkt.
2. Eureskoordineringsgruppen, jf. artikel 14 i forordning (EU) 2016/589, foretager en gang om året en gennemgang af anvendelsen af denne afgørelse.
3. Euresnettets Europæiske Koordineringsbureau kan ajourføre de tekniske standarder og formater som omhandlet i artikel 3, stk. 2, hvis det er nødvendigt for at sikre en effektiv automatisk matchning gennem den fælles IT-platform.
4. Inden der vedtages en ny version af de tekniske standarder og formater, og denne stilles til rådighed på Euresportalens extranet, skal Euresnettets Europæiske Koordineringsbureau formelt høre Eureskoordineringsgruppen.
Artikel 7
Ikrafttræden
Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. juli 2018.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 107 af 22.4.2016, s. 1.
(2) http://ec.europa.eu/esco
(3) http://eures.europa.eu
III Andre retsakter
DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE
|
19.7.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 183/23 |
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE
Nr. 154/2018
af 6. juli 2018
om ændring af bilag XI (Elektronisk kommunikation, audiovisuelle tjenesteydelser og informationssamfund) og protokol 37 (der indeholder den i artikel 101 nævnte liste) til EØS-aftalen [2018/1022]
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (»EØS-aftalen«), særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af direktiv 95/46/EF (generel forordning om databeskyttelse) (1) skal indarbejdes i EØS-aftalen. |
|
(2) |
Det anerkendes, at retten til beskyttelse af personoplysninger er en grundlæggende rettighed i en række internationale menneskerettighedsaftaler. |
|
(3) |
Vigtigheden af lige rettigheder og forpligtelser for dataansvarlige og databehandlere i EØS anerkendes. |
|
(4) |
I denne afgørelse fastsættes det, at EFTA-staternes tilsynsmyndigheder deltager fuldt ud i one-stop-shop mekanismen og sammenhængsmekanismen, dog uden at have stemmeret eller valgbarhed som formand eller næstformænd for Det Europæiske Databeskyttelsesråd (»rådet«), som er oprettet ved forordning (EU) 2016/679, og har samme rettigheder og forpligtelser som tilsynsmyndighederne i EU's medlemsstater i rådet. Tilsynsmyndighederne i EFTA-staterne bør i den forbindelse indgå i rådets aktiviteter, herunder i eventuelle undergrupper, som måtte være blevet nedsat af rådet til at udføre sit arbejde, og modtage alle nødvendige oplysninger for at sikre deres effektive deltagelse, herunder om nødvendigt ved hjælp af fuld adgang til det elektroniske system for udveksling af oplysninger, som rådet måtte indføre. |
|
(5) |
Ved forordning (EU) 2016/679 ophæves Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF (2), der er indarbejdet i EØS-aftalen, og som derfor skal udgå af EØS-aftalen. |
|
(6) |
Bilag XI og protokol 37 til EØS-aftalen bør derfor ændres — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Teksten til punkt 5e (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF) i bilag XI til EØS-aftalen affattes således:
» 32016 R 0679: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af direktiv 95/46/EF (generel forordning om databeskyttelse) (EUT L 119 af 4.5.2016, s. 1).
