ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 185

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

60. årgang
18. juli 2017


Indhold

 

I   Lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

AFGØRELSER

 

*

Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse (EU) 2017/1324 af 4. juli 2017 om Unionens deltagelse i partnerskabet for forskning og innovation i Middelhavsområdet (PRIMA), der iværksættes i fællesskab af flere medlemsstater

1

 

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

 

 

FORORDNINGER

 

*

Rådets forordning (EU) 2017/1325 af 17. juli 2017 om ændring af forordning (EU) 2016/44 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen

16

 

*

Rådets forordning (EU) 2017/1326 af 17. juli 2017 om ændring af forordning (EF) nr. 1183/2005 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod personer, der bryder våbenembargoen over for Den Demokratiske Republik Congo

19

 

*

Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2017/1327 af 17. juli 2017 om gennemførelse af forordning (EU) nr. 36/2012 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien

20

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/1328 af 17. juli 2017 om ændring af forordning (EU) nr. 642/2010 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår importtold for korn

24

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/1329 af 17. juli 2017 om ændring af bilag I til Rådets forordning (EF) nr. 32/2000 for så vidt angår betingelserne for anvendelse af et GATT-bundet EU-toldkontingent for tilberedte fødevarer, ikke andetsteds tariferet, tildelt Amerikas Forenede Stater

29

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/1330 af 17. juli 2017 om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 329/2007 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea

31

 

 

AFGØRELSER

 

*

Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse (EU) 2017/1331 af 4. juli 2017 om ændring af afgørelse (EU) 2015/435 om mobilisering af margenen til uforudsete udgifter

35

 

*

Rådets gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/1332 af 11. juli 2017 om ændring af gennemførelsesafgørelse 2014/170/EU om en liste over ikke-samarbejdende tredjelande for så vidt angår bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, for så vidt angår Unionen Comorerne

37

 

*

Rådets gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/1333 af 11. juli 2017 om ændring af gennemførelsesafgørelse 2014/170/EU om en liste over ikke-samarbejdende tredjelande for så vidt angår bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, for så vidt angår Saint Vincent og Grenadinerne

41

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2017/1334 af 11. juli 2017 om beskikkelse af et medlem af Regionsudvalget efter indstilling fra Den Italienske Republik

45

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2017/1335 af 11. juli 2017 om beskikkelse af en suppleant til Regionsudvalget efter indstilling fra Kongeriget Nederlandene

46

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2017/1336 af 11. juli 2017 om beskikkelse af to medlemmer af og en suppleant til Regionsudvalget efter indstilling fra Forbundsrepublikken Tyskland

47

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2017/1337 af 11. juli 2017 om beskikkelse af et medlem af og en suppleant til Regionsudvalget efter indstilling fra Malta

48

 

*

Rådets afgørelse (FUSP) 2017/1338 af 17. juli 2017 om ændring af afgørelse (FUSP) 2015/1333 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen

49

 

*

Rådets afgørelse (FUSP) 2017/1339 af 17. juli 2017 om ændring af afgørelse (FUSP) 2016/849 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea

51

 

*

Rådets afgørelse (FUSP) 2017/1340 af 17. juli 2017 om ændring af afgørelse 2010/788/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Republik Congo

55

 

*

Rådets gennemførelsesafgørelse (FUSP) 2017/1341 af 17. juli 2017 om gennemførelse af afgørelse 2013/255/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Syrien

56

 

*

Rådets afgørelse (FUSP) 2017/1342 af 17. juli 2017 om ændring og forlængelse af afgørelse 2013/233/FUSP om Den Europæiske Unions bistandsmission vedrørende integreret grænseforvaltning i Libyen (EUBAM Libya)

60

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Lovgivningsmæssige retsakter

AFGØRELSER

18.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 185/1


EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2017/1324

af 4. juli 2017

om Unionens deltagelse i partnerskabet for forskning og innovation i Middelhavsområdet (PRIMA), der iværksættes i fællesskab af flere medlemsstater

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 185 og artikel 188, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

efter den almindelige lovgivningsprocedure (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I sin meddelelse af 3. marts 2010 med titlen »Europa 2020 — En strategi for intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst« understregede Kommissionen, at der skal skabes gunstige vilkår for investeringer i viden og innovation for at opnå intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst i Unionen. Både Europa-Parlamentet og Rådet har godkendt denne strategi.

(2)

De Forenede Nationers Generalforsamling anerkendte ved sine resolutioner af 28. juli 2010 og 18. december 2013 retten til sikkert og rent drikkevand og sanitet som en menneskeret, der er afgørende for at kunne få fuldt udbytte af livet. Den opfordrede også til gradvis realisering af menneskeretten til sikkert drikkevand og understregede internationalt samarbejdes vigtige rolle i denne sammenhæng.

(3)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1291/2013 (3) fastlagde rammeprogrammet for forskning og innovation (2014-2020) (»Horisont 2020«). Horisont 2020 har til formål at opnå en større indvirkning på forskning og innovation ved at bidrage til at styrke offentlig-offentlige partnerskaber, herunder gennem Unionens deltagelse i programmer, der iværksættes af flere medlemsstater, med henblik på bæredygtig udvikling.

(4)

Offentlig-offentlige partnerskaber bør sigte mod at udvikle tættere samspil, øge koordineringen og undgå unødig overlapning med EU-forskningsprogrammer og internationale, nationale og regionale forsknings- og innovationsprogrammer og bør fuldt ud overholde de generelle principper i Horisont 2020 med sigte på at styrke forskning og innovation for at bidrage til bæredygtig udvikling, navnlig principperne vedrørende åbenhed og gennemsigtighed.

(5)

I overensstemmelse med artikel 19, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1291/2013 skal forsknings- og innovationsaktiviteter, der gennemføres inden for rammerne af partnerskabet for forskning og innovation i Middelhavsområdet (PRIMA), udelukkende være rettet mod civile anvendelsesformål.

(6)

Forordning (EU) nr. 1291/2013 identificerede »fødevaresikkerhed, bæredygtigt landbrug og skovbrug, havforskning og forskning i indre vandveje og bioøkonomien« og »klimaindsats, miljø, ressourceeffektivitet og råstofforsyning« som to af de prioriterede samfundsmæssige udfordringer, der skal løftes med støtte til investeringer i forskning og innovation. Ligeledes anerkendes det i forordning (EU) nr. 1291/2013, at forsknings- og innovationsaktiviteter rettet mod disse udfordringer skal gennemføres både på EU-plan og på internationalt plan i betragtning af klimaets og miljøets skala, kompleksitet og tværnationale og globale karakter samt den internationale dimension af fødevare- og landbrugsforsyningskæden.

(7)

I forordning (EU) nr. 1291/2013 anerkendes det, at internationalt samarbejde med tredjelande er nødvendigt for at løfte fælles udfordringer effektivt. Internationalt samarbejde inden for forskning og innovation er et vigtigt element i Unionens globale forpligtelser og spiller en vigtig rolle i Unionens partnerskab med de europæiske naboskabslande. I denne forbindelse er Middelhavsområdet af strategisk betydning for Unionen set ud fra en politisk, økonomisk, kulturel, videnskabelig og miljømæssig synsvinkel.

(8)

For at sikre overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1290/2013 (4) bør aktioner, der falder ind under denne afgørelses anvendelsesområde, respektere de grundlæggende rettigheder og overholde de principper, som er anerkendt navnlig i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder. Sådanne aktioner bør være i overensstemmelse med alle retlige forpligtelser i henhold til international ret, EU-retten, bl.a. relevante kommissionsafgørelser såsom Kommissionens meddelelse af 28. juni 2013 (5), og etiske principper, herunder undgåelse af at krænke forskningsintegriteten.

(9)

I sin meddelelse af 7. juni 2016 om oprettelsen af en ny ramme for partnerskaber med tredjelande som led i den europæiske dagsorden for migration understregede Kommissionen behovet for, at alle politikker, herunder forskning og innovation, anvendes til at imødegå de underliggende årsager til migration gennem en ny samarbejdsmodel, der inddrager private investorer, samt til behovet for at geare begrænsede budgetmidler og at fokusere på små og mellemstore virksomheder (SMV'er) og bæredygtig infrastruktur.

(10)

PRIMA har til formål at gennemføre et fælles program for at fremme forsknings- og innovationskapacitet og udvikle viden og fælles innovative løsninger til at forbedre effektiviteten, sikkerheden og bæredygtigheden af agrofødevaresystemer og af integreret vandforsyning og -forvaltning i Middelhavsområdet. PRIMA bør bidrage til at nå de nyligt aftalte mål for bæredygtig udvikling og til den kommende EU-strategi for bæredygtig udvikling samt til målene i Parisaftalen.

(11)

Integreret vandforsyning og -forvaltning, herunder genbrug og behandling af vand, betyder, at alle de forskellige former for anvendelse af vandressourcer tages i betragtning.

(12)

Et bæredygtigt agrofødevaresystem bør sigte mod at imødekomme borgernes og miljøets krav til sikre, sunde og økonomisk overkommelige fødevarer og mod at gøre fødevare- og foderforarbejdning, -distribution og -forbrug mere bæredygtige med henblik på at minimere fødevaretab og agrofødevareaffald.

(13)

For så vidt angår vandressourcer og agrofødevaresystemer er åben, demokratisk og deltagerorienteret forvaltning af afgørende betydning for at sikre, at de mest omkostningseffektive løsninger gennemføres til gavn for hele samfundet.

(14)

For at sikre at de tredjelande, som ikke er associeret med Horisont 2020, nemlig Algeriet, Egypten, Jordan, Libanon og Marokko, deltager i PRIMA, er der behov for internationale aftaler om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Unionen og disse tredjelande, så de bliver omfattet af det retsgrundlag, som oprettes med denne afgørelse.

(15)

I overensstemmelse med målene for Horisont 2020 bør enhver anden medlemsstat og ethvert andet tredjeland, som er associeret med Horisont 2020, være berettiget til at deltage i PRIMA, hvis landet forpligter sig til at bidrage til finansieringen af PRIMA og til at træffe de lovgivningsmæssige, reguleringsmæssige, administrative og andre foranstaltninger, der er nødvendige for at beskytte Unionens finansielle interesser.

(16)

For at sikre den fælles implementering af PRIMA bør der etableres en implementeringsstruktur (»PRIMA-IS«). PRIMA-IS bør være modtager af Unionens finansielle bidrag og bør sikre, at PRIMA implementeres effektivt og gennemsigtigt.

(17)

For at opfylde målene med PRIMA bør det være muligt for ethvert andet tredjeland, som ikke er associeret med Horisont 2020, navnlig landene i det sydlige Middelhavsområde, at deltage, hvis landet forpligter sig til at bidrage til finansieringen af PRIMA, og hvis PRIMA-IS godkender dets deltagelse. Landets deltagelse bør også fastlægges i den relevante internationale aftale om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem dette tredjeland og Unionen.

(18)

Unionens finansielle bidrag bør forudsætte, at deltagerlandene formelt giver tilsagn om at bidrage til finansieringen af PRIMA, og at disse tilsagn opfyldes og gennemføres i overensstemmelse med denne afgørelse. Deltagerlandene bør have fleksibilitet til at vælge at bidrage finansielt til PRIMA-IS med henblik på at finansiere indirekte aktioner og dermed opnå en høj grad af finansiel integration. Deltagerlandene bør endvidere bidrage finansielt eller i form af naturalier til aktiviteter, som gennemføres uden Unionens finansielle bidrag, og til den del af PRIMA-IS's administrationsbudget, der ikke dækkes af Unionens finansielle bidrag. Den periode, hvor deltagerlandene skal yde deres bidrag, bør være klart defineret.

(19)

Der bør fastlægges et loft for Unionens finansielle bidrag til PRIMA med finansiering fra Horisont 2020. Under dette loft bør Unionens finansielle bidrag svare til deltagerlandenes bidrag til PRIMA for at opnå en stor løftestangseffekt og sikre en stærkere integration af deltagerlandenes programmer. Det bør være muligt at anvende en begrænset del af Unionens finansielle bidrag til at dække PRIMA-IS's administrationsomkostninger. Der bør sikres effektiv forvaltning af PRIMA, og de administrative omkostninger bør holdes på et så lavt niveau som muligt.

(20)

For at undgå en langvarig implementering af PRIMA bør der fastsættes en frist for iværksættelsen af de sidste aktiviteter, som skal finansieres, herunder de sidste indkaldelser af forslag.

(21)

PRIMA-aktiviteterne bør være i overensstemmelse med målene og prioriteterne for forskning og innovation i Horisont 2020 og med de generelle principper og betingelser i artikel 26 i forordning (EU) nr. 1291/2013. PRIMA bør tage højde for definitionerne fra Organisationen for Økonomisk Samarbejde og Udvikling vedrørende det teknologiske modenhedsniveau i klassificeringen af teknologisk forskning, produktudvikling og demonstrationsaktiviteter.

(22)

PRIMA bør støtte alle former for forsknings- og innovationsaktiviteter, herunder forsknings-, udviklings- og innovationsprojekter, innovative demonstrations- og pilotanlæg, kapacitetsopbygning, uddannelse, oplysnings- og formidlingsaktioner samt forskeres mobilitet, og omfatte en bred vifte af teknologiske modenhedsniveauer og sikre en passende balance mellem små og store projekter.

(23)

Med henblik på større indvirkning bør der tilstræbes sammenhæng mellem PRIMA og andre forsknings- og innovationsprojekter inden for rammerne af Horisont 2020 såsom videns- og innovationsfællesskabet for fødevarer (»Food KIC«) under Det Europæiske Institut for Innovation og Teknologi eller andre EU-instrumenter såsom det europæiske naboskabs- og partnerskabsinstrument, og mulige overlapninger bør undgås.

(24)

PRIMA bør implementeres på grundlag af årlige arbejdsplaner, der fastlægger de aktiviteter, der skal gennemføres i et givet år. PRIMA-IS bør regelmæssigt overvåge resultaterne af indkaldelser af forslag og de aktioner, som den finansierer, og vurdere, i hvilken grad videnskabelige emner, forventet indvirkning og overtegning med hensyn til forslag over tærsklen, som ikke kunne finansieres, er tilstrækkeligt imødegået. I begrundede tilfælde bør PRIMA-IS gennemføre korrigerende aktioner ved at ændre den årlige arbejdsplan eller i efterfølgende årlige arbejdsplaner.

(25)

For at nå målene i PRIMA bør PRIMA-IS primært yde finansiel støtte i form af tilskud til deltagere i aktioner finansieret af PRIMA-IS. Disse aktioner bør udvælges efter åbne indkaldelser af konkurrerende forslag under PRIMA-IS's ansvar.

(26)

Barrierer, der hindrer nytilkomnes deltagelse i PRIMA-aktiviteter, bør overvåges og imødegås.

(27)

I bestræbelserne på at nå PRIMA's mål og i overensstemmelse med de gældende regler og principper såsom princippet om videnskabelig topkvalitet bør PRIMA-IS gennem den årlige arbejdsplan sigte mod, at en passende del af dens finansiering, omkring 25 % af Unionens finansielle bidrag, som afspejler de tilsagn, som partnerlandene i Middelhavsområdet har givet over for PRIMA, ydes til retlige enheder, som er etableret i udpegede tredjelande, der betragtes som deltagerlande.

(28)

Forslagsindkaldelser, der forvaltes af PRIMA-IS, bør også offentliggøres på den fælles deltagerportal og via andre elektroniske formidlingsmetoder under Horisont 2020, som forvaltes af Kommissionen.

(29)

PRIMA-IS bør gøre oplysninger om gennemførelse af de aktioner, der finansieres, offentligt tilgængelige.

(30)

Unionens finansielle bidrag bør forvaltes i overensstemmelse med princippet om forsvarlig økonomisk forvaltning og med reglerne om indirekte forvaltning, der er fastsat i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 (6) og Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1268/2012 (7).

(31)

For at beskytte Unionens finansielle interesser bør Kommissionen have ret til at indstille, nedsætte eller tilbageholde Unionens finansielle bidrag, hvis PRIMA implementeres utilstrækkeligt, delvist eller forsinket, eller hvis deltagerlandene ikke bidrager eller bidrager delvist eller forsinket til finansieringen af PRIMA.

(32)

I overensstemmelse med Horisont 2020's overordnede mål om at opnå større forenkling bør regelsæt, der afviger fra Horisont 2020's regelsæt, undgås. Deltagelse i indirekte aktioner, der finansieres af PRIMA-IS, sker derfor i overensstemmelse med forordning (EU) nr. 1290/2013. På grund af PRIMA's enestående mål og specifikke operationelle behov er det imidlertid nødvendigt at fastsætte et begrænset antal undtagelser i overensstemmelse med nævnte forordnings artikel 1, stk. 3.

(33)

For at tage højde for de særlige forhold, som følger af PRIMA's geografiske rækkevidde, er undtagelser fra artikel 9, stk. 1, litra b), og stk. 3, i forordning (EU) nr. 1290/2013 nødvendige for at tilpasse minimumsbetingelserne for at kunne deltage i indirekte aktioner. Med henblik på tilpasning til de særlige forhold i forbindelse med PRIMA bør det mindste antal deltagere som en undtagelse til artikel 9, stk. 1, litra b), i forordning (EU) nr. 1290/2013 navnlig være tre retlige enheder etableret i tre forskellige deltagerlande, hvilket vil fremme et afbalanceret Euro-Middelhavs-samarbejde. En undtagelse til artikel 9, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1290/2013 er også nødvendig for at sikre, at minimumsbetingelserne for deltagelse i indirekte aktioner ikke diskriminerer enheder etableret i tredjelande, der er deltagerlande.

(34)

Undtagelser fra artikel 10, stk. 1 og 2, i forordning (EU) nr. 1290/2013 er nødvendige for at sikre, at det som hovedregel kun er retlige enheder, som er etableret i et deltagerland eller oprettet i henhold til EU-retten, eller internationale organisationer af europæisk interesse, der er støtteberettigede. PRIMA-IS bør dog også kunne finansiere støttemodtagere, der er etableret i et land, som ikke er et deltagerland, forudsat at PRIMA-IS betragter en sådan deltagelse som afgørende, eller hvis der ydes finansiering i henhold til en international aftale eller ordning. Sådanne enheders deltagelse bør overvåges af PRIMA-IS.

(35)

Med henblik på forenkling bør den administrative byrde stå i nøje forhold til de forventelige virkninger for alle parter. Dobbeltrevision og uforholdsmæssig byrdefuld dokumentation eller rapportering bør undgås. Når der foretages revisioner, bør der om nødvendigt tages hensyn til de nationale programmers særlige forhold.

(36)

Revisioner af modtagere af EU-midler, der tildeles i henhold til denne afgørelse, bør sikre, at den administrative byrde nedbringes i overensstemmelse med forordning (EU) nr. 1291/2013.

(37)

Unionens finansielle interesser bør beskyttes ved hjælp af forholdsmæssigt afpassede foranstaltninger i hele udgiftscyklussen, herunder forebyggelse, påvisning og undersøgelse af uregelmæssigheder, tilbagesøgning af tabte, uberettiget udbetalte eller ukorrekt anvendte midler og efter omstændighederne ved anvendelse af administrative sanktioner i overensstemmelse med forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012.

(38)

Kommissionen bør under hensyntagen til deltagerlandenes synspunkter og de synspunkter, som en lang række interesserede parter har givet udtryk for, foretage en foreløbig evaluering til vurdering af navnlig PRIMA's kvalitet og effektivitet og fremskridtene med opfyldelsen af de fastlagte målsætninger samt en afsluttende evaluering og bør udarbejde rapporter om disse evalueringer.

