ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 155

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

60. årgang
17. juni 2017


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/1018 af 29. juni 2016 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU om markeder for finansielle instrumenter for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder med henblik på at præcisere, hvilke oplysninger investeringsselskaber, markedsoperatører og kreditinstitutter skal fremsende ( 1 )

1

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/1019 af 16. juni 2017 om indførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af visse armeringsstænger af stål med oprindelse i Republikken Hviderusland

6

 

 

AFGØRELSER

 

*

Rådets gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/1020 af 8. juni 2017 om Kroatiens elektroniske udveksling af oplysninger fra køretøjsregistre

21

 

*

Kommissionens afgørelse (EU) 2017/1021 af 10. januar 2017 om statsstøtte SA.44727 2016/C (ex 2016/N), som Frankrig påtænker at yde til Areva-koncernen (meddelt under nummer C(2016) 9029)  ( 1 )

23

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

17.6.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 155/1


KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2017/1018

af 29. juni 2016

om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU om markeder for finansielle instrumenter for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder med henblik på at præcisere, hvilke oplysninger investeringsselskaber, markedsoperatører og kreditinstitutter skal fremsende

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af direktiv 2002/92/EF og direktiv 2011/61/EU (1), særlig artikel 34, stk. 8, tredje afsnit, og artikel 35, stk. 11, tredje afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Det er vigtigt at præcisere de oplysninger, som investeringsselskaber, markedsoperatører og, hvis det kræves i henhold til direktiv 2014/65/EU, kreditinstitutter skal fremsende til de kompetente myndigheder i deres hjemland, når de ønsker at yde investeringsservice, udføre investeringsaktiviteter og yde accessoriske tjenesteydelser i en anden medlemsstat, for at fastlægge ensartede oplysningskrav og udnytte de fordele, som muligheden for at levere tjenesteydelser i hele Unionen indebærer.

(2)

Omfanget og indholdet af de oplysninger, som investeringsselskaber, kreditinstitutter og markedsoperatører, der ønsker at yde investeringsservice, udføre investeringsaktiviteter eller yde accessoriske tjenesteydelser eller ordninger for at gøre adgang og handel lettere, skal meddele den kompetente myndighed i hjemlandet, varierer afhængigt af formålet med pasrettighederne og deres form. Af klarhedshensyn bør der derfor fastlægges forskellige typer pasmeddelelser med henblik på denne forordning.

(3)

Af samme grunde er det også vigtigt at præcisere de oplysninger, som investeringsselskaber eller markedsoperatører, der driver en multilateral handelsfacilitet (»MHF«) eller en organiseret handelsfacilitet (»OHF«), skal indgive, når de, på en anden medlemsstats område, ønsker at gøre det lettere for fjernmedlemmer, -deltagere eller -brugere, der er etableret i denne anden medlemsstat, at få adgang til og handle i disse systemer.

(4)

De kompetente myndigheder i hjem- og værtslandet bør modtage ajourførte oplysninger, hvis oplysningerne i en pasmeddelelse ændres, herunder inddragelse eller annullering af tilladelsen til at levere investeringsservice og investeringsaktiviteter. Disse oplysninger bør sikre, at de kompetente myndigheder kan træffe en informeret beslutning, som er i overensstemmelse med deres beføjelser og ansvar.

(5)

Ændringer af navn, adresse og kontaktoplysninger for investeringsselskaber i hjemlandet skal anses for relevante og bør derfor meddeles som en ændring af oplysninger om en filial eller en ændring af oplysninger om en tilknyttet agent.

(6)

Det er vigtigt for de kompetente myndigheder i hjem- eller værtslandet at samarbejde om at imødegå risikoen for hvidvaskning af penge. Denne forordning, og navnlig meddelelsen af investeringsselskabets driftsplan, bør gøre det lettere for værtslandets kompetente myndighed at vurdere og overvåge hensigtsmæssigheden af de systemer og kontroller, der skal forhindre hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme i en filial, der er oprettet på deres område, herunder faglig kompetence, viden og hæderlighed hos den medarbejder, der er ansvarlig for indberetning af hvidvaskning af penge.

(7)

Bestemmelserne i denne forordning er tæt forbundne, idet de omhandler meddelelser vedrørende fri udveksling af investeringsservice og investeringsaktiviteter og udøvelsen af etableringsretten for investeringsselskaber, markedsoperatører og, hvis det er relevant, kreditinstitutter. Af hensyn til sammenhængen mellem disse bestemmelser, som bør træde i kraft samtidigt, og for at de personer, som er omfattet af disse forpligtelser, lettere kan få et samlet overblik over og nem adgang til dem, er det hensigtsmæssigt at samle alle de reguleringsmæssige tekniske standarder for fremsendelse af oplysninger, der kræves i henhold til afsnit II, kapitel III, i direktiv 2014/65/EU, i én enkelt forordning.

(8)

Af konsekvenshensyn og for at sikre velfungerende finansmarkeder er det nødvendigt, at bestemmelserne i denne forordning og de tilsvarende nationale bestemmelser til gennemførelse af direktiv 2014/65/EU anvendes fra den samme dato.

(9)

Denne forordning er baseret på det udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder, som ESMA har forelagt Kommissionen.

(10)

I overensstemmelse med artikel 10 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 (2) har Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed (ESMA) gennemført åbne offentlige høringer om udkastet til reguleringsmæssige tekniske standarder, analyseret de potentielle omkostninger og fordele samt anmodet ESMA's interessentgruppe for værdipapirer og markeder, der er nedsat i henhold artikel 37 i nævnte forordning, om en udtalelse —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Anvendelsesområde

1.   Denne forordning finder anvendelse på investeringsselskaber og markedsoperatører, der driver en multilateral handelsfacilitet (»MHF«) eller en organiseret handelsfacilitet (»OHF«).

2.   Denne forordning finder også anvendelse på kreditinstitutter, der er meddelt tilladelse i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU (3), og som yder en eller flere former for investeringsservice eller udfører investeringsaktiviteter og ønsker at anvende tilknyttede agenter i henhold til følgende rettigheder:

a)

retten til at yde investeringsservice og udføre investeringsaktiviteter i henhold til artikel 34, stk. 5, i direktiv 2014/65/EU

b)

etableringsretten i henhold til artikel 35, stk. 7, i direktiv 2014/65/EU.

Artikel 2

Definitioner

I denne forordning forstås ved:

a)   »pasmeddelelse om investeringsservice og investeringsaktiviteter«: en meddelelse indgivet i henhold til artikel 34, stk. 2, i direktiv 2014/65/EU eller i henhold til artikel 34, stk. 5, i direktiv 2014/65/EU

b)   »pasmeddelelse om en filial« eller »pasmeddelelse om en tilknyttet agent«: en meddelelse indgivet i henhold til artikel 35, stk. 2, i direktiv 2014/65/EU eller i henhold til artikel 35, stk. 7, i direktiv 2014/65/EU

c)   »meddelelse om tilrådighedsstillelse af ordninger, der letter adgangen til en MHF eller en OHF«: en meddelelse indgivet i henhold til artikel 34, stk. 7, i direktiv 2014/65/EU

d)   »pasmeddelelse«: en pasmeddelelse om investeringsservice og investeringsaktiviteter, en pasmeddelelse om en filial, en pasmeddelelse om en tilknyttet agent eller en meddelelse om tilrådighedsstillelse af ordninger, der letter adgangen til en MHF eller en OHF.

Artikel 3

Oplysninger, der skal meddeles i en pasmeddelelse om investeringsservice og investeringsaktiviteter

1.   Investeringsselskaber sikrer, at en pasmeddelelse om investeringsservice og investeringsaktiviteter, der indgives i henhold til artikel 34, stk. 2, i direktiv 2014/65/EU, indeholder følgende oplysninger:

a)

navn, adresse og kontaktoplysninger for investeringsselskabet samt navnet på en angiven kontaktperson i investeringsselskabet

b)

en driftsplan, der indeholder følgende punkter:

i)

oplysninger om den særlige investeringsservice og de særlige investeringsaktiviteter og accessoriske tjenesteydelser, der skal leveres i værtslandet, og de finansielle instrumenter, der skal anvendes, og

ii)

bekræftelse af, om investeringsselskabet ønsker at anvende tilknyttede agenter, der er etableret i dets hjemland, til at levere tjenesteydelser i værtslandet, og i så fald navn, adresse og kontaktoplysninger for sådanne tilknyttede agenter og den investeringsservice eller de investeringsaktiviteter, accessoriske tjenesteydelser og finansielle instrumenter, som skal leveres af sidstnævnte.

2.   Kreditinstitutter som omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra a), som indgiver en pasmeddelelse om investeringsservice og investeringsaktiviteter i henhold til artikel 34, stk. 5, i direktiv 2014/65/EU, sikrer, at en sådan meddelelse indeholder de oplysninger, der er fastsat i stk. 1, litra a), og stk. 1, litra b), nr. ii).

Artikel 4

Oplysninger, der skal fremsendes i forbindelse med en ændring af oplysninger om investeringsservice og investeringsaktiviteter

Investeringsselskaber og de kreditinstitutter, der er omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra a), sikrer, at en meddelelse om en ændring af oplysninger i henhold til artikel 34, stk. 4, i direktiv 2014/65/EU, indeholder nærmere oplysninger om enhver ændring af oplysningerne i den oprindelige pasmeddelelse om investeringsservice og investeringsaktiviteter.

Artikel 5

Oplysninger, der skal fremsendes i forbindelse med ordninger, der letter adgangen til en MHF eller en OHF

Investeringsselskaber og markedsoperatører, der indgiver meddelelser om ordninger, der letter adgangen til en MHF eller en OHF i henhold til artikel 34, stk. 7, i direktiv 2014/65/EU, sikrer, at en sådan meddelelse indeholder følgende oplysninger:

a)

navn, adresse og kontaktoplysninger for investeringsselskabet eller markedsoperatøren samt navnet på en angiven kontaktperson i investeringsselskabet eller hos markedsoperatøren

b)

en kort beskrivelse af de nødvendige ordninger, der skal etableres, og den dato, fra hvilken disse ordninger vil blive stillet til rådighed i værtslandet

c)

en kort beskrivelse af MHF'ens eller OHF'ens forretningsmodel, herunder de handlede finansielle instrumenter, type deltagere og MHF'ens eller OHF'ens markedsføringstilgang for at nå fjernbrugere, -medlemmer eller -deltagere.

Artikel 6

Oplysninger, der skal meddeles i en pasmeddelelse om en filial eller en pasmeddelelse om en tilknyttet agent

1.   Investeringsselskaber og de kreditinstitutter, der er omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra b), sikrer, at en pasmeddelelse om en filial eller en pasmeddelelse om en tilknyttet agent, der indgives i henhold til enten artikel 35, stk. 2, eller artikel 35, stk. 7, i direktiv 2014/65/EU, indeholder følgende oplysninger:

a)

navn, adresse og kontaktoplysninger for investeringsselskabet eller kreditinstituttet i hjemlandet og navnet på en angiven kontaktperson i investeringsselskabet eller kreditinstituttet

b)

navn, adresse og kontaktoplysninger i værtslandet for den filial eller for den tilknyttede agent, hvorfra dokumenter kan rekvireres

c)

navne på de personer, der er ansvarlige for filialens ledelse, eller navn på den tilknyttede agent

d)

angivelse af, hvor det offentlige register, elektronisk eller andet, som den tilknyttede agent er registreret i, er placeret, og

e)

en driftsplan.

2.   Den i stk. 1, litra e), omhandlede driftsplan skal indeholde følgende punkter:

a)

en liste over den investeringsservice samt de investeringsaktiviteter, accessoriske tjenesteydelser og finansielle instrumenter, der skal leveres

b)

en oversigt, som forklarer, hvordan filialen eller den tilknyttede agent vil bidrage til investeringsselskabets, kreditinstituttets eller koncernens strategi, og af hvilken det fremgår, om investeringsselskabet indgår i en koncern, og hvilke hovedfunktioner filialen eller den tilknyttede skal have

c)

en beskrivelse af, hvilken type kunder eller modparter filialen eller den tilknyttede agent vil handle med, og hvordan investeringsselskabet eller kreditinstituttet vil skaffe sig disse kunder og modparter og handle med dem

d)

følgende oplysninger om filialens eller den tilknyttede agents organisatoriske struktur:

i)

funktionelle, geografiske og juridiske rapporteringsveje, hvis der anvendes en matrixstruktur for ledelse

ii)

en beskrivelse af, hvordan filialen eller den tilknyttede agent passer ind i investeringsselskabets eller kreditinstituttets virksomhedsstruktur eller i koncernens virksomhedsstruktur, hvis investeringsselskabet eller kreditinstituttet indgår i en koncern

iii)

reglerne for filialens eller den tilknyttede agents rapportering til hovedkontoret

e)

nærmere oplysninger om personer med nøglefunktioner i filialen eller hos den tilknyttede agent, herunder de personer, der er ansvarlige for den daglige drift, compliance og behandling af klager i filialen eller hos den tilknyttede agent

f)

nærmere oplysninger om outsourcingordninger, som er afgørende for filialens eller den tilknyttede agents drift

g)

sammenfattende oplysninger om de systemer og kontroller, der indføres, herunder:

i)

ordninger, der indføres for at beskytte kunders penge og aktiver

ii)

ordninger for overholdelse af god forretningsskik og andre forpligtelser, der henhører under værtslandets kompetente myndigheds ansvar i henhold til artikel 35, stk. 8, i direktiv 2014/65/EU, og opbevaring af dokumentation i henhold til artikel 16, stk. 6, i nævnte direktiv

iii)

interne ordninger for kontrol med personale, herunder kontrol med handel for egen regning

iv)

ordninger for overholdelse af forpligtelserne til at bekæmpe hvidvaskning af penge

v)

nærmere oplysninger om kontrol med outsourcing og andre ordninger med tredjeparter i forbindelse med investeringsservice eller -aktiviteter, som udføres af filialen eller den tilknyttede agent

vi)

navn, adresse og kontaktoplysninger for den godkendte garantiordning, som investeringsselskabet eller kreditinstituttet deltager i

h)

prognoser for både fortjeneste og tab og cashflow for en indledende periode på 36 måneder.

3.   Når der skal oprettes en filial i et værtsland, og filialen har til hensigt at anvende tilknyttede agenter i den pågældende medlemsstat i henhold til artikel 35, stk. 2, litra c), i direktiv 2014/65/EU, skal den i stk. 1, litra e), omhandlede driftsplan indeholde oplysninger om identitet, adresse og kontaktoplysninger for hver af disse tilknyttede agenter.

Artikel 7

Oplysninger, der skal fremsendes vedrørende ændring af en filials eller en tilknyttet agents oplysninger

1.   Investeringsselskaber og de kreditinstitutter, der er omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra b), sikrer, at en meddelelse om en ændring af oplysninger i henhold til artikel 35, stk. 10, i direktiv 2014/65/EU, indeholder nærmere oplysninger om enhver ændring af oplysningerne i den oprindelige pasmeddelelse om en filial eller pasmeddelelse om en tilknyttet agent.

2.   Investeringsselskaber og de kreditinstitutter, der er omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra b), sikrer, at ændringer af en pasmeddelelse om en filial eller en pasmeddelelse om en tilknyttet agent, som vedrører ophør af filialens aktiviteter eller ophør af anvendelsen af en tilknyttet agent, indeholder følgende oplysninger:

a)

navn på den eller de personer, der er ansvarlige for gennemførelsen af ophøret af filialens eller den tilknyttede agents aktiviteter

b)

tidsplan for det planlagte ophør

c)

de nærmere oplysninger om og foreslåede processer til afvikling af forretningsaktiviteterne, herunder nærmere oplysninger om, hvordan kunders interesser skal beskyttes, klager skal løses og samlede forpligtelser skal indfries.

Artikel 8

Ikrafttrædelse og anvendelse

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den dato, der er nævnt først i artikel 93, stk. 1, andet afsnit, i direktiv 2014/65/EU.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 29. juni 2016.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 173 af 12.6.2014, s. 349.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/77/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 84).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU af 26. juni 2013 om adgang til at udøve virksomhed som kreditinstitut og om tilsyn med kreditinstitutter og investeringsselskaber, om ændring af direktiv 2002/87/EF og om ophævelse af direktiv 2006/48/EF og 2006/49/EF (EUT L 176 af 27.6.2013, s. 338).


17.6.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 155/6


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/1019

af 16. juni 2017

om indførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af visse armeringsstænger af stål med oprindelse i Republikken Hviderusland

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (1) (»grundforordningen«), særlig artikel 9, stk. 4, og

ud fra følgende betragtninger:

A.   SAGSFORLØB

1.   Midlertidige foranstaltninger

(1)

Den 31. marts 2016 indledte Europa-Kommissionen (»Kommissionen«) en undersøgelse (2) på grundlag af en klage indgivet den 15. februar 2016 af European Steel Association (»EUROFER« eller »klageren«) på vegne af producenter, der tegner sig for mere end 25 % af den samlede EU-produktion af rebars.

(2)

Kommissionen indførte den 20. december 2016 en midlertidig antidumpingtold på importen af visse armeringsstænger af stål med oprindelse i Folkerepublikken Hviderusland (»Hviderusland« eller »det pågældende land«) ved gennemførelsesforordning (EU) 2016/2303 (3) (»forordningen om midlertidig told«).

2.   Efterfølgende sagsforløb

(3)

Efter fremlæggelsen af de vigtigste kendsgerninger og betragtninger, der lå til grund for beslutningen om at indføre en midlertidig antidumpingtold (»den foreløbige fremlæggelse af oplysninger«), indgav klageren og den eneste hviderussiske eksporterende producent skriftlige redegørelser for at tilkendegive deres synspunkter vedrørende de foreløbige konklusioner. Parter, der anmodede herom, fik mulighed for at blive hørt.

(4)

Der fandt høringer sted med den hviderussiske eksporterende producent og med EU-producenterne.

(5)

Kommissionen tog stilling til de mundtlige og skriftlige bemærkninger fra de interesserede parter, og de foreløbige konklusioner blev, hvor det var relevant, ændret.

(6)

Med henblik på at kontrollere de spørgeskemabesvarelser, der er nævnt i betragtning 124 og 133 i forordningen om midlertidig told og som ikke blev efterprøvet i sagens foreløbige fase, blev der udført kontrolbesøg på stedet hos følgende parter:

a)

ikke forretningsmæssigt forbunden importør i Unionen:

Duferco Deutschland GmbH, Tyskland

b)

EU-brugere:

ATG Deutschland GmbH, Tyskland

Tilts Ltd., Letland

(7)

Kommissionen informerede alle parter om de væsentligste kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke den påtænker at indføre en endelig antidumpingtold på importen af rebars (»den endelige fremlæggelse af oplysninger«). Samtlige parter fik en frist til at fremsætte bemærkninger til den endelige fremlæggelse af oplysninger. I lyset af undersøgelsesresultaterne, som fastsat i betragtning 18-24 i dokumentet med fremlæggelsen af oplysninger, analyserede Kommissionen efter den endelige fremlæggelse af oplysninger skadesindikatorerne uden at medtage data vedrørende det italienske marked, hvilket alle parter blev underrettet om (den supplerende endelige fremlæggelse af oplysninger). Efterfølgende fik alle parter en frist til at fremsætte bemærkninger til fremlæggelsen af de supplerende oplysninger. De indkomne bemærkninger fra de interesserede parter blev gennemgået og taget i betragtning, hvor det var relevant.

3.   Stikprøveudtagning

(8)

Da der ikke blev fremsat bemærkninger om metoden til anvendelse af stikprøver, bekræftes de foreløbige konklusioner i betragtning 7-10 i forordningen om midlertidig told.

4.   Undersøgelsesperioden og den betragtede periode

(9)

Da der ikke blev fremsat bemærkninger om undersøgelsesperioden (»UP«) og den betragtede periode, bekræftes fristerne, der er fastsat i betragtning 14 i forordningen om midlertidig told.

B.   DEN PÅGÆLDENDE VARE OG SAMME VARE

(10)

Som anført i betragtning 15-16 i forordningen om midlertidig told, er den vare, der er genstand for undersøgelsen, defineret som »visse armeringsstænger af jern og ulegeret stål, kun smedede, varmvalsede, varmtrukne eller varmstrengpressede, herunder varer, der er snoet efter valsningen, også dem med indsnit, riller, ribber og lign., der er fremkommet under valsningen, med oprindelse i Hviderusland og i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 7214 10 00, ex 7214 20 00, ex 7214 30 00, ex 7214 91 10, ex 7214 91 90, ex 7214 99 10, ex 7214 99 71, ex 7214 99 79 og ex 7214 99 95 (»rebars« eller »den pågældende vare«). Armeringsstænger af jern eller stål med høj udmattelsesstyrke er udelukket«.

(11)

Allerede i undersøgelsens foreløbige fase påpegede den eksporterende producent fra Hviderusland en påstået selvmodsigelse mellem klagen (under henvisning til to KN-koder) og indledningsmeddelelsen (under henvisning til ni KN-koder). Efter de redegørelser, der blev givet i denne forbindelse, i forordningen om midlertidig told, ændrede den hviderussiske eksportør sin påstand og anmodede om at få optaget en sætning mere i den beskrivende del af den pågældende vare for at gøre det klart, at runde stænger og andre typer af stænger uden indsnit, ribber og lign., som også er omfattet af de øvrige syv KN-koder, ikke indgår i den pågældende vare.

(12)

I modstrid med den hviderussiske virksomheds anmodning påstod klageren derimod, at runde stænger og andre typer af stænger uden misdannelser netop burde indgå i varedækningen

(13)

Efter en grundig undersøgelse konkluderer Kommissionen, at den beskrivende del af definitionen af den pågældende vare i klagen og i indledningsmeddelelsen tydeligvis ikke omfatter runde stænger eller stænger uden misdannelser, og derfor er disse stænger ikke omfattet af varedækningen. Alle data vedrørende den pågældende vare, der indsamles i forbindelse med dumpingberegningerne og skadesanalysen omfattede desuden ikke data, der henviste til runde stænger eller stænger uden misdannelser. Derfor burde definitionen af varedækningen gøre det klart, at runde stænger eller stænger uden misdannelser ikke er en del af den pågældende vare. Kommissionen godkender således de ændringer i beskrivelsen af den pågældende vare, som den hviderussiske eksporterende producent havde anmodet om. I løbet af denne vurdering efterprøvede Kommissionen, at KN-koderne ex 7214 99 71 og ex 7214 99 79 udelukkende henviste til runde stænger og stænger uden misdannelser og udelod derfor henvisningen til dem i definitionen af varedækningen. Kommissionen bemærkede også, at disse stænger var blevet fejlagtigt medtaget i de oplysninger, som er anført i betragtning 62, 63, 65 og 103 i forordningen om midlertidig told (EU-forbruget, mængde og markedsandel af den pågældende import, importpriser, og import fra tredjelande), og disse data blev derfor justeret i overensstemmelse hermed.

(14)

Under hensyntagen til ovenstående har Kommissionen præciseret definitionen af den pågældende vare som følger:

»Den pågældende vare er visse armeringsstænger af jern og ulegeret stål, kun smedede, varmvalsede, varmtrukne eller varmstrengpressede, snoet efter valsningen eller ej, med indsnit, riller, ribber og lign., der er fremkommet under valsningen, med oprindelse i Hviderusland og i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 7214 10 00, ex 7214 20 00, ex 7214 30 00, ex 7214 91 10, ex 7214 91 90, ex 7214 99 10 og ex 7214 99 95 (»den pågældende vare«). Armeringsstænger af jern eller stål med høj udmattelsesstyrke og andre lange varer, som f.eks. runde stænger, er udelukket«.