Forordningens bestemmelser gælder i forbindelse med EØS-aftalen med følgende tilpasninger:
|
a) |
Tilsynsmyndighederne i EFTA-staterne deltager i aktiviteterne i Det Europæiske Databeskyttelsesråd, herefter benævnt »rådet«. De har bortset fra stemmeret og valgbarhed til rådet som formand eller næstformænd samme rettigheder og forpligtelser som tilsynsførende myndigheder i EU's medlemsstater i rådet medmindre andet er fastsat i aftalen. EFTA-staternes tilsynsmyndigheders holdninger skal registreres særskilt af rådet. Rådets forretningsordenen giver deltagelsen af tilsynsmyndighederne i EFTA-staterne og EFTA-Tilsynsmyndigheden fuld virkning bortset fra stemmeret og valgbarhed i rådet som formand eller næstformænd. |
|
b) |
Uanset bestemmelserne i protokol 1 til denne aftale, og medmindre andet er fastsat i denne aftale, skal udtrykkene »medlemsstat(er)« og »tilsynsmyndigheder« forstås således, at de, ud over deres betydning i forordningen, også omfatter henholdsvis EFTA-staterne og deres tilsynsmyndigheder. |
|
c) |
Henvisninger til EU-lovgivningen eller Unionens databeskyttelsesbestemmelser skal forstås som en henvisning til henholdsvis EØS-aftalen eller databeskyttelsesbestemmelserne heri. |
|
d) |
I artikel 13, stk. 1, litra f), og artikel 14, stk. 1, litra f), for så vidt angår EFTA-staterne skal ordene »finder anvendelse i medfør af EØS-aftalen« indsættes efter ordene »Kommissionens afgørelse om tilstrækkeligheden af beskyttelsesniveauet«. |
|
e) |
I artikel 45 for så vidt angår EFTA-staterne skal følgende indsættes efter stk. 1: »1a. En EFTA-stat, der afventer en afgørelse fra Det Blandede EØS-Udvalg om indarbejdelse i EØS-aftalen af en gennemførelsesretsakt vedtaget i henhold til stk. 3 eller 5 i denne artikel, kan træffe afgørelse om at anvende de heri indeholdte foranstaltninger. Hver EFTA-stat skal træffe afgørelse og underrette Kommissionen og EFTA-Tilsynsmyndigheden før ikrafttrædelsen af en gennemførelsesretsakt, der er vedtaget i henhold til stk. 3 eller 5 i denne artikel, om den i afventning af Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse om at indarbejde gennemførelsesretsakten i EØS-aftalen agter at anvende foranstaltningerne heri fra samme dato som EU's medlemsstater eller ej. I mangel af en afgørelse om det modsatte anvender hver EFTA-stat de foranstaltninger, der er indeholdt i en gennemførelsesretsakt vedtaget i henhold til stk. 3 eller 5 i denne artikel fra samme dato som EU's medlemsstater. Uanset artikel 102 i aftalen gælder, at hvis Det Blandede EØS-Udvalg ikke kan opnå en aftale om indarbejdelsen af en gennemførelsesretsakt i EØS-aftalen vedtaget i henhold til stk. 3 eller 5 i denne artikel inden for 12 måneder efter ikrafttrædelsen af denne gennemførelsesretsakt, kan enhver EFTA-stat bringe anvendelsen af sådanne foranstaltninger til ophør, og den underretter i så fald straks Kommissionen og EFTA-Tilsynsmyndigheden herom. De øvrige kontraherende parter i EØS-aftalen skal uanset artikel 1, stk. 3, begrænse eller forbyde den fri udveksling af personoplysninger til en EFTA-stat, der ikke finder anvendelse på de foranstaltninger, der er indeholdt i en gennemførelsesretsakt vedtaget i henhold til denne artikels stk. 5 på samme måde som disse foranstaltninger forhindrer overførslen af personoplysninger til et tredjeland eller en international organisation.« |
|
f) |
Når EU indleder konsultationer med tredjelande eller internationale organisationer med det formål at træffe afgørelse om tilstrækkeligheden af beskyttelsesniveauet i henhold til artikel 45, skal EFTA-staterne holdes behørigt underrettet. Hvis tredjelande eller internationale organisationer påtager sig specifikke forpligtelser vedrørende behandling af personoplysninger fra medlemsstaterne, tager EU hensyn til EFTA-staternes situation og drøfter mulige mekanismer med tredjelandene eller de internationale organisationer med henblik på, at EFTA-medlemsstaterne kan anvende dem efterfølgende. |
|
g) |