(39)

På anmodning fra Kommissionen bør PRIMA-IS og deltagerlandene indsende alle de oplysninger, som Kommissionen har behov for til rapporterne om evaluering af PRIMA, og bør i denne forbindelse tilskyndes til at anvende et harmoniseret format.

(40)

Målet for denne afgørelse er at styrke integrationen og tilpasningen af forsknings- og innovationssystemer og -aktiviteter i Middelhavslande inden for agrofødevaresystemer for at gøre dem bæredygtige samt inden for integreret vandforsyning og -forvaltning. Omfanget af den forskning og innovation, som er nødvendig for at løfte udfordringerne i Middelhavsområdet, er enormt på grund af den systemiske karakter af de væsentligste flaskehalse. Forskning og innovation har et komplekst og tværfagligt anvendelsesområde og kræver en grænseoverskridende tilgang med flere aktører. Et samarbejde med en lang række deltagerlande kan bidrage til at øge det nødvendige omfang og anvendelsesområde ved at samle finansielle og intellektuelle ressourcer. Målet for denne afgørelse kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, men kan ved at integrere nationale tiltag i en konsekvent EU-strategi, ved at samle fragmenterede nationale forsknings- og innovationsprogrammer, ved at bidrage til at udarbejde fælles forsknings- og finansieringsstrategier på tværs af nationale grænser og ved at opnå den kritiske masse af aktører og investeringer bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne afgørelse ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå dette mål.

(41)

Unionen bør derfor deltage i PRIMA —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Deltagelse i PRIMA

1.   Unionen deltager i partnerskabet for forskning og innovation i Middelhavsområdet (»PRIMA«), der iværksættes i fællesskab af Cypern, Frankrig, Grækenland, Israel, Italien, Kroatien, Luxembourg, Malta, Portugal, Slovenien, Spanien, Tunesien, Tyrkiet og Tyskland (»deltagerlandene«) i overensstemmelse med betingelserne i denne afgørelse.

2.   Algeriet, Egypten, Jordan, Libanon og Marokko bliver deltagerlande, forudsat at der indgås internationale aftaler om videnskabeligt og teknologisk samarbejde med Unionen, der fastlægger vilkårene og betingelserne for deres deltagelse i PRIMA.

3.   Alle medlemsstater og tredjelande associeret med Horisont 2020 udover dem, som er nævnt i denne artikels stk. 1, kan deltage i PRIMA, forudsat at de opfylder betingelsen i artikel 4, stk. 1, litra c), og overholder navnlig artikel 11, stk. 5.

Medlemsstater og tredjelande associeret med Horisont 2020, der opfylder de i første afsnit omhandlede betingelser, betragtes som deltagerlande med henblik på denne afgørelse.

4.   Alle tredjelande, der ikke er associeret med Horisont 2020, udover dem, som er nævnt i denne artikels stk. 2, kan deltage i PRIMA, forudsat at:

a)

de opfylder betingelsen i artikel 4, stk. 1, litra c), og overholder navnlig artikel 11, stk. 5

b)

PRIMA's implementeringsstruktur (»PRIMA-IS«) godkender deres deltagelse i PRIMA efter at have undersøgt relevansen af deres deltagelse med henblik på at nå PRIMA's mål, og

c)

de indgår en international aftale om videnskabeligt og teknologisk samarbejde med Unionen, der fastlægger vilkårene og betingelserne for deres deltagelse i PRIMA.

Tredjelande, der opfylder de i første afsnit omhandlede betingelser, betragtes som deltagerlande med henblik på denne afgørelse.

Artikel 2

PRIMA's mål

1.   I overensstemmelse med prioriteterne i Horisont 2020 er PRIMA's overordnede mål at opbygge forsknings- og innovationskapacitet og at udvikle viden og fælles innovative løsninger til agrofødevaresystemer for at gøre dem bæredygtige og til integreret vandforsyning og -forvaltning i Middelhavsområdet, at gøre disse systemer og denne forsyning og forvaltning mere modstandsdygtige over for klimaændringer samt mere virkningsfulde, omkostningseffektive og miljømæssigt og socialt bæredygtige og at bidrage til at løse problemer relateret til vandknaphed, fødevaresikkerhed, ernæring, sundhed, trivsel og migration på et tidligt stade.

2.   For at bidrage til de overordnede mål, jf. stk. 1, skal PRIMA opfylde følgende specifikke mål:

a)

formulering af en langsigtet fælles strategisk dagsorden for agrofødevaresystemer for at gøre dem bæredygtige og for integreret vandforsyning og -forvaltning

b)

fokus i relevante nationale forsknings- og innovationsprogrammer på gennemførelse af den strategiske dagsorden

c)

inddragelse af alle relevante offentlige og private aktører i gennemførelsen af den strategiske dagsorden ved at samle viden og finansielle ressourcer for at opnå den nødvendige kritiske masse

d)

styrkelse af kapaciteten til forsknings- og innovationsfinansiering og af gennemførelseskapaciteten for alle involverede aktører, herunder SMV'er, den akademiske verden, ikkestatslige organisationer og lokale forskningscentre.

Artikel 3

Unionens finansielle bidrag til PRIMA

1.   Unionens finansielle bidrag, herunder EFTA-bevillinger, skal svare til deltagerlandenes bidrag til PRIMA. Unionens finansielle bidrag må ikke overstige 220 000 000 EUR.

2.   Unionens finansielle bidrag, jf. denne artikels stk. 1, udbetales over bevillingerne i Unionens almindelige budget, som tildeles de relevante parter i særprogrammet til gennemførelse af Horisont 2020 etableret ved Rådets afgørelse 2013/743/EU (8), og navnlig over del II »Industrielt lederskab« og del III »Samfundsmæssige udfordringer« i overensstemmelse med artikel 58, stk. 1, litra c), nr. vi), og artikel 60 og 61 i forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012.

3.   Unionens finansielle bidrag, jf. denne artikels stk. 1, skal anvendes af PRIMA-IS til at:

a)

finansiere de aktiviteter, der er omhandlet i artikel 6, stk. 1, litra a)

b)

dække PRIMA-IS's administrationsomkostninger op til højst 6 % af Unionens finansielle bidrag, jf. denne artikels stk. 1.

Artikel 4

Betingelser for Unionens finansielle bidrag til PRIMA

1.   Unionens finansielle bidrag, jf. artikel 3, stk. 1, er betinget af følgende:

a)

at deltagerlandene dokumenterer, at PRIMA er oprettet i overensstemmelse med denne afgørelse

b)

at deltagerlandene eller organisationer udpeget af deltagerlandene udpeger en enhed med status som juridisk person som omhandlet i artikel 58, stk. 1, litra c), nr. vi), i forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 som PRIMA-IS, der er ansvarlig for at implementere PRIMA effektivt, for at modtage, tildele og overvåge Unionens finansielle bidrag, jf. denne afgørelses artikel 3, stk. 1, samt deltagerlandenes bidrag, hvor dette er relevant, og for at sikre, at der iværksættes alle nødvendige aktioner for at nå PRIMA's mål

c)

at hvert deltagerland forpligter sig til at bidrage til finansieringen af PRIMA med et tilstrækkeligt bidrag fra nationale ressourcer, der er relevante for PRIMA's mål

d)

at PRIMA-IS dokumenterer sin kapacitet til at implementere PRIMA, herunder at modtage, tildele og overvåge Unionens finansielle bidrag, jf. denne afgørelses artikel 3, stk. 1, i forbindelse med indirekte forvaltning af Unionens budget i overensstemmelse med artikel 58, 60 og 61 i forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012

e)

at der oprettes en effektiv forvaltningsmodel for PRIMA i overensstemmelse med artikel 12

f)

at PRIMA-IS efter at have opnået Kommissionens godkendelse vedtager de fælles principper, der er omhandlet i artikel 6, stk. 9.

2.   Under implementeringen af PRIMA er Unionens finansielle bidrag, jf. artikel 3, stk. 1, også betinget af følgende:

a)

at PRIMA-IS gennemfører målene i artikel 2 og aktiviteterne i artikel 6

b)

at der opretholdes en hensigtsmæssig og effektiv forvaltningsmodel i overensstemmelse med artikel 12

c)

at PRIMA-IS opfylder rapporteringskravene i artikel 60, stk. 5, i forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012

d)

at deltagerlandene opfylder de forpligtelser, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, litra c).

3.   Kommissionen vurderer, om deltagerlandene opfylder deres forpligtelser, navnlig via de første to årlige arbejdsplaner. Efter denne vurdering kan Unionens maksimale finansielle bidrag, jf. artikel 3, stk. 1, revideres i overensstemmelse med artikel 9.

Artikel 5

Deltagerlandenes bidrag til PRIMA

1.   Deltagerlandene yder eller foranstalter, at deres nationale finansieringsorganer yder finansielle bidrag eller bidrag i form af naturalier på mindst 220 000 000 EUR i perioden fra den 7. august 2017 til den 31. december 2028.

2.   Deltagerlandenes bidrag skal bestå af følgende:

a)

hvor det er relevant, finansielle bidrag til PRIMA-IS med henblik på at finansiere indirekte aktioner, jf. artikel 6, stk. 1, litra a)

b)

finansielle bidrag eller bidrag i form af naturalier til gennemførelse af aktiviteter, jf. artikel 6, stk. 1, litra b), og

c)

finansielle bidrag eller bidrag i form af naturalier til den del af PRIMA-IS's administrationsbudget, der ikke dækkes af Unionens finansielle bidrag, jf. artikel 3, stk. 3, litra b).

3.   Bidrag i form af naturalier, jf. denne artikels stk. 2, litra b), består af omkostninger afholdt af deltagerlandene i forbindelse med gennemførelse af aktiviteter, jf. artikel 6, stk. 1, litra b), med fradrag af Unionens eventuelle direkte eller indirekte finansielle bidrag til disse omkostninger.

4.   Bidrag i form af naturalier, jf. stk. 2, litra c), består af omkostninger afholdt af deltagerlandene i forbindelse med PRIMA-IS's administrationsbudget med fradrag af Unionens eventuelle direkte eller indirekte finansielle bidrag til disse omkostninger.

5.   Med henblik på værdiansættelse af bidrag i form af naturalier, jf. stk. 2, litra b) og c), bestemmes omkostningerne i overensstemmelse med almindelig regnskabspraksis i de relevante deltagerlande eller de nationale finansieringsorganer, de gældende regnskabsstandarder i det deltagerland, hvor de relevante nationale finansieringsorganer er etableret, og de gældende internationale regnskabsstandarder (IAS- og IFRS-standarder). Omkostningerne attesteres af en uafhængig revisor udpeget af deltagerlandene eller de relevante nationale finansieringsorganer. Såfremt der opstår usikkerhed i forbindelse med attesteringen, kan PRIMA-IS verificere værdiansættelsesmetoden. Hvis der fortsat er usikkerhed, kan PRIMA-IS foretage en revision af værdiansættelsesmetoden.

6.   Bidrag, der er omhandlet i denne artikels stk. 2, litra a), b) og c), og som tæller som bidrag fra deltagerlande, ydes efter vedtagelsen af den årlige arbejdsplan. Hvis den årlige arbejdsplan vedtages i det referenceår, der er omhandlet i artikel 6, stk. 2, kan de i nærværende artikels stk. 2, litra c), omhandlede bidrag, der tæller som bidrag fra deltagerlande, og som indgår i den årlige arbejdsplan, omfatte bidrag fra 1. januar i det pågældende år. De i nærværende artikels stk. 2, litra c), omhandlede bidrag, der tæller som bidrag fra deltagerlande, og som indgår i den første årlige arbejdsplan, kan dog omfatte bidrag, der er ydet efter den 7. august 2017.

Artikel 6

Aktiviteter og implementering af PRIMA

1.   PRIMA støtter en lang række forsknings- og innovationsaktiviteter, der beskrives i dets årlige arbejdsplan, ved hjælp af:

a)

indirekte aktioner, jf. forordning (EU) nr. 1290/2013 og (EU) nr. 1291/2013, finansieret af PRIMA-IS i overensstemmelse med denne afgørelses artikel 7, primært i form af tilskud efter tværnationale åbne indkaldelser af konkurrerende forslag arrangeret af PRIMA-IS, herunder:

i)

forsknings- og innovationsaktioner samt innovationsaktioner

ii)

koordinerings- og støtteaktioner med fokus på formidling og opsøgende arbejde for at fremme PRIMA, så det får den størst mulige virkning

b)

aktiviteter, der finansieres af deltagerlandene uden Unionens finansielle bidrag, jf. artikel 3, stk. 1, og som består af:

i)

aktiviteter, der udvælges efter tværnationale åbne indkaldelser af konkurrerende forslag arrangeret af PRIMA-IS og forvaltes af de nationale finansieringsorganer under deltagerlandenes nationale programmer, idet den finansielle støtte primært ydes i form af tilskud

ii)

aktiviteter under deltagerlandenes nationale programmer, herunder tværnationale projekter.

2.   PRIMA implementeres på grundlag af årlige arbejdsplaner, som omfatter aktiviteter, der skal iværksættes for perioden fra den 1. januar til den 31. december i et givet år (»referenceår«). PRIMA-IS vedtager de årlige arbejdsplaner senest den 31. marts i referenceåret, efter at der er opnået Kommissionens godkendelse. I forbindelse med vedtagelsen af de årlige arbejdsplaner handler både PRIMA-IS og Kommissionen uden unødig forsinkelse. PRIMA-IS offentliggør den årlige arbejdsplan.

3.   Aktiviteterne i stk. 1, litra a) og b), må først iværksættes i referenceåret og først efter vedtagelsen af den årlige arbejdsplan for det pågældende år.

4.   Hvis den årlige arbejdsplan vedtages i løbet af referenceåret, kan Unionens finansielle bidrag, jf. artikel 3, stk. 1, anvendes til refusion af administrationsomkostninger, som PRIMA-IS har haft fra den 1. januar i det pågældende referenceår i overensstemmelse med den årlige arbejdsplan. Unionens finansielle bidrag, jf. artikel 3, stk. 1, kan dog anvendes til refusion af administrationsomkostninger, som PRIMA-IS har haft fra den 7. august 2017 i overensstemmelse med den første årlige arbejdsplan.

5.   Aktiviteter må kun finansieres under PRIMA, hvis de fremgår af den årlige arbejdsplan. Den årlige arbejdsplan skelner mellem aktiviteterne i denne artikels stk. 1, litra a), aktiviteterne i denne artikels stk. 1, litra b), og PRIMA-IS's administrationsomkostninger. Den skal fastlægge deres skønnede udgifter samt budgettildelingen til aktiviteter, der finansieres med Unionens finansielle bidrag, jf. artikel 3, stk. 1, og til aktiviteter, der finansieres af deltagerlandene uden Unionens finansielle bidrag, jf. artikel 3, stk. 1. Den årlige arbejdsplan skal også omfatte også den skønnede værdi af deltagerlandenes bidrag i form af naturalier, jf. artikel 5, stk. 2, litra b).

6.   I ændrede årlige arbejdsplaner for et referenceår og årlige arbejdsplaner for efterfølgende referenceår tages der hensyn til resultaterne af tidligere indkaldelser af forslag. De imødegår så vidt muligt utilstrækkelig dækning af videnskabelige emner, navnlig emner, der i første omgang var genstand for aktiviteter under stk. 1, litra b), og som ikke kunne finansieres tilstrækkeligt.

7.   De sidste aktiviteter, som skal finansieres, herunder de sidste indkaldelser af forslag under de relevante årlige arbejdsplaner, iværksættes senest den 31. december 2024. I behørigt begrundede tilfælde kan de iværksættes senest den 31. december 2025.

8.   De aktiviteter, som deltagerlandene skal finansiere uden Unionens finansielle bidrag, jf. artikel 3, stk. 1, må kun medtages i den årlige arbejdsplan efter et positivt resultat af deres eksterne uafhængige vurdering med hensyn til PRIMA's mål i et internationalt peer review arrangeret af PRIMA-IS.

9.   Aktiviteter i den årlige arbejdsplan, som finansieres af deltagerlandene uden Unionens finansielle bidrag, jf. artikel 3, stk. 1, gennemføres i overensstemmelse med fælles principper, som skal vedtages af PRIMA-IS efter at have opnået Kommissionens godkendelse. I de fælles principper skal der tages højde for principperne i denne afgørelse, i afsnit VI i forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 og i forordning (EU) nr. 1290/2013, navnlig principperne om ligebehandling, gennemsigtighed, uafhængig peer review-evaluering og udvælgelse. PRIMA-IS skal efter at have opnået Kommissionens godkendelse også vedtage kravene for deltagerlandenes rapportering til PRIMA-IS, herunder med hensyn til indikatorer, der er indført i hver af disse aktiviteter.

10.   Aktiviteterne i stk. 1, litra b), nr. i), skal ud over de fælles principper i stk. 9 opfylde følgende betingelser:

a)

Forslagene skal vedrøre tværnationale projekter med deltagelse af mindst tre uafhængige retlige enheder, som er etableret i tre forskellige lande, der på tidspunktet for udløbet af indsendelsesfristen for den relevante indkaldelse af forslag betragtes som deltagerlande i henhold til denne afgørelse, hvoraf:

i)

mindst én er etableret i en medlemsstat eller et tredjeland, der er associeret med Horisont 2020, og som ikke er omfattet af nr. ii), og

ii)

mindst én er etableret i et tredjeland, der er nævnt i artikel 1, stk. 2, eller i et tredjeland, som grænser op til Middelhavet.

b)

Forslagene udvælges efter tværnationale indkaldelser af forslag og evalueres med bistand fra mindst tre uafhængige eksperter på grundlag af følgende tildelingskriterier: topkvalitet, virkning og gennemførelsens kvalitet og effektivitet.

c)

Forslagene prioriteres efter evalueringsresultaterne. Udvælgelsen foretages af PRIMA-IS og bør følge den nævnte prioritering. Deltagerlandene aftaler en passende finansieringsmåde, der giver mulighed for at finansiere så mange forslag over tærsklen som muligt på grundlag af denne prioritering, navnlig ved at tilvejebringe reservebeløb til de nationale bidrag til indkaldelser af forslag. Hvis et eller flere projekter ikke kan finansieres, kan de projekter, der følger umiddelbart efter i prioriteringen, udvælges.

11.   PRIMA-IS overvåger og rapporterer til Kommissionen om gennemførelsen af alle aktiviteter i den årlige arbejdsplan.

12.   I al kommunikation og enhver publikation, som vedrører aktiviteterne under PRIMA, og som udarbejdes i samarbejde med PRIMA, uanset om afsenderen er PRIMA-IS, et deltagerland eller dets nationale finansieringsorganer eller deltagerne i en aktivitet, markeres aktiviteten (tillige) med følgende ordlyd: »[aktivitetens betegnelse] indgår i PRIMA-programmet, der støttes af Den Europæiske Union«.

Artikel 7

Regler for deltagelse og formidling

1.   PRIMA-IS betragtes som et finansieringsorgan som defineret i forordning (EU) nr. 1290/2013 og yder finansiel støtte til indirekte aktioner, jf. denne afgørelses artikel 6, stk. 1, litra a), i overensstemmelse med reglerne i nævnte forordning med forbehold af undtagelserne i nærværende artikel.