C.   DUMPING

(15)

Da der ikke blev fremsat bemærkninger til detaljerne ved dumpingberegningerne, bekræftes de foreløbige konklusioner i betragtning 19-55 i forordningen om midlertidig told.

D.   EU-ERHVERVSGRENEN

(16)

Da der ikke blev fremsat bemærkninger til EU-erhvervsgrenen, bekræftes de foreløbige konklusioner i betragtning 56-59 i forordningen om midlertidig told.

E.   SKADE

(17)

Som nævnt i betragtning 13 og 14, er runde stænger og stænger uden misdannelser ikke en del af den pågældende vare. Disse varer er i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 7214 99 71 og 7214 99 79. Den reviderede information, der er vist i tabellerne, som anført i betragtning 62, 63 og 65 i forordningen om midlertidig, er som følger:

1.   EU-forbruget

 

2012

2013

2014

UP

Forbrug (ton)

9 308 774

8 628 127

9 239 505

9 544 273

Indeks (2012 = 100)

100

93

99

103

2.   Mængde og markedsandel af den pågældende import

 

2012

2013

2014

UP

Mængde (ton)

159 395

140 970

236 109

457 755

Indeks (2012 = 100)

100

88

148

287

Markedsandel af EU-forbruget (%)

1,8

1,6

2,6

4,8

Indeks (2012 = 100)

100

95

149

280

Importpriser

Gennemsnitlig pris i EUR/ton

495

463

436

372

Indeks (2013 = 100)

100

93

88

75

(18)

Korrigeringen af tallene ovenfor havde ingen indvirkning på skadesvurderingen. De tendenser, der blev konstateret, var de samme, og derfor bekræftes Kommissionens konklusioner i betragtning 62-66 i forordningen om midlertidig told.

3.   Upålideligheden af visse skadesoplysninger fra EU-erhvervsgrenen som følge af prisaftaler

(19)

Som beskrevet i betragtning 132 i forordningen om midlertidig told, fremførte den hviderussiske eksporterende producent og én EU-producent, der ikke indgik i stikprøven, påstanden om påståede prisaftaler mellem EU-producenterne, hvilket ville have gjort skadesoplysningerne upålidelige. Denne påstand blev uddybet yderligere af den hviderussiske virksomhed i dens indlæg efter den foreløbige fremlæggelse af oplysninger. Den hviderussiske eksporterende producent anførte, at den italienske konkurrencemyndighed (Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato (»AGCM«)) i øjeblikket var ved at gennemføre en undersøgelse vedrørende karteldannelse blandt visse virksomheder, der er beliggende i det nordlige Italien. En af disse virksomheder er blandt de stikprøveudtagne EU-producenter i den aktuelle antidumpingundersøgelse.

(20)

På baggrund af denne påstand har Kommissionen anmodet AGCM om de relevante oplysninger for at vurdere, om og i hvilket omfang disse omstændigheder påvirker pålideligheden af skadesoplysningerne for EU-erhvervsgrenen i den nuværende antidumpingprocedure.

(21)

Ifølge fast retspraksis skal Kommissionen i en situation, hvor en undersøgelse af konkurrencebegrænsende adfærd er ved at blive gennemført af en national konkurrencemyndighed, tage stilling til, hvorvidt EU-erhvervsgrenen ved denne adfærd har bidraget til den forvoldte skade, og fastslå, at den skade, som Kommissionen har baseret sin konklusion på, ikke er et resultat af den pågældende konkurrencebegrænsende adfærd. Kommissionen kan i en sådan situation undlade at vente på at den kompetente nationale myndighed afslutter sin undersøgelse, og i stedet anmode parterne og de nationale myndigheder om de relevante oplysninger, i det omfang det er hensigtsmæssigt, efter de processuelle regler for antidumpingundersøgelser og foretage en vurdering af disse oplysninger (4).

(22)

Efter en anmodning, som er baseret på grundforordningens artikel 6, stk. 3, meddelte AGCM Kommissionen, at den indledte en formel undersøgelsesprocedure den 21. oktober 2015 over for seks italienske producenter af armeringsstænger og svejset tråd for en påstået overtrædelse af artikel 101 i TEUF (5). En af disse virksomheder er den stikprøveudtagne italienske producent i den nuværende antidumpingundersøgelse. I september 2016 udvidede AGCM proceduren til at omfatte yderligere to italienske producenter. Efter den tilbundsgående undersøgelse af alle tilgængelige oplysninger, udsendte AGCM en klagepunktsmeddelelse, som blev fremsendt til de berørte virksomheder den 18. januar 2017. Den konkurrencebegrænsende adfærd, der efterforskedes, vedrører en påstået udveksling af oplysninger og ulovlig prisfastsættelse mellem otte italienske virksomheder, der angiveligt skulle omfatte adskillige faser i værditilvækstkæden for deres aktiviteter, lige fra køb af inputmateriale, til niveauet for produktionskapacitet og den effektive produktion, frem til salget af resultatet, hvilket skulle have fundet sted i perioden 2010 til 2016. Ud fra sine egenskaber på udbuds- og efterspørgselssiden blev det relevante geografiske marked defineret som det nationale i den formelle beslutning om at indlede undersøgelsen.

(23)

Oplysningerne fra AGCM viser, at den pågældende vare i denne undersøgelse, rebars, overlapper med de varer, der er genstand for undersøgelsen af konkurrenceforholdene, samt at det påståede kartel var i kraft under hele undersøgelsesperioden. Under disse omstændigheder mener Kommissionen, at oplysningerne fra den italienske producent ikke er pålidelige med henblik på skadesanalysen.

(24)

Som følge heraf har Kommissionen analyseret EU's forbrug, mængde og markedsandel af den pågældende import samt de makroøkonomiske og mikroøkonomiske skadesindikatorer uden at medtage data vedrørende det italienske marked. Af hensyn til gennemsigtigheden anføres de relevante tal uden de italienske virksomheder nedenfor.

a)

EU-forbruget

 

2012

2013

2014

UP

Forbrug (ton)

7 400 363

7 241 202

7 917 877

8 149 861

Indeks (2012 = 100)

100

98

107

110

b)

Mængde og markedsandel af den pågældende import

 

2012

2013

2014

UP

Mængde (ton)

159 395

140 970

236 109

457 755

Indeks (2012 = 100)

100

88

148

287

Markedsandel af EU-forbruget (%)

2,2

1,9

3,0

5,6

Indeks (2012 = 100)

100

90

138

261

(25)

Makroøkonomiske indikatorer (tabeller):

a)

Produktion, produktionskapacitet og kapacitetsudnyttelse

 

2012

2013

2014

UP

Produktionsmængde (ton)

10 108 006

9 652 130

10 283 598

9 605 712

Indeks (2012 = 100)

100

95

102

95

Produktionskapacitet (ton)

13 850 553

14 047 161

14 173 253

13 910 700

Indeks (2012 = 100)

100

101

102

100

Kapacitetsudnyttelse (%)

73

69

73

69

Indeks (2012 = 100)

100

94

99

95

b)

Salgsmængde, markedsandel og vækst

 

2012

2013

2014

UP

Salgsmængde for ikke forretningsmæssigt forbundet salg (ton)

6 358 083

6 177 049

6 232 069

6 229 333

Indeks (2012 = 100)

100

97

98

98

Markedsandel for ikke forretningsmæssigt forbundet salg (%)

86

85

79

76

Indeks (2012 = 100)

100

99

92

89

Salgsmængde for forretningsmæssigt forbundet salg (ton)

355 888

361 542

730 267

625 858

Indeks (2012 = 100)

100

102

205

176

Markedsandel for forretningsmæssigt forbundet salg (%)

5

5

9

8

Indeks (2012 = 100)

100

104

192

160

c)

Beskæftigelse og produktivitet

 

2012

2013

2014

UP

Antal ansatte

4 314

4 103

4 278

4 189

Indeks (2012 = 100)

100

95

99

97

Produktivitet (ton/ansat)

2 343

2 353

2 404

2 293

Indeks (2012 = 100)

100

100

103

98

(26)

Mikroøkonomiske indikatorer (tabellerne er indekserede af fortrolighedshensyn):

a)

Gennemsnitlige enhedssalgspriser på EU-markedet og enhedsproduktionsomkostninger

 

2012

2013

2014

UP

Gennemsnitlig enhedssalgspris i Unionen til ikke forretningsmæssigt forbundne kunder (EUR/ton)

 

 

 

 

Indeks (2012 = 100)

100

93

89

78

Enhedsomkostninger for solgte varer (EUR/ton)

 

 

 

 

Indeks (2012 = 100)

100

96

91

81

b)

Rentabilitet, likviditet, investeringer, investeringsafkast og evne til at rejse kapital

 

2012

2013

2014

UP

Rentabilitet ved salg i Unionen til ikke forretningsmæssigt forbundne kunder (% af omsætningen)

 

 

 

 

Indeks (2012 = 100)

100

– 593

– 435

– 603

Likviditet (EUR)

 

 

 

 

Indeks (2012 = 100)

100

35

51

14

Investeringer (EUR)

 

 

 

 

Indeks (2012 = 100)

100

83

79

72

Investeringsafkast

 

 

 

 

Indeks (2012 = 100)

100

– 606

– 500

– 645

c)

Lagerbeholdninger

 

2012

2013

2014

UP

Slutlagre (ton)

 

 

 

 

Indeks (2012 = 100)

100

85

106

73

d)

Arbejdskraftomkostninger

 

2012

2013

2014

UP

Gennemsnitlige arbejdskraftomkostninger pr. ansat (EUR)

 

 

 

 

Indeks (2012 = 100)

100

100

104

103

(27)

På denne baggrund bemærker Kommissionen, at udviklingen i skadesindikatorerne, hvor data vedrørende Italien ikke er medtaget, stort set er den samme, som den udvikling for hele EU-markedet, der også omfatter Italien. Det kan derfor konkluderes, at efter at have udeladt data vedrørende det italienske marked fra skadesanalysen, har EU-erhvervsgrenen stadig lidt væsentlig skade, jf. grundforordningens artikel 3, stk. 5.

(28)

For så vidt angår underbud, bemærker Kommissionen for det første, at den underbudsmargen, der blev konstateret i den foreløbige fase, var på 4,5 %. I lyset af undersøgelsesresultaterne i betragtning 19-23 undersøgte Kommissionen igen, om der kunne konstateres underbud. Underbuddet er etableret ved hjælp af data fra virksomhederne i stikprøven. Kommissionen medtog derfor ikke data vedrørende den italienske producent, som indgår i stikprøven, i beregningerne af underbud. Den underbudsmargen, der er baseret på alle de stikprøveudtagne virksomheder på nær den italienske, forbliver betydelig på 4,4 %.

(29)

Den hviderussiske eksporterende producent hævdede også, at beregningen af underbud (og målprisunderbud) ikke burde ske ved sammenligning af priserne for alle transaktioner foretaget af de stikprøveudtagne EU-producenter, men kun gennem sammenligning med de transaktioner, der finder sted i konkurrence med importen fra Hviderusland. Underbudsberegninger foretages normalt ud fra dumpingimporten af den pågældende vare til Unionen med alle EU-erhvervsgrenens sammenlignelige salg. I betragtning af de specifikke omstændigheder i denne sag og de særlige kendetegn ved den pågældende vare har Kommissionen dog også beregnet underbudsmargenen ved at begrænse analysen til de medlemsstater, hvor de hviderussiske varer først blev solgt, hvilket primært var i Nederlandene, Tyskland, Polen og Litauen. Denne tilgang er baseret på den konservative antagelse, at det umiddelbare og direkte pres fra dumpingimporten på EU-erhvervsgrenens salgspriser første fandt sted i disse medlemsstater. Enhver efterfølgende konsekvens af dette pres, som bredte sig til de øvrige medlemsstater, er således bevidst blevet ignoreret. Under dette scenario blev de behørigt justerede vejede gennemsnitlige salgspriser for den hviderussiske dumpingimport sammenlignet med de tilsvarende salgspriser fra de stikprøveudtagne EU-producenter — på nær den italienske — ved salg til ikke forretningsmæssigt forbundne kunder i de regioner, hvor der fandt direkte konkurrence med de hviderussiske varer sted. Dette førte til en underbudsmargen på 2,8 % i stedet for 4,5 % som fastsat i betragtning 68 i forordningen om midlertidig told.

(30)

Den pågældende vare i denne undersøgelse kan betragtes som en råvare, hvilket er meget prisfølsomt. Det konkluderes derfor, at selv en underbudsmargen på 2,8 % er væsentlig og tilstrækkelig til at medføre et pristryk som forklaret i betragtning 83, 84 og 98 i forordningen om midlertidig told.

(31)

Efter den endelige fremlæggelse af oplysninger hævdede den hviderussiske eksporterende producent også, at undersøgelsesresultaterne i betragtning 19-23 højst sandsynligt ville have en afsmittende virkning på andre medlemsstater, navnlig i Frankrig, hvor moderselskabet til en af de italienske producenter har et datterselskab med en stærk markedsposition. For så vidt angår den påståede konkurrencebegrænsende adfærd i Italien har AGCM dog defineret det relevante geografiske marked som værende nationalt. Desuden understøtter sagens akter, der er opsummeret i betragtning 19-23, ikke i sig selv en sådan påstand. Påstanden afvises derfor.

4.   Konklusion vedrørende skade

(32)

Da der ikke blev fremsat yderligere bemærkninger til EU-erhvervsgrenens skade, bekræftes de foreløbige konklusioner i betragtning 70-95 i forordningen om midlertidig told.

F.   ÅRSAGSSAMMENHÆNG

1.   Dumpingimportens virkninger

(33)

Da der ikke blev fremsat andre bemærkninger til dumpingimportens virkninger på EU-erhvervsgrenens økonomiske situation, bekræftes konklusionerne i betragtning 97-100 i forordningen om midlertidig told.

2.   Virkningen af andre faktorer

2.1.   EU-erhvervsgrenens eksportresultater

(34)

Da der ikke blev fremsat nogen bemærkninger til EU-erhvervsgrenens eksportresultater, bekræftes konklusionen i betragtning 101 i forordningen om midlertidig told.

2.2.   Salg til forretningsmæssigt forbundne parter

(35)

Da der ikke blev fremsat nogen bemærkninger til salget til forretningsmæssigt forbundne parter, bekræftes konklusionerne i betragtning 102-103 i forordningen om midlertidig told.

2.3.   Import fra tredjelande

(36)

Som nævnt i betragtning 13 og 14, er runde stænger og stænger uden misdannelser ikke en del af den pågældende vare. Den reviderede information, der er vist i tabellerne, som anført i betragtning 103 i forordningen om midlertidig told, er som følger:

Land

 

2012

2013

2014

UP

Norge

Mængde (ton)

195 366

184 632

201 617

215 046

Indeks (2012 = 100)

100

95

103

110

Markedsandel (%)

2,1

2,1

2,2

2,3

Gennemsnit. pris (EUR/ton)

551

495

483

431

Bosnien-Hercegovina

Mængde (ton)

47 702

79 184

105 909

116 927

Indeks (2012 = 100)

100

166

222

245

Markedsandel (%)

0,5

0,9

1,1

1,2

Gennemsnit. pris (EUR/ton)

566

479

455

415

Tyrkiet

Mængde (ton)

92 920

136 128

195 115

103 484

Indeks (2012 = 100)

100

147

210

111

Markedsandel (%)

1,0

1,6

2,1

1,1

Gennemsnit. pris (EUR/ton)

515

472

456

419

Ukraine

Mængde (ton)

66 295

6 089

24 771

112 605

Indeks (2012 = 100)

100

9

37

170

Markedsandel (%)

0,7

0,1

0,3

1,2

Gennemsnitlig pris

501

489

441

393

Resten af verden

Mængde (ton)

124 713

155 609

192 020

288 853

Indeks (2012 = 100)

100

125

154

232

Markedsandel (%)

1,3

1,8

2,1

3,0

Gennemsnit. pris (EUR/ton)

732

667

568

469

(37)

Korrigeringen af tallene ovenfor havde ingen indvirkning på konklusionerne i betragtning 104 i forordningen om midlertidig told. Gennem hele den betragtede periode var priserne på importen fra tredjelande i gennemsnit altid højere end EU-erhvervsgrenens priser. Det eneste eksporterende land med lavere gennemsnitspriser end EU-erhvervsgrenens var Hviderusland i undersøgelsesperioden, hvilket var det samme år, hvor mængden af import fra Hviderusland steg hurtigst. Kommissionens konklusioner i betragtning 104 i forordningen om midlertidig told bekræftes derfor.

(38)

Med hensyn til importen fra tredjelande var den hviderussiske eksporterende producent ikke enig i Kommissionens konklusion om, at individuelle markedsandele i tredjelande med undtagelse af Ukraines, kun var vokset marginalt. Den hviderussiske eksporterende producent underbyggede sit synspunkt med importstatistikker fra året 2016, hvilket er en periode der ligger efter undersøgelsesperioden. Desuden påpegede producenten en påstået uoverensstemmelse mellem de importtal, der optræder i tabel 6.3.3 i forordningen om midlertidig told, og tilgængelige Eurostat-statistikker.

(39)

Som reaktion herpå skal det for det første bemærkes, at data om og tendenser for udviklingen efter undersøgelsesperioden normalt ikke tages i betragtning i analysen af skade og årsagssammenhæng. Selv om Kommissionen, som anført i betragtning 111 i forordningen om midlertidig told, accepterede at indsamle og gennemgå visse oplysninger efter undersøgelsesperioden, blev det gennemført i forbindelse med påstande vedrørende virkningen af den såkaldte »momssvigordning«, som vedrører den påståede efterfølgende forskel mellem udbud og efterspørgsel efter den pågældende vare på markederne i Polen og i de baltiske stater og det unormalt høje niveau for eksportmængderne fra Hviderusland i undersøgelsesperioden som angiveligt var en følge af denne ordning.

(40)

For det andet kan Kommissionen ikke basere sin konklusion om virkningerne af importen fra tredjelande på importtal fra en periode efter undersøgelsesperioden, som leveres af den interesserede part, eftersom Kommissionen kun bør analysere tendenser, der blev observeret i den betragtede periode (2012-2015), og som Kommissionen indsamlede oplysninger om i løbet af undersøgelsen. Som forklaret i betragtning 39, vurderede Kommissionen i denne undersøgelse begrænsede oplysninger efter undersøgelsesperioden for at imødegå en ekstraordinær situation, dvs. momssvigordningen. Derfor bekræftes konklusionerne i betragtning 104 i forordningen om midlertidig told, som vedrører ændringer i markedsandele for tredjelande i den betragtede periode, som slutter i 2015.

(41)

Selv hvis udviklingen i importen fra tredjelande efter undersøgelsesperioden blev taget med i betragtning, ville det ikke ændre Kommissionens konklusion om den mulige virkning af denne import på EU-erhvervsgrenens situation, da disse priser forblev højere end priserne på importen fra Hviderusland.

(42)

Hvad angår den påståede uoverensstemmelse mellem de importtal, der blev indberettet i forordningen om midlertidig told, og Eurostats statistikker, skal det bemærkes, at sidstnævnte statistikker også omfatter importmængder af såkaldte stænger med høj udmattelsesstyrke, som ikke er en del af varedækningen i denne procedure, og som ikke blev indrapporteret i tabel 6.3.3 i forordningen om midlertidig told (6). Under hensyntagen til ovenstående blev den hviderussiske eksporterende producents påstande vedrørende virkningen af importen fra tredjelande afvist.

(43)

Da der ikke blev fremsat andre bemærkninger til importen fra tredjelande, bekræftedes konklusionen i betragtning 104 i forordningen om midlertidig told.

2.4.   Omkostningsudvikling

(44)

Da der ikke blev fremsat nogen bemærkninger til omkostningsudviklingen, bekræftedes konklusionen i betragtning 105 i forordningen om midlertidig told.

2.5.   Virkningen af den såkaldte »momssvigordning«

(45)

I sine indlæg gentog den hviderussiske eksporterende producent de bemærkninger, som producenten tidligere fremsatte i undersøgelsens foreløbige fase med hensyn til virkningen af den såkaldte momssvigordning på EU-markedet og hævdede, at Kommissionen havde svigtet sin pligt til at undersøge sagen. Ifølge den eksporterende producent var denne ordning hovedårsagen til visse EU-producenters finansielle vanskeligheder. Som følge af denne svigagtige ordning gik to producenter i Letland (i begyndelsen af 2013) og i Slovakiet (i slutningen af 2014) konkurs og indstillede produktionen af samme vare. Dertil kommer, at en EU-producent i Polen indstillede sin produktion af samme vare i 3 måneder i 2014 for at opgradere sine maskiner. Alle disse omstændigheder tilsammen førte angiveligt til en knaphed i leveringen på hovedsagelig det polske marked og på de baltiske markeder fra 2013 og fremefter. Denne påståede mangel ville været blevet afbødet af den hviderussiske eksport.

(46)

Den hviderussiske eksporterende producent påstod endvidere, at på grund af momssvigordningen var 2015 (undersøgelsesperioden) et »unormalt år« set i forhold til hvor store mængder, der blev eksporteret af den pågældende vare til Unionen, og til at eksportmængderne begyndte at falde allerede ved udgangen af undersøgelsesperioden og fortsatte med at falde efter undersøgelsesperioden.

(47)

Som reaktion på disse påstande undersøgte Kommissionen først eksportoplysninger fra hviderussiske statistikkontorer og bemærkede følgende. Stigningen i mængden af eksport fra den eksporterende producent til Unionen fandt sted samtidig med faldet i mængden af den eksporterende producents eksport til det russiske marked. Som beskrevet i tabellen nedenfor reducerede den hviderussiske eksporterende producent mellem 2013 og 2015 sit salg til Rusland betydeligt, med ca. 370 000 ton og øgede sin salgsmængde til EU-markedet med omtrent den samme mængde, nemlig 380 000 ton.

 

2012

2013

2014

UP

2016

Samlet eksportsalg

836

787

878

831

689

Indeks 2012 = 100

100

94

105

99

82

Eksport til Rusland

545

591

474

221

157

Indeks 2012 = 100

100

108

87

41

29

Samlet eksport til EU

170

147

255

530

250

Indeks 2012 = 100

100

86

150

312

147

Eksport til de baltiske lande

105

110

140

137

132

Indeks 2012 = 100

100

105

133

130

126

Eksport til Polen

2

5

50

150

15

Indeks 2012 = 100

100

250

2 500

7 500

750

Eksport til andre medlemsstater

63

32

65

243

103

Indeks 2012 = 100

100

51

103

386

163

Kilde: Uddrag fra Hvideruslands statistikkontor

(48)

For det andet har Kommissionen vurderet situationen på det polske marked og de baltiske landes markeder. I 2013 oplevede det polske marked og de baltiske landes marked et fald i produktionen hos en polsk producent og en indstilling af produktionen hos en lettisk producent. Fra den 1. oktober 2013 anvendte den polske regering desuden omvendt betalingspligt for moms for omkring 40 varer af stål, lige fra hegn og rør til færdige flade produkter af står såvel som rebars, hvilket tacklede momssvigordningen. Analysen af eksportsalget fra Hviderusland til Unionen viste, at den hviderussiske eksporterende producents salg til Polen og de baltiske lande forblev stabilt på ca. 110 000 ton i forhold til 2012. Det konkluderes derfor, at den hviderussiske eksporterende producent ikke udnyttede den påståede mangel i levering fra EU's produktion i 2013, og at de andre EU-producenter på markedet var i stand til at forsyne markedet enten fra lagerbeholdninger eller ved at omdirigere eksportsalg til disse markeder (7).