I artikel 46, stk. 2, litra d), tilføjes følgende: »Tilsynsmyndighederne i EFTA-staterne har samme ret som EU's tilsynsmyndigheder til at fremsætte standardbestemmelser om databeskyttelse til godkendelse af Kommissionen i henhold til undersøgelsesproceduren i artikel 93, stk. 2.« |
|
h) |
I artikel 46 for så vidt angår EFTA-staterne skal følgende stykke indsættes efter stk. 2: »2a. I afventning af en afgørelse fra Det Blandede EØS-Udvalg om at indarbejde en gennemførelsesretsakt i EØS-aftalen kan de fornødne garantier, der er omhandlet i stk. 1, gives i form af de standardbestemmelser om databeskyttelse, der er omhandlet i artikel 46, stk. 2, litra c) og d), hvis en EFTA-stat anvender de deri indeholdte foranstaltninger. Hver EFTA-stat træffer afgørelse og underretter Kommissionen og EFTA-Tilsynsmyndigheden før ikrafttrædelsen af en gennemførelsesretsakt, der er vedtaget i henhold til artikel 46, stk. 2, litra c) og d), om den i afventning af Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse om at indarbejde gennemførelsesretsakten i EØS-aftalen agter at anvende foranstaltningerne heri fra samme dato som EU's medlemsstater eller ej. I mangel af en afgørelse om det modsatte anvender hver EFTA-stat de foranstaltninger, der er indeholdt i en gennemførelsesretsakt vedtaget i henhold til artikel 46, stk. 2, litra c) og d), fra samme dato som EU's medlemsstater. Uanset artikel 102 i aftalen gælder, at hvis Det Blandede EØS-Udvalg ikke kan opnå en aftale om indarbejdelsen af en gennemførelsesretsakt i EØS-aftalen vedtaget i henhold til artikel 46, stk. 2, litra c) og d), inden for 12 måneder efter ikrafttrædelsen af denne gennemførelsesretsakt, kan enhver EFTA-stat bringe anvendelsen af sådanne foranstaltninger til ophør, og den underretter i så fald straks Kommissionen og EFTA-Tilsynsmyndigheden herom.« |
|
i) |
I artikel 58, stk. 4, for så vidt angår EFTA-staterne finder ordene »i overensstemmelse med chartret« ikke anvendelse. |
|
j) |
I artikel 59 indsættes ordet »EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Kommissionen«. |
|
k) |
EFTA-Tilsynsmyndigheden har ret til at deltage i Databeskyttelsesrådets møder uden stemmeret. EFTA-Tilsynsmyndigheden udpeger en repræsentant. |
|
l) |
Hvor det er relevant for udøvelsen af EFTA-Tilsynsmyndighedens funktioner i henhold til artikel 109 i aftalen får den ret til at kræve rådgivning eller udtalelser fra rådet og til at meddele rådet forhold i henhold til artikel 63, artikel 64, stk. 2, artikel 65, stk. 1, litra c), og artikel 70, stk. 1, litra e). I artikel 63, artikel 64, stk. 2, artikel 65, stk. 1, litra c), og artikel 70, stk. 1, litra e), indsættes ordene »og hvor relevant EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Kommissionen«. |
|
m) |
Rådets formand eller sekretariatet oplyser EFTA-Tilsynsmyndigheden om alle rådets aktiviteter, hvor det er relevant i henhold til artikel 64, stk. 5, litra a) og b), artikel 65, stk. 5, og artikel 75, stk. 6, litra b). I artikel 64, stk. 5, litra a) og b), artikel 65, stk. 5, og artikel 75, stk. 6, litra b), indsættes ordene »og hvor relevant EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Kommissionen«. Hvor det er relevant for udøvelsen af EFTA-Tilsynsmyndighedens funktioner i henhold til artikel 109 i aftalen får den ret til at modtage oplysninger fra en tilsynsmyndighed i en af de pågældende EFTA-stater i henhold til artikel 66, stk. 1. I artikel 66, stk. 1, indsættes ordene »og hvor relevant EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Kommissionen«. |
|
n) |
I artikel 71, stk. 1, indsættes ordene »EFTA-Staternes Stående Udvalg og EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Rådet«. |
|
o) |
I artikel 73, stk. 1, tilføjes følgende punktum: »EFTA-staternes medlemmer af rådet er ikke valgbare som formand eller næstformænd.«« |
Artikel 2
Punkt 13 (Gruppen vedrørende Beskyttelse af Personer i forbindelse med Behandling af Personoplysninger) i protokol 37 til EØS-aftalen udgår.