2.   Som undtagelse til artikel 9, stk. 1, litra b), i forordning (EU) nr. 1290/2013 er det mindste antal deltagere tre retlige enheder etableret i tre forskellige lande, der på tidspunktet for udløbet af indsendelsesfristen for den relevante indkaldelse af forslag betragtes som deltagerlande i henhold til denne afgørelse, hvoraf:

a)

mindst én er etableret i en medlemsstat eller et tredjeland, der er associeret med Horisont 2020, og som ikke er omfattet af litra b), og

b)

mindst én er etableret i et tredjeland, der er nævnt i artikel 1, stk. 2, eller i et tredjeland, som grænser op til Middelhavet.

3.   Som undtagelse til artikel 9, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1290/2013 skal minimumsbetingelsen i behørigt begrundede tilfælde som fastlagt i den årlige arbejdsplan være deltagelse af én retlig enhed etableret i et deltagerland i henhold til denne afgørelse på tidspunktet for udløbet af indsendelsesfristen for den relevante indkaldelse af forslag.

4.   Som undtagelse til artikel 10, stk. 1 og 2, i forordning (EU) nr. 1290/2013 er følgende deltagere berettiget til finansiering gennem PRIMA-IS:

a)

retlige enheder, der er etableret i et deltagerland, eller som er oprettet i henhold til EU-retten

b)

internationale organisationer af europæisk interesse som defineret i artikel 2, stk. 1, nr. 12), i forordning (EU) nr. 1290/2013.

5.   PRIMA-IS kan yde finansieringsbidrag til en deltagende international organisation eller en deltagende retlig enhed etableret i et land, der ikke er et deltagerland, som ikke er støtteberettiget i henhold til stk. 4, hvis mindst én af følgende betingelser er opfyldt:

a)

deltagelsen anses af PRIMA-IS som afgørende for gennemførelsen af aktionen

b)

denne form for finansiering fastsættes i en bilateral aftale om videnskabeligt og teknologisk samarbejde eller i andre aftaler mellem Unionen og den internationale organisation eller, for enheder etableret i et land, der ikke er et deltagerland, det land, som den retlige enhed er etableret i.

6.   Uden at det berører forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012, delegeret forordning (EU) nr. 1268/2012 eller forordning (EU) nr. 1290/2013, kan det i den gældende modeltilskudsaftale fastsættes, at også retlige enheder, som er etableret i lande, der ikke er deltagerlande, og som modtager finansiering fra PRIMA-IS, skal stille tilstrækkelige finansielle garantier.

7.   Uden at det berører forordning (EU) nr. 1290/2013 og under hensyntagen til de særlige forhold i forbindelse med PRIMA, kan PRIMA-IS i de årlige arbejdsplaner indføre en yderligere betingelse for deltagelse, der er rettet mod den type enheder, der kan fungere som koordinatorer for indirekte aktioner.

Artikel 8

Aftaler mellem Unionen og PRIMA-IS

1.   Med forbehold af en positiv forudgående vurdering af PRIMA-IS i overensstemmelse med artikel 61, stk. 1, i forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 og fastlæggelse af passende finansielle garantier i overensstemmelse med nævnte forordnings artikel 58, stk. 1, litra c), nr. vi), indgår Kommissionen på vegne af Unionen en delegationsaftale og aftaler om årlig overførsel af midler med PRIMA-IS.

2.   Delegationsaftalen, jf. denne artikels stk. 1, indgås i overensstemmelse med artikel 58, stk. 3, og artikel 60 og 61 i forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 samt artikel 40 i Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1268/2012. Den skal også bl.a. fastlægge følgende:

a)

kravene til PRIMA-IS's bidrag til de resultatindikatorer, der er fastlagt i bilag II til afgørelse 2013/743/EU

b)

kravene til PRIMA-IS's bidrag til den overvågning, der er omhandlet i bilag III til afgørelse 2013/743/EU

c)

de specifikke resultatindikatorer for PRIMA-IS's funktionsmåde

d)

kravene til PRIMA-IS vedrørende tilvejebringelse af oplysninger om administrationsomkostninger og om detaljerede tal for implementeringen af PRIMA

e)

ordningerne vedrørende tilvejebringelse af de data, der er nødvendige for at sikre, at Kommissionen kan opfylde sine forpligtelser med hensyn til formidling og rapportering

f)

ordningerne vedrørende Kommissionens godkendelse eller afvisning af udkastet til den årlige arbejdsplan, de fælles principper, jf. artikel 6, stk. 9, og deltagerlandenes rapporteringskrav, inden de vedtages af PRIMA-IS, og

g)

bestemmelser vedrørende offentliggørelse af forslagsindkaldelser fra PRIMA-IS, navnlig på den fælles deltagerportal, og via andre elektroniske formidlingsmetoder under Horisont 2020, som forvaltes af Kommissionen.

Artikel 9

Indstilling, nedsættelse eller tilbageholdelse af Unionens finansielle bidrag

1.   Hvis PRIMA ikke implementeres eller implementeres utilstrækkeligt, delvist eller forsinket, kan Kommissionen indstille eller forholdsmæssigt nedsætte eller tilbageholde Unionens finansielle bidrag, jf. artikel 3, stk. 1, i overensstemmelse med den faktiske implementering af PRIMA.

2.   Hvis deltagerlandene ikke bidrager eller bidrager delvist eller forsinket til finansieringen af PRIMA, kan Kommissionen indstille eller forholdsmæssigt nedsætte eller tilbageholde Unionens finansielle bidrag, jf. artikel 3, stk. 1, idet den tager hensyn til det finansieringsbeløb, som deltagerlandene har afsat til implementeringen af PRIMA.

Artikel 10

Efterfølgende revisioner

1.   Efterfølgende revisioner af udgifter til indirekte aktioner som omhandlet i denne afgørelses artikel 6, stk. 1, litra a), udføres af PRIMA-IS i overensstemmelse med artikel 29 i forordning (EU) nr. 1291/2013.

2.   Kommissionen kan beslutte selv at foretage de i stk. 1 omhandlede revisioner. I sådanne tilfælde foretager Kommissionen revision i overensstemmelse med de gældende regler, navnlig bestemmelserne i forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012, (EU) nr. 1290/2013 og (EU) nr. 1291/2013.

Artikel 11

Beskyttelse af Unionens finansielle interesser

1.   Ved gennemførelsen af aktioner, der finansieres i henhold til denne afgørelse, træffer Kommissionen egnede foranstaltninger til at sikre, at Unionens finansielle interesser beskyttes gennem foranstaltninger til forebyggelse af svig, korruption og andre ulovlige aktiviteter, ved effektiv kontrol og, hvis der konstateres uregelmæssigheder, ved tilbagesøgning af de uretmæssigt udbetalte beløb samt efter omstændighederne ved administrative sanktioner, der skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning.

2.   PRIMA-IS giver Kommissionens personale og andre personer med tilladelse fra Kommissionen samt Revisionsretten adgang til sine lokaler og til alle oplysninger, herunder i elektronisk form, som er nødvendig for at gennemføre revisioner.

3.   Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) kan foretage undersøgelser, herunder kontrol på stedet, i overensstemmelse med de bestemmelser og procedurer, der er fastsat i Rådets forordning (Euratom, EF) nr. 2185/96 (9) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 883/2013 (10), for at fastslå, om der har været tale om svig, korruption eller andre ulovlige aktiviteter, der berører Unionens finansielle interesser, i forbindelse med en aftale om tilskud, en afgørelse om ydelse af tilskud eller en kontrakt, der direkte eller indirekte er finansieret i henhold til denne afgørelse.

4.   Kontrakter, aftaler om tilskud og afgørelser om ydelse af tilskud som følge af gennemførelsen af denne afgørelse skal indeholde bestemmelser, der udtrykkeligt giver Kommissionen, PRIMA-IS, Revisionsretten og OLAF beføjelse til at foretage denne kontrol og disse undersøgelser i overensstemmelse med deres respektive kompetencer, uden at det berører stk. 1, 2 og 3. Hvis gennemførelsen af en aktion er helt eller delvist uddelegeret eller subdelegeret, eller hvis den kræver, at der indgås en indkøbskontrakt, eller at der ydes finansiel støtte til en tredjepart, skal kontrakten, aftalen om tilskud eller afgørelsen om ydelse af tilskud omfatte kontrahentens eller tilskudsmodtagerens forpligtelse til at kræve, at en eventuel involveret tredjepart udtrykkeligt accepterer de nævnte beføjelser, der er tildelt Kommissionen, PRIMA-IS, Revisionsretten og OLAF.

5.   I forbindelse med implementeringen af PRIMA træffer deltagerlandene de lovgivningsmæssige, reguleringsmæssige, administrative og andre foranstaltninger, der er nødvendige for at beskytte Unionens finansielle interesser, navnlig for at sikre fuldstændig inddrivelse af Unionens fordringer i overensstemmelse med forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 og delegeret forordning (EU) nr. 1268/2012.

Artikel 12

Forvaltning af PRIMA

1.   PRIMA-IS's organer omfatter:

a)

en bestyrelse, som har en formand og en medformand

b)

et styringsudvalg

c)

et sekretariat under ledelse af en direktør

d)

et videnskabeligt rådgivende udvalg.

2.   PRIMA-IS ledes af bestyrelsen, hvor alle deltagerlande er repræsenteret. Bestyrelsen er det besluttende organ for PRIMA-IS.

Bestyrelsen vedtager efter at have opnået Kommissionens godkendelse:

a)

den årlige arbejdsplan

b)

de fælles principper, jf. artikel 6, stk. 9, og

c)

kravene for deltagerlandenes rapportering til PRIMA-IS.

Bestyrelsen kontrollerer, at betingelserne i artikel 1, stk. 3, og artikel 4, stk. 1, litra c), er opfyldt, og underretter Kommissionen herom.

Bestyrelsen skal godkende deltagelse i PRIMA af ethvert tredjeland, der ikke er associeret med Horisont 2020, udover dem, som er nævnt i artikel 1, stk. 2, efter at have undersøgt relevansen af dets deltagelse med hensyn til at opfylde PRIMA's mål.

Hvert deltagerland har én stemme i bestyrelsen. Beslutninger træffes ved konsensus. Hvis der ikke kan opnås konsensus, vedtager bestyrelsen sine beslutninger med et flertal på mindst 75 % af de gyldige afgivne stemmer.

Unionen, repræsenteret ved Kommissionen, indbydes til alle møderne i bestyrelsen som observatør og kan deltage i drøftelserne. Den modtager alle nødvendige dokumenter.

3.   Bestyrelsen bestemmer antallet af medlemmer af styringsudvalget, som skal være mindst fem, og udpeger disse. Styringsudvalget fører tilsyn med direktørens arbejde og rådgiver bestyrelsen om sekretariatets implementering af PRIMA. Det vejleder navnlig om gennemførelsen af det årlige budget og den årlige arbejdsplan.

4.   Bestyrelsen opretter sekretariatet for PRIMA-IS som det udøvende organ for PRIMA.

Sekretariatets opgaver består i at:

a)

gennemføre den årlige arbejdsplan

b)

yde støtte til de andre organer i PRIMA-IS

c)

overvåge og rapportere om implementeringen af PRIMA

d)

forvalte Unionens finansielle bidrag, jf. artikel 3, stk. 1, og deltagerlandenes finansielle bidrag og rapportere om deres anvendelse

e)

øge synligheden af PRIMA gennem oplysning og kommunikation

f)

samarbejde med Kommissionen i overensstemmelse med delegationsaftalen, jf. artikel 8

g)

sikre gennemsigtighed af PRIMA's aktiviteter.

5.   Bestyrelsen udnævner et videnskabeligt rådgivende udvalg bestående af anerkendte uafhængige eksperter, som er kompetente på områder, der er relevante for PRIMA. Bestyrelsen fastsætter antallet af medlemmer af det videnskabelige rådgivende udvalg og de nærmere ordninger for deres udnævnelse i overensstemmelse med artikel 40 i forordning (EU) nr. 1290/2013.

Det videnskabelige rådgivende udvalgs opgaver består i at:

a)

rådgive bestyrelsen om strategiske prioriteter og behov

b)

rådgive bestyrelsen om indholdet og omfanget af udkastet til den årlige arbejdsplan fra et videnskabeligt og teknisk synspunkt

c)

gennemgå de videnskabelige og tekniske aspekter af implementeringen af PRIMA og afgive en udtalelse om dets årlige rapport.

Artikel 13

Formidling af oplysninger

1.   På Kommissionens anmodning giver PRIMA-IS Kommissionen alle de oplysninger, der er nødvendige for udarbejdelsen af de i artikel 14 omhandlede rapporter.

2.   Deltagerlandene sender via PRIMA-IS Kommissionen alle de oplysninger, som Europa-Parlamentet, Rådet eller Revisionsretten anmoder om vedrørende den finansielle forvaltning af PRIMA.

3.   Kommissionen indarbejder oplysningerne i denne artikels stk. 2 i de i artikel 14 omhandlede rapporter.

Artikel 14

Evaluering

1.   Senest den 30. juni 2022 gennemfører Kommissionen en foreløbig evaluering af PRIMA med bistand fra uafhængige eksperter. Kommissionen udarbejder en rapport om denne evaluering, som indeholder evalueringens konklusioner og Kommissionens bemærkninger hertil. Kommissionen forelægger Europa-Parlamentet og Rådet denne rapport senest den 31. december 2022.

2.   Senest den 31. december 2028 gennemfører Kommissionen en endelig evaluering af PRIMA med bistand fra uafhængige eksperter. Kommissionen udarbejder en rapport om denne evaluering, som indeholder evalueringens konklusioner, og forelægger Europa-Parlamentet og Rådet denne rapport senest den 30. juni 2029.

Artikel 15

Ikrafttræden

Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 16

Adressater

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Strasbourg, den 4. juli 2017.

På Europa-Parlamentets vegne

A. TAJANI

Formand

På Rådets vegne

M. MAASIKAS

Formand


(1)  EUT C 125 af 21.4.2017, s. 80.

(2)  Europa-Parlamentets holdning af 13.6.2017 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 26.6.2017.

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1291/2013 af 11. december 2013 om Horisont 2020 — rammeprogram for forskning og innovation (2014-2020) og om ophævelse af afgørelse nr. 1982/2006/EF (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 104).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1290/2013 af 11. december 2013 om reglerne for deltagelse og formidling i »Horisont 2020 — rammeprogram for forskning og innovation (2014-2020)« og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1906/2006 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 81).

(5)  EUT C 205 af 19.7.2013, s. 9.

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 (EUT L 298 af 26.10.2012, s. 1).

(7)  Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1268/2012 af 29. oktober 2012 om gennemførelsesbestemmelser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget (EUT L 362 af 31.12.2012, s. 1).

(8)  Rådets afgørelse 2013/743/EU af 3. december 2013 om særprogrammet til gennemførelse af Horisont 2020 — rammeprogram for forskning og innovation (2014-2020) og om ophævelse af afgørelse 2006/971/EF, 2006/972/EF, 2006/973/EF, 2006/974/EF og 2006/975/EF (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 965).

(9)  Rådets forordning (Euratom, EF) nr. 2185/96 af 11. november 1996 om Kommissionens kontrol og inspektion på stedet med henblik på beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser mod svig og andre uregelmæssigheder (EFT L 292 af 15.11.1996, s. 2).

(10)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 883/2013 af 11. september 2013 om undersøgelser, der foretages af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1073/1999 og Rådets forordning (Euratom) nr. 1074/1999 (EUT L 248 af 18.9.2013, s. 1).


Erklæring fra Kommissionen om PRIMA's gennemførelsesstrukturs finansielle garantier

1.

For så vidt angår PRIMA-initiativet fastsættes det i finansforordningens artikel 58, stk. 1, litra c), nr. vi), at Kommissionen kan overdrage budgetgennemførelsesopgaver til et privatretligt organ, der har fået overdraget offentlige tjenesteydelsesopgaver (en gennemførelsesstruktur). Et sådant organ skal stille tilstrækkelige finansielle garantier.

2.

For at sikre en forsvarlig økonomisk forvaltning af EU-midler bør disse garantier — uden begrænsning af hverken anvendelsesområdet eller beløbet — dække gennemførelsesstrukturens eventuelle gæld til Unionen i forbindelse med gennemførelsesopgaver, jf. delegationsaftalen. Kommissionen forventer under normale omstændigheder, at garantistillerne indvilliger i at hæfte solidarisk for gennemførelsesstrukturens gæld.

3.

På baggrund af en detaljeret risikovurdering, navnlig hvis resultatet af den forudgående vurdering af gennemførelsesstrukturen i henhold til artikel 61 i finansforordningen anses for passende, kan Kommissionens anvisningsberettigede med ansvar for PRIMA fastsætte, at:

de finansielle garantier, som gennemførelsesstrukturen skal stille, under hensyntagen til proportionalitetsprincippet begrænses til det maksimale beløb for Unionens bidrag.

Følgelig hæfter den enkelte garantistiller i forhold til sit bidrag til PRIMA.

Garantistillerne kan i deres respektive ansvarserklæringer redegøre for, hvordan de vil opfylde dette ansvar i detaljer.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

18.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 185/16


RÅDETS FORORDNING (EU) 2017/1325

af 17. juli 2017

om ændring af forordning (EU) 2016/44 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215,

under henvisning til Rådets afgørelse (FUSP) 2015/1333 af 31. juli 2015 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen og om ophævelse af afgørelse 2011/137/FUSP (1),

under henvisning til Rådets forordning (EU) 2016/44 af 18. januar 2016 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen og om ophævelse af forordning (EU) nr. 204/2011 (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 6. februar 2017 noterede Rådet sig, at smugling af migranter og menneskehandel bidrager til at destabilisere den politiske og sikkerhedsmæssige situation i Libyen.

(2)

Den 17. juli 2017 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2017/1338 (3), hvori der pålægges restriktioner for eksport til Libyen af visse varer, der kan anvendes til smugling af migranter og menneskehandel.

(3)

Det er nødvendigt at indføre forskrifter på EU-plan for at gennemføre foranstaltningerne, navnlig for at sikre, at de økonomiske aktører i alle medlemsstater anvender dem på samme måde.

(4)

Forordning (EU) 2016/44 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EU) 2016/44 foretages følgende ændringer:

1)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 2a

1.   Der kræves forhåndstilladelse til:

a)

direkte eller indirekte salg, levering, overførsel eller eksport af de varer, der er fastsat i bilag VII, uanset om varerne har oprindelse i Unionen, til personer, enheder eller organer i Libyen eller til brug i Libyen

b)

ydelse af teknisk bistand eller mæglervirksomhed i forbindelse med varer, der er fastsat i bilag VII, eller i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og brug af sådanne varer direkte eller indirekte til personer, enheder eller organer i Libyen eller til brug i Libyen

c)

ydelse af finansiering eller finansiel bistand i tilknytning til varer, der er fastsat i bilag VII, herunder navnlig gavebistand, lån og eksportkreditforsikring i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport af sådanne produkter, eller ydelse af dertil knyttet teknisk bistand eller mæglervirksomhed direkte eller indirekte til personer, enheder eller organer i Libyen eller til brug i Libyen.

2.   Bilag VII skal omfatte produkter, der kan anvendes til smugling af migranter og menneskehandel.

3.   Stk. 1 finder ikke anvendelse på medlemsstaternes myndigheders direkte eller indirekte salg, levering, overførsel eller eksport af varer, der er fastsat i bilag VII, samt ydelse af teknisk bistand, mæglervirksomhed, finansiering eller finansiel bistand i forbindelse med disse varer til den libyske regering eller dennes agenturer.