(49)

I 2014 indstillede en polsk producent produktionen i et kvartal for at opgradere sine maskiner og én slovakisk producent indstillede produktionen i august 2014 (virksomheden blev erklæret konkurs i februar 2015). Havde det ikke været for dette, anslås det, at en mængde på ca. 133 000 ton ville have været yderligere tilgængelig.

(50)

Analysen af eksportsalget fra Hviderusland til Unionen viste, at den hviderussiske eksporterende producents salg til Polen og de baltiske lande netop steg med omkring 75 000 ton. Den eksporterende producent øgede dog også sit salg til andre EU-markeder såsom Tyskland fra næsten ingenting til ca. 120 000 ton. Argumentet om, at den hviderussiske eksporterende producent kun øgede sit salg til Unionen på grund af den usædvanlige markedssituation i Polen og de baltiske lande afvises, da producenten også øgede (i et endnu højere tempo) sit salg til andre dele af Unionens marked, hvor der ikke forelå ekstraordinære omstændigheder.

(51)

For undersøgelsesperioden genåbnede den lettiske producent i marts 2015. Den polske produktion vendte tilbage til det normale niveau. Der var derfor ikke længere en ekstraordinær markedssituation i disse dele af EU-markedet.

(52)

Til trods herfor øgede den hviderussiske eksporterende producent sit salg til Polen endnu mere, og den fastholdt sit salg til de baltiske lande sammenlignet med 2014. Desuden fandt den største stigning sted på andre dele af EU-markedet (hovedsagelig i Bulgarien, Nederlandene og Tyskland).

(53)

Det konkluderes derfor, at stigningen i den hviderussiske eksport til Den Europæiske Union ikke skyldtes forskellen mellem udbud og efterspørgsel på EU-markedet, men omdirigering af den mistede mængde på det russiske marked. Derfor er påstanden om utilstrækkelig vurdering af virkningen af momssvigordningen i den foreløbige konstatering grundløs og afvises derfor.

(54)

I overensstemmelse med betragtning 111 i forordningen om midlertidig told vurderede Kommissionen mængden af import efter undersøgelsesperioden. Dataene viste, at importen fra Hviderusland faldt en smule, men at den stadig lå et godt stykke over niveauet for 2013, og mere eller mindre var på samme niveau som i 2014. Argumentet om, at stigningen i importen fra Hviderusland var af midlertidig karakter og skyldtes den særlige markedssituation på visse markedssegmenter i Unionen, afvises.

(55)

Da der ikke blev fremsat andre bemærkninger til momssvigordningen og udviklingstendenser efter undersøgelsesperioden, bekræftes resultaterne og konklusionerne i betragtning 106-111 i forordningen om midlertidig told.

3.   Konklusion vedrørende årsagssammenhæng

(56)

Samlet set finder Kommissionen, at ingen af de argumenter, der er fremført af de interesserede parter efter fremlæggelsen af de foreløbige konklusioner, kunne ændre de foreløbige konklusioner, i henhold til hvilke der blev konstateret en årsagssammenhæng mellem dumpingimporten og den væsentlige skade, som EU-erhvervsgrenen har lidt i undersøgelsesperioden. Derfor bekræftes konklusionerne i betragtning 112-115 i forordningen om midlertidig told.

(57)

Kommissionen har konstateret, at den eneste anden faktor, der kunne have haft en indvirkning på EU-erhvervsgrenens situation, var importen fra tredjelande, som anført i betragtning 104 i forordningen om midlertidig told. Kommissionen konkluderede imidlertid, at denne import ikke kunne bryde årsagssammenhængen mellem dumpingimporten fra Hviderusland og den væsentlige skade, der blev konstateret for EU-erhvervsgrenen, og at dumpingimporten fra Hviderusland forblev den væsentligste årsag til skaden.

(58)

På baggrund af ovenstående analyse, hvori Kommissionen skelnede mellem og adskilte virkningerne af alle kendte faktorer på EU-erhvervsgrenens situation fra de skadevoldende virkninger af dumpingimporten, konkluderes det, at dumpingimporten fra Hviderusland har forvoldt EU-erhvervsgrenen væsentlig skade, jf. grundforordningens artikel 3, stk. 6.

G.   UNIONENS INTERESSER

1.   EU-erhvervsgrenens interesser

(59)

Da der ikke blev fremsat andre bemærkninger til EU-erhvervsgrenens interesser, bekræftes konklusionerne i betragtning 117-122 i forordningen om midlertidig told.

2.   Brugernes og importørernes interesser

(60)

Den hviderussiske eksporterende producent hævdede i sine indlæg, at Kommissionens vurdering af Unionens interesser ikke tog hensyn til de særlige problemer som importører og brugere i de baltiske lande har. Producenten hævdede, at på grund af logistiske årsager (såsom jernbaneforbindelser eller krav om certifikater), er Hviderusland den eneste leverandør af rebars til disse virksomheder.

(61)

I denne forbindelse har Kommissionen bekræftet, at den eneste samarbejdsvillige bruger, der er beliggende i de baltiske lande, har haft visse tekniske problemer med leverancer fra EU-producenter (ingen af dem er beliggende i de baltiske lande). På den anden side har denne virksomhed anført, at indkøb fra Hviderusland kunne — og blev efter undersøgelsesperioden — erstattet af indkøb fra Rusland og til en vis grad også fra Ukraine.

(62)

Endvidere modtog Kommissionen meget lidt samarbejde fra de virksomheder, der er beliggende i de baltiske lande, hvilket synes at antyde, at de ikke mener, at de vil blive negativt påvirket af eventuelle antidumpingforanstaltninger vedrørende importen af den pågældende vare fra Hviderusland.

(63)

Da der ikke blev fremsat andre bemærkninger til brugernes og importørernes interesser, bekræftes konklusionerne i betragtning 123-131 samt betragtning 134 i forordningen om midlertidig told.

3.   Mulighed for at absorbere tolden

(64)

I sine bemærkninger efter den foreløbige fremlæggelse af oplysninger hævdede klageren, at den antidumpingtold, der blev foreslået i den foreløbige fase (12,5 %), ikke ville være tilstrækkelig, da foranstaltningen let kunne absorberes af den hviderussiske eksporterende producent, som er en statsejet virksomhed, der er beliggende i et land uden markedsøkonomi med en påstået favorabel adgang til den subsidierede råvare metalskrot.

(65)

Med hensyn til denne påstand skal det understreges, at den potentielle absorption kun kan være et spørgsmål om at foretage en særskilt antiovervæltningsundersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 12, og dette kan ikke på forhånd påvirke graden af antidumpingforanstaltninger, der blev indført i den oprindelige undersøgelse. Desuden understøtter de tilgængelige beviser i denne undersøgelse ikke påstanden om, at den hviderussiske producent har nem adgang til en subsidieret råvare; faktisk konstaterede Kommissionen, at virksomheden køber størstedelen af sine råvarer fra Rusland og Ukraine, som anses for at være lande med markedsøkonomi.

4.   Den strategiske betydning af samarbejdet mellem EU og Hviderusland i stålsektoren

(66)

I sine bemærkninger efter fremlæggelsen af de foreløbige oplysninger henviste den hviderussiske eksporterende producent og de hviderussiske myndigheder til den strategiske betydning af samarbejdet med EU i stålsektoren, og dét at foranstaltningerne kan få en negativ indvirkning på hviderussiske køb af omsætningsaktiver i Unionen, oprettelse af netværk af forretningsmæssigt forbundne virksomheder i Unionen og et eventuelt samarbejde med de europæiske finansielle institutioner.

(67)

I forbindelse med dette emne, understreger Kommissionen, at foranstaltningerne udelukkende har til formål at genetablere lige vilkår på EU-markedet. Foranstaltningerne har ikke en strafferetlig karakter. Hvis den eksporterende producent på vedvarende basis hæver sine priser i en grad, så dumpingen ophører med at eksistere, kan producenten anmode om at få pengene tilbage samt indledning af en interimsundersøgelse. Kommissionen mener derfor ikke, at disse betragtninger er relevante for vurderingen af Unionens interesser.

5.   Konklusion vedrørende Unionens interesser

(68)

Sammenfattende kan det anføres, at ingen af de argumenter, der er fremført af de interesserede parter, viser, at der er tvingende grunde til ikke at indføre foranstaltninger over for importen af den pågældende vare fra Hviderusland. Eventuelle negative virkninger for de ikke forretningsmæssigt forbundne brugere og importører kan afbødes af, at der findes alternative forsyningskilder. Hvis man betragter den samlede virkning af antidumpingforanstaltningerne på EU-markedet, lader de positive virkninger navnlig på EU-erhvervsgrenen desuden til at opveje de eventuelle negative virkninger på andre interesserede parter. Konklusionerne i betragtning 135-137 i forordningen om midlertidig told bekræftes derfor.

H.   ENDELIGE ANTIDUMPINGFORANSTALTNINGER

1.   Skadestærskel (skadesmargen)

1.1.   Målfortjeneste

(69)

Efter den foreløbige fremlæggelse af oplysninger anfægtede EU-erhvervsgrenen den målfortjeneste, der blev anvendt til at fastlægge skadestærsklen i betragtning 143 i forordningen om midlertidig told. De samme påstande blev gentaget efter den endelige fremlæggelse af oplysninger.

(70)

Den målfortjeneste, som blev anvendt i de foreløbige beregninger af skadesmargenen, udgjorde 4,8 %. Dette tal var baseret på den fortjenstmargen fra 2012, som blev konstateret for en meget lignende vare, HFP rebars, og som blev anvendt i den nylige antidumpingprocedure vedrørende importen af HFP rebars med oprindelse i Kina (8).

(71)

I sine bemærkninger anfægtede klageren, at der blev anvendt den samme målfortjeneste som i undersøgelsen vedrørende HFP rebars og hævdede, at disse to varer og deres respektive markeder er forskellige. Klageren foreslog at anvende en målfortjeneste, der var endnu højere end de 16-17 %, der oprindeligt blev foreslået i klagen, og som var den fortjeneste, der blev opnået af EU-producenterne i 2006, eller som blev betragtet som værende »ønskværdig på længere sigt for stålindustrien« (9).

(72)

Den målfortjeneste, der blev anvendt i denne sag, og som Kommissionen anså for at være den mest hensigtsmæssige, er i denne forbindelse baseret på de tal, der faktisk blev opnået i 2012 (som er inden for den betragtede periode) af EU-producenterne for en meget ens vare, der i vid udstrækning er fremstillet ved at anvende de samme faciliteter som ved fremstilling af den pågældende vare i denne undersøgelse. Det skal også bemærkes, at i klagen anmodede Eurofer om at få fastsat en målfortjeneste på 9,9 %, hvilket blev anvendt i en undersøgelse af valsetråd, som er en vare, der ligner den pågældende vare endnu mindre end HFP rebars. Desuden er formålet med fastsættelsen af skadesmargenen at fjerne den del af skaden, der er forårsaget af dumpingimporten, men ikke af andre faktorer, som f.eks. den økonomiske krise. Mens fortjenesten på 1,3 %, som var den eneste fortjeneste, som EU-erhvervsgrenen opnåede i den betragtede periode (10), blev anset for ikke at være hensigtsmæssig på grund af virkningerne af momssvigordningen, forekommer det mere overensstemmende at anvende en fortjenstmargen, som blev opnået af erhvervsgrenen i samme periode, som blev verificeret og fundet hensigtsmæssig for en meget lignende vare i en antidumpingsag med primært overlappende perioder. EU-erhvervsgrenens anmodning afvises derfor.

1.2.   Omkostninger efter import

(73)

I den foreløbige beregning af skadesmargenen blev der anvendt en justering på 2 % for omkostninger efter import (11). I sine bemærkninger efter fremlæggelsen af de foreløbige oplysninger, hævdede den hviderussiske eksporterende producent, at i dette særlige tilfælde burde det hæves til 4-6 %, da denne justering bedre ville afspejle de faktiske omkostninger efter import, som importørerne og brugerne afholder.

(74)

Ud fra denne påstand undersøgte Kommissionen mere indgående størrelsen og strukturen for de omkostninger under og efter importen, der blev indberettet af de samarbejdsvillige importører og brugere, der er nævnt i betragtning 6.

(75)

Ud fra resultaterne af kontrolbesøgene hos disse virksomheder har Kommissionen ingen grund til at ændre justeringen. De faktiske omkostninger efter import for importøren og en af brugerne var (i gennemsnit for hele undersøgelsesperioden) på under 2 %. Kun for én virksomhed (den tyske bruger) var omkostningerne efter import højere end 2 % — inden for det anmodede interval på 4-6 %. Denne virksomhed havde dog aktiviteter efter importen, der lå ud over det sædvanlige, til transport af den pågældende vare fra sine lagre til indenlandske fremstillingsanlæg. Disse omkostninger efter importen var ikke normale omkostninger, som andre importører også afholder, men omkostninger, der var helt specifikke for denne virksomheds aktiviteter. Det bør understreges, at i forbindelse med beregning af skadesmargenen, fastsættes eksportpriserne for niveauet ved EU's grænse (justeret for omkostninger efter importen) og sammenlignet med EU-producenternes priser ab fabrik. Omkostninger til transport af varen til brugernes fremstillingsanlæg er ikke relevante i denne sammenhæng og tages derfor ikke i betragtning. På grundlag af ovenstående bekræfter Kommissionen, at omkostningerne efter importen, der i den foreløbige fase blev fastsat til 2 %, er rimelige. Påstanden afvises derfor.

1.3.   Andre spørgsmål vedrørende beregning af skadesmargenen

(76)

Efter den foreløbige fremlæggelse af oplysninger rejste både klageren og den hviderussiske eksporterende producent en række supplerende spørgsmål af mindre betydning vedrørende beregningen af skadesmargenen.

(77)

Klageren anførte, at etableringen af cif-prisen for underbuds- og målprisunderbudsberegninger ikke burde være baseret på salgsprisen til forretningsmæssigt forbundne importører, men burde genberegnes ud fra det uafhængige videresalg. Kommissionen bekræfter hermed, at den cif-pris, der blev anvendt til beregning af underbud og målprisunderbud i den foreløbige fase, faktisk er baseret på det uafhængige videresalg.

(78)

Klageren foreslog en »alternativ« metode til omkostningsfordeling mellem forskellige varetyper til beregningen af underbud og målprisunderbud. Dette forslag blev imidlertid fremsat efter indførelsen af de midlertidige foranstaltninger, hvor alle spørgeskemabesvarelser allerede var blevet kontrolleret på stedet og beregningerne var afsluttede. Under alle omstændigheder er omkostningsfordeling irrelevant for beregningen af skadesmargenen i denne sag, da skadesmargenen var baseret på priser ab fabrik for hver varetype og ikke på omkostninger for hver varetype. Påstanden afvises derfor.

(79)

Klageren foreslog også, at skadesmargenen ikke skulle baseres på data for hele undersøgelsesperioden, men derimod på et bestemt kvartal i undersøgelsesperioden, hvor margenen ville være »mere repræsentativ«. Klageren leverede dog ikke nogen dokumentation for at der skulle være særlige omstændigheder i denne sag, der kunne retfærdiggøre at man skulle afvige fra Kommissionens faste praksis om at basere skadesmargenen på hele undersøgelsesperioden. Anmodningen afvises derfor.

(80)

Kommissionen har besluttet at udvise forsigtighedshensyn for så vidt angår den pågældende beregning af skadesmargenen. I betragtning af den manglende pålidelighed af visse oplysninger (af de grunde, der er anført i betragtning 19-23) samt de særlige forhold i denne sag har Kommissionen revideret beregningen af skadestærsklen ved at undlade at medtage data fra den stikprøveudtagne italienske producent og begrænse beregningen til salg i Nederlandene, Tyskland, Polen og Litauen. Denne beregning afspejler de underbudsberegninger, der er nævnt i betragtning 29, som resulterede i en underbudsmargen på 2,8 %. På dette grundlag blev den reviderede skadesmargen fastsat til 10,6 %.

(81)

Efter den endelige fremlæggelse af oplysninger anfægtede klageren den metode, som Kommissionen anvendte i denne sag med begrundelse i, at Kommissionen de facto havde begrænset undersøgelsens anvendelsesområde så meget, at den var reduceret til en regional undersøgelse. Klageren hævdede også, at ovennævnte skadestærskel ikke ville afhjælpe skaden hos den samlede EU-erhvervsgren. Klageren bemærkede endvidere, at dumpingimporten fra Hviderusland fandt sted i 16 forskellige medlemsstater, dvs. langt flere end det antal, Kommissionen anvendte til at fastsætte skadesmargenen.

(82)

I den forbindelse bør det bemærkes, at Kommissionen rent faktisk baserede sin skadesanalyse på situationen hos den samlede EU-erhvervsgren og har konkluderet, at det ikke ændrer skadesbilledet at udelukke Italien fra undersøgelsen. For så vidt angår skadestærsklen, baserede Kommissionen kun beregningen af skadestærsklen på data fra de stikprøveudtagne virksomheder, der solgte samme vare i et mere begrænset antal lande, af de årsager, der er forklaret i betragtning 29, til trods for at importen fra Hviderusland ganske rigtigt fandt sted i flere medlemsstater (13). Dette berører ikke alle interesserede parters mulighed for at anmode om en interimsundersøgelse, når resultaterne af kartelefterforskningen er afsluttet, og afhængigt af de forhold, der gør sig gældende på det tidspunkt.

1.4.   Konklusion om skadestærskel

(83)

Da der ikke blev fremsat andre bemærkninger vedrørende skadestærsklen, fastsættes den endelige skadestærskel til 10,6 %.

2.   Endelige foranstaltninger

(84)

I betragtning af konklusionerne vedrørende dumping, skade, årsagssammenhæng og Unionens interesser og i overensstemmelse med grundforordningens artikel 9, stk. 4, bør der indføres endelige antidumpingforanstaltninger over for importen af den pågældende vare svarende til skadesmargenen i henhold til reglen om den lavest mulige told.

(85)

Efter den endelige fremlæggelse af oplysninger hævdede den hviderussiske eksporterende producent, at omstændighederne i sagen berettigede indførelsen af foranstaltninger i form af et delvist afgiftsfrit beløb, dvs. at de første 200 000 ton, der blev importeret, ville være toldfri, og at foranstaltningernes varighed burde begrænses til to år.

(86)

Det skal erindres, at dumping skyldes prisdiskriminering, og derfor bør den afhjælpende foranstaltning bestå af en antidumpingtold eller et pristilsagn. En toldfri kvote, sådan som den hviderussiske eksportør bad om, indeholder ikke nogen priselementer, der kunne afhjælpe skadevoldende dumping, og det kan derfor ikke accepteres. I dette tilfælde er der heller ikke nogen begrundelse for at reducere foranstaltningernes anvendelsesperiode. Hvis omstændighederne ændrer sig, har hviderussiske eksporterende producent mulighed for at anmode om en fornyet undersøgelse af foranstaltningerne i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 3. Påstandene afvises derfor. Der mindes også om, at Kommissionen måske vil genoverveje resultaterne, hvis kartelundersøgelsen skulle give anledning til at stille spørgsmålstegn ved de endelige undersøgelsesresultater, der er fastsat i denne forordning.

(87)

Ud fra ovenstående fastsættes den toldsats, som vil blive indført, som følger:

Virksomhed

Skadesmargen

(%)

Dumpingmargen

(%)

Endelig antidumpingtold

(%)

BMZ

10,6

58,4

10,6

Alle andre virksomheder

10,6

58,4

10,6

3.   Endelig opkrævning af den midlertidige told

(88)

I betragtning af de konstaterede dumpingmargener og den skade, der er forvoldt EU-erhvervsgrenen, bør de beløb, for hvilke der er stillet sikkerhed i form af den midlertidige antidumpingtold, som blev indført ved forordningen om midlertidig told, opkræves endeligt.

(89)

Det i artikel 15, stk. 1, i forordning (EU) 2016/1036 fastsatte udvalg afgav ikke udtalelse —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

1.   Der indføres en endelig antidumpingtold på importen af visse armeringsstænger af jern og ulegeret stål, kun smedede, varmvalsede, varmtrukne eller varmstrengpressede, snoet efter valsningen eller ej, med indsnit, riller, ribber og lign., der er fremkommet under valsningen. Armeringsstænger af jern eller stål med høj udmattelsesstyrke er udelukket. Andre lange varer, som f.eks. runde stænger, er udelukket Varen har oprindelse i Hviderusland og er i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 7214 10 00, ex 7214 20 00, ex 7214 30 00, ex 7214 91 10, ex 7214 91 90, ex 7214 99 10 og ex 7214 99 95 (Taric-kode: 7214100010, 7214200020, 7214300010, 7214911010, 7214919010, 7214991010, 7214999510).

2.   Den endelige antidumpingtold fastsættes til 10,6 % af nettoprisen, frit Unionens grænse, ufortoldet, for den i stk. 1 omhandlede vare.

3.   De gældende bestemmelser vedrørende told finder anvendelse, medmindre andet er fastsat.

Artikel 2

De beløb, for hvilke der er stillet sikkerhed i form af den midlertidige antidumpingtold, som blev indført ved gennemførelsesforordning (EU) 2016/2303, opkræves endeligt.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juni 2017.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 176 af 30.6.2016, s. 21.

(2)  EUT C 114 af 31.3.2016, s. 3.

(3)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/2303 af 19. december 2016 om indførelse af en midlertidig antidumpingtold på importen af visse armeringsstænger af stål med oprindelse i Republikken Hviderusland (EUT L 345 af 20.12.2016, s. 4).

(4)  Dom i Extramet mod Rådet, C-358/89, EU:C:1992:257, præmis 17-20. Jf. ligeledes analogt dom i Matra mod Kommissionen, C-225/91, EU:C:1993:239, præmis 40-47, i RJB Mining mod Kommissionen, T-156/98, EU:T:2001:29, præmis 107-126, og i Secop mod Kommissionen, T-79/14, EU:T:2016:118, præmis 79-86.

(5)  Sag I742

(6)  Navnlig blev eksportmængder til Irland og Det Forenede Kongerige udelukket.

(7)  »Analiza wplywu zmian administracyjnych na wielkosc szarej strefy na rynku pretow zbrojeniowych i sytuacje sektora finansow publicznych«, Ernst & Young, Warszawa, marts 2014

(8)  EUT L 204 af 29.7.2016, s. 70.

(9)  Rapport fra McKinsey forelagt for OECD's Stålkomité ved deres møde i december 2013.

(10)  Den opnåede fortjeneste i år 2012; for de øvrige år i den betragtede periode, dvs. 2013-2015, oplevede EU-producenterne et tab.

(11)  Særlige oplysninger modtaget fra de interesserede parter, bilag 3.


AFGØRELSER

17.6.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 155/21


RÅDETS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2017/1020

af 8. juni 2017

om Kroatiens elektroniske udveksling af oplysninger fra køretøjsregistre

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets afgørelse 2008/615/RIA af 23. juni 2008 om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet (1), særlig artikel 33,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 25, stk. 2, i afgørelse 2008/615/RIA må levering af personoplysninger som omhandlet i nævnte afgørelse ikke ske, før de almindelige bestemmelser om databeskyttelse fastsat i nævnte afgørelses kapitel 6 er gennemført i den nationale lovgivning på de berørte medlemsstaters område.

(2)

Artikel 20 i Rådets afgørelse 2008/616/RIA (3) bestemmer, at kontrollen af, at den i betragtning 1 omhandlede betingelse er opfyldt for så vidt angår elektronisk dataudveksling i henhold til kapitel 2 i afgørelse 2008/615/RIA, skal ske på grundlag af en evalueringsrapport, der baseres på et spørgeskema, et evalueringsbesøg og en forsøgsfase.