Artikel 3
Den islandske og den norske udgave af forordning (EU) 2016/679, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter, at den sidste meddelelse er indgivet, jf. EØS-aftalens artikel 103, stk. 1 (*1).
Artikel 5
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. juli 2018.
På Det Blandede EØS-Udvalgs vegne
Oda Helen SLETNES
Formand
(1) EUT L 119 af 4.5.2016, s. 1.
(2) EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31.
(*1) Forfatningsmæssige krav angivet.
De kontraherende parters fælles erklæring til Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse nr. 154/2018 af 6. juli 2018 ved hvilken Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af direktiv 95/46/EF (generel forordning om databeskyttelse) indarbejdes i EØS-aftalen
Med EØS-aftalens tosøjlesystem in mente og under henvisning til den direkte og bindende virkning af Databeskyttelsesrådets afgørelser for de nationale tilsynsmyndigheder i EØS/EFTA-staterne må de kontraherende parter:
|
— |
notere sig, at Databeskyttelsesrådets afgørelser er rettet mod de nationale tilsynsmyndigheder, og |
|
— |
anerkende, at denne løsning ikke skaber præcedens for fremtidige tilpasninger af EU-retsakter, der skal indarbejdes i EØS-aftalen. |
Berigtigelser
|
19.7.2018 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 183/27 |
Berigtigelse til Kommissionens forordning (EU) 2018/978 af 9. juli 2018 om ændring af bilag II og III til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1223/2009 om kosmetiske produkter
Side 5. Teksten i bilaget læses således:
»BILAG
I bilag II og III foretages følgende ændringer:
|
1) |
I tabellen i bilag II tilføjes følgende:
|
||||||||||||||||||
|
2) |
I tabellen i bilag III tilføjes følgende:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(*1) Fra den 1. maj 2019 må kosmetiske produkter, der indeholder dette stof, ikke bringes i omsætning på EU-markedet. Fra den 1. august 2019 må kosmetiske produkter, der indeholder dette stof, ikke tilgængeliggøres på EU-markedet.
(*2) Fra den 1. maj 2019 må kosmetiske produkter, der indeholder dette stof, ikke bringes i omsætning på EU-markedet. Fra den 1. august 2019 må kosmetiske produkter, der indeholder dette stof, ikke tilgængeliggøres på EU-markedet.«
(*3) Fra den 1. maj 2019 må kosmetiske produkter, der indeholder dette stof, og som ikke overholder den pågældende begrænsning, ikke bringes i omsætning på EU-markedet. Fra den 1. august 2019 må kosmetiske produkter, der indeholder dette stof, og som ikke overholder den pågældende begrænsning, ikke gøres tilgængelige på EU-markedet.
(*4) Fra den 1. maj 2019 må kosmetiske produkter, der indeholder dette stof, og som ikke overholder den pågældende begrænsning, ikke bringes i omsætning på EU-markedet. Fra den 1. august 2019 må kosmetiske produkter, der indeholder dette stof, og som ikke overholder den pågældende begrænsning, ikke gøres tilgængelige på EU-markedet.
(*5) Fra den 1. maj 2019 må kosmetiske produkter, der indeholder dette stof, og som ikke overholder den pågældende begrænsning, ikke bringes i omsætning på EU-markedet. Fra den 1. august 2019 må kosmetiske produkter, der indeholder dette stof, og som ikke overholder den pågældende begrænsning, ikke gøres tilgængelige på EU-markedet.
(*6) Fra den 1. maj 2019 må kosmetiske produkter, der indeholder dette stof, og som ikke overholder den pågældende begrænsning, ikke bringes i omsætning på EU-markedet. Fra den 1. august 2019 må kosmetiske produkter, der indeholder dette stof, og som ikke overholder den pågældende begrænsning, ikke gøres tilgængelige på EU-markedet.«