4.   Den pågældende kompetente myndighed må ikke give tilladelse, jf. stk. 1, hvis der er rimelig grund til at antage, at varerne vil blive anvendt til smugling af migranter og menneskehandel.

5.   Hvis en kompetent myndighed som anført i bilag IV afslår at udstede tilladelse eller annullerer, suspenderer, i væsentlig grad ændrer eller tilbagekalder en tilladelse i overensstemmelse med denne artikel, underretter den berørte medlemsstat de øvrige medlemsstater og Kommissionen herom og forsyner dem med de relevante oplysninger.«

2)

I artikel 20 indsættes følgende litra:

»c)

at ændre bilag VII for at justere eller tilpasse listen over omfattede varer, som kan anvendes til smugling af migranter og menneskehandel, eller ajourføre nomenklaturkoderne fra den kombinerede nomenklatur som fastsat i bilag I til forordning (EØF) nr. 2658/87.«

Artikel 2

Teksten i bilaget til denne forordning indsættes som bilag VII til forordning (EU) 2016/44.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. juli 2017.

På Rådets vegne

F. MOGHERINI

Formand


(1)  EUT L 206 af 1.8.2015, s. 34.

(2)  EUT L 12 af 19.1.2016, s. 1.

(3)  Rådets afgørelse (FUSP) 2017/1338 af 17. juli 2017 om ændring af afgørelse (FUSP) 2015/1333 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen (se side 49 i denne EUT).


BILAG

»

BILAG VII

Produkter, der kan anvendes til smugling af migranter og menneskehandel, jf. artikel 2a

FORKLARENDE NOTE

Nomenklaturkoderne er taget fra den kombinerede nomenklatur som defineret i artikel 1, stk. 2, i Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif og er fastsat i nævnte forordnings bilag I, som er gyldige på tidspunktet for offentliggørelsen af nærværende forordning og finder tilsvarende anvendelse som ændret ved senere lovgivning.

 

KN-kode

Beskrivelse

 

8407 21

Påhængsmotorer til fremdrift af skibe og både (med gnisttænding)

ex

8408 10

Påhængsmotorer til fremdrift af skibe og både (med kompressionstænding)

ex

8501 31

Elektriske påhængsmotorer til fremdrift af skibe og både, med effekt 750 W og derunder

ex

8501 32

Elektriske påhængsmotorer til fremdrift af skibe og både, med effekt over 750 W, men ikke over 75 kW

ex

8903 10

Oppustelige skibe og både til lystsejlads og sport

ex

8903 99

Både med påhængsmotor

«

18.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 185/19


RÅDETS FORORDNING (EU) 2017/1326

af 17. juli 2017

om ændring af forordning (EF) nr. 1183/2005 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod personer, der bryder våbenembargoen over for Den Demokratiske Republik Congo

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215,

under henvisning til Rådets afgørelse (EU) 2017/1340 af 17. juli 2017 om ændring af afgørelse 2010/788/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Republik Congo (1),

under henvisning til fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets forordning (EF) nr. 1183/2005 (2) gives afgørelse 2010/788/FUSP (3) virkning, og der indføres visse foranstaltninger mod personer, der bryder våbenembargoen over for Den Demokratiske Republik Congo, herunder ved at indefryse deres aktiver.

(2)

FN's Sikkerhedsråds resolution (»UNSCR«) 2360 (2017) af 21. juni 2017 ændrede kriterierne for, hvilke personer og enheder der skal være omfattet af de restriktive foranstaltninger, der er fastlagt i punkt 9 og 11 i FN's Sikkerhedsråds resolution 1807 (2008). Afgørelse (EU) 2017/1340 giver FN's Sikkerhedsråds resolution 2360 (2017) virkning.

(3)

Da afgørelse (EU) 2017/1340 falder ind under anvendelsesområdet for traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, er lovgivning på EU-plan nødvendig for at give nævnte afgørelse virkning, navnlig for at sikre, at de økonomiske aktører i alle medlemsstaterne anvender den ensartet.

(4)

Forordning (EF) nr. 1183/2005 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Artikel 2a, stk. 1, litra i), i forordning (EF) nr. 1183/2005 affattes således:

»i)

at planlægge, lede, sponsorere eller deltage i angreb mod MONUSCO's fredsbevarende styrker eller mod FN-personale, herunder medlemmer af ekspertgruppen«.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. juli 2017.

På Rådets vegne

F. MOGHERINI

Formand


(1)  Se side 55 i denne EUT.

(2)  Rådets forordning (EF) nr. 1183/2005 af 18. juli 2005 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod personer, der bryder våbenembargoen over for Den Demokratiske Republik Congo (EUT L 193 af 23.7.2005, s. 1).

(3)  Rådets afgørelse 2010/788/FUSP af 20. december 2010 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Republik Congo og om ophævelse af fælles holdning 2008/369/FUSP (EUT L 336 af 21.12.2010, s. 30).


18.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 185/20


RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/1327

af 17. juli 2017

om gennemførelse af forordning (EU) nr. 36/2012 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EU) nr. 36/2012 af 18. januar 2012 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien og om ophævelse af forordning (EU) nr. 442/2011 (1), særlig artikel 32, stk. 1,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 18. januar 2012 forordning (EU) nr. 36/2012.

(2)

I lyset af den alvorlige situation i Syrien, navnlig det syriske regimes anvendelse af kemiske våben og dets involvering i spredning af kemiske våben, bør 16 personer tilføjes på listen over fysiske og juridiske personer, enheder og organer, der er omfattet af restriktive foranstaltninger, i bilag II til forordning (EU) nr. 36/2012.

(3)

Bilag II til forordning (EU) nr. 36/2012 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag II til forordning (EU) nr. 36/2012 ændres som anført i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. juli 2017.

På Rådets vegne

F. MOGHERINI

Formand


(1)  EUT L 16 af 19.1.2012, s. 1.


BILAG

Følgende personer tilføjes på listen i del A (Personer) i bilag II til forordning (EU) nr. 36/2012:

 

Navn

Identificerende oplysninger

Begrundelse

Opført på listen den

»242.

Samir Dabul

(alias Samir Daaboul)

Født: 4.9.1965

Titel: brigadegeneral

Har rang af brigadegeneral, i tjeneste efter maj 2011.

Som højtstående militærofficer er han ansvarlig for den voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen og involveret i oplagring og anvendelse af kemiske våben. Han er også tilknyttet Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er en listeopført enhed.

18.7.2017

243.

Ali Wanus

(alias Ali Wannous)

(Image)

Født: 5.2.1964

Titel: brigadegeneral

Har rang af brigadegeneral, i tjeneste efter maj 2011.

Som højtstående militærofficer er han ansvarlig for den voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen og involveret i oplagring og anvendelse af kemiske våben.

Han er også tilknyttet Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er en listeopført enhed.

18.7.2017

244.

Yasin Ahmad Dahi

(alias Yasin Dahi, Yasin Dhahi)

(Image)

Født: 1960

Titel: brigadegeneral

Har rang af brigadegeneral i de syriske væbnede styrker, i tjeneste efter maj 2011. Højtstående officer i de syriske væbnede styrkers direktorat for militære efterretninger. Tidligere chef for den militære efterretningstjenestes afdeling 235 i Damaskus og den militære efterretningstjeneste i Homs. Som højtstående militærofficer er han ansvarlig for den voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

18.7.2017

245.

Muhammad Yousef Hasouri

(alias Mohammad Yousef Hasouri, Mohammed Yousef Hasouri)

(Image)

Titel: brigadegeneral

Brigadegeneral Muhammad Hasouri er højtstående officer i det syriske flyvevåben, i tjeneste efter maj 2011. Han har stillingen stabschef for luftvåbenbrigade 50 og næstkommanderende for Shayrat flybase. Brigadegeneral Muhammad Hasouri er aktiv i sektoren for spredning af kemiske våben. Som højtstående militærofficer er han ansvarlig for den voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen i Syrien.

18.7.2017

246.

Malik Hasan

(alias Malek Hassan)

(Image)

Titel: generalmajor

Har rang af generalmajor, er højtstående officer i og øverstbefalende for det syriske luftvåbens 22. division, i tjeneste efter maj 2011.

Som højtstående officer i det syriske luftvåben og i kommandovejen for 22. division er han ansvarlig for den voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen i Syrien, herunder anvendelse af kemiske våben fra fly, der opererer fra flybaser under 22. divisions kontrol, såsom angrebet på Talmenes, som den fælles undersøgelsesmekanisme, der er oprettet af De Forenede Nationer, rapporterede udført af regimehelikoptere med base på Hamah-flyvepladsen.

18.7.2017

247.

Jayyiz Rayyan Al-Musa

(alias Jaez Sawada al-Hammoud al-Mousa, Jayez al-Hammoud al-Moussa)

(Image)

Titel: generalmajor

Guvernør for Hasaka, udnævnt af Bashar al-Assad; han er tilknyttet Bashar al-Assad.

Har rang af generalmajor, er højtstående officer i og tidligere stabschef for det syriske luftvåben.

Som højtstående officer i det syriske luftvåben er han ansvarlig for den voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen i Syrien, herunder det syriske regimes anvendelse af kemiske våben under angreb i hans periode som stabschef for det syriske luftvåben, som anført i rapporten fra den fælles undersøgelsesmekanisme, der er oprettet af De Forenede Nationer.

18.7.2017

248.

Mayzar 'Abdu Sawan

(alias Meezar Sawan)

(Image)

Titel: generalmajor

Har rang af generalmajor, er højtstående officer i og øverstbefalende for det syriske luftvåbens 20. division, i tjeneste efter maj 2011.

Som højtstående officer i det syriske luftvåben er han ansvarlig for den voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen, herunder angreb på civile områder udført af fly, der opererer fra flybaser under 20. divisions kontrol.

18.7.2017

249.

Isam Zahr Al-Din

(alias Isam Zuhair al-Din, Isam Zohruddin, Issam Zahruddin, Issam Zahreddine, Essam Zahruddin)

(Image)

Titel: brigadegeneral

Har rang af brigadegeneral, er højtstående officer i den republikanske garde, i tjeneste efter maj 2011. Som højtstående militærofficer er han ansvarlig for den voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen, herunder i forbindelse med belejringen af Baba Amr i februar 2012.

18.7.2017

250.

Mohammad Safwan Katan

(alias Mohammad Safwan Qattan)

(Image)

 

Mohammad Safwan Katan er ingeniør i Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er en listeopført enhed. Han er involveret i spredning og fremføring af kemiske våben. Mohammad Safwan Katan har været involveret i konstruktion af tøndebomber, som er blevet anvendt mod civilbefolkningen i Syrien.

Han er tilknyttet Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er en listeopført enhed.

18.7.2017

251.

Mohammad Ziad Ghritawi

(alias Mohammad Ziad Ghraywati)

(Image)

 

Mohammad Ziad Ghritawi er ingeniør i Syrian Scientific Studies and Research Centre. Han er involveret i spredning og fremføring af kemiske våben. Mohammad Ziad Ghritawi har været involveret i konstruktion af tøndebomber, som er blevet anvendt mod civilbefolkningen i Syrien.

Han er tilknyttet Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er en listeopført enhed.

18.7.2017

252.

Mohammad Darar Khaludi

(alias Mohammad Darar Khloudi)

(Image)

 

Mohammad Darar Khaludi er ingeniør i Syrian Scientific Studies and Research Centre. Han er involveret i spredning og fremføring af kemiske våben. Mohammad Darar Khaludi vides også at have været involveret i konstruktion af tøndebomber, som er blevet anvendt mod civilbefolkningen i Syrien.

Han er også tilknyttet Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er en listeopført enhed.

18.7.2017

253.

Khaled Sawan

(Image)

 

Dr. Khaled Sawan er ingeniør i Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er involveret i spredning og fremføring af kemiske våben. Han vides at have været involveret i konstruktion af tøndebomber, som er blevet anvendt mod civilbefolkningen i Syrien.

Han er tilknyttet Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er en listeopført enhed.

18.7.2017

254.

Raymond Rizq

(alias Raymond Rizk)

(Image)

 

Raymond Rizq er ingeniør i Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er involveret i spredning og fremføring af kemiske våben. Han har været involveret i konstruktion af tøndebomber, som er blevet anvendt mod civilbefolkningen i Syrien.

Han har været tilknyttet Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er en listeopført enhed.

18.7.2017

255.

Fawwaz El-Atou

(alias Fawaz Al Atto)

(Image)

 

Fawwaz El-Atou er laboratorietekniker i Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er involveret i spredning og fremføring af kemiske våben. Fawwaz El-Atou har været involveret i konstruktion af tøndebomber, som er blevet anvendt mod civilbefolkningen i Syrien.

Han er tilknyttet Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er en listeopført enhed.

18.7.2017

256.

Fayez Asi

(alias Fayez al-Asi)

(Image)

 

Fayez Asi er laboratorietekniker i Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er involveret i spredning og fremføring af kemiske våben. Han har været involveret i konstruktion af tøndebomber, som er blevet anvendt mod civilbefolkningen i Syrien.

Han er tilknyttet Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er en listeopført enhed.

18.7.2017

257.

Hala Sirhan

(alias Halah Sirhan)

(Image)

Født: 5.1.1953

Titel: dr.

Dr. Hala Sirhan samarbejder med den syriske militære efterretningstjeneste i Syrian Scientific Studies and Research Centre. Hun har arbejdet ved institut 3000, der er involveret i spredning af kemiske våben.

Hun er tilknyttet Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er en listeopført enhed.

18.7.2017«.


18.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 185/24


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/1328

af 17. juli 2017

om ændring af forordning (EU) nr. 642/2010 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår importtold for korn

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 178, sammenholdt med artikel 180, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I Kommissionens forordning (EU) nr. 642/2010 (2) fastlægges der regler om beregningen og fastsættelsen af importtolden for visse produkter. For blød hvede, hård hvede og majs kan importtolden afhænge af forskellen mellem det importerede produkts faktiske kvalitet og kvaliteten af det produkt, der står opført på importlicensen. Med henblik herpå foretager toldstedet kvalitative analyser af repræsentative prøver, og der stilles yderligere sikkerhed.

(2)

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/1237 (3) indeholder bestemmelser for, hvornår der kræves importlicens. Der kræves ikke længere importlicens for kornprodukter, når de angives til overgang til fri omsætning på andre betingelser end dem, der gælder for toldkontingenter. Som følge deraf er kravet om sikkerhedsstillelse for importlicenser for de produkter, der nævnes i artikel 12, litra a), i Kommissionens forordning (EF) nr. 1342/2003 (4), udgået.

(3)

Artikel 2, stk. 4, i forordning (EU) nr. 642/2010 indeholder bestemmelser om nedsættelse af importtolden i visse lossehavne, hvilket toldmyndighederne skal udstede en attest for i overensstemmelse med modellen i bilag I til nævnte forordning. Modellen omfatter stadig en henvisning til importlicensnummeret som en yderligere oplysning vedrørende selve importlicensen. For ydermere at undgå forvirring bør udtrykket »certifikat« erstattes af »dokument«.

(4)

Artikel 3, stk. 4, og artikel 6, stk. 1 og 2, i forordning (EU) nr. 642/2010 indeholder bestemmelser om yderligere sikkerhedsstillelse med undtagelse af tilfælde, hvor importlicensen ledsages af visse overensstemmelsescertifikater. I de nævnte artikler og i artikel 7, stk. 4, bør henvisninger til »importlicenser« og den tilknyttede sikkerhed udgå eller erstattes med henvisninger til angivelsen om overgang til fri omsætning. Samtidig bør udtrykket »yderligere sikkerhed« erstattes med et mere passende udtryk.

(5)

Af hensyn til klarheden og retssikkerheden bør henvisningerne til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 (5), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 450/2008 (6) og Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (7) erstattes af henvisninger til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 (8) og Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 (9).

(6)

Forordning (EU) nr. 642/2010 bør derfor ændres.

(7)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EU) nr. 642/2010 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 1, stk. 3, affattes således:

»3.   De toldsatser i den fælles toldtarif, som er omhandlet i stk. 1, er dem, der finder anvendelse på det tidspunkt, der henvises til i artikel 172, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 (*1).

(*1)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen (EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1).«"

2)

Artikel 2, stk. 4, andet afsnit, affattes således:

»Toldmyndigheden i lossehavnen udsteder et dokument for mængden af hvert losset produkt efter modellen i bilag I. Den i første afsnit omhandlede toldnedsættelse indrømmes kun, hvis dokumentet følger varen indtil det tidspunkt, hvor importtoldformaliteterne afsluttes.«

3)

Artikel 3, stk. 3 og 4, affattes således:

»3.   Bestemmelserne om særligt anvendelsesformål i artikel 254, stk. 1, 4 og 5, i forordning (EU) nr. 952/2013 anvendes.

4.   Uanset artikel 211, stk. 3, litra c), i forordning (EU) nr. 952/2013 stiller importøren over for den kompetente myndighed en særlig sikkerhed på 24 EUR pr. ton for glasset majs, undtagen hvis angivelsen om overgang til fri omsætning ledsages af et overensstemmelsescertifikat udstedt af den argentinske myndighed Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (Senasa) i overensstemmelse med nærværende forordnings artikel 7, stk. 2, første afsnit, litra a).

Hvis den gældende told på dagen for antagelsen af angivelsen om overgang til fri omsætning er på under 24 EUR pr. ton for majs, skal denne særlige sikkerhedsstillelse dog kun svare til toldbeløbet.«

4)

Artikel 6 affattes således:

»Artikel 6

1.   For blød hvede af høj kvalitet stiller importøren over for den kompetente myndighed en særlig sikkerhed på 95 EUR pr. ton på dagen for antagelsen af angivelsen om overgang til fri omsætning, undtagen hvis angivelsen ledsages af et overensstemmelsescertifikat udstedt af Federal Grain Inspection Service (FGIS) eller Canadian Grain Commission (CGC) i overensstemmelse med artikel 7, stk. 2, første afsnit, litra b) eller c).

Hvis importtolden dog suspenderes for alle kvalitetskategorier af blød hvede i henhold til artikel 219 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 (*2), kræves der ikke en særlig sikkerhedsstillelse for hele den periode, i hvilken importtolden er suspenderet.

2.   For hård hvede stiller importøren over for den kompetente myndighed en særlig sikkerhed på dagen for antagelsen af angivelsen om overgang til fri omsætning, undtagen hvis angivelsen ledsages af et overensstemmelsescertifikat udstedt af Federal Grain Inspection Service (FGIS) eller Canadian Grain Commission (CGC) i overensstemmelse med artikel 7, stk. 2, første afsnit, litra b) eller c).

Størrelsen af den særlige sikkerhedsstillelse er lig med forskellen mellem den højeste importtold og tolden for den anførte kvalitet på dagen for antagelsen af angivelsen om overgang til fri omsætning plus et tillæg på 5 EUR pr. ton. Hvis den gældende importtold for de forskellige kvaliteter af hård hvede er nul, kræves der dog ingen særlig sikkerhedsstillelse.

(*2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671).«"

5)

Artikel 7, stk. 2, første afsnit, affattes således:

»2.   Følgende overensstemmelsescertifikater anerkendes officielt af Kommissionen i henhold til de principper, der er fastlagt i artikel 58 og 59 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 (*3):

a)

certifikater for glasset majs udstedt af den argentinske myndighed Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (Senasa)

b)

certifikater for blød hvede af høj kvalitet og hård hvede af høj kvalitet udstedt af Federal Grain Inspection Service (FGIS), USA

c)

certifikater for blød hvede af høj kvalitet og hård hvede af høj kvalitet udstedt af Canadian Grain Commission (CGC), Canada.