(3)

I henhold til kapitel 4, punkt 1.1, i bilaget til afgørelse 2008/616/RIA vedrører det spørgeskema, der udarbejdes af den relevante arbejdsgruppe i Rådet, hver af de elektroniske dataudvekslinger, og det skal besvares af en medlemsstat, så snart den mener, at den opfylder forudsætningerne for dataudveksling i den relevante datakategori.

(4)

Kroatien har besvaret spørgeskemaet om databeskyttelse og spørgeskemaet om udveksling af oplysninger fra køretøjsregistre.

(5)

Kroatien har gennemført en vellykket forsøgsfase med Nederlandene.

(6)

Der er blevet gennemført et evalueringsbesøg i Kroatien, og den nederlandske og rumænske evalueringsgruppe har udarbejdet en rapport om evalueringsbesøget, som er blevet sendt til den relevante arbejdsgruppe i Rådet.

(7)

Rådet har fået forelagt en samlet evalueringsrapport, som opsummerer resultaterne af spørgeskemaet, evalueringsbesøget og forsøgsfasen vedrørende udveksling af oplysninger fra køretøjsregistre.

(8)

Den 19. december 2016 konkluderede Rådet efter at have taget samtykket fra alle medlemsstater, som er bundet af afgørelse 2008/615/RIA, til efterretning, at Kroatien fuldt ud har gennemført de almindelige bestemmelser om databeskyttelse i kapitel 6 i afgørelse 2008/615/RIA.

(9)

Med henblik på elektronisk søgning af oplysninger i køretøjsregistre bør Kroatien derfor have ret til at modtage og levere personoplysninger i henhold til artikel 12 i afgørelse 2008/615/RIA.

(10)

I sin dom af 22. september 2016 i de forenede sager C-14/15 og C-116/15 (4) fastslog Den Europæiske Unions Domstol, at der ved artikel 25, stk. 2, i afgørelse 2008/615/RIA ulovligt er indført et krav om enstemmighed, når der skal vedtages foranstaltninger, der er nødvendige for at gennemføre nævnte afgørelse.

(11)

Artikel 33 i afgørelse 2008/615/RIA tillægger dog Rådet gennemførelsesbeføjelser til at vedtage de foranstaltninger, der er nødvendige for at gennemføre nævnte afgørelse, navnlig med hensyn til modtagelse og levering af personoplysninger som fastsat i nævnte afgørelse.

(12)

Da betingelserne for at udløse udøvelsen af sådanne gennemførelsesbeføjelser er opfyldt, og proceduren i den henseende er blevet fulgt, bør der vedtages en gennemførelsesafgørelse om Kroatiens elektroniske udveksling af oplysninger fra køretøjsregistre med henblik på at give denne medlemsstat mulighed for at modtage og levere personoplysninger i henhold til artikel 12 i afgørelse 2008/615/RIA.

(13)

Afgørelse 2008/615/RIA er bindende for Danmark, som derfor deltager i vedtagelsen og anvendelsen af denne afgørelse, der gennemfører afgørelse 2008/615/RIA.

(14)

Afgørelse 2008/615/RIA er bindende for Det Forenede Kongerige og Irland, som derfor deltager i vedtagelsen af denne afgørelse, der gennemfører afgørelse 2008/615/RIA —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Med henblik på elektronisk søgning af oplysninger i køretøjsregistre har Kroatien ret til at modtage og levere personoplysninger i henhold til artikel 12 i afgørelse 2008/615/RIA fra den 18. juni 2017.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne afgørelse finder anvendelse i overensstemmelse med traktaterne.

Udfærdiget i Luxembourg, den 8. juni 2017.

På Rådets vegne

U. REINSALU

Formand


(1)  EUT L 210 af 6.8.2008, s. 1.

(2)  Udtalelse af 13.2.2017 (endnu ikke offentliggjort i EUT).

(3)  Rådets afgørelse 2008/616/RIA af 23. juni 2008 om gennemførelse af afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet (EUT L 210 af 6.8.2008, s. 12).

(4)  Domstolens dom af 22.9.2016, Parlamentet mod Rådet, forenede sager C-14/15 og C-116/15, ECLI:EU:C:2016:715.


17.6.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 155/23


KOMMISSIONENS AFGØRELSE (EU) 2017/1021

af 10. januar 2017

om statsstøtte SA.44727 2016/C (ex 2016/N), som Frankrig påtænker at yde til Areva-koncernen

(meddelt under nummer C(2016) 9029)

(Kun den franske udgave er autentisk)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 108, stk. 2, første afsnit,

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab,

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, særlig artikel 62, stk. 1, litra a),

efter at have opfordret de interesserede parter til at fremsætte deres bemærkninger i overensstemmelse med disse artikler (1), under hensyntagen til disse bemærkninger og

ud fra følgende betragtninger:

1.   SAGSFORLØB

(1)

Efter henvendelser forud for anmeldelsen anmeldte de franske myndigheder den 29. april 2016 omstruktureringsstøtte til Areva-koncernen (herefter »Areva-koncernen«) i form af den franske stats deltagelse i to kapitaltilførsler til koncernen til Kommissionen. De sendte yderligere oplysninger til Kommissionen ved brev af 27. maj og 6. juli 2016.

(2)

Ved brev af 19. juli 2016 meddelte Kommissionen de franske myndigheder, at den havde truffet afgørelse om at indlede proceduren, jf. artikel 108, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (herefter »TEUF«), med hensyn til denne støtteforanstaltning. De franske myndigheder meddelte Kommissionen deres bemærkninger til denne afgørelse ved brev af 12. september 2016.

(3)

Kommissionens afgørelse om at indlede proceduren (herefter »åbningsafgørelsen«) blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende den 19. august 2016 (2). Kommissionen opfordrede interesserede tredjeparter til at fremsætte bemærkninger til den omhandlede støtte.

(4)

Kommissionen modtog inden for den fastsatte frist bemærkninger herom fra følgende interesserede tredjeparter: Urenco, Teollisuuden Voima Oyj (herefter »TVO«), Siemens, Areva-koncernen og en tredjepart, som har anmodet om anonymitet. Kommissionen videresendte disse til de franske myndigheder med henblik på en reaktion og modtog ved brev af 18. oktober 2016 denne medlemsstats bemærkninger.

(5)

De franske myndigheder fremsendte en række yderligere bemærkninger til Kommissionen af 30. november og af 7., 12., 21. og 22. december 2016.

(6)

Samtidig med proceduren vedrørende omstruktureringsstøtte meddelte de franske myndigheder den 27. juli 2016 Kommissionen en redningsplan for et beløb på 3,3 mia. EUR i form af to lån til Areva-koncernen, et til moderselskabet Areva SA (herefter »Areva SA«) på 2 mia. EUR og et til det 100 % ejede datterselskab Nouvel Areva (herefter »Nouvel Areva«) (3) på 1,3 mia. EUR. De pågældende lån skal overføres til de to enheders kapital i forbindelse med de kapitaltilførsler, der er genstand for denne afgørelse. Anmeldelsen af redningsplanen, som er registreret under nr. SA.46077, er genstand for en særskilt afgørelse.

2.   DETALJERET BESKRIVELSE AF STØTTEFORANSTALTNINGEN

2.1.   Støttemodtager og støttebetingelser

2.1.1.   Præsentation af Areva-koncernen

(7)

Areva-koncernen er børsnoteret og — direkte eller indirekte — kontrolleret af den franske stat med en aktieandel på 86,52 %. Moderselskabet, Areva SA, er direkte ejet af staten med en andel på 28,83 % og indirekte statsejet via Commissariat à l'Energie Atomique (herefter »CEA«) og Bpifrance Participations, som ejer henholdsvis 54,37 % og 3,32 % af Areva SA. Areva SA ejer de forskellige datterselskaber i Areva-koncernen med kontrollerende aktieandele, der fremgår af figur 2 nedenfor.

(8)

Areva-koncernen varetager aktiviteter på det nukleare marked, som omfatter hele cyklussen, inden for fire områder:

a)

mineaktiviteter (drift, udvikling, udvinding og omlægning af mineprojekter), som tegnede sig for 18 % af koncernens omsætning i 2015

b)

front end-delen af den nukleare brændselscyklus (omdannelse og berigelse af uran, projektering og fremstilling af nukleart brændsel), som tegnede sig for 28 % af virksomhedens omsætning i 2015

c)

back end-delen af den nukleare brændselscyklus (behandling af nukleart affald og genvinding heraf til såkaldt MOX-brændsel (4), nuklear logistik, afvikling og nukleare ydelser), som tegnede sig for 19 % af virksomhedens omsætning i 2015

d)

reaktorer og hermed forbundne tjenester (projektering, produktion og vedligeholdelse af atomreaktorer, inklusive atomreaktorer til fremdrift af skibe og andre sekundære aktiviteter som kernefysiske målinger), som tegnede sig for 34 % af virksomhedens omsætning i 2015.

(9)

En anden aktivitet, der ikke er så omfattende, og som er ved at blive rationaliseret, er vedvarende energi. Denne aktivitet tegnede sig for under 1 % af Areva-koncernens omsætning i 2015.

(10)

Rent skematisk svarer disse fire områder til to vigtige aktiviteter, som historisk har været adskilt og supplerer hinanden: i) forvaltning af den nukleare cyklus, herunder minedrift i hele produktionskæden, og ii) reaktorrelaterede aktiviteter. Den første af disse aktiviteter blev udviklet af Cogema og den anden af Framatome, inden disse to selskaber fusionerede i 2001 og dannede Areva-koncernen.

Figur 1

Skematisk præsentation af Areva-koncernens aktiviteter

Image

(11)

Sondringen mellem disse to store enheder er bevaret i Areva-koncernens organisationsdiagram, som fremgår af figur 2. De reaktorrelaterede aktiviteter ligger således hos datterselskabet Areva Nuclear Power (»Areva NP«) (og Société Technique pour l'Energie Atomique (»Areva TA«) for så vidt angår reaktorer til fremdrift af skibe), hvorimod de aktiviteter, der er forbundet med brændselscyklussen, er fordelt mellem Areva Nuclear Cycle (»Areva NC«) i hele produktionskæden og datterselskabet »Areva Mines«, for så vidt angår minedrift. Montering af nukleare brændselselementer er, trods aktivitetens forbindelse med den nukleare brændselscyklus, tilknyttet Areva NP på grund af de betydelige synergieffekter mellem udviklingen af henholdsvis brændselselementerne og reaktorerne (5).

Figur 2

Forenklet organisationsdiagram for Areva-koncernen pr. 31. december 2014

Image

(12)

Den 31. december 2015 beskæftigede Areva-koncernen 39 537 personer. I 2015 var virksomhedens samlede omsætning på 8,2 mia. EUR mod 8,3 mia. EUR i 2014. I henhold til regnskabsstandard IFRS 5 (anlægsaktiver, som besiddes med henblik på videresalg, og ophørte aktiver) (6) beløb Areva-koncernens offentliggjorte omsætning sig dog til 4,2 mia. EUR.

2.1.2.   Areva-koncernens vanskeligheder

(13)

Areva-koncernens vanskeligheder skyldes først og fremmest konsekvenserne af det nukleare markeds voldsomme tilbagegang og forværringen af den økonomiske og finansielle situation siden 2008. Areva-koncernen har desuden lidt betydelige tab i forbindelse med et begrænset antal industrielle projekter. Endelig er koncernens rentabilitet svækket efter et antal overtagelser og udviklingen af visse aktiviteter.

(14)

For så vidt angår første punkt, bidrog Fukushima-ulykken i 2011 til en hurtig forværring af situationen på det nukleare marked. Siden den dag er et antal reaktorer lukket ned, og lande som Tyskland og Schweiz har besluttet at udfase brugen af atomenergi. Planer om nye anlæg i lande som f.eks. Kina er også blevet udskudt. Både brændselsmarkedet og reaktormarkedet er derfor berørt, hvilket har påvirket Areva-koncernens resultater negativt.

(15)

Manglen på langsigtede finansieringskilder som en konsekvens af finanskrisen i 2008 og nye tilsynsstandarder har desuden gjort det vanskeligt at finansiere så kapitaltunge projekter som atomkraftværker.

(16)

Tilbagegangen på markedet og den dermed opståede overkapacitet kom desuden på et tidspunkt, hvor Areva-koncernen havde besluttet at investere i moderniseringer og stod over for stigende driftsudgifter. Denne situation havde direkte indflydelse på virksomhedens cashflow og tvang den til at optage gæld for at finansiere sine aktiviteter på kort sigt. Samtidig måtte Areva-koncernen i lyset af de dårlige udsigter for markedet foretage nedskrivninger af aktiver.

(17)

For så vidt angår andet punkt, har Areva-koncernen lidt store tab inden for et antal industrielle projekter, herunder først og fremmest opførelsen af et atomkraftværk af den nyeste generation i Olkiluoto i Finland (»OL3-projektet«) for kunden TVO.

(18)

Projektet ledes af et konsortium (herefter »konsortiet«), som blev dannet i 2003 af Areva-koncernen gennem Areva NP og datterselskabet Areva GmbH (herefter »Areva GmbH«) og Siemens. Byggeriet blev forsinket med omkring ni år, og de ekstra omkostninger førte i sidste ende til et estimeret tab for Areva-koncernen på 5,5 mia. EUR (7). Areva-koncernen stillede gennem moderselskabet Areva SA sikkerhed for forpligtelser over for kunden TVO, hvis gyldighed og anvendelsesområde dog ifølge de franske myndigheder er uklart.

(19)

OL3-projektet er genstand for en omfattende voldgiftssag mellem konsortiet og TVO, hvor de enkelte parter bebrejder hinanden for de omfattende forsinkelser og ekstra omkostninger i forbindelse med byggeriet. Parterne kræver flere milliarder EUR i erstatning fra hinanden. […] (*1).

(20)

Konsortiet og TVO havde indledt forhandlingerne om en global aftale med kontraktmæssig fastsættelse af en ny foreløbig dato for levering (8) […], som skulle bringe voldgiftssagen til ophør […] (9).[…].

(21)

De franske myndigheder har desuden indsendt nærmere oplysninger om de tab, der er forbundet med RJH-projektet (Réacteur Jules Horowitz — et projekt vedrørende en atomforskningsreaktor under opførelse på CEA's center i Cadarache) og […]-projektet (modernisering af reaktoren […] på anlægget […]), der til dato har givet anledning til tab på flere hundrede millioner EUR.

(22)

For så vidt angår tredje punkt, er Areva-koncernens finansielle situation også forværret efter urentable overtagelser og projekteringsprojekter, navnlig inden for minedrift (overtagelse af selskabet Uramin, der bl.a. har givet anledning til tab på op imod […] EUR) og vedvarende energi.

(23)

Af disse grunde har Areva-koncernen lidt store tab, der samlet beløber sig til over 9 mia. EUR, i regnskabsårene 2011-2015. For at finansiere disse tab og de nødvendige investeringer til moderniseringen af koncernens produktionsapparat (10) har Areva-koncernen optaget lån både hos banker (herefter »bankgæld«) og på kapitalmarkederne (herefter »obligationsgæld«). Efter optagelsen af nye banklån i starten af 2016 nåede koncernens gæld pr. 5. januar 2016 op på 9,4 mia. EUR (11), hvoraf de 6,0 mia. EUR var obligationsgæld.

(24)

For så vidt angår udsigterne for Areva-koncernens rentabilitet, tillader koncernens kapitalstruktur den ikke at indfri sin gæld, hvilket er årsagen til, at de franske myndigheder sammen med Areva-koncernen har indledt en omfattende omstrukturering.

2.2.   Plan for omstrukturering af Areva-koncernen

(25)

De franske myndigheder præsenterede i deres meddelelse af 29. april 2016 en omstruktureringsplan for perioden fra november 2014 til december 2019 (herefter »omstruktureringsperioden«), som skal genoprette Areva-koncernens konkurrencedygtighed og rette op på dens finansielle struktur. Ifølge planen skal Areva-koncernen fokusere på aktiviteter inden for den nukleare brændselscyklus. Planen ledsages af en industriel omstrukturering i henhold til en plan for ydeevne og konkurrencedygtighed, der skal sikre besparelser for omkring 500 mio. EUR om året frem til 2018 inden for de relevante aktivitetsområder. Den ledsages desuden af en omfattende finansiel omstrukturering, der navnlig består af en kapitaltilførsel til Areva-koncernen.

2.2.1.   Centralisering omkring de aktiviteter, der er forbundet med brændselscyklussen

(26)

Centraliseringen omkring de aktiviteter, der er forbundet med den nukleare brændselscyklus, skal ske ved i) afhændelse af Areva-koncernens øvrige aktiviteter, ii) oprettelse af den nye juridiske enhed Nouvel Areva, som skal tage sig af aktiviteterne inden for brændselscyklussen, og iii) isolering af visse eksisterende passiver i det nuværende moderselskab Areva SA.

2.2.1.1.   Areva-koncernens gennemførte og planlagte afhændelser

(27)

Følgende datterselskaber og aktiviteter er berørt:

a)

De aktiviteter, der i dag hører under Areva NP, et datterselskab, der er 100 % ejet af Areva SA.

b)

Areva TA, som er direkte eller indirekte ejet af Areva SA med en aktieandel på 83,58 %. Eftersom Areva TA's aktiviteter inden for nuklear fremdrift er følsomme, afhændes Areva-koncernens andele i selskabet til et konsortium af offentlige aktionærer (den franske stat, CEA og den franske forsvarsvirksomhed DCNS). Aktiekøbsaftalen blev undertegnet af transaktionens parter den 15. december 2016. Areva TA afhændes uden datterselskabet Elta, der afhændes særskilt.

c)

Datterselskabet Canberra, hvori Areva-koncernen har en aktieandel på 100 %, afhændes pr. 1. juli 2016.

d)

Andre mindre omfattende frasalg, såsom datterselskabet Elta (som ejes af Areva TA med en aktieandel på 66 % og Areva SA med en aktieandel på 34 %), som specialiserer sig elektroniske systemer til rumfartsindustrien, […].

(28)

Derudover agter Areva-koncernen på kort og mellemlang sigt at trække sig ud af stort set alle sine aktiviteter inden for vedvarende energi og energilagring. Selskabet Adwen, som specialiserer sig i havvindmøller, er ved at blive afhændet til den spanske koncern Gamesa. Inden for flydende vindmøller […]. Inden for biomasse […]. Inden for koncentreret solenergi besluttede Areva-koncernen i 2014 gradvist at standse sine aktiviteter efter afslutningen af de igangværende projekter. Endelig bevarer Areva-koncernen en minoritetsaktiepost i et selskab, der udvikler elektrolyseteknologier til energilagring, og har en mindre forsknings- og udviklingsaktivitet inden for cirkulationsbatterier og brintbaserede brændselsceller.

(29)

Frasalget af de aktiviteter, som Areva NP har varetaget til dato, er forbundet med særlige bestemmelser og visse betingelser, som er beskrevet i aktiekøbsaftalen (»share purchase agreement«, herefter »aktiekøbsaftalen«), som blev undertegnet af EDF og Areva-koncernen den 15. november 2016.

(30)

For det første blev det aftalt, at EDF skulle sikres mod visse risici, der i dag er forbundet med Areva NP. Det drejer sig først og fremmest om videreførelsen af OL3-projektet, men også de opdagede uoverensstemmelser i dokumentationen om overvågningen af Areva NP's produktion af udstyr i anlæg som Le Creusot, Jeumont og Saint-Marcel (herefter »komponentkontrakterne«). Med dette for øje valgte Areva og EDF at stifte et datterselskab (»drop down«-metode), dvs. at overdrage Areva NP's vigtigste aktiviteter til en ny enhed (herefter »Nouvel Areva NP«), som skulle overdrages til EDF. Det oprindelige Areva NP, og herigennem moderselskabet Areva SA, skulle bevare de aktiviteter, der var forbundet med gennemførelsen af kontrakten vedrørende OL3-projektet, […] (12).

(31)

Efterfølgende ville salget først finde sted, såfremt visse betingelser var opfyldt, herunder betingelsen om, at […] Flamanville 3-projektet ikke måtte være forbundet med afvigelser, der ville gøre projektet væsentligt dyrere eller forsinke det betydeligt. […] bassinet er […] genstand for et specifikt valideringsprogram, efter at man, i 2014, registrerede værdier over grænseværdierne i forbindelse med forsøg gennemført på en komponent, der svarer til Flamanville 3-komponenten, som følge af en højere koncentration af kulstof end forventet (herefter »kulstofsejgring«). Areva-koncernen og EDF foreslog supplerende foranstaltninger (herefter »berettigelsesprogrammet«), som skulle give yderligere garantier ved at demonstrere bassinets pålidelighed og sikkerhed trods problemet med kulstofsejgring. Disse tilpasninger blev valideret af l'Autorité de Sûreté Nucléaire (tilsynsmyndigheden for nuklear sikkerhed, herefter »ASN«) (13). De test, der indgik i berettigelsesprogrammet, fortsatte indtil udgangen af 2016. Areva-koncernen og EDF afleverede den 16. december 2016 en endelig rapport om disse test til ASN, som fastsatte en frist på fem måneder for analysen af resultaterne og offentliggørelsen af myndighedens konklusioner.

(32)

I henhold til den oprindelige omstruktureringsplan skulle Nouvel Areva beholde en strategisk aktiepost på 15 % i Nouvel Areva NP. Som reaktion på den tvivl, som Kommissionen gav udtryk for i forbindelse med sin tilbundsgående undersøgelse, forpligtede de franske myndigheder sig dog til at sikre, at Areva-koncernen helt trækker sig ud af sine investeringer i de reaktorrelaterede aktiviteter, dvs. at Areva SA og Nouvel Areva ikke længere i økonomisk henseende vil være forbundet med Nouvel Areva NP, når den til Kommissionen anmeldte omstruktureringsplan er afsluttet.

2.2.1.2.   Overførslen af de aktiviteter, der er forbundet med den nukleare brændselscyklus, til et datterselskab

(33)

Areva-koncernen har stiftet selskabet Nouvel Areva, der i dag er 100 % ejet af Areva SA, og som omfatter:

a)

alle Areva-koncernens aktiver inden for den nukleare brændselscyklus, for så vidt angår aktiviteterne inden for minedrift, kemi, berigelse, afvikling, genvinding og teknologi vedrørende denne cyklus, herunder aktier i Areva NC og Areva Mines, dog ikke aktiver, som skal afhændes

b)

obligationer og gæld internt i koncernen.

(34)

Den 30. august 2016 blev kontrakten vedrørende delvis overdragelse af Areva SA's aktiver til Nouvel Areva undertegnet, og der var den 27. september 2016 indhentet samtykke fra samtlige kreditorer med gældsbreve, som blev overdraget til Nouvel Areva. Stiftelsen af Nouvel Areva blev godkendt af Areva SA's aktionærer på den ekstraordinære generalforsamling den 3. november 2016.

(35)

Planen er, at den franske stat og et antal tredjepartsinvestorer skal tilføre den nye enhed kapital for et beløb på 3 mia. EUR. Den franske stat tegner sig for 2,5 mia. EUR, mens tredjepartsinvestorerne tegner sig for 500 mio. EUR. Idet Nouvel Arevas aktier, inden transaktionen, havde en værdi på 2 mia. EUR, ejes denne enheds kapital, efter transaktionen, med følgende aktieandele: 40 % af Areva SA, 50 % direkte af den franske stat og 10 % af tredjepartsinvestorerne.