(*3)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen (EUT L 343 af 29.12.2015, s. 558).«"

6)

Artikel 7, stk. 4, affattes således:

»4.   Hvis analyseresultaterne viser, at den sending blød hvede af høj kvalitet, hård hvede eller glasset majs, der importeres, er af en lavere standardkvalitet end den, der er angivet i angivelsen om overgang til fri omsætning, skal importøren betale forskellen mellem importtolden for det i angivelsen anførte produkt og for det faktisk importerede produkt. I så fald frigives den særlige sikkerhed, der er omhandlet i artikel 3, stk. 4, og artikel 6, stk. 1 og 2, bortset fra det tillæg på 5 EUR pr. ton, der er nævnt i artikel 6, stk. 2, andet afsnit.

Hvis den i første afsnit nævnte forskel ikke betales inden for en måned, fortabes den særlige sikkerhed, der er omhandlet i artikel 3, stk. 4, og artikel 6, stk. 1 og 2.«

7)

Bilag I erstattes af teksten i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. juli 2017.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  Kommissionens forordning (EU) nr. 642/2010 af 20. juli 2010 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår importtold for korn (EUT L 187 af 21.7.2010, s. 5).

(3)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/1237 af 18. maj 2016 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 for så vidt angår bestemmelserne for anvendelse af ordningen med import- og eksportlicenser og om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 for så vidt angår bestemmelserne om frigivelse og fortabelse af sikkerhed, der er stillet for sådanne licenser, om ændring af Kommissionens forordning (EF) nr. 2535/2001, (EF) nr. 1342/2003, (EF) nr. 2336/2003, (EF) nr. 951/2006, (EF) nr. 341/2007 og (EF) nr. 382/2008 og om ophævelse af Kommissionens forordning (EF) nr. 2390/98, (EF) nr. 1345/2005, (EF) nr. 376/2008 og (EF) nr. 507/2008 (EUT L 206 af 30.7.2016, s. 1).

(4)  Kommissionens forordning (EF) nr. 1342/2003 af 28. juli 2003 om særlige gennemførelsesbestemmelser for ordningen med import- og eksportlicenser for korn og ris (EUT L 189 af 29.7.2003, s. 12).

(5)  Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1).

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 450/2008 af 23. april 2008 om EF-toldkodeksen (moderniseret toldkodeks) (EUT L 145 af 4.6.2008, s. 1).

(7)  Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1).

(8)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen (EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1).

(9)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen (EUT L 343 af 29.12.2015, s. 558).


BILAG

»

BILAG I

Model, som omhandlet i artikel 2, stk. 4

Losset produkt (KN-kode og, for så vidt angår blød hvede, hård hvede og majs, angivet kvalitet i henhold til artikel 5): …

Losset mængde (i kg): …

«

18.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 185/29


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/1329

af 17. juli 2017

om ændring af bilag I til Rådets forordning (EF) nr. 32/2000 for så vidt angår betingelserne for anvendelse af et GATT-bundet EU-toldkontingent for tilberedte fødevarer, ikke andetsteds tariferet, tildelt Amerikas Forenede Stater

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 32/2000 af 17. december 1999 om åbning og forvaltning af GATT-bundne fællesskabstoldkontingenter og visse andre fællesskabstoldkontingenter og om visse gennemførelsesbestemmelser for så vidt angår tilpasning af disse toldkontingenter og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1808/95 (1), særlig artikel 9, stk. 1, litra b), første led, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Som et resultat af aftalen mellem Unionen og Amerikas Forenede Stater, der blev indgået ved Rådets afgørelse 2013/125/EU (2), ændrede Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 624/2013 (3) bilag I til forordning (EF) nr. 32/2000 med virkning fra den 1. juli 2013 med henblik på at åbne et nyt GATT-bundet toldkontingent på 1 550 ton for import til Unionen af tilberedte fødevarer, ikke andetsteds tariferet eller omfattet af KN-kode 2106 90 98, med oprindelse i Amerikas Forenede Stater.

(2)

Eftersom landespecifikke toldkontingenter tildeles på grundlag af varers oprindelse, blev det anset for passende — i bilag I til forordning (EF) nr. 32/2000 — at indføre en forpligtelse til at fremlægge et oprindelsescertifikat i overensstemmelse med gældende EU-lovgivning om varers ikke-præferenceoprindelse, hver gang angivelsen om overgang til fri omsætning vedrører tilberedte fødevarer, som efter hensigten skal være omfattet af det nye toldkontingent.

(3)

Ved brev af 26. april 2016 anmodede Amerikas Forenede Stater imidlertid om at få denne forpligtelse afskaffet. I brevet forklares det, at de varer, som er omfattet af toldkontingentet, eksporteres fra mange forskellige steder i Amerikas Forenede Stater, og at selv om udstedelsen af certifikater er decentraliseret, så gør de ressourcer, der kræves for at overholde bestemmelserne vedrørende et sådant papirbaseret certificeringssystem, opgaven ekstremt vanskelig.

(4)

Hvad angår risikoen for at varer, som ikke har oprindelse i Amerikas Forenede Stater, vil kunne importeres under toldkontingentet, hvis forpligtelsen afskaffes, er det i henhold til artikel 61 i forordning (EU) nr. 952/2013 (4) allerede muligt for toldmyndighederne at kræve, at klarererne skal fremlægge yderligere bevis for varernes oprindelse, jf. artikel 57-59 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 (5). Den korrekte anvendelse af reglerne kan således sikres, også selv om forpligtelsen til at fremlægge et oprindelsescertifikat fjernes for at lette eksportørernes administrative byrde.

(5)

I betragtning af disse ekstraordinære omstændigheder er det derfor hensigtsmæssigt at tillade importører af disse varer at anvende toldkontingentet uden fremlæggelse af et oprindelsescertifikat.

(6)

Forordning (EF) nr. 32/2000 bør derfor ændres.

(7)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Toldkodeksudvalget —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I bilag I til forordning (EF) nr. 32/2000, i rækken med løbenummeret 09.0096, i kolonnen med overskriften »Toldsats (%)«, udgår fodnoten med teksten »Anvendelsen af toldkontingentet skal være betinget af, at der som fastsat i artikel 55 til 65 i forordning (EØF) nr. 2454/93 fremlægges et oprindelsescertifikat, som er udstedt af de kompetente myndigheder i Amerikas Forenede Stater«.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. juli 2017.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EFT L 5 af 8.1.2000, s. 1.

(2)  Rådets afgørelse 2013/125/EU af 25. februar 2013 om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Amerikas Forenede Stater i henhold til artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og handel (GATT) 1994 for så vidt angår ændring af indrømmelserne i Republikken Bulgariens og Rumæniens lister i tilslutning til deres tiltrædelse af Den Europæiske Union (EUT L 69 af 13.3.2013, s. 4).

(3)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 624/2013 af 27. juni 2013 om ændring af bilag I til Rådets forordning (EF) nr. 32/2000 for så vidt angår et nyt GATT-bundet EU-toldkontingent for tilberedte fødevarer, ikke andetsteds tariferet, tildelt Amerikas Forenede Stater (EUT L 177 af 28.6.2013, s. 21).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen (EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1).

(5)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen (EUT L 343 af 29.12.2015, s. 558).


18.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 185/31


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/1330

af 17. juli 2017

om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 329/2007 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 329/2007 af 27. marts 2007 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea (1), særlig artikel 13, stk. 1, litra d) og e), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag IV til forordning (EF) nr. 329/2007 indeholder en liste over de personer, enheder og organer, der er udpeget af Sanktionskomitéen eller af FN's Sikkerhedsråd, og som dermed er omfattet af indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer i medfør af nævnte forordning.

(2)

Bilag V til forordning (EF) nr. 329/2007 indeholder en liste over de personer, enheder og organer, som Rådet har udpeget, da de ikke er opført på listen i bilag IV, og som ifølge forordningen er omfattet af indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer.

(3)

Den 5. juni 2017 ændrede Sanktionskomitéen oplysningerne om to enheder, der er omfattet af restriktive foranstaltninger.

(4)

Den 2. juni 2017 vedtog FN's Sikkerhedsråd resolution 2356 (2017), som tilføjede 14 fysiske personer og fire enheder til listen over personer og enheder, der er omfattet af restriktive foranstaltninger. Disse personer og enheder er blevet føjet til bilag IV til forordning (EF) nr. 329/2007 ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/970 (2). Nogle af disse personer og enheder bør derfor udgå af bilag V til forordning (EF) nr. 329/2007, idet de nu er opført i bilag IV.

(5)

Bilag IV og V bør derfor ændres —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag IV og V til forordning (EF) nr. 329/2007 ændres som angivet i bilag I og II til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. juli 2017.

På Kommissionens vegne

For formanden

Chef for Tjenesten for Udenrigspolitiske Instrumenter


(1)  EUT L 88 af 29.3.2007, s. 1.

(2)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/970 af 8. juni 2017 om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 329/2007 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea (EUT L 146 af 9.6.2017, s. 129).


BILAG I

I bilag IV til forordning (EF) nr. 329/2007, under overskriften »B. Juridiske personer, enheder og organer« foretages følgende ændringer:

1.

»(8)

Namchongang Trading Corporation (alias a) NCG, b) Namchongang Trading, c) Nam Chon Gang Corporation, d) Nomchongang Trading Co., e) Nam Chong Gan Trading Corporation, f) Namhung Trading Corporation). Andre oplysninger: a) ligger i Pyongyang, Nordkorea, b) Namchongang er et handelsselskab i Nordkorea, som er underlagt General Bureau of Atomic Energy (GBAE). Namchongang har været involveret i indkøb af vakuumpumper af japansk oprindelse, som blev identificeret på et nukleart anlæg i Nordkorea, samt i nuklearrelaterede indkøb med tilknytning til en tysk person. Det har også været involveret i indkøb af aluminiumrør og andet udstyr, der er særligt egnet til et uranberigelsesprogram fra slutningen af 1990'erne. Dets repræsentant er en tidligere diplomat, som arbejdede som repræsentant ved Den Internationale Atomenergiorganisations (IAEA's) inspektion af Yongbyon-nuklearanlægget i 2007. Namchongangs spredningsaktiviteter vækker stor bekymring i betragtning af Nordkoreas tidligere spredningsaktiviteter. Dato for udpegelsen: 16.7.2009.«

affattes således:

»(8)

Namchongang Trading Corporation (alias a) NCG, NAMCHONGANG TRADING, NAM CHON GANG CORPORATION, NOMCHONGANG TRADING CO., NAM CHONG GAN TRADING CORPORATION, Namhung Trading Corporation, Korea Daeryonggang Trading Corporation, Korea Tearyonggang Trading Corporation), a) ligger i Pyongyang, Nordkorea, Sengujadong 11-2/(eller Kwangbok-dong), Mangyongdae District, Pyongyang, Nordkorea, b) Namchongang er et handelsselskab i Nordkorea, som er underlagt General Bureau of Atomic Energy (GBAE). Namchongang har været involveret i indkøb af vakuumpumper af japansk oprindelse, som blev identificeret på et nukleart anlæg i Nordkorea, samt i nuklearrelaterede indkøb med tilknytning til en tysk person. Det har også været involveret i indkøb af aluminiumrør og andet udstyr, der er særligt egnet til et uranberigelsesprogram fra slutningen af 1990'erne. Dets repræsentant er en tidligere diplomat, som arbejdede som repræsentant ved Den Internationale Atomenergiorganisations (IAEA) inspektion af Yongbyon-nuklearanlægget i 2007. Namchongangs spredningsaktiviteter vækker stor bekymring i betragtning af Nordkoreas tidligere spredningsaktiviteter. Telefonnumre: +850-2-18111, 18222 (lok. 8573). Faxnummer: +850-2-381-4687. Dato for udpegelsen: 16.7.2009.«

2.

»(10)

Green Pine Associated Corporation (alias (a) CHO'NGSONG UNITED TRADING COMPANY; b) CHONGSONG YONHAP; c) CH'O'NGSONG YO'NHAP; d) CHOSUN CHAWO'N KAEBAL T'UJA HOESA; e) JINDALLAE; f) KU'MHAERYONG COMPANY LTD; g) NATURAL RESOURCES DEVELOPMENT AND INVESTMENT CORPORATION; h) SAEINGP'IL COMPANY). Adresse: a) c/o Reconnaissance General Bureau Headquarters, Hyongjesan-Guyok, Pyongyang, North Korea, b) Nungrado, Pyongyang, DPRK. Andre oplysninger: Green Pine Associated Corporation (Green Pine) har overtaget mange af aktiviteterne i Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). KOMID blev udpeget af Sanktionskomitéen i april 2009 og er DPRK's største våbenhandler og hovedeksportør af produkter og udstyr, der vedrører ballistiske missiler og konventionelle våben. Green Pine er endvidere ansvarligt for omkring halvdelen af de våben og det relaterede materiel, som DPRK eksporterer. Green Pine er pålagt sanktioner for eksport af våben og relateret materiel fra Nordkorea. Green Pine er specialiseret i produktionen af maritime militærfartøjer og forsvarsmateriel såsom ubåde, militærbåde og missilsystemer og har eksporteret torpedoer og teknisk bistand til iranske virksomheder med tilknytning til forsvaret. Dato for udpegelsen: 2.5.2012.«

affattes således:

»(10)

Green Pine Associated Corporation (alias Cho'ngsong United Trading Company, Chongsong Yonhap, Ch'o'ngsong Yo'nhap, Chosun Chawo'n Kaebal T'uja Hoesa, Jindallae, Ku'm- haeryong Company LTD, Natural Resources Development and Investment Corporation, Saeingp'il Company, National Resources Development and Investment Corporation, Saeng Pil Trading Corporation). Adresse: a) c/o Reconnaissance General Bureau Headquarters, Hyongjesan-Guyok, Pyongyang, Nordkorea, b) Nungrado, Pyongyang, DPRK, c) Rakrang No. 1 Rakrang District Pyongyang Korea, Chilgol-1 dong, Mangyongdae District, Pyongyang, Nordkorea. Andre oplysninger: Green Pine Associated Corporation (»Green Pine«) har overtaget mange af aktiviteterne i Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). KOMID blev udpeget af Sanktionskomitéen i april 2009 og er Nordkoreas største våbenhandler og hovedeksportør af produkter og udstyr, der vedrører ballistiske missiler og konventionelle våben. Green Pine er endvidere ansvarligt for omkring halvdelen af de våben og det relaterede materiel, som DPRK eksporterer. Green Pine er blevet gjort til genstand for sanktioner for eksport af våben og relateret materiel fra n. Green Pine er specialiseret i produktion af maritime militærfartøjer og forsvarsmateriel såsom ubåde, militærbåde og missilsystemer og har eksporteret torpedoer og ydet teknisk bistand til iranske virksomheder med tilknytning til forsvaret. Telefonnummer: +850-2-18111 (lok. 8327). Faxnumre: +850-2-3814685 og +850-2-3813372. E-mailadresser: pac@silibank.com og kndic@co.chesin.com. Dato for udpegelsen: 2.5.2012.«

3.

»(46)

Strategic Rocket Force of the Korean People's Army (alias Strategic Rocket Force; KPA's Strategic Rocket Force). Beliggenhed: Pyongyang, Nordkorea. Andre oplysninger: Strategic Rocket Force of the Korean People's Army har ansvaret for alle Nordkoreas ballistiske missilprogrammer og for SCUD- og NODONG-affyringer.«

affattes således:

»(46)

Strategic Rocket Force of the Korean People's Army (alias Strategic Rocket Force; KPA's Strategic Rocket Force; Strategic Force; Strategic Forces). Beliggenhed: Pyongyang, Nordkorea. Andre oplysninger: Strategic Rocket Force of the Korean People's Army har ansvaret for alle Nordkoreas ballistiske missilprogrammer og for SCUD- og NODONG-affyringer. Dato for udpegelsen: 2.6.2017.«


BILAG II

I bilag V til forordning (EF) nr. 329/2007 foretages følgende ændringer:

1.

Under overskriften »A. Liste over de personer, der er omhandlet i artikel 6, stk. 2, litra a)« udgår følgende punkter:

 

»11.

PAK To-Chun« og

 

»9.

PAEK Se-bong«

2.

Under overskriften »B. Liste over personer, enheder og organer, der er omhandlet i artikel 6, stk. 2, litra a)« udgår følgende punkt:

 

»17.

Strategic Rocket Forces«.


AFGØRELSER

18.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 185/35


EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2017/1331

af 4. juli 2017

om ændring af afgørelse (EU) 2015/435 om mobilisering af margenen til uforudsete udgifter

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til den interinstitutionelle aftale af 2. december 2013 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin, samarbejde på budgetområdet og forsvarlig økonomisk forvaltning (1), særlig punkt 14, andet afsnit,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I artikel 13 i Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 1311/2013 (2) er der fastsat en margen til uforudsete udgifter på op til 0,03 % af Unionens bruttonationalindkomst.

(2)

Kommissionen har i henhold til artikel 6 i forordning (EU, Euratom) nr. 1311/2013 beregnet det absolutte beløb for margenen til uforudsete udgifter i 2014 (3).

(3)

Ved afgørelse (EU) 2015/435 (4) mobiliserede Europa-Parlamentet og Rådet margenen til uforudsete udgifter for at stille yderligere betalingsbevillinger til rådighed i 2014, som skal modregnes i 2018-2020.

(4)

I henhold til den mellemfristede betalingsprognose, der blev fremlagt i forbindelse med midtvejsgennemgangen, forventes der et pres på de årlige betalingslofter i årene 2018-2020.

(5)

Budgetforslaget for 2017 viser, at der findes en margen under betalingsloftet på 9,6 mia. EUR, hvilket giver mulighed for at modregne det fulde beløb, der blev mobiliseret i 2014.

(6)

Afgørelse (EU) 2015/435 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I afgørelse (EU) 2015/435 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 1 affattes således:

»Artikel 1

Margenen til uforudsete udgifter mobiliseres for at forsyne Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2014 med et beløb på 2 818 233 715 EUR i betalingsbevillinger ud over det betalingsloft, der er fastsat i den flerårige finansielle ramme (FFR).«

2)

Artikel 2 affattes således:

»Artikel 2

Beløbet på 2 818 233 715 EUR modregnes via margenen under betalingsloftet for 2017.«

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Strasbourg, den 4. juli 2017.

På Europa-Parlamentets vegne

A. TAJANI

Formand

På Rådets vegne

M. MAASIKAS

Formand


(1)  EUT C 373 af 20.12.2013, s. 1.

(2)  Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 1311/2013 af 2. december 2013 om fastlæggelse af den flerårige finansielle ramme for årene 2014-2020 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 884).

(3)  Meddelelse fra Kommissionen til Rådet og Europa-Parlamentet af 20. december 2013 om teknisk justering af den finansielle ramme for 2014 på grundlag af udviklingen i BNI (COM(2013) 928).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse (EU) 2015/435 af 17. december 2014 om mobilisering af margenen til uforudsete udgifter (EUT L 72 af 17.3.2015, s. 4).


18.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 185/37


RÅDETS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2017/1332

af 11. juli 2017

om ændring af gennemførelsesafgørelse 2014/170/EU om en liste over ikke-samarbejdende tredjelande for så vidt angår bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, for så vidt angår Unionen Comorerne

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 af 29. september 2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1936/2001 og (EF) nr. 601/2004 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1093/94 og (EF) nr. 1447/1999 (1), særlig artikel 33, stk. 1,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

1.   INDLEDNING OG PROCEDURE

(1)

Ved forordning (EF) nr. 1005/2008 (»IUU-forordningen«) indføres der en EU-ordning, som skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (»IUU-fiskeri«).