2.2.1.3.   Isolering af visse af Areva-koncernens passiver

(36)

I henhold til omstruktureringsplanen bæres de risici, der er forbundet med OL3-projektet og […], direkte eller gennem Areva NP, af det nuværende moderselskab, Areva SA. Desuden bevarer Areva SA den bankgæld, som Areva-koncernen har optaget, og tømmes desuden for sine vigtigste aktiviteter i forbindelse med afhændelsen af Nouvel Areva NP og overførslen af aktiviteterne inden for brændselscyklussen til et nyt datterselskab.

2.2.2.   Plan for ydeevne og konkurrencedygtighed

(37)

Areva-koncernen har, for at øge sin konkurrencedygtighed og forbedre sine driftsresultater efter centraliseringen omkring brændselscyklussen, indledt gennemførelsen af en plan for ydeevne og konkurrencedygtighed.

(38)

Planen skal efter omfattende tiltag sikre Nouvel Areva årlige omkostningsbesparelser for et beløb på 500 mio. EUR.

(39)

Planen for ydeevne og konkurrencedygtighed vedrører fire områder: i) selektive køb, ii) bedre anvendelse af salgsapparatet, iii) øget produktivitet (navnlig via en plan for medarbejderes frivillige fratræden) og iv) kontrol med lønudviklingen. De første foranstaltninger blev truffet i 2015, og planen forventes gennemført i 2018.

2.2.3.   Finansiel omstrukturering

(40)

Areva-koncernens ikke særlig holdbare finansielle struktur gør det nødvendigt at omstrukturere koncernen.

(41)

Indtægterne fra frasalget af de forskellige datterselskaber, jf. betragtning 27 og 28, udgør en første kilde til finansiering af Areva-koncernens likviditetsbehov.

(42)

Areva-koncernen mobiliserer desuden egenfinansiering for et beløb på omkring [0-2 mia.] EUR, fordelt mellem en strukturel sænkning på [0-1 mia.] EUR af minimumstærsklen for koncernens likvide midler og forskellige overdragelser af fordringer for et beløb på [0-1 mia.] EUR. Disse operationer er nærmere beskrevet i betragtning 321.

(43)

Det har ikke desto mindre vist sig, at disse midler har været utilstrækkelige til at løse Areva-koncernens gældsproblemer. De franske myndigheder har således skønnet Areva-koncernens egenkapitalbehov til 5 mia. EUR. Planen for omstrukturering af Areva-koncernen indeholdt derfor bestemmelser om en kapitaltilførsel på 5 mia. EUR, som skulle fordeles som følger:

a)

3 mia. EUR til Nouvel Areva i henhold til de bestemmelser, der fremgår af betragtning 35. Dette beløb er beregnet under hensyntagen til to mål: dels at opfylde Nouvel Arevas likviditetsbehov frem til og med 2019 og dels at gøre det muligt for Nouvel Areva — lige så snart omstruktureringsperioden er afsluttet — at opnå samme gældsgrad som en virksomhed med »investment grade«-status, således at selskabet kan opnå finansiering på markederne […] (14).

b)

2 mia. EUR til Areva SA, som den franske stat dækker fuldt ud, med henblik på at dække omkostningerne til de resterende aktiviteter i denne enhed (dvs. primært omkostningerne til OL3-projektet, […] og indfrielsen af Areva-koncernens bankgæld (15)).

2.3.   Anmeldte støtteforanstaltninger

(44)

Den 29. april 2016 anmeldte de franske myndigheder, som én støtteforanstaltning til omstrukturering, den franske stats bidrag til kapitaltilførslen til henholdsvis Areva SA og Nouvel Areva for et samlet beløb på 4,5 mia. EUR. Støtten skal finansieres med den franske stats egne midler.

(45)

Omstruktureringsstøttens forenelighed undersøges i henhold til rammebestemmelserne for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte ikkefinansielle virksomheder (16) (herefter »rammebestemmelserne«). Efter en indledende undersøgelse udtrykte Kommission tvivl om støttens forenelighed med rammebestemmelserne.

2.4.   Baggrund for indledningen af proceduren

2.4.1.   Tvivl om planen for omstrukturering af Areva-koncernen med henblik på genoprettelse af dens langsigtede rentabilitet

(46)

Kommissionen udtrykte tvivl om, hvorvidt hypoteserne i planen for genoprettelsen af Areva-koncernens langsigtede rentabilitet var realistiske.

(47)

Kommissionen konstaterede således, at basisscenariet for Nouvel Areva ikke klart identificerede de eventuelle konsekvenser for aktiviteterne inden for den nukleare brændselscyklus og med hensyn til tab af synergieffekter af de forskellige planlagte afhændelser som led i omstruktureringen (først og fremmest Nouvel Areva NP). Det var i strid med de franske myndigheders argument om, at afhændelserne ville mindske Areva-koncernens konkurrencedygtighed, og at der dermed reelt var tale om kompensationsforanstaltninger.

(48)

Kommissionen anførte desuden, at worst case-scenariet ikke var i overensstemmelse med en følsomhedsanalyse, der klart viste og rangordnede de væsentligste risikofaktorer, der kan ramme Areva-koncernen.

(49)

Kommissionen var desuden ikke sikker på, at Nouvel Areva igen ville kunne blive rentabel på lang sigt i et worst case-scenarie, idet virksomheden i dette scenarie ville mangle finansiering […].

(50)

For så vidt angår Areva SA, var de beregninger, som de franske myndigheder havde indsendt, stadig forbundet med for mange usikkerhedsfaktorer. Det gjorde sig bl.a. gældende for tallene i det scenarie, hvor der stiftes et datterselskab.

2.4.2.   Tvivl om støttens proportionalitet

(51)

I lyset af de franske myndigheders oplysninger konkluderede Kommissionen, at princippet om rimelig fordeling af udgifterne lod til at være overholdt, dog med forbehold af de franske myndigheders indsendelse af nærmere oplysninger om behandlingen af de eksisterende minoritetsaktionærer.

(52)

Kommissionen udtrykte til gengæld tvivl om Areva-koncernens eget bidrag til omkostningerne til koncernens omstrukturering. I henhold til de franske myndigheders beregninger ville Areva-koncernen i princippet være i stand til at finansiere over 50 % af udgifterne til koncernens omstrukturering. De franske myndigheder angiver imidlertid koncernens egetbidrag til [9-11 mia.] EUR, hvilket er højere end det skønnede finansieringsbehov på [8-9 mia.] EUR, uden at forskellen begrundes behørigt. En række af de operationer, der skulle generere et egetbidrag, f.eks. de forskellige planlagte afhændelser og tredjepartsinvestorers bidrag til kapitaltilførslen til Nouvel Areva, så desuden ud til at være for usikre til at kunne karakteriseres som »reelle og faktiske« bidrag.

2.4.3.   Tvivl om foranstaltningerne til begrænsning af konkurrencefordrejningen

(53)

Kommissionen anerkendte, at Areva-koncernens forskellige, fuldstændige eller delvise, afhændelser indebar en betydelig reduktion af koncernens område — på omkring 50 % ud fra parametre som konsolideret omsætning og antal ansatte. Afhændelsernes indvirkning på konkurrenceevnen fremgår dog ikke klart.

(54)

Ifølge Kommissionen kunne de enkelte afhændelser ikke sidestilles. Afhændelsen af forholdsvis små datterselskaber som Areva TA og Canberra stod angiveligt ikke mål med den planlagte støttes omfang.

(55)

Endelig er der den delvise afhændelse af Nouvel Areva NP, hvis omfang til gengæld lod til at stemme overens med støtten, men som ifølge Kommissionen ikke direkte vedrørte markeder, hvorpå Areva-koncernen ville have en stor markedsandel efter omstruktureringen. Kommissionen såede således tvivl om de to hypoteser, som de franske myndigheder lagde til grund for deres argument om, at der var tale om en konkurrencefremmende foranstaltning: for det første at der er tale om omfattende synergieffekter mellem de reaktorrelaterede aktiviteter og aktiviteterne inden for brændselscyklussen, hvilket betyder, at der var en fordel ved at være en integreret koncern på de nukleare markeder; for det andet at Areva-koncernen ville miste fordelen ved disse synergieffekter ved at afhænde datterselskabet Nouvel Areva NP.

(56)

Især hvad angår den anden hypotese, bemærkede Kommissionen, at EDF og Areva-koncernen, i henhold til den aftaleprotokol, som de to parter undertegnede den 20. juli 2015, kontraktmæssigt genoprettede de synergieffekter, der hidtil havde eksisteret på strukturelt niveau.

(57)

Af disse årsager var Kommissionen i tvivl om, i hvilket omfang afhændelsen af Nouvel Areva NP ville have indflydelse på Areva-koncernens konkurrencedygtighed på de pågældende markeder efter omstruktureringen, og dermed hvorvidt kompensationsforanstaltningen var tilstrækkelig.

(58)

Endelig er Kommission overrasket over, at de franske myndigheder har valgt ikke at opfylde forpligtelsen i henhold til rammebestemmelserne til ikke at bruge omstruktureringsstøtte til at erhverve aktier. Kommissionen opfordrede derfor de franske myndigheder til kun at inddrage sådanne transaktioner i omstruktureringsplanen, hvis de viser sig at være absolut nødvendige for, at Areva-koncernen kan blive rentabel på lang sigt.

3.   BEMÆRKNINGER FRA TREDJEPART

3.1.   Areva-koncernen

(59)

Areva-koncernen er helt enig i de franske myndigheders svar af 12. september 2016. Koncernen bidrog i øvrigt til udarbejdelsen af svaret.

(60)

For så vidt angår Kommissionens tvivlsspørgsmål, fremhæver Areva-koncernen navnlig følgende:

a)

Areva-koncernen giver udtryk for tillid til, at den omstrukturerede Areva-koncern vil være rentabel på lang sigt med moderniserede industrielle aktiver og en forventet stigning i energiefterspørgslen

b)

Afhændelsen af Nouvel Areva NP til EDF udgør en tilstrækkelig kompensationsforanstaltning. Den svækker Areva-koncernens konkurrencedygtighed betydeligt: Ud over et fald i omsætningen på 50 % vil denne operation indebære i) koncernens udtræden fra et stort antal markeder (navnlig markedet for opførelse og vedligeholdelse af atomreaktorer og markedet for produktion af brændselselementer) og ii) tab af synergieffekter, især mistede muligheder for fordeling af omkostningerne (f.eks. på det kommercielle område og inden for brændselselementer, forskning og udvikling samt teknologi).

c)

Forbuddet mod at erhverve aktier udgør ikke en passende kompensationsforanstaltning. Areva vurderer da også, at det er nødvendigt at realisere […] i den kommende periode eller etablere partnerskaber.

(61)

Areva-koncernen fastholder desuden, at omstruktureringsstøtten er af strategisk betydning for den europæiske atomkraftsektor og den europæiske økonomi som direkte kilde til beskæftigelse, vigtig aktør i bevarelsen af atomkraftsektoren med indflydelse på adskillige dele af denne sektors værdikæde og vigtig aktør i at sikre velfungerende europæiske atomkraftværker.

(62)

Endelig understreger Areva-koncernen, at omstruktureringsplanen skrider fornuftigt fremad med i) frasalget af Canberra (afsluttet) og Areva-koncernens aktieandel i Adwen (option udnyttet) og ii) godkendelse fra kreditorer med gældsbreve af den delvise overdragelse af Areva SA's aktiver til Nouvel Areva samt den samtidige overdragelse af obligationsgælden til Nouvel Areva. Med godkendelsen af Hinkley Point C-projektet er der desuden udsigt til en gunstig udvikling til fordel for en fornuftig gennemførelse af planen.

3.2.   Urenco

(63)

Selskabet Urenco er resultatet af et politisk samarbejde mellem Tyskland, Nederlandene og Det Forenede Kongerige. Det blev stiftet i 1970, er hovedsagelig aktivt inden for berigelse af uran og har anlæg i de tre oprindelseslande og i USA.

(64)

Efter at have givet et overblik over værdikæden for den nukleare brændselscyklus kommer Urenco med tre argumenter: For det første vil den undersøgte støtte styrke Areva-koncernen betydeligt. For det andet vil støttens konkurrencefordrejende virkning især kunne mærkes på markedet for berigelse på bekostning af Urenco og andre konkurrenter, som er aktive inden for dette område. Endelig er de konkurrencefremmende foranstaltninger, som de franske myndigheder foreslår, utilstrækkelige og skal styrkes.

(65)

For så vidt angår det første punkt, konstaterer Urenco, at omstruktureringsplanen ikke omfatter en mindskelse af kapaciteten inden for nogen af Areva-koncernens aktiviteter trods dennes finansielle vanskeligheder og den overkapacitet, der kendetegner de markeder, hvorpå koncernen opererer. Nouvel Areva vil således fortsat råde over samme aktiver som hidtil inden for den nukleare brændselscyklus, hvilket sætter selskabet i den perfekte position til at opnå en stærk markedsposition.

(66)

Det er så meget desto mere åbenlyst i betragtning af, at den statslige indgriben bidrager til at sanere de nystiftede enheders balance og gøre rent bord, når det gælder den tidligere dårlige forvaltning. Nouvel Areva NP's og Nouvel Arevas manøvremargen genoprettes dermed, for så vidt angår nye investeringer, adgang til finansiering og forhandlingsstyrke. Nouvel Arevas konkurrenter må til gengæld fuldt ud bære omkostningerne ved deres tidligere investeringer og kan kun bruge deres overskud til at udvikle sig.

(67)

For så vidt angår det andet punkt, mener Urenco, at konkurrencefordrejningen vil kunne mærkes på sigt inden for berigelsesområdet, som er kendetegnet ved overkapacitet og et begrænset antal meget kapitalintensive projekter.

(68)

Ifølge Urenco er den internationale kapacitet inden for berigelse væsentligt større end efterspørgslen […]. Denne overkapacitet er så meget desto mere skadelig, fordi en del af den stigende efterspørgsel kommer fra lande som Kina og Rusland, der reelt er lukkede for vestlige aktører. EDF's atomkraftværker tegner sig for en betydelig andel af den efterspørgsel, der er tilgængelig for sidstnævnte, og det er derfor afgørende, at det styrkede bånd mellem EDF og Areva-koncernen ikke mindsker Urencos adgang til EDF.

(69)

Den undersøgte støtte gør det desuden muligt for Areva-koncernen at opretholde sine aktiviteter inden for MOX-brændsel, selv om denne type brændsel ikke er lige så konkurrencedygtig som naturligt beriget uran. Uden statsstøtte ville denne aktivitet være ophørt eller mindsket, hvilket ville have frigivet markederne for Areva-koncernens konkurrenter (især i forhold til EDF, hvor [0-25] % af selskabets behov kan opfyldes med MOX-brændsel).

(70)

Nouvel Arevas sanerede balance giver desuden selskabet mulighed for udvikling inden for handel med ydelser inden for berigelse (Separative Work Units, herefter »SWU«), som er en aktivitet, der kræver en betydelig finansiel manøvremargen. Dette marked […] kan bidrage til styrkelsen af Nouvel Areva i forhold til selskabets konkurrenter, der ikke modtager støtte, og hvis finansielle struktur, som afspejler sektorens meget kapitalintensive projekter, ikke tillader, at de udsætter sig for sådanne risici.

(71)

Endelig vurderer Urenco, at Nouvel Areva fortsat vil kunne drage nytte af den vertikale integration på markederne for aktiviteter inden for den nukleare brændselscyklus.

(72)

For så vidt angår det tredje punkt, understreger Urenco, at der bør træffes konkurrencefremmende foranstaltninger på de markeder, hvor Areva-koncernen vil være aktiv efter omstruktureringen, især da størstedelen af disse markeder (minedrift, omdannelse og berigelse) på nuværende tidspunkt lider under overkapacitet.

(73)

Urenco er ikke enig med de franske myndigheder i deres betragtning om, at udskillelsen af de reaktorrelaterede aktiviteter giver anledning til tab af synergieffekter, som vil ramme aktiviteterne inden for brændsel. Tilstedeværelsen af adskillige ikkeintegrerede og dog stærke aktører (f.eks. Urenco, Cameco og KAP) begrænser således betydningen af sådanne synergieffekter. Synergieffekterne kommer desuden kun til udtryk i forbindelse med levering af brændsel til nye reaktorer […].

(74)

Det strategiske partnerskab mellem EDF og Nouvel Areva genopretter i øvrigt eventuelle mistede synergieffekter. Nouvel Areva bevarer faktisk en strategisk andel i det fælles datterselskab med EDF, hvilket kræver et vist niveau af samarbejde mellem de to koncerner og vil kunne få EDF til at favorisere Nouvel Areva. De vil desuden have samme aktionær i form af den franske stat. Som Kommissionen bemærkede i sin åbningsafgørelse, er et styrket samarbejde desuden i støbeskeen. Endelig bæres ulemperne ved decentraliseringen først og fremmest af Nouvel Areva NP, som vil være tvunget til at danne nye salgsteam med henblik på salg af brændselselementer, hvorimod Nouvel Areva bibeholder fordelene ved centraliseringen omkring den nukleare brændselscyklus.

(75)

Urenco foreslår derfor følgende konkurrencefremmende foranstaltninger:

a)

at der gives tilsagn om, at EDF opretholder en forsyningspolitik, der er åben for alle aktører inden for den nukleare brændselscyklus

b)

at statsstøtten ikke uforholdsmæssigt forbedrer situationen for Nouvel Arevas datterselskab med aktiviteter inden for berigelse, idet det sikres, at der er en vis forbindelse mellem kapitaltilførslen og dette datterselskab (f.eks. ved at sikre, at den gæld, der er forbundet med opførelsen af Georges Besse II-anlægget, udelukkende indfries ved hjælp af pengestrømme fra denne aktivitet)

c)

at Nouvel Areva forbydes at øge Georges Besse II-anlæggets kapacitet, i det mindste i omstruktureringsperioden, uden at det dog berører Areva-koncernens forpligtelser […] som led i […] (17)

d)

at Nouvel Areva reducerer sin kapacitet inden for MOX-brændsel og ikke bruger sin genfundne likviditet til at udvikle sine aktiviteter inden for handel med SWU.

(76)

Urenco ønsker desuden, at de franske myndigheder undersøger andre konkurrencefremmende foranstaltninger, som er fælles for alle områder, f.eks. salg af en aktivitet til en ny virksomhed på markedet, med henblik på at mindske de synergieffekter, der er forbundet med Nouvel Arevas centralisering omkring aktiviteter inden for den nukleare brændselscyklus. Endelig fastholder Urenco, at det er vigtigt at respektere forbuddet mod at overtage virksomheder i omstruktureringsperioden, medmindre det dokumenteres, at en sådan overtagelse er afgørende for genoprettelsen af Areva-koncernens rentabilitet.

3.3.   TVO

(77)

TVO er et finsk elselskab, som blev stiftet i 1969 og er ejet af andre finske elselskaber og industrielle virksomheder. TVO er den kommende ejer af OL3, et atomkraftværk baseret på teknologi af typen europæisk trykvandsreaktor (herefter »EPR«), som endnu er under opførelse. Aftalen om opførelse af dette anlæg […] blev indgået med konsortiet den 18. december 2003. Den oprindelige leveringsdato var den 30. april 2009. Efter adskillige forsinkelser har konsortiet nu meddelt, at anlægget vil være færdigt i december 2018.

(78)

TVO understreger OL3-reaktorens betydning for den finske og europæiske energisektor. Når OL3-reaktoren er sat i drift, vil den sandsynligvis tegne sig for 9 % af den samlede elproduktion i Finland inden 2020 og dække 14 % af den samlede efterspørgsel efter elektricitet og dermed øge Finlands energiuafhængighed. OL3 er desuden et nyskabende projekt, der bør blive en forløber for den nukleare industris »renæssance«.

(79)

OL3-projektet er i sin afsluttende fase. Opførelsen af den ydre del er stort set afsluttet, mens der stadig arbejdes på opførelsen og monteringen i den indre del af anlægget, navnlig på den nukleare blok (reaktoren). Omkring 2 400 personer arbejder på anlægget. TVO understreger, at OL3-projektet nu går ind i en afgørende fase, nemlig idriftsættelsen, der afsluttes på den foreløbige leveringsdato. Denne fase kræver permanent støtte fra konsortiet, der har kendskab til og ekspertviden om EPR.

(80)

TVO nævner desuden selskabets voldgiftssag mod konsortiet. Det samlede beløb, som konsortiet kræver i erstatning, ligger på nuværende tidspunkt på omkring [0-5 mia.] EUR, mens det beløb, som TVO kræver som erstatning for sine egne udgifter og tab, beløber sig til [0-5 mia.] EUR i henhold til TVO's seneste skøn. Det beløb, som de to parter kræver som led i voldgiftssagen, beløber sig således i alt til omkring [0-10 mia.] EUR.

(81)

TVO forklarer dernæst, at selskabet har forståelse for planen for omstrukturering af Areva-koncernen, som fremover er baseret på »plan B«, der består i at overdrage Nouvel Areva NP til EDF efter at have isoleret OL3-projektet og de midler, der er nødvendige for afslutningen heraf, og lade komponentkontrakterne og en del af Areva-koncernens gæld indgå i denne »afviklingsstruktur«.

(82)

Overordnet støtter TVO den franske stats kapitaltilførsel til Areva-koncernen. TVO udtrykker dog bekymring om omstruktureringens potentielle negative konsekvenser for OL3-projektet. Nærmere bestemt er TVO ikke sikker på, at den afviklingsstruktur, som OL3-projektet bliver isoleret i, vil være i stand til at opretholde de nødvendige midler til en fornuftig afslutning af projektet. Afviklingsstrukturen vil da også have begrænsede finansielle midler til at afvikle potentielt omfattende gæld, som det er vanskeligt at beregne på nuværende tidspunkt.

(83)

Afviklingsstrukturen har følgende finansielle midler: 2 mia. EUR i form af en kapitaltilførsel, 2,5 mia. EUR i form af indtægter fra salget af Nouvel Areva NP til EDF, resterende indtægter fra Arevas ikkestrategiske aktiviteter og den resterende del af det beløb, som TVO stadig mangler at betale til Areva-koncernen for afslutningen af OL3-projektet. Afviklingsstrukturens omkostninger vurderes til gengæld at være følgende: omkostninger til afslutning af OL3-projektet og de dermed forbundne garantier, indfrielse af bankgælden, som beløber sig til 3,4 mia. EUR, eventuel sikkerhedsstillelse over for EDF, for så vidt angår de kontrakter, der er forbundet med atomkraftværker, hvor komponenterne er underkastet revision, andre sikkerhedsstillelser i forbindelse med salg af ikkestrategiske aktiver og, hvis TVO vinder den verserende voldgiftssag, et beløb på op til [0-5 mia.] EUR.

(84)

TVO sætter således spørgsmålstegn ved den omstrukturerede Areva-koncerns evne til at imødegå den risiko, der er forbundet med OL3-projektet, navnlig omkostningerne til afslutning heraf, og forklarer konsekvenserne af denne tvivl ud fra en analyse af omstruktureringsstøtten i henhold til rammebestemmelserne, og nærmere bestemt i hvor høj grad støtten bidrager til et mål af fælles interesse, hvorvidt Areva-koncernens langsigtede rentabilitet kan genoprettes, og om princippet om engangsstøtte er opfyldt.

(85)

For det første — vedrørende mål af fælles interesse — er TVO enig med Frankrig i, at støtten bidrager til Euratomtraktatens mål, navnlig i artikel 2, litra d). TVO understreger dog, at det også er nødvendigt at evaluere denne traktats artikel 2, litra b) og c). For så vidt angår artikel 2, litra c), bidrager støtten til afslutning af OL3-projektet, som er et projekt, der er vigtigt for udviklingen af den europæiske energisektor og for forsyningssikkerheden i de nordiske lande. For så vidt angår artikel 2, litra b), indebærer målet om nuklear sikkerhed, som det fremgår af artikel 11 i konventionen om nuklear sikkerhed, følgende: »De kontraherende parter træffer hver især alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at alle nukleare anlæg i tilstrækkeligt omfang kan disponere over kvalificeret personale med relevant uddannelse til alle sikkerhedsbetonede opgaver i hele deres levetid«. Eftersom TVO's kapacitet primært begrænser sig til drift af anlæggene, afhænger TVO af konsortiets ekspertise med hensyn til sikkerheden i forbindelse med aktiviteterne under OL3-projektet. Enhver omstruktureringsplan, der omfatter isolering af OL3-projektet i en afviklingsstruktur, risikerer at medføre manglende tildeling fra Areva-koncernens side af tilstrækkeligt kvalificeret personale til OL3-projektet, tab af Areva-koncernens »back office« i Frankrig og Tyskland, tab af Areva-koncernens tekniske infrastruktur og eventuelle problemer med projektets leverandører.

(86)

For det andet — for så vidt angår genoprettelsen af Areva-koncernens langsigtede rentabilitet — udtrykker TVO tvivl om, hvorvidt kapitaltilførslen til Areva SA er tilstrækkelig, og om, hvorvidt hypoteserne i omstruktureringsplanen er realistiske, og dermed, om bistanden vil kunne sikre Areva SA's rentabilitet på lang sigt.

(87)

For det tredje — for så vidt angår princippet om engangsstøtte — mener TVO, at hvis omstruktureringsplanen ikke garanterer, at Areva-koncernen vil kunne opfylde sine forpligtelser til afslutning af OL3-projektet, vil der kunne opstå yderligere forpligtelser i form af erstatninger for nye forsinkelser. Ny statsstøtte vil dermed ikke kunne godkendes som følge af princippet om engangsstøtte.

(88)

For at imødegå denne tvivl fastholder TVO, at det er nødvendigt, at enhver omstruktureringsplan omfatter:

a)

driftsforanstaltninger med henblik på at sikre, at der er afsat tilstrækkelige menneskelige, tekniske og finansielle ressourcer til en fornuftig afslutning af OL3-projektet inden for den fastsatte frist og med de resultater, der er garanteret i den oprindelige kontrakt, og at potentielle yderligere omkostninger frem til udløbet af garantiperioden og efterfølgende kan imødegås

b)

tilstrækkelige finansielle midler til den enhed, som OL3-projektet inddrages i, som fuldt ud er forbeholdt det specifikke projekt, for at sikre dækning af de resterende omkostninger til afslutning af projektet og øvrige forpligtelser som følge af de forskellige kontrakter, der er indgået mellem Areva-koncernen og TVO.

3.4.   Siemens

(89)

Siemens er, sammen med to selskaber i Areva-koncernen (Areva GmbH og Areva NP), partner i det konsortium, der står for OL3-projektet. Selv om Areva-koncernen er ansvarlig for en stor del af projektet, hæfter medlemmerne af konsortiet solidarisk over for TVO, deres kunde, for gennemførelsen af projektet.

(90)

Selv om Siemens-koncernen fuldt ud støtter den franske stats støtte til Areva-koncernen, giver koncernen dog udtryk for forbehold på flere niveauer.

(91)

Siemens udtrykker for det første tvivl om, hvorvidt støtten er tilstrækkelig til at dække Areva SA's forpligtelser og risici:

a)

Siemens vurderer Arevas eksponering i forbindelse med OL3-projektet til mellem [0-5 mia.] og [0-5 mia.] EUR i et basisscenarie, hvorimod den i et worst case-scenarie, som omfatter i) […] og ii) […], vil kunne beløbe sig til […] EUR

b)

Siemens fremhæver desuden de supplerende passiver, som Areva SA overdrages, herunder bankgæld for et beløb på 3,4 mia. EUR.

(92)

Siemens vil herefter vide, hvordan den struktur, der skal varetage OL3-projektet, skal opnå tilstrækkelige juridiske, menneskelige, finansielle og operationelle midler til at afslutte projektet, hvis de operationelle aktiviteter og midler til opførelsen skal overdrages til Nouvel Areva NP, som skal afhændes til EDF. Den nærmest uundgåelige overdragelse af en del af projektet til Nouvel Areva NP kan […].

(93)

Siemens er desuden bekymret for, at TVO blokerer […] omstruktureringen af Areva-koncernen, hvor OL3 isoleres i en specifik struktur, […].

(94)

Siemens mener, at de pågældende risici kan imødegås ved hjælp af supplerende mekanismer, såsom i) yderligere finansiel støtte fra den franske stat, ii) en statsgaranti vedrørende eventuelle yderligere passiver i forbindelse med OL3-projektet eller iii) et tilsagn fra den franske stat om finansiering af ethvert yderligere kapitalbehov i forbindelse med projektet.

(95)

Da Siemens og Areva-koncernen hæfter solidarisk i konsortiet, frygter Siemens endelig at skulle hæfte for de finansielle omkostninger, som Areva-koncernen ikke kan oppebære, hvilket ifølge Siemens ville være i strid med princippet om rimelig fordeling af udgifterne i henhold til rammebestemmelserne.

3.5.   Tredjepart, som har anmodet om anonymitet

(96)

En sidste tredjepart, der ønsker at forblive anonym, gør Kommissionen opmærksom på den konkurrencefordrejning, som den undersøgte støtte giver anledning til. Ifølge den pågældende tredjepart vil ikke kun Nouvel Areva, men også Nouvel Areva NP, blive styrket som følge af omstruktureringen og som følge af statsstøtten.

(97)

De virksomheder, der modtager statsstøtte, har en betydelig konkurrencemæssig fordel på det nukleare område. Dette område er kendetegnet ved intensiv konkurrence og et krav om stadig større garantier.

(98)

Endelig mener den anonyme tredjepart, at det fremtidige samarbejde mellem Nouvel Areva og Nouvel Areva NP vil give anledning til betydelige synergieffekter, der vil bidrage til at hæmme konkurrencen.

4.   FRANKRIGS BEMÆRKNINGER

(99)

Frankrigs bemærkninger vedrører de fire vigtigste tvivlsspørgsmål, som Kommissionen giver udtryk for i sin åbningsafgørelse. Indledningsvis forsøger de franske myndigheder at dokumentere, at den eneste foranstaltning, der kan udgøre statsstøtte, er kapitaltilførslen til Areva SA og Nouvel Areva. Derefter besvarer de franske myndigheder Kommissionens tvivlsspørgsmål om, hvorvidt de hypoteser, der ligger til grund for forretningsplanen, er realistiske, og om støttebeløbets og konkurrenceforanstaltningernes proportionalitet.

4.1.   Kun kapitaltilførslen kan udgøre statsstøtte

(100)

De franske myndigheder hævder for det første, at muligheden for, at Areva-koncernen yder statsstøtte til tredjeparter ved at sælge sine datterselskaber til en for lav pris, i) ikke er relevant i forbindelse med denne procedure og ii) kun er teoretisk, idet Areva-koncernen er interesseret i at få størst muligt udbytte af afhændelserne. De hævder desuden, at Areva-koncernen ikke modtager støtte til afhændelserne af Nouvel Areva NP og Areva TA, som ganske vist omfatter statsmidler, men som sker til markedspris.

(101)

For så vidt angår Nouvel Areva NP, forklarer de franske myndigheder, at der er indført en særlig ledelsesform i EDF for at sikre, at EDF's interesser varetages. Som led i denne ledelsesform er der specifikt i forbindelse med overtagelsen af Nouvel Areva NP nedsat en arbejdsgruppe, som består af uafhængige medlemmer, og som skal sikre, at denne operation er forenelig med EDF's sociale interesser, og afgive en uafhængig udtalelse til EDF's bestyrelse. Staten er ikke repræsenteret i denne arbejdsgruppe. Det var på grundlag af arbejdet i denne gruppe, som især byggede på en værdiundersøgelse foretaget af banken Société Générale, at EDF traf sin endelige afgørelse om overtagelsen.

(102)

De franske myndigheder forklarede desuden, at de i sidste ende havde valgt modellen med stiftelse af et datterselskab, for så vidt angår EDF's erhvervelse af Areva-koncernens reaktorrelaterede aktiviteter. Denne nye fremgangsmåde for afhændelsen påvirker ifølge de franske myndigheder ikke parternes og deres bestyrelsers værdiansættelse under antagelse af anvendelsen af førnævnte afhændelsesmodel: 2,5 mia. EUR for en andel på 100 % af egenkapitalen. Uafhængigt af de juridiske vilkår for afhændelsen forbliver den økonomiske virkelighed den samme for EDF, som påtager sig de aktiviteter, der hørte under Areva NP, uden dog at påtage sig den risiko, der er forbundet med OL3-projektet. EDF sikres også mod de risici, der er forbundet med komponentkontrakterne. Der blev ganske vist ikke taget højde for disse risici i forbindelse med værdiansættelsen i januar 2016, men den immunitet, som parterne nåede til enighed om, gør, at de ikke ændrer sig væsentligt.

(103)

For så vidt angår Areva TA, foregik værdiansættelsen i to faser i henhold til den mest almindelige praksis på markedet: i) Mellem januar og maj 2016 gav Areva-gruppen konsortiet af købere finansielle, operationelle, juridiske og skattemæssige oplysninger og tilrettelagde flere arbejdsmøder med Areva TA's ledelse. ii) Konsortiet fik derefter adgang til et »data room« og kunne kommunikere med Areva TA's ledelse i form af spørgsmål/svar. I den forbindelse blev Areva-koncernen og køberen bistået af 12 juridiske rådgivere, bankrådgivere og eksperter i forudgående revision (»due diligence«).

(104)

Den 18. august 2016 afgav det konsortium af købere, der er beskrevet i betragtning 27, et tilbud, der værdiansatte Areva TA's aktier til [0-2 mia.] EUR. Denne værdiansættelse byggede på metoden med tilbagediskonteret pengestrøm (»discounted cash flows«, herefter »DCF-metoden«) anvendt på en forretningsplan, som var udarbejdet på grundlag af hypoteser opstillet i samråd med køberen. Denne pris blev fastholdt i salgskontrakten, som blev undertegnet den 15. december 2016.

(105)

De franske myndigheder mener derfor, at den endelige værdiansættelse bygger på alment accepterede metoder anvendt med fornødent omhu.

4.2.   Areva-koncernen gennemfører en omstruktureringsplan, som genopretter koncernens langsigtede rentabilitet

(106)

De franske myndigheder præsenterer for det første en finansiel plan, som er blevet opdateret af Nouvel Areva. Denne plan bygger på hypoteser, der vurderes som særlig konservative: i) Prisen på uran er blevet sænket, […], ii) tallene for mineaktiviteten er blevet sænket, iii) der er taget højde for endnu en risiko, nemlig […], iv) planen for nedbringelse af omkostningerne er blevet styrket, for så vidt angår berigelse og omdannelse, v) omkostningerne ved stiftelsen af datterselskabet er stabiliseret til [200-900 mio.] EUR for perioden 2016-2025. Hypoteserne i worst case-scenariet er også blevet revideret i nedadgående retning ud fra en tilsvarende logik.

(107)

De franske myndigheder besvarer derefter de forskellige tvivlsspørgsmål, som Kommissionen har givet udtryk for, for så vidt angår planen for genoprettelse af rentabiliteten.

4.2.1.   Nouvel Arevas forretningsplan tager højde for konsekvenserne af de planlagte afhændelser

(108)

Ifølge de franske myndigheder vil de mest omfattende tab af synergieffekter — som følge af de lange cyklusser i den nukleare industri — forekomme inden for en tidshorisont, der ligger efter den finansielle plan for Areva-koncernen (2016-2025). Nouvel Arevas ordrebog er da også fyldt i de kommende 5-10 år, hvilket giver anledning til en vis inerti i udviklingen af selskabets markedsandele. Det gør sig dog gældende for alle leverandører af nukleart brændsel, idet forsyningsaftalerne generelt løber over flere år, typisk 5-10 år afhængigt af brændselstypen (råuran, omdannet uran, beriget uran) og kundetypen. Til gengæld vil de forskellige afhændelser og især afhændelsen af Nouvel Areva NP på længere sigt svække Nouvel Arevas konkurrencedygtighed.

(109)

Areva-koncernen gennemfører i øvrigt en plan for ydeevne og konkurrencedygtighed, som vil afbøde de mere kortsigtede konsekvenser af afhændelsen af Nouvel Areva NP for koncernens strukturelle omkostninger. For så vidt angår den reducerede afsætning, skal planen netop sikre indtjening på dette område for at kompensere for den reducerede afsætning efter afhændelsen af Nouvel Areva NP. I det finansielle worst case-scenarie forudsættes det dog, at målsætningerne i planen kun opfyldes med [50-100] %, og at man dermed vil opleve en negativ virkning.

4.2.2.   Analyse af følsomhed og strategi for risikobegrænsning

(110)

De franske myndigheder og Areva-koncernen har identificeret de vigtigste risikofaktorer i Nouvel Arevas fremtid. Det præciseres, at basisscenariet allerede er meget konservativt, og at det således er meget lidt sandsynligt, at alle hypoteser i worst case-scenariet forekommer samtidig.

(111)

Den første af disse faktorer er kursforholdet mellem euro og dollar. […]. Eksponeringerne analyseres hver måned, og inddækningerne aftales løbende med henblik på at dække en minimumsprocentdel af den kommende handel. Visse aktiviteter, såsom minedrift, er i øvrigt til dels naturligt beskyttet mod denne risiko: 50 % af Nouvel Arevas minedrift foregår således i Canada, hvis valuta følger den amerikanske dollar.

(112)

Den anden risiko vedrører […]. I worst case-scenariet beløber konsekvenserne for det samlede operationelle cashflow i perioden 2016-2025 sig til ca. [0-100 mio.] EUR. De franske myndigheder præciserer, at Areva-koncernen allerede er ved at gennemføre en række tiltag, som skal optimere og nedbringe omkostningerne, med henblik på at afbøde konsekvenserne af denne risiko: Der er tale om driftsforbedringer, der har til formål at […]. Disse forbedringer indgår i planen for ydeevne og konkurrencedygtighed, der løber frem til 2018, […] og kan videreføres efter 2018, hvis risikoen forekommer.

(113)

Den tredje identificerede risiko vedrører konsekvenserne af en eventuel manglende […]. Denne risiko er i henhold til franske myndigheder meget lidt sandsynlig, eftersom […]. En manglende […] ville dog belaste Nouvel Arevas indtægter.

(114)

De finansielle planer for Nouvel Areva tager endelig højde for et antal risici […], hvis omfang afhænger af, om der er tale om basisscenariet eller worst case-scenariet. Disse risici tegner sig for et beløb på op imod [1-2 mia.] EUR i worst case-scenariet for perioden 2016-2025, dvs. [0-1 mia.] EUR højere end i basisscenariet. De franske myndigheder angiver de korrigerende foranstaltninger, der kan træffes: kommercielle foranstaltninger eller foranstaltninger til øget produktivitet (f.eks. optimering af køb og nedbringelse af lønudgifter) eller graduering af investeringsplanen […].

4.2.3.   Nouvel Areva vil kunne opnå finansiering på markederne i perioden 2015-2025

(115)

Som svar på Kommissionens tvivlsspørgsmål som beskrevet i betragtning 151 i åbningsafgørelsen præciserer de franske myndigheder, at Nouvel Areva i basisscenariet får dækket sit finansieringsbehov […]. Nouvel Areva bør på denne dato have opnået finansielle nøgletal, der er tilstrækkeligt fornuftige til, at der er mulighed for at anvende obligationsmarkederne uden at sætte virksomhedens »investment grade«-status over styr.

(116)

I worst case-scenariet får Nouvel Areva dog brug for finansiering for et beløb på […]. De franske myndigheder forklarer imidlertid, at Nouvel Areva vil kunne dække behovet […], uden at det sætter genoprettelsen af virksomhedens rentabilitet over styr […].

4.2.4.   Areva SA råder over de midler, der er nødvendige for at dække virksomhedens finansieringsbehov i perioden 2016-2025

(117)

De franske myndigheder har forpligtet sig til at sikre, at Areva SA ikke varetager andre aktiviteter end dem, der er fastsat i den til Kommissionen anmeldte omstruktureringsplan. De mener derfor, at Areva SA råder over tilstrækkelige midler til at dække virksomhedens finansieringsbehov.

(118)

De franske myndigheder bekræfter deres hypoteser, for så vidt angår omkostningerne til afslutning af OL3-projektet i perioden 2017-2025. Ifølge deres beregninger vil der være et negativt cashflow på [0-2 mia.] EUR i den pågældende periode. […].

(119)

Ud fra disse hypoteser sikrer Areva SA's forretningsplan overskydende likviditet for et beløb på [0-500 mio.] EUR ved udgangen af perioden i basisscenariet og på [0-100 mio.] EUR i worst case-scenariet. […].

4.3.   Støtteforanstaltningen er proportionel og begrænset til det nødvendige minimum

4.3.1.   Princippet om rimelig fordeling er overholdt, for så vidt angår minoritetsaktionærerne

(120)

For det første minder de franske myndigheder om, at der allerede er foretaget omfattende hensættelser til tab og nedskrivninger af aktiver, og at aktiekursen er historisk lav. Ansvaret for den tidligere forvaltning bæres således reelt af minoritetsaktionærerne i forhold til deres aktieandel.

(121)

For det andet forventer de franske myndigheder, at den franske markedstilsynsmyndighed (l'Autorité des Marchés Financiers, herefter »markedstilsynsmyndigheden«) vil pålægge staten til at indgive et offentligt tilbagekøbstilbud. Den pris, som aktionærerne tilbydes, vil blive undersøgt grundigt af markedstilsynsmyndigheden, som vil sikre sig, at der er anvendt en værdiansættelsesmetode med flere kriterier.

4.3.2.   Areva-koncernen yder et tilstrækkeligt, reelt og faktisk egetbidrag

(122)

For så vidt angår den eventuelle overskydende likviditet, jf. betragtning 172 i åbningsafgørelsen, mener de franske myndigheder, at den kendsgerning, at de likvide midler, der er mobiliseret til gennemførelse af omstruktureringsplanen, overstiger omstruktureringsudgifterne, ikke i sig selv betyder, at støttebeløbet ikke er begrænset til det nødvendige minimum. I henhold til rammebestemmelserne skal der være tale om et tilstrækkeligt stort egetbidrag, men rammebestemmelserne fastsætter ikke noget loft eller et matematisk forhold mellem statsstøttebeløbet og beløbet for omstruktureringsudgifterne.

(123)

Med andre ord mener de franske myndigheder, at der skal foretages en klar sondring mellem de to særskilte juridiske kriterier, nemlig dels den nødvendige finansiering til de finansielle planer for genoprettelse af rentabiliteten og dels begrænsningen af statsstøtten til et minimum ved at kræve et betydeligt egetbidrag til omstruktureringsudgifterne. Denne fortolkning illustreres ved Kommissionens beslutningspraksis (18). Kommissionen har førhen accepteret, at egetbidraget overstiger omstruktureringsudgifterne, uden at denne overskydende likviditet betyder, at støtten ikke er begrænset til det nødvendige minimum.

(124)

Endelig fremhæver de franske myndigheder, at det er nødvendigt, at Areva-koncernen råder over en likviditetsbuffer i tilfælde af, at worst case-scenariet bliver en realitet.

(125)

For så vidt angår Kommissionens tvivl om, hvorvidt Areva-koncernens egetbidrag er reelt og faktisk, kommer de franske myndigheder med en række præciseringer og minder om, at Kommissionen i sin beslutningspraksis har accepteret, at fremtidige salg af aktiver henregnes under egetbidraget, såfremt de har været genstand for uafhængige ekspertværdiansættelser af aktivernes handelsværdi (19).

(126)

For så vidt angår afhændelsen af Nouvel Areva NP, minder de franske myndigheder om, at uafhængige værdiansættelser blev fremsendt til Kommissionen i forbindelse med anmeldelsen. Frankrig understreger desuden, at der er dokumentation for, at afhændelsen af Nouvel Areva NP var reel og faktisk: for det første kontrakten vedrørende EDF's køb af Nouvel Areva NP's aktier, som blev undertegnet den 15. november 2016; for det andet den kendsgerning, at de suspensive betingelser, som afhændelsen er omfattet af, ikke gør den usikker. De franske myndigheder har således fuld tillid til ASN's konklusioner om berettigelsesprogrammet, for så vidt angår Flamanville 3-bassinet, idet alle de test, der indgik i programmet, er blevet gennemført, uden at der ifølge EDF og Areva-koncernen har været tale om nogen form for uoverensstemmelser. […] Forhandlingerne med TVO sår i øvrigt ikke nogen tvivl om afhændelsen af Nouvel Areva NP, men har udelukkende indflydelse på tidsplanen herfor.

(127)

For så vidt angår afhændelsen af Canberra, minder de franske myndigheder om, at den trådte i kraft den 1. juli 2016.

(128)

Afhændelsen af Areva TA er ved at blive afsluttet, som det fremgår af oplysningerne i denne afgørelses betragtning 103-105.

(129)

For så vidt angår datterselskabet Elta, modtog ECA Group den 4. august 2016 et unilateralt købstilsagn, og salget fandt sted den 1. december 2016 for en pris på [0-10 mio.] EUR.

(130)

Det fastsættes, at Areva-koncernens aktieandel i datterselskabet afhændes fuldt ud, idet Gamesa-koncernen stillede med et minimumsbeløb på 60 mio. EUR. Den reelle afhændelse finder sted først i januar 2017.

(131)

Afhændelserne […] finder til gengæld ikke sted før […].

(132)

Endelig meddeler de franske myndigheder — for så vidt angår tredjepartsinvestorers bidrag til kapitaltilførslen til Nouvel Areva — at de har modtaget interessetilkendegivelser fra […] de japanske koncerner JNFL og MHI […]. Status for forhandlingerne er, at MHI-koncernen og JNFL-koncernen hver har afgivet et bindende tilbud […] på 5 % af Nouvel Arevas kapital, som er værdiansat til 250 mio. EUR. […].

4.4.   Areva-koncernen foreslår foranstaltninger til at begrænse konkurrencefordrejningen til et minimum

(133)

Ifølge de franske myndigheder udgør afhændelsen af Nouvel Areva NP en særlig vigtig kompensationsforanstaltning, fordi den udgør en fuldstændig tilbagetrækning fra Areva-koncernens side fra et stort antal markeder, hvorpå EDF-koncernen fremover vil konkurrere. Ved at afhænde Nouvel Areva NP giver Areva-koncernen afkald på en tredjedel af sine aktiver og omkring halvdelen af sin omsætning. Koncernen giver desuden afkald på alle fordelene ved den integrerede model, som den har udviklet i de seneste 15 år, og foretager dermed en meget betydelig strategisk omlægning. Areva-koncernen giver afkald på et positivt cashflow genereret af Nouvel Areva NP i den pågældende periode.

(134)

For at underbygge dette ræsonnement kommer de franske myndigheder nærmere ind på de forskellige punkter, som Kommissionen fremhæver i sin åbningsafgørelse.

4.4.1.   Kvantificering af kompensationsforanstaltningerne

(135)

De franske myndigheder minder om, at »foranstaltninger til begrænsning af konkurrencefordrejninger bør være rettet mod såvel moral hazard som mulige fordrejninger på de markeder, hvor støttemodtageren opererer«, idet der tages højde for »det pågældende markeds kendetegn« (20).