(2)

I IUU-forordningens kapitel VI fastlægges proceduren for identifikation af ikkesamarbejdende tredjelande, det fastsættes, hvilke foranstaltninger der kan træffes over for lande, der er identificeret som ikkesamarbejdende tredjelande, ligesom der fastsættes bestemmelser om opstilling af en liste over sådanne tredjelande, fjernelse fra listen, offentliggørelse af listen samt bestemmelser om hasteforanstaltninger.

(3)

Den 24. marts 2014 vedtog Rådet gennemførelsesafgørelse 2014/170/EU (2), der fastsatte en liste over ikkesamarbejdende tredjelande hvad angår bekæmpelse af IUU-fiskeri i henhold til IUU-forordningen.

(4)

I overensstemmelse med artikel 32 i IUU-forordningen meddelte Kommissionen ved afgørelse af 1. oktober 2015 (»afgørelse af 1. oktober 2015«) (3) Unionen Comorerne (»Comorerne«), at det muligvis kunne blive identificeret som et land, som Kommissionen betragter som et ikkesamarbejdende tredjeland.

(5)

I afgørelsen af 1. oktober 2015 gjorde Kommissionen rede for de vigtigste kendsgerninger og overvejelser, der ligger bag en eventuel identifikation.

(6)

Afgørelsen af 1. oktober 2015 blev meddelt Comorerne ledsaget af et brev dateret samme dag, hvori Comorerne blev opfordret til i tæt samarbejde med Kommissionen at gennemføre en handlingsplan for at afhjælpe de konstaterede mangler.

(7)

Kommissionen opfordrede navnlig Comorerne til: i) at træffe de nødvendige foranstaltninger for at gennemføre foranstaltningerne i den af Kommissionen foreslåede handlingsplan, ii) at vurdere gennemførelsen af disse foranstaltninger og iii) hver sjette måned at sende en detaljeret evalueringsrapport til Kommissionen om gennemførelsen af hver af disse foranstaltninger, herunder om, hvor effektivt de enkeltvis eller samlet bidrager til at sikre en fiskerikontrolordning, der fuldt ud lever op til reglerne.

(8)

Comorerne fik mulighed for at svare skriftligt eller mundtligt på afgørelsen af 1. oktober 2015 såvel som på andre relevante oplysninger, Kommissionen havde fremsendt, således at det kunne fremlægge bevismateriale med henblik på at modbevise eller supplere de forhold, der er anført i afgørelsen af 1. oktober 2015. Comorerne blev sikret retten til at anmode om eller forelægge yderligere oplysninger.

(9)

Ved sin afgørelse af 1. oktober 2015 og sit brev indledte Kommissionen en dialog med Comorerne og understregede, at en periode på seks måneder i princippet burde være tilstrækkeligt til at nå en aftale.

(10)

Kommissionen fortsatte med at indhente og efterprøve alle de oplysninger, som den anså for nødvendige. De mundtlige og skriftlige bemærkninger, som Comorerne fremsendte i forlængelse af afgørelsen af 1. oktober 2015, blev vurderet og taget i betragtning. Comorerne blev underrettet enten mundtligt eller skriftligt om Kommissionens overvejelser.

(11)

Kommissionen kom imidlertid frem til, at Comorerne ikke i tilstrækkelig grad havde behandlet de forhold og mangler, som var beskrevet i afgørelsen af 1. oktober 2015. Kommissionen konkluderede endvidere, at foranstaltningerne i handlingsplanen ikke var blevet gennemført fuldt ud. Som konsekvens vedtog Kommissionen gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/889 (4), hvorved Comorerne identificeredes som et ikkesamarbejdende tredjeland hvad angår bekæmpelsen af IUU-fiskeri.

(12)

Baseret på de undersøgelser og dialoger, som Kommissionen har udført, herunder den udvekslede korrespondance og de afholdte møder, og de bagvedliggende årsager til afgørelsen af 1. oktober 2015 og gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/889, er det passende at opføre Comorerne på listen over ikkesamarbejdende tredjelande hvad angår bekæmpelse af IUU-fiskeri.

(13)

I henhold til artikel 34, stk. 1, i IUU-forordningen fjerner Rådet med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen et tredjeland fra listen over ikkesamarbejdende tredjelande, hvis det pågældende tredjeland godtgør, at den situation, der berettigede, at det blev opført på listen, er afhjulpet. I en afgørelse om fjernelse fra listen tages der også hensyn til, om det pågældende identificerede tredjeland har truffet konkrete foranstaltninger til varig forbedring af situationen.

2.   IDENTIFIKATION AF COMORERNE SOM ET IKKESAMARBEJDENDE TREDJELAND

(14)

Kommissionen analyserede i afgørelsen af 1. oktober 2015 Comorernes forpligtelser og vurderede landets overholdelse af de folkeretlige forpligtelser, det har som flag-, havne-, kyst- eller afsætningsstat. Med henblik på denne undersøgelse tog Kommissionen højde for parametrene i IUU-forordningens artikel 31, stk. 4-7.

(15)

Kommissionen gennemgik Comorernes overholdelse i overensstemmelse med konklusionerne i afgørelsen af 1. oktober 2015 og under hensyntagen til de relevante oplysninger, som Comorerne havde fremlagt, den foreslåede handlingsplan samt de foranstaltninger, der var truffet for at rette op på situationen.

(16)

De vigtigste mangler, som Kommissionen påpegede i den foreslåede handlingsplan, handlede om adskillige tilfælde af manglende gennemførelse af forpligtelser i henhold til folkeretten, navnlig hvad angår manglende vedtagelse af en passende rammelovgivning og procedurer for registrering og godkendelse, mangel på samarbejde og informationsudveksling mellem de comoriske myndigheder og tredjelande, hvor comoriske fartøjer driver fiskeri, mangel på en passende og effektiv overvågnings-, kontrol- og tilsynsordning og mangel på en afskrækkende sanktionsordning. Andre identificerede mangler vedrører mere generelt spørgsmålet om opfyldelsen af internationale forpligtelser, herunder regionale fiskeriforvaltningsorganisationers henstillinger og resolutioner. Der blev desuden konstateret manglende overholdelse af relevante organers henstillinger og beslutninger, såsom De Forenede Nationers Fødevare- og Landbrugsorganisations internationale handlingsplan for bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri og retningslinjer for flagstaters præstationer. Oplysningerne om manglende efterlevelse af ikkebindende henstillinger og resolutioner fungerede dog kun som støttemateriale og ligger således ikke til grund for identifikationen.

(17)

I gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/889 identificerede Kommissionen Comorerne som et ikkesamarbejdende tredjelande i henhold til IUU-forordningen.

(18)

For så vidt angår Comorernes mulige begrænsninger som udviklingsland bemærkes det, at Comorernes udviklingsstatus og overordnede præstation med hensyn til fiskeriforvaltning kan være påvirket af dets udviklingsniveau. Under hensyntagen til arten af de mangler, der er konstateret i Comorerne, kan landets udviklingsniveau imidlertid ikke fuldt ud undskylde eller på anden måde begrunde Comorernes overordnede præstation som flag-, havne-, kyst- eller afsætningsstat, når det gælder fiskeri, eller de mangelfulde foranstaltninger, landet har truffet for at forebygge, afværge og standse IUU-fiskeri.

(19)

I betragtning af afgørelsen af 1. oktober 2015 og gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/889 samt den af Kommissionen indledte dialog med Comorerne og udfaldet heraf kan det konkluderes, at de foranstaltninger, som Comorerne har truffet på baggrund af sine forpligtelser som flagstat, ikke er tilstrækkelige til at opfylde artikel 63, 64, 91, 94, 117 og 118 i De Forenede Nationers havretskonvention.

(20)

Comorerne har således ikke opfyldt sine folkeretlige forpligtelser som flagstat til at forebygge, afværge og standse IUU-fiskeri.

3.   OPSTILLING AF EN LISTE OVER IKKE-SAMARBEJDENDE TREDJELANDE

(21)

Comorerne bør i betragtning af de konklusioner, der er draget, og i overensstemmelse med artikel 33 i IUU-forordningen tilføjes til listen over ikkesamarbejdende tredjelande, der er opstillet ved gennemførelsesafgørelse 2014/170/EU. Denne afgørelse bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(22)

Opførelsen af Comorerne på listen over ikkesamarbejdende tredjelande hvad angår bekæmpelse af IUU-fiskeri indebærer anvendelsen af de foranstaltninger, der er fastsat i artikel 38 i IUU-forordningen. Ifølge artikel 38, stk. 1, i IUU-forordningen er import af fiskevarer fanget af fiskerfartøjer, der fører ikkesamarbejdende tredjelandes flag, forbudt. I Comorernes tilfælde bør dette forbud omfatte alle bestande og arter, nemlig alle fiskevarer som defineret i artikel 2, stk. 8, i IUU-forordningen, eftersom de manglende passende foranstaltninger over for IUU-fiskeri, der har ført til, at Comorerne blev identificeret som et ikkesamarbejdende tredjeland, ikke er begrænset til en bestemt bestand eller art.

(23)

Det bemærkes, at IUU-fiskeri nedfisker bl.a. fiskebestandene, ødelægger marine levesteder, underminerer bevarelsen og den bæredygtige udnyttelse af havets ressourcer, fordrejer konkurrencen, sætter fødevaresikkerheden på spil, stiller ærlige fiskere urimeligt dårligt i konkurrencen og svækker kystsamfundene. På baggrund af omfanget af de problemer, som IUU-fiskeri medfører, er det nødvendigt, at Unionen hurtigt gennemfører foranstaltningerne over for Comorerne som ikkesamarbejdende tredjeland. Denne afgørelse bør derfor træde i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

(24)

I fald Comorerne påviser, at den situation, der berettigede, at landet blev opført på listen, er blevet afhjulpet, fjerner Rådet med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen Comorerne fra listen over ikkesamarbejdende tredjelande i overensstemmelse med artikel 34, stk. 1, i IUU-forordningen. I en afgørelse om fjernelse fra listen bør der også tages hensyn til, om Comorerne har truffet konkrete foranstaltninger til varig forbedring af situationen —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

»Unionen Comorerne« tilføjes bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/170/EU.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 11. juli 2017.

På Rådets vegne

T. TÕNISTE

Formand


(1)  EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1.

(2)  Rådets gennemførelsesafgørelse 2014/170/EU af 24. marts 2014 om en liste over ikkesamarbejdende tredjelande for så vidt angår bekæmpelse af IUU-fiskeri i henhold til forordning (EF) nr. 1005/2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (EUT L 91 af 27.3.2014, s. 43).

(3)  Kommissionens afgørelse af 1. oktober 2015 om underretning af et tredjeland om muligheden for, at det bliver identificeret som et ikke-samarbejdende tredjeland med hensyn til bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (EUT C 324 af 2.10.2015, s. 6).

(4)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/889 af 23. maj 2017 om identifikation af Unionen Comorerne som et ikke-samarbejdende tredjeland med hensyn til bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (EUT L 135 af 24.5.2017, s. 35).


18.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 185/41


RÅDETS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2017/1333

af 11. juli 2017

om ændring af gennemførelsesafgørelse 2014/170/EU om en liste over ikke-samarbejdende tredjelande for så vidt angår bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, for så vidt angår Saint Vincent og Grenadinerne

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 af 29. september 2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1936/2001 og (EF) nr. 601/2004 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1093/94 og (EF) nr. 1447/1999 (1), særlig artikel 33, stk. 1,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

1.   INDLEDNING OG PROCEDURE

(1)

Ved forordning (EF) nr. 1005/2008 (»IUU-forordningen«) indføres der en EU-ordning, som skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (»IUU-fiskeri«).

(2)

I IUU-forordningens kapitel VI fastlægges proceduren for identifikation af ikkesamarbejdende tredjelande, det fastsættes, hvilke foranstaltninger der kan træffes over for lande, der er identificeret som ikkesamarbejdende tredjelande, ligesom der fastsættes bestemmelser om opstilling af en liste over sådanne tredjelande, fjernelse fra listen, offentliggørelse af listen samt bestemmelser om hasteforanstaltninger.

(3)

Den 24. marts 2014 vedtog Rådet gennemførelsesafgørelse 2014/170/EU (2), der fastsatte en liste over ikkesamarbejdende tredjelande hvad angår bekæmpelse af IUU-fiskeri i henhold til IUU-forordningen.

(4)

I overensstemmelse med artikel 32 i IUU-forordningen meddelte Kommissionen ved afgørelse af 12. december 2014 (»afgørelse af 12. december 2014«) (3) Saint Vincent og Grenadinerne, at det muligvis kunne blive identificeret som et land, som Kommissionen betragter som et ikkesamarbejdende tredjeland.

(5)

I afgørelsen af 12. december 2014 gjorde Kommissionen rede for de vigtigste kendsgerninger og overvejelser, der ligger bag en eventuel identifikation.

(6)

Afgørelsen af 12. december 2014 blev meddelt Saint Vincent og Grenadinerne ledsaget af et brev dateret samme dag, hvori det blev foreslået Saint Vincent og Grenadinerne i tæt samarbejde med Kommissionen at gennemføre en handlingsplan for at rette op på det konstaterede mangler.

(7)

Kommissionen opfordrede navnlig Saint Vincent og Grenadinerne til: i) at træffe de nødvendige foranstaltninger til at gennemføre foranstaltningerne i den af Kommissionen foreslåede handlingsplan; ii) at vurdere gennemførelsen af disse foranstaltninger; og iii) hver sjette måned at sende en detaljeret rapport til Kommissionen om gennemførelsen af hver af disse foranstaltninger, herunder om, hvor effektivt de enkeltvis eller samlet bidrager til at sikre en fiskerikontrolordning, der fuldt ud lever op til reglerne.

(8)

Saint Vincent og Grenadinerne fik mulighed for at svare skriftligt og mundtligt på afgørelsen af 12. december 2014 såvel som på andre relevante oplysninger, Kommissionen havde fremsendt, således at det kunne fremlægge bevismateriale med henblik på at modbevise eller supplere de forhold, der er anført i afgørelsen af 12. december 2014. Saint Vincent og Grenadinerne blev sikret retten til at anmode om eller forelægge yderligere oplysninger.

(9)

Kommissionen indledte ved sin afgørelse og sit brev af 12. december 2014 en dialog med Saint Vincent og Grenadinerne og understregede, at en periode på seks måneder i princippet burde være tilstrækkeligt til at nå en aftale.

(10)

Kommissionen fortsatte med at indhente og efterprøve alle de oplysninger, som den anså for nødvendige. De mundtlige og skriftlige bemærkninger, som Saint Vincent og Grenadinerne fremsendte i forlængelse af afgørelsen af 12. december 2014, blev vurderet og taget i betragtning. Saint Vincent og Grenadinerne blev underrettet enten mundtligt eller skriftligt om Kommissionens overvejelser.

(11)

Kommissionen kom imidlertid frem til, at Saint Vincent og Grenadinerne ikke i tilstrækkelig grad havde behandlet de forhold og mangler, som var beskrevet i afgørelsen af 12. december 2014. Kommissionen konkluderede endvidere, at foranstaltningerne i handlingsplanen ikke var blevet gennemført fuldt ud. Som konsekvens vedtog Kommissionen gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/918 (4), hvorved Saint Vincent og Grenadinerne identificeres som et ikkesamarbejdende tredjeland hvad angår bekæmpelsen af IUU-fiskeri.

(12)

Baseret på de undersøgelser og dialoger, som Kommissionen har udført, herunder den udvekslede korrespondance og de afholdte møder, og de bagvedliggende årsager til afgørelsen af 12. december 2014 og gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/918, er det passende at opføre Saint Vincent og Grenadinerne på listen over ikkesamarbejdende tredjelande hvad angår bekæmpelse af IUU-fiskeri.

(13)

I henhold til artikel 34, stk. 1, i IUU-forordningen fjerner Rådet med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen et tredjeland fra listen over ikkesamarbejdende tredjelande, hvis det pågældende tredjeland godtgør, at den situation, der berettigede, at det blev opført på listen, er afhjulpet. I en afgørelse om fjernelse fra listen tages der også hensyn til, om det pågældende identificerede tredjeland har truffet konkrete foranstaltninger til varig forbedring af situationen.

2.   IDENTIFIKATION AF SAINT VINCENT OG GRENADINERNE SOM ET IKKESAMARBEJDENDE TREDJELAND

(14)

Kommissionen analyserede i afgørelsen af 12. december 2014 Saint Vincent og Grenadinernes forpligtelser og vurderede landets overholdelse af de folkeretlige forpligtelser, det har som flag-, havne-, kyst- eller afsætningsstat. Med henblik på denne undersøgelse tog Kommissionen højde for parametrene i IUU-forordningens artikel 31, stk. 4-7.

(15)

Kommissionen gennemgik Saint Vincent og Grenadinernes overholdelse i overensstemmelse med konklusionerne i afgørelsen af 12. december 2014, de relevante oplysninger, som Saint Vincent og Grenadinerne havde fremlagt, den foreslåede handlingsplan samt de foranstaltninger, der var truffet for at rette op på situationen.

(16)

De vigtigste mangler, som Kommissionen påpegede i den foreslåede handlingsplan, handlede om adskillige tilfælde af manglende gennemførelse af forpligtelser i henhold til folkeretten, navnlig hvad angår manglende vedtagelse af en passende rammelovgivning, mangel på en passende og effektiv overvågnings-, kontrol- og tilsynsordning, mangel på en observatørordning og mangel på en afskrækkende sanktionsordning. Andre identificerede mangler vedrører mere generelt spørgsmålet om opfyldelsen af internationale forpligtelser, herunder regionale fiskeriforvaltningsorganisationers henstillinger og resolutioner samt betingelser for registrering af fartøjer i overensstemmelse med folkeretten. Der blev desuden konstateret manglende overholdelse af relevante organers henstillinger og beslutninger, såsom De Forenede Nationers Fødevare- og Landbrugsorganisationsinternationale handlingsplan for bekæmpelse af ulovligt, ureguleret og urapporteret fiskeri og retningslinjer for flagstaters præstationer. Oplysningerne om manglende efterlevelse af ikkebindende henstillinger og resolutioner fungerede dog kun som støttemateriale og ligger således ikke til grund for identifikationen.

(17)

I gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/918 identificerede Kommissionen Saint Vincent og Grenadinerne som et ikkesamarbejdende tredjeland i henhold til IUU-forordningen.

(18)

For så vidt angår Saint Vincent og Grenadinernes mulige begrænsninger som udviklingsland, bemærkes det, at Saint Vincent og Grenadinernes udviklingsstatus og overordnede præstation specifikt med hensyn til fiskeri ikke er påvirket af landets generelle udviklingsniveau.

(19)

I betragtning af afgørelsen af 12. december 2014 og gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/918 samt den af Kommissionen indledte dialog med Saint Vincent og Grenadinerne og udfaldet heraf, kan det konkluderes, at de foranstaltninger, som Saint Vincent og Grenadinerne har truffet på baggrund af sine forpligtelser som flagstat, ikke er tilstrækkelige til at opfylde artikel 63, 64, 91, 94 og 117 i De Forenede Nationers havretskonvention, artikel 7, 18, 19, 20 og 23 i De Forenede Nationers aftale om gennemførelse af De Forenede Nationers havretskonvention af 10. december 1982 for så vidt angår bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskebestande og artikel III, stk. 8, i De Forenede Nationers aftale om fremme af fiskerfartøjers overholdelse af internationale bevarings- og forvaltningsforanstaltninger på åbent hav.