(136)

I denne sag er enhver moral hazard ifølge de franske myndigheder udelukket, fordi tabene hidtil er blevet båret af de eksisterende aktionærer i Areva-koncernen, først og fremmest staten, i form af hensættelser og nedskrivninger af aktiver. For så vidt angår de pågældende markeders kendetegn, gælder det i øvrigt, at statsstøtten i højere grad bevarer en effektiv konkurrence, end den begrænser den, eftersom størstedelen af de markeder, hvorpå Nouvel Areva vil være aktiv, har en oligopolpræget struktur, der forværres, når en erhvervsdrivende forlader markedet.

(137)

Ifølge de franske myndigheder viser en sammenligning af markederne i det kontrafaktiske scenarie, hvor der ikke ydes støtte, klart, at kun bevarelsen af Areva-koncernen ville gøre det muligt at opretholde en reel konkurrence på markederne.

(138)

Afhændelsen af Nouvel Areva NP udgør således en fuldt ud tilstrækkelig kompensationsforanstaltning, da den på kort sigt påfører Areva-koncernen tab af synergieffekter og på mellemlang sigt fratager koncernen særlig rentable udviklingsmuligheder, som er beskrevet nedenfor i punkt 4.4.2.

4.4.2.   Afhændelsen af Nouvel Areva NP skader alle Nouvel Arevas aktiviteter varigt

4.4.2.1.   Front end-aktiviteter

(139)

Den integrerede Areva-koncern rådede over en integreret afsætnings- og markedsføringsstyrke, som markedsførte naturligt uran samt ydelser inden for omdannelse, berigelse, design og produktion af brændselselementer og enhver mulig kombination af disse varer og tjenesteydelser. Sammenkædningen af afsætningen af brændselsceller med front end-aktiviteter gav Areva-koncernen en betydelig IT- og handelsfordel. Elselskaber råder generelt kun over én køber i forbindelse med levering af brændselselementer. Da brændselselementer kun i beskedent omfang er indbyrdes udskiftelige, er leverandøren af elementerne en nødvendig samarbejdspartner for et elselskab, hvilket ikke er tilfældet for front end-leverandører, hvis varer og tjenesteydelser er generiske.

(140)

Som eksempel nævner de franske myndigheder et elselskab […]. Areva-koncernen har i forbindelse med en udbudsprocedure vedrørende brændselselementer kunnet udvide afsætningen til det pågældende elselskab til at omfatte front end-varer og -tjenesteydelser. [5-10] ud af ti kunder er faktisk i dag både kunder hos Areva NC og Areva NP.

(141)

Udskillelsen af Nouvel Areva NP's aktiviteter gør det vanskeligt at optimere logistikken: Nouvel Areva skal fremover arbejde sammen med både Nouvel Areva NP's producenter af brændselselementer og med alle de andre amerikanske og europæiske producenter og får derved en logistisk ulempe, der f.eks. øger leveringsomkostningerne og begrænser muligheden for en jævn produktion af beriget uran.

(142)

De franske myndigheder forklarer desuden, at en leverandør af front end-varer og -tjenesteydelser, som har allieret sig med en leverandør af brændselselementer og reaktorer, har en uomtvistelig konkurrencefordel i forbindelse med front end-tilbud. Køberen af et nyt anlæg vil da også generelt kræve, at entreprenøren leverer den første reaktorkerne og eventuelle nye reaktorkerner. Fordi Areva-koncernens front end-aktiviteter hang sammen med Areva NP, blev de automatisk anvendt til at dække denne efterspørgsel. Areva-koncernen kunne desuden forhandle mere fordelagtige betingelser for koncernens uran, eftersom sådanne forhandlinger generelt udmunder i underhåndsaftaler uden en offentlig udbudsprocedure. Endelig gør denne type kontrakter det muligt at etablere et forretningsforhold, navnlig på de vanskeligt tilgængelige markeder som Kina.

(143)

Denne konkurrencefordel kom til udtryk i Areva-koncernens kontrakter vedrørende reaktorerne i OL3, Taishan 1 og 2, […]. For så vidt angår Taishan 1 og 2, gælder det f.eks. […]. Sådanne betingelser ville man ikke have kunnet forhandle sig frem til uden fordelene ved en integreret koncern: Til sammenligning har Areva-koncernen kun kunnet opnå aftaler om, at […].

(144)

Alle Nouvel Areva NP's fremtidige salg af reaktorer giver således i lige så høj grad anledning til, at Nouvel Areva mister muligheder for at sælge front end-produkter under optimale vilkår. Ifølge de franske myndigheder vil Nouvel Areva NP have gode muligheder for at vinde projekterne […]. Nouvel Areva NP kan ligeledes gøre krav på projekterne […]. På grund af den lange cyklus på det nukleare område vil tabene af synergieffekter dog først vise sig efter udløbet af den periode, som Areva-koncernen har indgivet finansielle planer for.

(145)

De mistede synergieffekter viser sig især i begyndelsen af en reaktors livscyklus, men også i resten af dens levetid. Visse elselskaber foretrækker da også at tage imod et fælles tilbud, der omfatter køb af uran, omdannelse, berigelse og montering, især for reaktorer, der allerede planlægges afviklet (i slutningen af deres levetid).

(146)

Endelig gør decentraliseringen det vanskeligt at udvikle en integreret sektor for genvinding af uran til oparbejdning, da denne sektor kræver en høj grad af logistisk koordinering mellem leverandøren af brændselselementerne (Nouvel Areva NP) og leverandøren af oparbejdningsaktiviteterne (Nouvel Areva).

(147)

Alle disse mistede synergieffekter giver Nouvel Areva en ulempe i forhold til konkurrenterne. Hvis Areva-koncernen var forblevet integreret, ville den have været i den perfekte position til at drage nytte af det forventede opsving på markedet, navnlig på grund af det moderniserede udstyr, koncernen råder over. Der åbner sig f.eks. et betydeligt marked inden for tilbud til elselskaber om forvaltning af deres reaktorer i slutningen af deres levetid. På grund af de forventede tab af synergieffekter agter de franske myndigheder og Areva-koncernen imidlertid at […].

(148)

Omvendt vil Nouvel Arevas konkurrenter kunne udnytte de muligheder, der opstår som følge af opsplitningen af Areva-koncernen, navnlig for levering af brændsel til nye reaktorer. Nouvel Areva vil skulle konkurrere mod integrerede konkurrenter, som Rosatom, eller konkurrenter, der arbejder hen imod vertikal integration, som KHNP, Toshiba/Westinghouse eller CNNC.

4.4.2.2.   Back end-aktiviteter

(149)

Afhændelsen af Nouvel Areva NP vedrører […] Nouvel Arevas aktiviteter inden for genvinding og behandling af brugt brændsel. Salget af MOX-brændsel afhænger af tilstedeværelsen på markedet af letvandsreaktorer, som kan drives med MOX-brændselselementer. Antallet af sådanne anlæg afhænger af den indsats, som Nouvel Areva NP gør for at projektere og anvende denne teknologi fremover.

(150)

Et elselskabs beslutning om at drive en reaktor med MOX-brændsel afhænger af det pågældende selskabs kapacitet til at sikre reaktorens ydeevne og de dermed forbundne udgifter. Disse to faktorer afhænger til gengæld af kvaliteten af samarbejdet mellem udvikleren af reaktoren, udvikleren af elementerne og leverandøren af MOX-brændsel. Hidtil har dette samarbejde kunnet lade sig gøre på grund af Areva-koncernens evne til fra centralt hold at sikre balance mellem disse enheders forskellige interesser.

(151)

Nouvel Areva NP […] har således kunnet øge antallet af reaktorer, der bruger MOX-brændsel, idet […]. Hidtil har tilhørsforholdet til samme koncern gjort det muligt at indgå aftaler internt i koncernen […] og sikre balance mellem de to aktiviteters forskellige interesser. Det vil ikke være tilfældet fremover, og der må således forventes omfattende tab af synergieffekter på lang sigt.

(152)

Områderne for afvikling og logistik vil også opleve tab af synergieffekter. Afviklingsaktiviteterne hænger i høj grad sammen med aktiviteterne inden for konstruktion af reaktorerne og vedligeholdelse af den installerede base. For så vidt angår de logistiske aktiviteter, er der i dag tale om et kundeforhold til Areva NP i dobbelt forstand: transport af kontaminerede vedligeholdelsesværktøjer og transport af brændselselementer. Disse ydelser internt i koncernen risikerer enten at blive internaliseret af Nouvel Areva NP eller at blive udbudt fremover.

(153)

Markederne for afvikling og logistik er to dynamiske markeder, hvorpå Areva-koncernen […].

4.4.3.   Det globale strategiske og industrielle partnerskab mellem Nouvel Areva og EDF giver ikke mulighed for at genoprette de synergieffekter, der på nuværende tidspunkt er forbundet med Areva NP's integration i Areva-koncernen

(154)

De franske myndigheder har indsendt aftaleprotokollen af 28. juli 2016 mellem EDF og Areva-koncernen til Kommissionen. Bilag 7 til denne protokol vedrører indgåelse af et globalt strategisk og industrielt partnerskab.

(155)

Ifølge de franske myndigheder vil dette partnerskab ikke kunne genoprette de mistede synergieffekter […].

(156)

[…] de franske myndigheder understreger, at Nouvel Areva NP og Nouvel Areva er på vej ind i et kunde/leverandør-forhold. […].

(157)

Dermed vil et strategisk partnerskab ikke kunne sikre samme grad af balance og synergieffekter som førhen internt i koncernen.

(158)

Som reaktion på Kommissionens indvendinger vedrørende dette punkt har de franske myndigheder dog givet tilsagn om, at Nouvel Areva NP under EDF's og Nouvel Arevas kontrol — i omstruktureringsperioden — ikke indgår i noget strategisk partnerskab eller andre rammeaftaler om et forretningssamarbejde, der skal give Nouvel Areva en fordel i de situationer, hvor Nouvel Areva NP ønsker at give en kunde et tilbud i fællesskab med en leverandør af nukleart brændsel på de markeder, der er defineret i betragtning 344 og 347 — levering af brændselselementer og opførelse af nye reaktorer. Dette tilsagn forhindrer ikke Nouvel Areva og Nouvel Areva NP i at udarbejde fælles tilbud, såfremt Nouvel Areva er blevet udvalgt på grundlag af kommercielle og tekniske kriterier.

4.4.4.   De franske myndigheder giver tilsagn om, at Areva-koncernen træffer de adfærdsmæssige foranstaltninger, der er beskrevet i punkt 84 i rammebestemmelserne

(159)

De franske myndigheder minder om betydningen af partnerskaber på det nukleare område, men forpligter sig til at sikre, at Areva-koncernen (Areva SA og Nouvel Areva) og de virksomheder, der er under koncernens kontrol, i omstruktureringsperioden afholder sig fra — direkte eller indirekte — at erhverve aktieandele i virksomheder, som ikke allerede er under koncernens kontrol, bortset fra de projekter, der er afgørende for genoprettelsen af Areva-koncernens rentabilitet. Denne forpligtelse gælder ikke erhvervelser af aktieandele foretaget af Nouvel Areva og de virksomheder, som selskabet kontrollerer direkte eller indirekte, med henblik på finansiel forvaltning i) af de afviklingsfonde, som Areva-koncernen er juridisk eller lovgivningsmæssigt forpligtet til at forvalte, ii) af pensionsfonde for Areva-koncernens personale og iii) af investeringer af likvide midler. De franske myndigheder har desuden forpligtet sig til at sikre, at Areva-koncernen (Areva SA og Nouvel Areva) afholder sig fra at præsentere den støtte, som koncernen modtager, som en konkurrencefordel, når den markedsfører sine varer og tjenesteydelser.

4.5.   De franske myndigheders kommentarer til bemærkningerne fra de interesserede tredjeparter

4.5.1.   Bemærkninger fra TVO og Siemens

(160)

De franske myndigheder vurderer, at Areva SA vil være i stand til at dække hele sit foreløbige finansieringsbehov.

(161)

Dels er det ikke korrekt, at Areva-koncernens gennemførelse af den fastlagte omstruktureringsplan forhindrer en fornuftig afslutning af OL3-projektet. Det er afgørende for alle de enheder, der deltager i omstruktureringen, at dette projekt lykkes: Det gælder naturligvis Areva SA, men også Nouvel Areva (med hensyn til levering af brændsel) og Nouvel Areva NP (med hensyn til denne første europæiske trykvandsreaktors demonstrationsværdi). Areva SA råder således over alle de nødvendige operationelle midler, der ikke udskilles og omgående overføres til Nouvel Areva NP, til at færdiggøre projektet, og al den tvivl, som TVO giver udtryk for desangående, er ubegrundet.

(162)

De franske myndigheder fremhæver navnlig tilstedeværelsen af […] et specifikt samarbejde mellem Areva NP og Nouvel Areva NP, som gør det muligt for Areva NP at anvende Nouvel Areva NP, hvis det bliver nødvendigt […].

(163)

Dels har de franske myndigheder vurderet Areva SA's behov korrekt og konservativt.

(164)

For så vidt angår udgifterne til afslutning af OL3-projektet, er Areva-koncernens skøn i øvrigt sammenligneligt med, eller endda mere konservativt, end TVO's skøn, med undtagelse af […], men de franske myndigheder tager afstand fra […], der ifølge dem er fuldstændigt utroværdigt. De franske myndigheder kommenterer ikke Siemens' meget overordnede skøn, der ikke tillader en detaljeret analyse.

(165)

For så vidt angår den erstatning, der kan blive resultatet af en eventuel dom i voldgiftssagen, […].

(166)

Ifølge de franske myndigheder vil det være fuldstændigt uhensigtsmæssigt og i strid med målene og ånden i bestemmelserne om bistand til omstrukturering at øge støttebeløbet for at garantere tredjeparter betaling af en eventuel erstatning, de måtte blive tildelt som led i en tvist mod støttemodtageren. For det første hører denne type risiko ikke ind under de risici, der skal tages i betragtning i forbindelse med worst case-scenariet. Rammebestemmelserne henviser reelt kun til makroøkonomiske og kommercielle faktorer. For det andet ville en sådan forhøjelse af støtten være i strid med proportionalitetsprincippet og princippet om begrænsning af støttebeløbet til det absolut nødvendige minimum. For det tredje indebærer TVO's og Siemens' argumenter reelt, at staten garanterer deres eventuelle debitors/meddebitors (solidarisk hæftelse) rentabilitet, hvilket ville udgøre statsstøtte til Siemens og TVO. Kommissionen har udtrykkeligt anerkendt, at statsgarantier vedrørende hypotetiske tvister udgør statsstøtte (21) og har allerede udelukket, at sådanne garantier er forenelige (22). For det fjerde hænger Siemens' og TVO's argumenter ikke sammen, da de ikke omfatter muligheden for et positivt udfald for konsortiet. For det femte gælder det, hvis voldgiftssagen falder ugunstigt ud, […].

(167)

For så vidt angår […]. De franske myndigheder har fremsat flere argumenter.

(168)

For så vidt angår […].

(169)

De lovgivningsmæssige problematikker med hensyn til kulstofsejgring i EDF's eksisterende anlæg er ved at blive løst. ASN har givet tilladelse til genstart af samtlige idriftsatte franske reaktorer med dampgeneratorer fremstillet i Le Creusot-anlægget (hvori der var konstateret problemer med kulstofsejgring) og otte af de 12 reaktorer med dampgeneratorer, der er fremstillet af Areva NP's japanske partner.

(170)

Der har til dato heller ikke vist sig nogen fejl i Taishans primære kredsløb. Kontrakten fastsætter under alle omstændigheder, at Areva-koncernens kontraktmæssige ansvar højst kan beløbe sig til [0-1 mia.] EUR for Taishan-projektet.

(171)

[…], ethvert søgsmål kræver indgivelse af dokumentation for en sikker skade, dvs. en reel sikkerhedsfejl i en del, som indebærer en stor risiko for nedbrud.

(172)

For så vidt angår alle de spørgsmål, hvor Areva-koncernen kan drages civilretligt til ansvar, meddelte de franske myndigheder Kommissionen, at […].

(173)

For så vidt angår Siemens' argument om, at Areva SA's bevillinger skulle gøre det muligt for virksomheden at dække et teoretisk maksimalt beløb, som dækker alle teoretisk mulige risici, understreger de franske myndigheder, at eksemplerne i Kommissionens beslutningspraksis, som Siemens' argumentation bygger på, alle stammer fra procedurer indledt i forbindelse med støtte til midlertidig omstrukturering af finansielle virksomheder under den økonomiske og finansielle krise. Siemens kan derfor ifølge de franske myndigheder ikke anvende dem analogt i denne sag. De franske myndigheder hævder desuden, at worst case-scenariet i henhold til rammebestemmelserne ikke kan tage alle teoretisk mulige risici i betragtning, men kun skal tage højde for mulige begivenheder.

(174)

Som svar på Siemens' argument om, at en underkapitalisering af Areva SA ville være i strid med princippet om rimelig fordeling af udgifterne i henhold til rammebestemmelserne, minder de franske myndigheder om, at anvendelsen af dette princip kun vedrører aktionærer og efterstillede debitorer, som ikke må beskyttes unødigt som følge af støtten.

4.5.2.   Urencos bemærkninger

(175)

De franske myndigheder præciserer indledningsvis, at Urenco i høj grad har bidraget til den overkapacitet, der — siden Fukushima — har været kendetegnende for markedet for berigelse af uran. Urenco fordoblede sin andel af berigelseskapaciteten på verdensplan mellem 2007 og 2015, mens Areva-koncernens andel faldt.

4.5.2.1.   Om den påståede konkurrencefordrejning

(176)

De franske myndigheder godtgør herefter, at statsstøtten ikke giver anledning til konkurrencefordrejning, men tværtimod bidrager til at fremme konkurrencen på lang sigt.

(177)

På markederne for logistik og afvikling indebærer Areva-koncernens forholdsvis beskedne tilstedeværelse, at støtten ikke giver anledning til konkurrencefordrejning. Tilsvarende er Areva-koncernen den eneste erhvervsdrivende på verdensplan, der driver et oparbejdningsanlæg i industriel målestok, og bevarelsen af koncernen inden for dette område kan således ikke virke konkurrencefordrejende, da konkurrencen er ikkeeksisterende.

(178)

Inden for minedrift, omdannelse og berigelse er markedsstrukturerne meget koncentrerede, og Areva-koncernen er desuden den eneste betydelige europæiske koncern inden for sektorerne for minedrift og omdannelse. Areva-koncernens udtræden fra disse sektorer vil således hæmme konkurrencen, idet de vil blive endnu mere koncentrerede.

(179)

Areva-koncernen vil desuden ikke blive unødigt styrket af statsstøtten inden for den specifikke sektor (berigelse). For det første gør de franske myndigheder opmærksom på, at Areva-koncernens kapacitet til at indgå kontrakter vedrørende berigelse ikke hænger sammen med koncernens kreditvurdering, men nærmere med andre karakteristika, såsom forsyningsprisen, den kontraktmæssige fleksibilitet, den logistiske kvalitet osv. For det andet er Areva-koncernens datterselskab inden for berigelse (la Société d'Enrichissement du Tricastin, herefter »SET«) allerede rentabelt og finansielt uafhængigt, […].[…], og denne aktivitet bidrager nærmere til genoprettelsen af den omstrukturerede Areva-koncerns rentabilitet, end den selv får gavn af støtten. For det tredje har Areva ikke været aktiv inden for handel med SWU i mindst ti år, […].

4.5.2.2.   Om kompensationsforanstaltningerne

(180)

De franske myndigheder henviser til argumentationen i deres bemærkninger af 12. september 2016 og minder om, at tabet af de synergieffekter, der er forbundet med den integrerede model, ikke kun skader aktiviteterne i begyndelsen og slutningen af cyklussen, men også og mere generelt samtlige aktiviteter i reaktorens levetid. Afhændelsen af Nouvel Areva NP udgør således en tilstrækkelig foranstaltning. Af de årsager, der fremgår af disse bemærkninger, genopretter det strategiske partnerskab med EDF ikke disse synergieffekter, og den kendsgerning, at den franske stat er aktionær i de to koncerner, ændrer ikke noget i den forbindelse, eftersom der er tale om uafhængige økonomiske enheder med selvstændig beslutningsbeføjelse.

(181)

Nærmere bestemt med hensyn til de forskellige foranstaltninger, som Urenco foreslår, gør de franske myndigheder følgende gældende:

a)

Urencos anmodning om, at EDF skal forpligte sig til at anvende offentlige udbudsprocedurer, er ubegrundet såvel retligt som faktisk. For det første kan den franske stat ikke pålægge EDF noget sådant, eftersom koncernen er tredjepart i forbindelse med denne statsstøttesag. For det andet har EDF som uafhængig økonomisk enhed ingen interesse i at favorisere Nouvel Areva. Endelig er det foregående spørgsmål om Framatome/Siemens/Cogema-fusionen ikke relevant, eftersom støtteforanstaltningen vedrørte brændselselementer, som var forbundet med betydelige (især lovgivningsmæssige) barrierer for markedsadgang, og eftersom staten ikke længere juridisk må forpligte sig på EDF's vegne

b)

gennemførelsen af en regnskabsmæssig isolering (»ring-fencing«) af berigelsesaktiviteterne er overflødig, eftersom SET allerede er finansielt uafhængig. En sådan foranstaltning ville desuden give anledning til uoverstigelige operationelle vanskeligheder som følge af dette datterselskabs betydelige operationelle sammenhæng med andre enheder i Areva-koncernen

c)

forbuddet mod at udvide Georges Besse II-anlæggets kapacitet ville være i strid med det tilsagn, som Areva-koncernen har givet, […]. De franske myndigheder har således forpligtet sig til at sikre, at Areva-koncernen i omstruktureringsperioden ikke øger Georges Besse II-anlæggets kapacitet, medmindre der er tale om erhvervelse og montering af centrifuger i henhold til eksisterende kontrakter […]

d)

det ville være uhensigtsmæssigt at standse eller begrænse produktionen af MOX-brændsel. For det første vil denne aktivitet blive svækket ved afhændelsen af Nouvel Areva NP. For det andet er konkurrencefordrejningen, fordi MOX- og UOX-brændsel ikke er indbyrdes substituerbare, minimal for konkurrenter som Urenco, der kun udbyder UOX-brændsel. For det tredje er produktionen af MOX-brændsel nødvendig, hvis sektoren for nuklear forarbejdning skal overleve. For det fjerde undlader Urenco ved at hævde, at produktionen af MOX-brændsel ikke er rentabel i forhold til UOX-brændsel, at tage højde for de mange positive eksterne virkninger, der er forbundet med denne produktion

e)

yderligere afhændelser, f.eks. inden for det logistiske område, er til skade for genoprettelsen af Nouvel Arevas rentabilitet på lang sigt og er ikke berettigede, især eftersom der vil være tale om minimale konkurrencefordrejninger på de pågældende markeder.

5.   VURDERING AF STØTTEN

5.1.   Forekomst af statsstøtte

(182)

Kommissionen skal vurdere, om den statsstøtte, der er genstand for denne procedure, eventuelt udgør statsstøtte i henhold til artikel 107, stk. 1, i TEUF.

(183)

I henhold til artikel 107, stk. 1, i TEUF »er statsstøtte eller støtte, som ydes ved hjælp af statsmidler under enhver tænkelig form, og som fordrejer eller truer med at fordreje konkurrencevilkårene ved at begunstige visse virksomheder eller visse produktioner, uforenelig med det indre marked, i det omfang den påvirker samhandelen mellem medlemsstaterne«.