(20)

Saint Vincent og Grenadinerne har således ikke opfyldt sine folkeretlige forpligtelser som flagstat til at forebygge, afværge og standse IUU-fiskeri.

3.   OPSTILLING AF EN LISTE OVER IKKESAMARBEJDENDE TREDJELANDE

(21)

Saint Vincent og Grenadinerne bør i betragtning af de konklusioner, der er draget, og i overensstemmelse med artikel 33 i IUU-forordningen tilføjes til listen over ikkesamarbejdende tredjelande, der er opstillet ved gennemførelsesafgørelse 2014/170/EU. Denne afgørelse bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(22)

Opførelsen af Saint Vincent og Grenadinerne på listen over ikkesamarbejdende tredjelande hvad angår bekæmpelse af IUU-fiskeri indebærer anvendelsen af de foranstaltninger, der er fastsat i artikel 38 i IUU-forordningen. Ifølge artikel 38, stk. 1, i IUU-forordningen er import af fiskevarer fanget af fiskerfartøjer, der fører ikkesamarbejdende tredjelandes flag, forbudt. I Saint Vincent og Grenadinernes tilfælde bør dette forbud omfatte alle bestande og arter, nemlig alle fiskevarer som defineret i artikel 2, stk. 8, i IUU-forordningen, eftersom de manglende passende foranstaltninger over for IUU-fiskeri, der har ført til, at Saint Vincent og Grenadinerne blev identificeret som et ikkesamarbejdende tredjeland, ikke er begrænset til en bestemt bestand eller art.

(23)

Det bemærkes, at IUU-fiskeri nedfisker bl.a. fiskebestandene, ødelægger marine levesteder, underminerer bevarelsen og den bæredygtige udnyttelse af havets ressourcer, fordrejer konkurrencen, sætter fødevaresikkerheden på spil, stiller ærlige fiskere urimeligt dårligt i konkurrencen og svækker kystsamfundene. På baggrund af omfanget af de problemer, som IUU-fiskeri medfører, er det nødvendigt, at Unionen hurtigt gennemfører foranstaltningerne over for Saint Vincent og Grenadinerne som ikke-samarbejdende tredjeland. Denne afgørelse bør derfor træde i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

(24)

I fald Saint Vincent og Grenadinerne påviser, at den situation, der berettigede, at landet blev opført på listen, er blevet afhjulpet, fjerner Rådet med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen Saint Vincent og Grenadinerne fra listen over ikkesamarbejdende tredjelande i overensstemmelse med artikel 34, stk. 1, i IUU-forordningen. I en afgørelse om fjernelse fra listen bør der også tages der hensyn til, om Saint Vincent og Grenadinerne har truffet konkrete foranstaltninger til varig forbedring af situationen —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

»Saint Vincent og Grenadinerne« tilføjes bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/170/EU.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 11. juli 2017.

På Rådets vegne

T. TÕNISTE

Formand


(1)  EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1.

(2)  Rådets gennemførelsesafgørelse 2014/170/EU af 24. marts 2014 om en liste over ikke-samarbejdende tredjelande for så vidt angår bekæmpelse af IUU-fiskeri i henhold til forordning (EF) nr. 1005/2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (EUT L 91 af 27.3.2014, s. 43).

(3)  Kommissionens afgørelse af 12. december 2014 om underretning af et tredjeland, som efter Kommissionens opfattelse muligvis kan identificeres som et ikke-samarbejdende tredjeland i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (EUT C 453 af 17.12.2014, s. 5).

(4)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/918 af 23. maj 2017 om identifikation af Saint Vincent og Grenadinerne som et ikke-samarbejdende tredjeland med hensyn til bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (EUT L 139 af 30.5.2017, s. 70).


18.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 185/45


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2017/1334

af 11. juli 2017

om beskikkelse af et medlem af Regionsudvalget efter indstilling fra Den Italienske Republik

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 305,

under henvisning til indstilling fra den italienske regering, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 26. januar 2015, den 5. februar 2015 og den 23. juni 2015 afgørelse (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) og (EU) 2015/994 (3) om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2015 til den 25. januar 2020.

(2)

Der er blevet en plads ledig som medlem af Regionsudvalget, efter at Augusto ROLLANDINs mandatperiode er udløbet —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Følgende beskikkes herved som medlem af Regionsudvalget for den resterende del af mandatperioden, dvs. indtil den 25. januar 2020:

Pierluigi MARQUIS, Consigliere e Presidente della Regione Autonoma Valle d'Aosta.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 11. juli 2017.

På Rådets vegne

T. TÕNISTE

Formand


(1)  Rådets afgørelse (EU) 2015/116 af 26. januar 2015 om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2015 til den 25. januar 2020 (EUT L 20 af 27.1.2015, s. 42).

(2)  Rådets afgørelse (EU) 2015/190 af 5. februar 2015 om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2015 til den 25. januar 2020 (EUT L 31 af 7.2.2015, s. 25).

(3)  Rådets afgørelse (EU) 2015/994 af 23. juni 2015 om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2015 til den 25. januar 2020 (EUT L 159 af 25.6.2015, s. 70).


18.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 185/46


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2017/1335

af 11. juli 2017

om beskikkelse af en suppleant til Regionsudvalget efter indstilling fra Kongeriget Nederlandene

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 305,

under henvisning til indstilling fra den nederlandske regering,

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 26. januar 2015, den 5. februar 2015 og den 23. juni 2015 afgørelse (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) og (EU) 2015/994 (3) om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2015 til den 25. januar 2020.

(2)

Der er blevet en plads ledig som suppleant til Regionsudvalget, efter at Ingrid VAN ENGELSHOVENs mandatperiode er udløbet.

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Følgende beskikkes herved som suppleant til Regionsudvalget for den resterende del af mandatperioden, dvs. indtil den 25. januar 2020:

Saskia BRUINES, wethouder van de gemeente 's-Gravenhage.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 11. juli 2017.

På Rådets vegne

T. TÕNISTE

Formand


(1)  Rådets afgørelse (EU) 2015/116 af 26. januar 2015 om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2015 til den 25. januar 2020 (EUT L 20 af 27.1.2015, s. 42).

(2)  Rådets afgørelse (EU) 2015/190 af 5. februar 2015 om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2015 til den 25. januar 2020 (EUT L 31 af 7.2.2015, s. 25).

(3)  Rådets afgørelse (EU) 2015/994 af 23. juni 2015 om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2015 til den 25. januar 2020 (EUT L 159 af 25.6.2015, s. 70).


18.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 185/47


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2017/1336

af 11. juli 2017

om beskikkelse af to medlemmer af og en suppleant til Regionsudvalget efter indstilling fra Forbundsrepublikken Tyskland

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 305,

under henvisning til indstilling fra den tyske regering, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 26. januar 2015, den 5. februar 2015 og den 23. juni 2015 afgørelse (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) og (EU) 2015/994 (3) om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2015 til den 25. januar 2020.

(2)

Der er blevet to pladser ledige som medlem af Regionsudvalget, efter at Uta-Maria KUDERs og Detlef MÜLLERs mandatperioder er udløbet.

(3)

Der er blevet en plads ledig som suppleant til Regionsudvalget, efter at Andreas TEXTERs mandatperiode er udløbet —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Følgende beskikkes herved til Regionsudvalget for den resterende del af mandatperioden, dvs. indtil den 25. januar 2020:

a)

som medlemmer:

Katy HOFFMEISTER, Justizministerin des Landes Mecklenburg-Vorpommern,

Tilo GUNDLACK, Mitglied des Landtages Mecklenburg-Vorpommern,

og

b)

som suppleant:

Jochen SCHULTE, Mitglied des Landtages Mecklenburg-Vorpommern.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 11. juli 2017.

På Rådets vegne

T. TÕNISTE

Formand


(1)  Rådets afgørelse (EU) 2015/116 af 26. januar 2015 om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2015 til den 25. januar 2020 (EUT L 20 af 27.1.2015, s. 42).

(2)  Rådets afgørelse (EU) 2015/190 af 5. februar 2015 om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2015 til den 25. januar 2020 (EUT L 31 af 7.2.2015, s. 25).

(3)  Rådets afgørelse (EU) 2015/994 af 23. juni 2015 om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2015 til den 25. januar 2020 (EUT L 159 af 25.6.2015, s. 70).


18.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 185/48


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2017/1337

af 11. juli 2017

om beskikkelse af et medlem af og en suppleant til Regionsudvalget efter indstilling fra Malta

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 305,

under henvisning til indstilling fra den maltesiske regering, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 26. januar 2015, den 5. februar 2015 og den 23. juni 2015 afgørelse (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) og (EU) 2015/994 (3) om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2015 til den 25. januar 2020.

(2)

Der er blevet en plads ledig som medlem af Regionsudvalget, efter at Marc SANTs mandatperiode er udløbet.

(3)

Der er blevet en plads ledig som suppleant, efter at Mario FAVA er blevet beskikket som medlem af Regionsudvalget —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Følgende beskikkes herved til Regionsudvalget for den resterende del af mandatperioden, dvs. indtil den 25. januar 2020:

a)

som medlem:

Mario FAVA, Councillor, Swieqi, Local Council,

og

b)

som suppleant:

Sarah AGIUS, Mayor, Haz-Zebbug, Città Rohan, Local Council, Malta.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 11. juli 2017.

På Rådets vegne

T. TÕNISTE

Formand


(1)  Rådets afgørelse (EU) 2015/116 af 26. januar 2015 om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2015 til den 25. januar 2020 (EUT L 20 af 27.1.2015, s. 42).

(2)  Rådets afgørelse (EU) 2015/190 af 5. februar 2015 om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2015 til den 25. januar 2020 (EUT L 31 af 7.2.2015, s. 25).

(3)  Rådets afgørelse (EU) 2015/994 af 23. juni 2015 om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2015 til den 25. januar 2020 (EUT L 159 af 25.6.2015, s. 70).


18.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 185/49


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2017/1338

af 17. juli 2017

om ændring af afgørelse (FUSP) 2015/1333 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 31. juli 2015 afgørelse (FUSP) 2015/1333 (1).

(2)

Rådet har tidligere gjort opmærksom på betydningen af stabilitet i Libyen og har tilbudt at yde støtte til de libyske myndigheder som anerkendt i medfør af den libyske politiske aftale for at bekæmpe smugling af migranter og menneskehandel.

(3)

Smugling af migranter og menneskehandel bidrager til at destabilisere den politiske og sikkerhedsmæssige situation i Libyen.

(4)

Der bør pålægges restriktioner for eksport til Libyen af visse varer, der kan anvendes til at fremme smugling af migranter og menneskehandel.

(5)

Afgørelse (FUSP) 2015/1333 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Artikel 10 i afgørelse (FUSP) 2015/1333 affattes således:

»Artikel 10

1.   Medlemsstaterne skal stille krav om, at deres statsborgere, personer, der er underlagt deres jurisdiktion, og virksomheder, der er oprettet på deres områder eller underlagt deres jurisdiktion, udviser årvågenhed, når de gør forretninger med enheder, der er oprettet i Libyen eller underlagt Libyens jurisdiktion, og alle enkeltpersoner og enheder, der handler på deres vegne eller under deres ledelse, og enheder, der ejes eller kontrolleres af dem, med henblik på at forhindre forretning, der kunne bidrage til vold og magtanvendelse over for civile.

2.   Salg, levering, overførsel eller eksport af visse skibe og motorer, der kan anvendes til smugling af migranter og menneskehandel, fra statsborgere i medlemsstaterne eller via medlemsstaternes områder eller ved anvendelse af skibe, der fører deres flag, eller luftfartøjer til Libyen, er betinget af en tilladelse fra den kompetente myndighed i medlemsstaten, uanset om de har oprindelse i denne medlemsstat eller ej.

3.   Medlemsstaternes kompetente myndigheder giver ikke tilladelse til salg, levering, overførsel eller eksport af de produkter, der er omhandlet i stk. 2, hvis de har rimelig grund til at antage, at produkterne vil blive anvendt til smugling af migranter og menneskehandel.

4.   Stk. 2 finder ikke anvendelse på medlemsstaternes myndigheders salg, levering, overførsel eller eksport til den libyske regering.

Unionen træffer de nødvendige foranstaltninger til at fastlægge, hvilke produkter, der skal være omfattet af denne artikel.«

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. juli 2017.

På Rådets vegne

F. MOGHERINI

Formand


(1)  Rådets afgørelse (FUSP) 2015/1333 af 31. juli 2015 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Libyen og om ophævelse af afgørelse 2011/137/FUSP (EUT L 206 af 1.8.2015, s. 34).


18.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 185/51


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2017/1339

af 17. juli 2017

om ændring af afgørelse (FUSP) 2016/849 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29,

under henvisning til Rådets afgørelse (FUSP) 2016/849 af 27. maj 2016 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea og om ophævelse af afgørelse 2013/183/FUSP (1), særlig artikel 33,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 27. maj 2016 afgørelse (FUSP) 2016/849.

(2)

I overensstemmelse med artikel 33, stk. 1, i afgørelse (FUSP) 2016/849 gennemfører Rådet ændringer af bilag I på grundlag af De Forenede Nationers Sikkerhedsråds (»UNSC's«) eller sanktionskomitéens konstatering.

(3)

UNSC's komité, der er nedsat i henhold til De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 1718 (2006), ændrede den 5. juni 2017 oplysningerne om to enheder, der er omfattet af restriktive foranstaltninger.

(4)

Den 2. juni 2017 tilføjede UNSC 14 personer og fire enheder til listen over personer og enheder, der er omfattet af restriktive foranstaltninger. Disse personer og enheder er derfor blevet tilføjet til bilag I til afgørelse (FUSP) 2016/849 i medfør af Rådets gennemførelsesafgørelse (FUSP) 2017/975 (2). Nogle af disse personer og enheder bør derfor udgå af bilag II til afgørelse (FUSP) 2016/849, da de nu er opført i bilag I.

(5)

Bilag I og II til afgørelse (FUSP) 2016/849 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Bilag I til afgørelse (FUSP) 2016/849 ændres hermed som angivet i bilag I til nærværende afgørelse.

Artikel 2

Bilag II til afgørelse (FUSP) 2016/849 ændres hermed som angivet i bilag II til nærværende afgørelse.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. juli 2017.

På Rådets vegne

F. MOGHERINI

Formand


(1)  EUT L 141 af 28.5.2016, s. 79.

(2)  Rådets gennemførelsesafgørelse (FUSP) 2017/975 af 8. juni 2017 om gennemførelse af afgørelse (FUSP) 2016/849 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea (EUT L 146 af 9.6.2017, s. 145).


BILAG I

I bilag I til afgørelse (FUSP) 2016/849 affattes oplysningerne om de personer og enheder, der er nævnt nedenfor, således:

A.   Personer

 

Navn

Alias

Fødselsdato

Dato for FN's opførelse på listen

Begrundelse

»2.

Ri Je-Son

Koreansk navn:

Image;

Kinesisk navn:

Image

alias Ri Che Son

1938

16.7.2009

Minister for atomenergiindustrien siden april 2014. Tidligere direktør for General Bureau of Atomic Energy (GBAE), hovedagenturet, der styrer DPRK's atomprogram; har medvirket ved flere satsninger på det nukleare område, herunder GBAE's ledelse af Yongbyon Nuclear Research Centre og Namchongang Trading Corporation.«

B.   Enheder

 

Navn

Alias

Beliggenhed

Dato for FN's opførelse på listen

Andre oplysninger

»4.

Namchongang Trading Corporation

a) NCG, b) NAMCHONGANG TRADING, c) NAM CHON GANG CORPORATION, d) NOMCHONGANG TRADING CO., e) NAM CHONG GAN TRADING CORPORATION, f) Namhung Trading Corporation, g) Korea Daeryonggang Trading Corporation, h) Korea Tearyonggang Trading Corporation

a) Pyongyang, DPRK, b) Sengujadong 11-2/(eller Kwangbok-dong), Mangyongdae District, Pyongyang, DPRK

16.7.2009

Namchongang er en handelsvirksomhed i DPRK under General Bureau of Atomic Energy (GBAE). Namchongang har været involveret i indgåelsen af offentlige kontrakter om vakuumpumper af japansk oprindelse, som blev identificeret på et atomanlæg i DPRK, samt indgåelse af nukleart relaterede offentlige kontrakter i forbindelse med en tysk statsborger. Den har endvidere været involveret i køb af aluminiumsrør og andet udstyr specifikt egnet til et uranberigelsesprogram fra slutningen af 1990'erne. Dens repræsentant er en tidligere diplomat, der fungerede som DPRK's repræsentant ved IAEA's inspektion af atomanlægget i Yongbyon i 2007. Namchongangs spredningsaktiviteter er yderst bekymrende i betragtning af DPRK's tidligere spredningsaktiviteter. Telefonnumre: +850-2-18111, 18222 (lok. 8573). Fax +850-2-381-4687.

15.

Green Pine Associated Corporation

a) Cho'ngsong United Trading Company; b) Chongsong Yonhap; c) Ch'o'ngsong Yo'nhap; d) Chosun Chawo'n Kaebal T'uja Hoesa; e) Jindallae; f) Ku'm- haeryong Company LTD; g) Natural Resources Development and Investment Corporation; h) Saeingp'il Company; i) National Resources Development and Investment Corporation; j) Saeng Pil Trading Corporation

a) c/o Reconnaissance General Bureau Headquarters, Hyongjesan-Guyok, Pyongyang, DPRK; b) Nungrado, Pyongyang, DPRK; c) Rakrang No. 1 Rakrang District Pyongyang Korea, Chilgol-1 dong, Mangyongdae District, Pyongyang, DPRK

2.5.2012

Green Pine Associated Corporation (»Green Pine«) har overtaget mange af aktiviteterne i Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). KOMID blev udpeget af komitéen i april 2009 og er DPRK's største våbenhandler og hovedeksportør af varer og udstyr, der vedrører ballistiske missiler og konventionelle våben. Green Pine er endvidere ansvarlig for omkring halvdelen af de våben og det relaterede materiel, som DPRK eksporterer. Green Pine er pålagt sanktioner for eksport af våben og relateret materiel fra Nordkorea. Green Pine er specialiseret i produktion af maritime militærfartøjer og forsvarsmateriel, såsom ubåde, militærbåde og missilsystemer, og har eksporteret torpedoer og teknisk bistand til iranske virksomheder med tilknytning til forsvaret. Telefonnummer: +850-2-18111 (lok. 8327). Fax +850-2-3814685 og +850-2-3813372. E-mail: pac@silibank.com og kndic@co.chesin.com.

46.

Strategic Rocket Force of the Korean People's Army

Strategic Rocket Force; Strategic Rocket Force Command of KPA; Strategic Force; Strategic Forces

Pyongyang, DPRK

2.6.2017

Strategic Rocket Force of the Korean People's Army leder alle DPRK's ballistiske missilprogrammer og er ansvarlig for SCUD- og NODONG-opsendelser.«


BILAG II

I bilag II til afgørelse (FUSP) 2016/849 udgår oplysningerne om de personer og enheder, der er nævnt nedenfor:

I.

Personer og enheder, der er ansvarlige for DPRK's nukleare programmer, ballistiske missilprogrammer eller programmer for andre masseødelæggelsesvåben, eller personer eller enheder, der handler på deres vegne eller efter deres anvisninger, eller enheder, der ejes eller kontrolleres af dem.

A.   Personer

»6.

PAEK Se-bong

12.

PAK To-Chun«

B.   Enheder

»7.

Strategic Rocket Forces«


18.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 185/55


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2017/1340

af 17. juli 2017

om ændring af afgørelse 2010/788/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Republik Congo

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29,

under henvisning til Rådets afgørelse 2010/788/FUSP af 20. december 2010 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Republik Congo og om ophævelse af fælles holdning 2008/369/FUSP (1),

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 20. december 2010 vedtog Rådet afgørelse 2010/788/FUSP.

(2)

Den 21. juni 2017 vedtog De Forenede Nationers Sikkerhedsråd resolution 2360 (2017), som ændrer kriterierne for opførelse på listen vedrørende FN's restriktive foranstaltninger.

(3)

Der er behov for yderligere handling fra Unionens side for at iværksætte visse foranstaltninger.

(4)

Afgørelse 2010/788/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Artikel 3, stk. 1, litra i), i afgørelse 2010/788/FUSP affattes således:

»i)

planlægge, lede, sponsorere eller deltage i angreb mod MONUSCO's fredsbevarende styrker eller mod FN-personale, herunder medlemmer af ekspertgruppen«.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. juli 2017.

På Rådets vegne

F. MOGHERINI

Formand


(1)  EUT L 336 af 21.12.2010, s. 30.


18.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 185/56


RÅDETS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (FUSP) 2017/1341

af 17. juli 2017

om gennemførelse af afgørelse 2013/255/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Syrien

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 31, stk. 2,

under henvisning til Rådets afgørelse 2013/255/FUSP af 31. maj 2013 om restriktive foranstaltninger over for Syrien (1), særlig artikel 30, stk. 1,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 31. maj 2013 afgørelse 2013/255/FUSP.

(2)

I lyset af den alvorlige situation i Syrien, navnlig det syriske regimes anvendelse af kemiske våben og dets involvering i spredning af kemiske våben, bør 16 personer tilføjes på listen over fysiske og juridiske personer, enheder og organer, der er omfattet af restriktive foranstaltninger, i bilag I til afgørelse 2013/255/FUSP.

(3)

Afgørelse 2013/255/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Bilag I til afgørelse 2013/255/FUSP ændres som anført i bilaget til nærværende afgørelse.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. juli 2017.

På Rådets vegne

F. MOGHERINI

Formand


(1)  EUT L 147 af 1.6.2013, s. 14.


BILAG

Følgende personer tilføjes på listen i del A (Personer) i bilag I til afgørelse 2013/255/FUSP:

 

Navn

Identificerende oplysninger

Begrundelse

Opført på listen den

»242.

Samir Dabul

(alias Samir Daaboul)

Født: 4.9.1965

Titel: brigadegeneral

Har rang af brigadegeneral, i tjeneste efter maj 2011.

Som højtstående militærofficer er han ansvarlig for den voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen og involveret i oplagring og anvendelse af kemiske våben. Han er også tilknyttet Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er en listeopført enhed.

18.7.2017

243.

Ali Wanus

(alias Ali Wannous)

(Image)

Født: 5.2.1964

Titel: brigadegeneral

Har rang af brigadegeneral, i tjeneste efter maj 2011.

Som højtstående militærofficer er han ansvarlig for den voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen og involveret i oplagring og anvendelse af kemiske våben.

Han er også tilknyttet Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er en listeopført enhed.

18.7.2017

244.

Yasin Ahmad Dahi

(alias Yasin Dahi, Yasin Dhahi)

(Image)

Født: 1960

Titel: brigadegeneral

Har rang af brigadegeneral i de syriske væbnede styrker, i tjeneste efter maj 2011. Højtstående officer i de syriske væbnede styrkers direktorat for militære efterretninger. Tidligere chef for den militære efterretningstjenestes afdeling 235 i Damaskus og den militære efterretningstjeneste i Homs. Som højtstående militærofficer er han ansvarlig for den voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen.

18.7.2017

245.

Muhammad Yousef Hasouri

(alias Mohammad Yousef Hasouri, Mohammed Yousef Hasouri)

(Image)

Titel: brigadegeneral

Brigadegeneral Muhammad Hasouri er højtstående officer i det syriske flyvevåben, i tjeneste efter maj 2011. Han har stillingen stabschef for luftvåbenbrigade 50 og næstkommanderende for Shayrat flybase. Brigadegeneral Muhammad Hasouri er aktiv i sektoren for spredning af kemiske våben. Som højtstående militærofficer er han ansvarlig for den voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen i Syrien.

18.7.2017

246.

Malik Hasan

(alias Malek Hassan)

(Image)

Titel: generalmajor

Har rang af generalmajor, er højtstående officer i og øverstbefalende for det syriske luftvåbens 22. division, i tjeneste efter maj 2011.

Som højtstående officer i det syriske luftvåben og i kommandovejen for 22. division er han ansvarlig for den voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen i Syrien, herunder anvendelse af kemiske våben fra fly, der opererer fra flybaser under 22. divisions kontrol, såsom angrebet på Talmenes, som den fælles undersøgelsesmekanisme, der er oprettet af De Forenede Nationer, rapporterede udført af regimehelikoptere med base på Hamah-flyvepladsen.

18.7.2017

247.

Jayyiz Rayyan Al-Musa

(alias Jaez Sawada al-Hammoud al-Mousa, Jayez al-Hammoud al-Moussa)

(Image)

Titel: generalmajor

Guvernør for Hasaka, udnævnt af Bashar al-Assad; han er tilknyttet Bashar al-Assad.

Har rang af generalmajor, er højtstående officer i og tidligere stabschef for det syriske luftvåben.

Som højtstående officer i det syriske luftvåben er han ansvarlig for den voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen i Syrien, herunder det syriske regimes anvendelse af kemiske våben under angreb i hans periode som stabschef for det syriske luftvåben, som anført i rapporten fra den fælles undersøgelsesmekanisme, der er oprettet af De Forenede Nationer.

18.7.2017

248.

Mayzar 'Abdu Sawan

(alias Meezar Sawan)

(Image)

Titel: generalmajor

Har rang af generalmajor, er højtstående officer i og øverstbefalende for det syriske luftvåbens 20. division, i tjeneste efter maj 2011.

Som højtstående officer i det syriske luftvåben er han ansvarlig for den voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen, herunder angreb på civile områder udført af fly, der opererer fra flybaser under 20. divisions kontrol.

18.7.2017

249.

Isam Zahr Al-Din

(alias Isam Zuhair al-Din, Isam Zohruddin, Issam Zahruddin, Issam Zahreddine, Essam Zahruddin)

(Image)

Titel: brigadegeneral

Har rang af brigadegeneral, er højtstående officer i den republikanske garde, i tjeneste efter maj 2011. Som højtstående militærofficer er han ansvarlig for den voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen, herunder i forbindelse med belejringen af Baba Amr i februar 2012.

18.7.2017

250.

Mohammad Safwan Katan

(alias Mohammad Safwan Qattan)

(Image)

 

Mohammad Safwan Katan er ingeniør i Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er en listeopført enhed. Han er involveret i spredning og fremføring af kemiske våben. Mohammad Safwan Katan har været involveret i konstruktion af tøndebomber, som er blevet anvendt mod civilbefolkningen i Syrien.

Han er tilknyttet Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er en listeopført enhed.

18.7.2017

251.

Mohammad Ziad Ghritawi

(alias Mohammad Ziad Ghraywati)

(Image)

 

Mohammad Ziad Ghritawi er ingeniør i Syrian Scientific Studies and Research Centre. Han er involveret i spredning og fremføring af kemiske våben. Mohammad Ziad Ghritawi har været involveret i konstruktion af tøndebomber, som er blevet anvendt mod civilbefolkningen i Syrien.

Han er tilknyttet Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er en listeopført enhed.

18.7.2017

252.

Mohammad Darar Khaludi

(alias Mohammad Darar Khloudi)

(Image)

 

Mohammad Darar Khaludi er ingeniør i Syrian Scientific Studies and Research Centre. Han er involveret i spredning og fremføring af kemiske våben. Mohammad Darar Khaludi vides også at have været involveret i konstruktion af tøndebomber, som er blevet anvendt mod civilbefolkningen i Syrien.

Han er også tilknyttet Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er en listeopført enhed.

18.7.2017

253.

Khaled Sawan

(Image)

 

Dr. Khaled Sawan er ingeniør i Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er involveret i spredning og fremføring af kemiske våben. Han vides at have været involveret i konstruktion af tøndebomber, som er blevet anvendt mod civilbefolkningen i Syrien.

Han er tilknyttet Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er en listeopført enhed.

18.7.2017

254.

Raymond Rizq

(alias Raymond Rizk)

(Image)

 

Raymond Rizq er ingeniør i Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er involveret i spredning og fremføring af kemiske våben. Han har været involveret i konstruktion af tøndebomber, som er blevet anvendt mod civilbefolkningen i Syrien.

Han har været tilknyttet Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er en listeopført enhed.

18.7.2017

255.

Fawwaz El-Atou

(alias Fawaz Al Atto)

(Image)

 

Fawwaz El-Atou er laboratorietekniker i Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er involveret i spredning og fremføring af kemiske våben. Fawwaz El-Atou har været involveret i konstruktion af tøndebomber, som er blevet anvendt mod civilbefolkningen i Syrien.

Han er tilknyttet Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er en listeopført enhed.

18.7.2017

256.

Fayez Asi

(alias Fayez al-Asi)

(Image)

 

Fayez Asi er laboratorietekniker i Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er involveret i spredning og fremføring af kemiske våben. Han har været involveret i konstruktion af tøndebomber, som er blevet anvendt mod civilbefolkningen i Syrien.

Han er tilknyttet Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er en listeopført enhed.

18.7.2017

257.

Hala Sirhan

(alias Halah Sirhan)

(Image)

Født: 5.1.1953

Titel: dr.

Dr. Hala Sirhan samarbejder med den syriske militære efterretningstjeneste i Syrian Scientific Studies and Research Centre. Hun har arbejdet ved institut 3000, der er involveret i spredning af kemiske våben.

Hun er tilknyttet Syrian Scientific Studies and Research Centre, der er en listeopført enhed.

18.7.2017«


18.7.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 185/60


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2017/1342

af 17. juli 2017

om ændring og forlængelse af afgørelse 2013/233/FUSP om Den Europæiske Unions bistandsmission vedrørende integreret grænseforvaltning i Libyen (EUBAM Libya)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR—

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 28, artikel 42, stk. 4, og artikel 43, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 22. maj 2013 vedtog Rådet afgørelse 2013/233/FUSP (1) om oprettelse af Den Europæiske Unions bistandsmission vedrørende integreret grænseforvaltning i Libyen (EUBAM Libya).

(2)

Den 19. januar 2016 nåede Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) til enighed om at anvende den eksisterende EUBAM Libya-ramme til at forberede et eventuelt civilt samarbejde om fælles sikkerheds- og forsvarspolitik/reform af sikkerhedssektoren med Libyens nationale samlingsregering efter anmodning fra denne, som skal bidrage til De Forenede Nationers støttemission i Libyen (UNSMIL), og nåede på dette grundlag til enighed om at forlænge mandatet for EUBAM Libya med 6 måneder. Efterfølgende vedtog Rådet den 15. februar 2016 afgørelse (FUSP) 2016/207 (2) om forlængelse af EUBAM Libya indtil den 21. august 2016.

(3)

Den 4. august 2016 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2016/1339 (3) om ændring af afgørelse 2013/233/FUSP og om forlængelse heraf indtil den 21. august 2017.

(4)

I Maltaerklæringen fra medlemmerne af Det Europæiske Råd om de eksterne aspekter af migration af 3. februar 2017 blev det navnlig understreget, at indsatsen for at stabilisere Libyen nu er vigtigere end nogensinde, og at Unionen vil gøre sit yderste for at bidrage til at nå dette mål. I Libyen er kapacitetsopbygning afgørende for, at myndighederne kan få kontrol over land- og søgrænserne og bekæmpe transit- og smugleraktiviteter.

(5)

I sine konklusioner om Libyen af den 6. februar 2017 bekræftede Rådet navnlig sin fulde støtte til UNSMIL og konkluderede, at EUBAM Libya fortsat vil engagere sig og hjælpe de libyske myndigheder med henblik på en eventuel fremtidig civil mission, når forholdene tillader det, inden for politi, retsstatsprincippet og grænseforvaltningen.

(6)

Den 4. juli 2017 nåede PSC til enighed om på grundlag af den strategiske undersøgelse af missionen at forlænge mandatet for EUBAM Libya indtil den 31. december 2018.

(7)

Det bør være Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (»HR«) tilladt at videregive klassificerede informationer, som er udarbejdet med henblik på EUBAM Libya, til Europol, Frontex, De Forenede Nationer og Interpol i overensstemmelse med Rådets afgørelse 2013/488/EU (4).

(8)

Afgørelse 2013/233/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(9)

EUBAM Libya vil blive gennemført i en situation, som kan blive forværret og vil kunne hindre opfyldelsen af målene for Unionens optræden udadtil, jf. traktatens artikel 21 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Afgørelse 2013/233/FUSP ændres således:

1)

Artikel 2 affattes således:

»Artikel 2

Formål

EUBAM Libya vil yde bistand til en omfattende planlægningsproces for reform af den civile sikkerhedssektor med henblik på at forberede en eventuel civil mission under den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik (FSFP).

Formålene med EUBAM Libya er at engagere sig og hjælpe de libyske myndigheder inden for grænseforvaltning, retshåndhævelse og det strafferetlige system i bred forstand.«

2)

Artikel 3, stk. 1, affattes således:

»1.   Med henblik på at nå de i artikel 2 fastsatte formål skal EUBAM Libya:

a)

give input til EU-planlægningen af en eventuel civil FSFP-mission på området for reform af sikkerhedssektoren, idet den samarbejder tæt med De Forenede Nationers støttemission i Libyen (UNSMIL) og bidrager til dens arbejde samt rådfører sig med de retmæssige libyske myndigheder og andre relevante sikkerhedsaktører

b)

støtte udviklingen af den bredere ramme for grænseforvaltning, herunder stille kapacitet til rådighed for indenrigsministeriets kystpoliti (»General Administration of Coastal Security«), gå i dialog med den libyske kystvagt og udbygge kontakterne med de retmæssige libyske myndigheder ved de sydlige grænser

c)

støtte kapacitetsopbygning og strategisk planlægning i indenrigsministeriet vedrørende retshåndhævelse i Tripoli og udvikling af koordinationskapaciteten blandt relevante libyske myndigheder i kampen mod organiseret kriminalitet og terrorisme

d)

støtte øget kapacitetsopbygning og strategisk planlægningsbistand til justitsministeriet, herunder nedsættelse af arbejdsgruppen vedrørende en reform af strafferetssystemet og eventuelle undergrupper.«

3)

Artikel 5, stk. 7, affattes således:

»7.   Den øverstbefalende for den civile operation, EU-delegationschefen i Libyen og missionschefen for EUBAM Libya konsulterer om nødvendigt hinanden. Den ledende rådgiver for kønsspørgsmål fra Tjenesten for EU's Optræden Udadtil bør også konsulteres, hvis det er relevant.«

4)

Artikel 6, stk. 7, affattes således:

»7.   Missionschefen koordinerer, hvor det er hensigtsmæssigt, med andre EU-aktører på stedet. Missionschefen får med forbehold af kommandovejen lokal politisk vejledning fra EU-delegationschefen i Libyen.«

5)

Artikel 9, stk. 1, affattes således:

»1.   PSC varetager under Rådets og HR's ansvar den politiske kontrol med og den strategiske ledelse af EUBAM Libya. Rådet bemyndiger herved PSC til at træffe de relevante afgørelser med henblik herpå i overensstemmelse med artikel 38, stk. 3, i TEU. Denne bemyndigelse omfatter kompetence til at udpege en missionschef efter forslag fra HR og til at ændre planlægningsdokumenterne. Beslutningskompetencen med hensyn til EUBAM Libyas mål og afslutning forbliver hos Rådet.«

6)

Artikel 11, stk. 4, affattes således:

»4.   EUBAM Libyas personale gennemgår obligatorisk sikkerhedstræning, inden de tiltræder deres stilling, i overensstemmelse med planlægningsdokumenterne. De skal også jævnligt i selve indsatsområdet have genopfriskningskurser, som organiseres af den ansvarlige for missionens sikkerhed.«

7)

Artikel 13, stk. 1, sidste afsnit, affattes således:

»Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med EUBAM Libya for perioden fra den 22. august 2016 til den 30. november 2017 udgør 17 000 000 EUR.«

8)

Artikel 15, stk. 4, affattes således:

»4.   HR bemyndiges til at videregive EU's klassificerede informationer, som er udarbejdet med henblik på EUBAM Libya, til Europol og Frontex i overensstemmelse med afgørelse 2013/488/EU.«

9)

I artikel 15 tilføjes følgende stykker:

»5.   HR bemyndiges til at videregive EU's klassificerede informationer, som er udarbejdet med henblik på EUBAM Libya, til FN til og med klassificeringsgraden »RESTREINT UE/EU RESTRICTED« i overensstemmelse med afgørelse 2013/488/EU.

6.   HR bemyndiges til at videregive EU's klassificerede informationer, som er udarbejdet med henblik på EUBAM Libya, til INTERPOL i overensstemmelse med afgørelse 2013/488/EU. Med forbehold af indgåelsen af en aftale mellem Unionen og Interpol kan EUBAM Libya videregive sådanne informationer til Interpols nationale centralbureauer i medlemsstaterne i overensstemmelse med de ordninger, der skal aftales mellem den øverstbefalende for civile operationer og chefen for det relevante nationale centralbureau.

7.   HR bemyndiges til at indgå de ordninger, der er nødvendige for gennemførelsen af denne artikels bestemmelser om informationsudveksling.

8.   HR kan delegere bemyndigelserne til at videregive informationer og muligheden for at indgå de i denne artikel omhandlede ordninger til personer under HR's myndighed, til den øverstbefalende for den civile operation og/eller til missionschefen.«

10)

Artikel 16, stk. 2, affattes således:

»Den anvendes indtil den 31. december 2018.«

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. juli 2017.

På Rådets vegne

F. MOGHERINI

Formand


(1)  Rådets afgørelse 2013/233/FUSP af 22. maj 2013 om Den Europæiske Unions bistandsmission vedrørende integreret grænseforvaltning i Libyen (EUBAM Libya) (EUT L 138 af 24.5.2013, s. 15)..

(2)  Rådets afgørelse (FUSP) 2016/207 af 15. februar 2016 om ændring af afgørelse 2013/233/FUSP om Den Europæiske Unions bistandsmission vedrørende integreret grænseforvaltning i Libyen (EUBAM Libya) (EUT L 39 af 16.2.2016, s. 45).

(3)  Rådets afgørelse (FUSP) 2016/1339 af 4. august 2016 om ændring og forlængelse af afgørelse 2013/233/FUSP om Den Europæiske Unions bistandsmission vedrørende integreret grænseforvaltning i Libyen (EUBAM Libya) (EUT L 212 af 5.8.2016, s. 111).

(4)  Rådets afgørelse 2013/488/EU af 23. september 2013 om reglerne for sikkerhedsbeskyttelse af EU's klassificerede informationer (EUT L 274 af 15.10.2013, s. 1).