(184)

På grundlag af denne bestemmelse finder Kommissionen, at betegnelsen af en offentlig foranstaltning som statsstøtte forudsætter, at følgende kumulative betingelser er opfyldt: i) støtten skal være ydet af staten eller ved hjælp af statsmidler, ii) den skal give modtageren en økonomisk fordel, iii) der skal være tale om en selektiv fordel, og iv) den pågældende støtteforanstaltning skal fordreje eller true med at fordreje konkurrencevilkårene og kunne påvirke samhandelen mellem medlemsstaterne.

5.1.1.   Den franske stats bidrag til kapitaltilførslerne til Areva SA og Nouvel Areva

(185)

Selv om der er tale om to tilsyneladende særskilte indgreb, mener Kommissionen, at statens bidrag til kapitaltilførslen til henholdsvis Areva SA og Nouvel Areva skal betragtes som én støtteforanstaltning til fordel for Areva-koncernen. Det fremgår da også af analysen af Areva-koncernens vanskeligheder og gæld, at koncernen som helhed har brug for kapital. Den efterfølgende fordeling af den overordnede kapitaltilførsel mellem Areva SA og Nouvel Areva er blot en fremgangsmåde til gennemførelse af kapitaltilførslen til Areva-koncernen.

(186)

Bidraget kan tilskrives staten, og støtten ydes med statsmidler. De to kapitaltilførsler ydes da også direkte af staten i form af statsmidler.

(187)

Bidraget giver Areva-koncernen en økonomisk fordel. Dels forbedrer investeringen Areva-koncernens situation i den forstand, at koncernen får mulighed for at indfri en betydelig del af sin gæld. Dels ville Areva-koncernen ikke have kunnet opnå en sådan kapital under normale markedsvilkår, eftersom ingen privat investor under disse vilkår ville have bidraget til en kapitaltilførsel til Areva-koncernen i lyset af koncernens dårlige finansielle situation. De to tredjepartsinvestorer MHI og JNFL bidrager i øvrigt ikke til kapitaltilførslen til Areva-koncernen på samme vilkår som den franske stat, eftersom deres investering kun vedrører en af de to enheder under den omstrukturerede Areva-koncern (Nouvel Areva) og et beløb, som gør dem til […] minoritetsaktionærer.

(188)

Den fordel, som Areva-koncernen dermed opnår, er selektiv. Statens bidrag til kapitaltilførslerne er da også en ad hoc-foranstaltning, som udelukkende har Areva-koncernen som modtager og skal dækkes koncernens finansieringsbehov i forbindelse med omstruktureringen.

(189)

Endelig er den fordel, som Areva-koncernen opnår ved statens bidrag til de to kapitaltilførsler, af en sådan karakter, at den påvirker samhandelen mellem medlemsstaterne. De forskellige markeder, hvorpå Areva-koncernen er aktiv, er kendetegnet ved betydelig samhandel mellem medlemsstaterne. I denne henseende har Kommissionen allerede haft mulighed for at konstatere, at de nukleare markeder mindst har europæisk udstrækning (23). Den fordel, der tilfalder Areva-koncernen, giver desuden koncernen supplerende finansielle midler, der gør det muligt for den at forblive aktiv på markedet. Foranstaltningen kan derfor fordreje konkurrencevilkårene.

(190)

I lyset af ovenstående konkluderer Kommissionen, at den franske stats bidrag til kapitaltilførslerne til henholdsvis Areva SA og Nouvel Areva udgør statsstøtte i henhold til artikel 107, stk. 1, i TEUF til fordel for Areva-koncernen for et samlet beløb på 4,5 mia. EUR.

5.1.2.   Afhændelser gennemført som led i omstruktureringsplanen

(191)

I sin åbningsafgørelse konstaterede Kommissionen, at de forskellige afhændelser, som Areva-koncernen havde planlagt, kunne udgøre statsstøtte, såfremt de ikke skete til markedspris. Der ville i givet fald enten være tale om støtte til køberen, hvis salgsprisen blev vurderet som værende for lav, eller om støtte til sælgeren (Areva-koncernen), hvis salgsprisen blev vurderet som værende for høj — idet støtten til sælgeren kun ville være relevant, hvis der var tale om afhændelse til en anden offentlig enhed, og såfremt kriterierne om statsstøtte og støtte ydet med statsmidler var opfyldt. Kommissionen minder om, at afhændelser, der omfatter et element af støtte til sælgeren (Areva-koncernen), i henhold til punkt 63 i rammebestemmelserne ikke må medregnes i forbindelse med beregningen af egetbidraget.

(192)

For så vidt angår afhændelserne til private tredjeparter (Canberra, Elta, Adwen), anerkender Kommissionen, at scenariet, hvor Areva-koncernen yder støtte til dennes købere i form af en unødigt lav pris, er usandsynligt, eftersom Areva-koncernen har en stærk interesse i at maksimere indtægterne fra afhændelserne. De pågældende afhændelser foregår desuden gennem konkurrenceprocesser, der sandsynligvis vil maksimere den pris, som Areva-koncernen kan opnå.

(193)

For så vidt angår afhændelsen af Nouvel Areva NP og Areva TA, kan det til gengæld ikke på forhånd udelukkes, at EDF eller det offentlige konsortium, der købte Areva TA, afgav et tilbud til en unødigt høj pris for at begunstige Areva-koncernen. Kommissionen kan dog — med den begrundelse, der er beskrevet nedenfor i punkt 5.1.2.1 og 5.1.2.2 — konkludere, at afhændelserne sker til markedspris, hvilket udelukker tilstedeværelsen af en økonomisk fordel i henhold til artikel 107, stk. 1, i TEUF.

5.1.2.1.   Afhændelse af en majoritetsaktiepost i Nouvel Areva NP

(194)

Afhændelsen til EDF af en majoritetsaktiepost i Nouvel Areva NP har ikke været genstand for et åbent, gennemsigtigt og ubetinget udbud. Salg i form af underhåndsaftaler af kontrollerende aktieposter er dog almindelig markedspraksis. For så vidt angår Nouvel Areva NP, skal der også tages højde for selskabets aktivitetsområde og forbindelser til driften af atomkraftanlæg, hvor salg af kontrollerende aktieposter ved offentlige udbudsprocedurer ikke er almindelig markedspraksis. Parterne i transaktionen har i øvrigt, inden de indvilger i at sælge aktieposten, adgang til uafhængige eksperter med henblik på hver især at fastsætte salgsprisen. Selv om den reelle salgspris i sidste ende er resultatet af en forhandling mellem en sælger og en køber, som munder ud i en aftale, er anvendelsen af sådanne eksperter i forbindelse med forhandlingerne, inden der indgås en aftale om prisen, imidlertid også almindelig markedspraksis, som en rationel privat investor ville gøre brug af (24).

(195)

For så vidt angår indholdet af ekspertvurderingen, afgav EDF's finansielle rådgiver, banken BNP Paribas, efter en vurdering af aktieandelens værdi baseret på en tilgang med flere kriterier, følgende udtalelse den 24. juli 2015: »Ud fra oplysninger om og aspekter af førnævnte transaktion kan det konstateres, at prisen på 2,7 mia. EUR for en andel på 100 % af Areva NP's kapital, som foreslået af EDF i forbindelse med transaktionen, ifølge vores overbevisning rent finansielt er fornuftig for EDF.« EDF gjorde herefter brug af banken Société Générales tjenester med henblik på indledning af den forudgående revision. De franske myndigheder indsendte en detaljeret præsentation af resultaterne af denne revision, dateret januar 2016, til Kommissionen, hvori Société Générale validerede værdiansættelsen, som var genforhandlet mellem parterne, på 2,5 mia. EUR for 100 % af egenkapitalen.

(196)

Société Générales værdiansættelse er meget detaljeret (127 siders analyser) og bygger på DCF-metoden, som er almindeligt anerkendt på det finansielle område.

(197)

For det første omarbejdede Société Générale i samråd med EDF de forretningsplaner, som Areva-koncernen havde udarbejdet for hvert af de fem aktivitetsområder, der lå inden for Nouvel Areva NP's målområde: installeret base, brændselselementer, produktion, store projekter mv. (supportfunktioner, risici osv.). Disse forretningsplaner løber frem til 2023. Justeringerne vedrører adskillige hypoteser i forbindelse med et stort antal af Nouvel Areva NP's projekter. […] (25).

(198)

Ud fra disse forretningsplaner beregnes virksomhedsværdien for hvert aktivitetsområde ved hjælp af DCF-metoden. I denne henseende anvender Société Générale vægtede gennemsnitlige kapitalomkostninger (herefter »WACC«), som er forskellige for de enkelte aktivitetsområder, afhængigt af den risiko, der er forbundet med de enkelte aktiviteter. Disse WACC beregnes ved hjælp af en forholdsvis grundig evalueringsmodel for finansielle aktiver (MEDAF: Modèle d'Evaluation des Actifs Financiers): For hvert aktivitetsområde beregnes WACC således for hvert land, hvori virksomheden er aktiv. Derefter beregnes de vægtede WACC ud fra disse forskellige geografiske WACC. De risikofri renter er hentet fra flere anerkendte kilder (SG Research, Bloomberg, Associés en finance), risikopræmierne for landene er baseret på Professor Damodarans arbejde (universitetet NYU Stern), og omkostningen ved gælden er baseret på risikopræmien for tilsvarende erhvervsobligationer. Disse tilsvarende virksomheder, som er udvalgt af Société Générale på grundlag af forskellige kriterier for hvert enkelt aktivitetsområde, fungerer også som beta for de enkelte aktiviteter. Stikprøven af sammenlignelige virksomheder består af syv børsnoterede selskaber inden for aktivitetsområdet brændsel, fem inden for den installerede base, seks inden for for produktion og seks inden for store projekter. De således opnåede betaværdier understøttes af sammenligningen med betaforudsigelser fremkommet ved Barra-modellen (flere faktorer).

(199)

Analysen, som bygger på DCF-metoden, af de enkelte aktivitetsområders værdi, omfatter desuden en terminalværdi efter 2023. Terminalværdien er beregnet ved hjælp af Gordon Shapiro-metoden, idet der er anvendt et normativt flow, der betragtes som repræsentativt for aktivitetens kapacitet til generering af likviditet. Der blev anvendt en hypotese om en uendelig stigningstakt på nul for alle aktivitetsområder.

(200)

Der blev foretaget følsomhedsanalyser af disse virksomhedsværdier ved ændring af parametre som WACC og EBITDA-margen. De enkelte aktivitetsområders nettogæld blev derefter trukket fra disse virksomhedsværdier med henblik på at beregne egenkapitalens værdi. Summen af disse forskellige beløb for de enkelte aktivitetsområder er den samlede værdi af Nouvel Areva NP's egenkapital. Société Générale vurderede, at der ud fra denne værdiansættelse kunne udledes et EBITDA-multiplum på […]. Dette EBITDA-multiplum er fornuftigt, eftersom det er lavere end gennemsnittene og medianværdierne for EBITDA-multipler konstateret for tilsvarende transaktioner — idet Société Générale anvendte en stikprøve bestående af 19 transaktioner, som var repræsentative for Nouvel Areva NP's forskellige aktivitetsområder.

(201)

Værdien af de forskellige anvendte parametre i DCF-metoden — og metoden med implicit EBITDA-multiplum — understøttes desuden af sammenligningen med gennemsnits- og medianværdierne fra undersøgelsen af tilsvarende virksomheder som omhandlet i betragtning 198.

(202)

I lyset af ovenstående bekræfter Kommissionen den konklusion, som den allerede drog i åbningsafgørelsen, at den værdiansættelse, som EDF og dennes rådgivere foretog, er baseret på objektive, verificerbare og pålidelige tilgængelige data, som afspejler den økonomiske situation på det tidspunkt, hvor der blev truffet afgørelse om at foretage transaktionen. Ingen interesseret tredjepart har anfægtet denne konklusion i forbindelse med undersøgelsen. De nye oplysninger, der er kommet frem siden værdiansættelsen, f.eks. stiftelsen af et datterselskab og opdagelsen af risici i forbindelse med komponentkontrakterne, påvirker ikke værdiansættelsens resultat, eftersom EDF har sørget for helt at sikre sig mod sådanne risici med den fremgangsmåde, der er beskrevet i betragtning 30.

(203)

På grundlag af denne værdiansættelse til 2,5 mia. EUR for 100 % af egenkapitalen dokumenterede Société Générale, at EDF kunne gøre sig håb om en investering til en intern forrentning (herefter »intern forrentning«) på [0-20] % i det centrale scenarie. Dette centrale scenarie forudsætter output (for beregningen af terminalværdien) […], og en output-multiplikator, som er lig med input-multiplikatoren, dvs. […] × EBITDA.

(204)

Denne interne forrentning skal sammenlignes med omkostningen ved egenkapitalen, vægtet ud fra Nouvel Areva NP's forskellige aktivitetsområder. I denne sag giver Société Générales beregninger, som er baseret på de objektive kriterier, der er opstillet i betragtning 198, følgende indikationer for de enkelte aktivitetsområder: [0-10] % for brændsel, [0-10] % for den installerede base, [0-20] % for store projekter, [0-10] % for produktion. Disse skøn er fornuftige, idet de er baseret på alment anerkendte kilder og metoder, som svarer til dem, som Kommissionen selv har anvendt i andre sager, i givet fald med støtte fra Retten (26). Ved at vægte disse skøn ud fra de enkelte aktivitetsområders andel i Nouvel Areva NP's omsætning opnås en vægtet gennemsnitlig omkostning ved egenkapitalen på [0-10] %. Den interne forrentning, som EDF kan gøre sig håb om, af investeringen i Nouvel Areva NP er således højere end omkostningerne ved egenkapitalen i den pågældende sektor, herunder i et antal negative scenarier, der er taget i betragtning i forbindelse med følsomhedsanalyser (pr. år og output-multiplikator) foretaget af Société Générale.

(205)

I lyset af disse objektive oplysninger konkluderer Kommissionen, at afhændelsen af Nouvel Areva NP iværksættes på normale markedsvilkår, som ikke giver hverken køberen (EDF) eller sælgeren (Areva-koncernen) nogen økonomisk fordel, og udelukker dermed, at der er tale om statsstøtte.

5.1.2.2.   Afhændelse af Areva TA

(206)

De franske myndigheder har præciseret fremgangsmåden for afhændelsen af Areva TA og givet oplysninger, der begrunder prisen på [0-2 mia.] EUR for 100 % af egenkapitalen. Disse oplysninger var sammenfattet i en undersøgelse fra den finansielle konsulent […] af 6. december 2016.

(207)

I forbindelse med sin forudgående revision udarbejdede konsortiet af købere sin egen forretningsplan for Areva TA med udgangspunkt i sælgerens vision og ved at justere hypoteserne for udarbejdelsen af planen ud fra sit bedste kendskab.

(208)

Kommissionen har gennemgået de i værdiansættelsen anvendte beregninger og hypoteser og mener, at værdiansættelsen er foretaget i overensstemmelse med en rationel privat investors kvalitetskrav. Den bygger på objektive, verificerbare og pålidelige data, der afspejler den økonomiske situation på det tidspunkt, hvor der blev truffet afgørelse om at foretage transaktionen.

(209)

I lyset af disse objektive oplysninger mener Kommissionen, at afhændelsen af Areva TA iværksættes på normale markedsvilkår, som ikke giver hverken køberen eller sælgeren (Areva-koncernen) nogen økonomisk fordel, og udelukker dermed, at der er tale om statsstøtte.

5.2.   Støttens forenelighed med det indre marked

(210)

Statens bidrag til kapitaltilførslerne til Areva SA og Nouvel Areva udgør statsstøtte i henhold til artikel 107, stk. 1, i TEUF, som Frankrig påtænker at yde til en virksomhed, Areva-koncernen, som er aktiv inden for områder, der er omfattet af Euratomtraktaten.

(211)

Euratomtraktaten opretter Det Europæiske Atomenergifællesskab og indeholder bestemmelser om de nødvendige instrumenter og ansvaret for at nå målsætningerne om f.eks. nuklear sikkerhed, energiuafhængighed, mangfoldighed og energiforsyningssikkerhed (27).

(212)

Som anerkendt af Kommissionen i tidligere afgørelser (28) er fremme af en effektiv sektor for atomkraft et vigtigt mål i Euratomtraktaten og dermed for EU. Som det fremgår af præamblen til Euratomtraktaten, er Kommissionen som institution i Det Europæiske Atomenergifællesskab forpligtet til at skabe »betingelserne for udviklingen af en stærk kerneenergiindustri, der vil kunne stille store mængder energi til rådighed«. Denne forpligtelse skal tages i betragtning, når Kommissionen udøver sine skønsbeføjelser til at tillade en statsstøtte i henhold til artikel 107, stk. 3, litra c), i TEUF og artikel 108, stk. 2, i TEUF.

(213)

TEUF definerer de betingelser, under hvilke støtte kan erklæres forenelig med det indre marked. I henhold til artikel 107, stk. 3, litra c), i TEUF kan Kommissionen give tilladelse til støtte til fremme af udviklingen af visse erhvervsgrene eller økonomiske regioner, når den ikke ændrer samhandelsvilkårene på en måde, der strider mod den fælles interesse. Ud fra den pågældende foranstaltnings art beslutter Kommissionen, om den er i overensstemmelse med bestemmelserne om omstruktureringsstøtte i rammebestemmelserne, med udgangspunkt i de tvivlsspørgsmål, som Kommissionen gav udtryk for i åbningsafgørelsen, og Frankrigs og de interesserede tredjeparters bemærkninger.

5.2.1.   Areva-koncernens berettigelse til omstruktureringsstøtte

(214)

Ved udgangen af 2014, dvs. i begyndelsen af perioden for omstruktureringen af Areva-koncernen, havde koncernen en negativ egenkapital på -244 mio. EUR. Der er registreret nye tab siden, og situationen for Areva-koncernens egenkapital forværrede sig således yderligere i 2015. Pr. 31. december 2015 beløb Areva-koncernens egenkapital sig til — 2,3 mia. EUR.

(215)

Eftersom der er tale om negativ egenkapital, er kriterierne i rammebestemmelsernes punkt 20, litra a), opfyldt. Areva-koncernen skal således betragtes som en kriseramt virksomhed, hvilket gør den berettiget til omstruktureringsstøtte.

5.2.2.   Bidrag til et veldefineret mål af fælles interesse

(216)

Euratomtraktaten indeholder som mål af fælles interesse nuklear sikkerhed, energiuafhængighed, mangfoldighed og energiforsyningssikkerhed. I artikel 2, litra d), i Euratomtraktaten fastsættes det navnlig, at Fællesskabet skal sørge for regelmæssig og ligelig forsyning med malme og nukleart brændsel til alle brugere i Fællesskabet. Ved at forhindre Areva-koncernens udtræden af markedet bidrager den undersøgte støtte til at nå disse forskellige mål.

(217)

Støtten sikrer, at Areva-koncernen, som er en vigtig aktør i den europæiske atomkraftsektor, kan overleve. Areva-koncernen er den største europæiske aktør på markedet for udvinding af uran og den eneste på markederne for henholdsvis omdannelse af uran, genvinding af brændsel og produktion af MOX-brændsel. Koncernen har de nødvendige kompetencer til drift, under de bedst mulige sikkerhedsmæssige forhold, af en række »væsentlige anlæg, som er nødvendige for kerneenergiens udvikling i Fællesskabet« i henhold til artikel 2. Det drejer sig f.eks. om anlæg som Comurhex II, la Hague og Melox. Endelig er Areva-koncernen en væsentlig europæisk aktør i produktionen af nukleart brændsel til forskningsreaktorer og mål for bestråling med henblik på produktion af radioisotoper til medicinske formål.

(218)

Koncernens udtræden ville således have omgående konsekvenser for den nukleare sikkerhed, energiuafhængigheden, mangfoldigheden og energiforsyningssikkerheden i EU.

(219)

Rammebestemmelserne fastsætter også de betingelser, under hvilke omstruktureringsstøtte bidrager til et mål af fælles interesse. Det er tilfældet, hvis støtten har til formål at undgå sociale problemer eller rette op på markedssvigt, som ville opstå som følge af virksomhedens udtræden af markedet og ophøret af dens aktiviteter.

(220)

Blandt de markedssvigt, der fremgår af rammebestemmelsernes punkt 44, finder følgende anvendelse i denne sag — afhængigt af de relevante markeder: i) risiko for afbrydelse af en vigtig tjeneste, der er vanskelig at genetablere, og som vanskeligt ville kunne overtages af en eventuel konkurrent, ii) de negative virkninger, hvis en virksomhed med en vigtig systemisk rolle for en bestemt region eller sektor udtræder af markedet, og iii) uopretteligt tab af vigtig teknisk viden eller ekspertise. Den måde, hvorpå støtten bidrager til at forhindre disse risici eller skadelige konsekvenser, undersøges nedenfor i betragtning 223-226.

(221)

Kommissionen bør i øvrigt undersøge andre scenarier end en fuldstændig udtræden af markedet, f.eks. fortsættelse af visse aktiviteter efter afvikling uden statsstøtte. Kommissionen bør sikre, at mål af fælles interesse ikke kan nås på samme måde i disse kontrafaktiske scenarier uden støtte. En sådan analyse foretages i denne afgørelses punkt 5.2.4.

(222)

For så vidt angår de konsekvenser, som Areva-koncernens udtræden af de pågældende markeder ville have, konstaterer Kommissionen følgende.

(223)

For så vidt angår minedrift, gælder det, at fordi Areva-koncernen er den største europæiske erhvervsdrivende i sektoren, ville dens udtræden af markedet betyde, at Europas forsyning af uran overvejende ville afhænge af aktører uden for EU, herunder russiske (Rosatom) og kasakhiske (KAP) operatører, der har en markedsandel på omkring [30-50] % (29). Ingen europæiske eller endog vestlige (f.eks. det canadiske selskab Cameco) aktører ser ud til at kunne øge deres minekapacitet i et omfang, der er i overensstemmelse med målet om at sikre mangfoldighed og forsyningssikkerhed i EU. Areva-koncernens udtræden ville også på sigt kunne indebære prisstigninger for uran som følge af koncentrationen på markedet. Areva-koncernen spiller således en vigtig systemisk rolle for den europæiske forsyning af uran.

(224)

For så vidt angår omdannelsesaktiviteterne, er Areva-koncernen den sidste europæiske aktør på markedet. Koncernens udtræden af markedet ville få alvorlige negative konsekvenser. For det første ville en sådan udtræden sætte EU's energiuafhængighed over styr, eftersom omdannelse af uran er en uundværlig del af den nukleare kæde. Endelig ville den begrænse konkurrencen på dette marked, der allerede er meget koncentreret, hvilket ville kunne medføre højere udgifter for europæiske elselskaber og dermed i sidste ende for de europæiske forbrugere. Areva-koncernen spiller således en vigtig systemisk rolle for de europæiske aktiviteter inden for brændselscyklussen, og koncernens udtræden af markedet ville indebære en risiko for afbrydelse af en vigtig tjeneste.

(225)

For så vidt angår berigelsesaktiviteterne, er Areva-koncernen og Urenco-konsortiet de to eneste europæiske aktører. Den eneste anden aktør, der reelt er til stede på det europæiske marked, er det russiske selskab Tenex (Rosatom-koncernen). Hvis Areva-koncernen trådte ud af markedet, ville det påvirke strukturen på markedet, som i givet fald ville være kendetegnet ved et europæisk oligopol, hvilket sandsynligvis ville føre til prisstigninger. Areva-koncernen spiller således igen, i forbindelse med sine berigelsesaktiviteter, en vigtig systemisk rolle.

(226)

For så vidt angår genvinding og behandling af brugt brændsel, er Areva-koncernen i dag den eneste aktør i industriel målestok inden for teknologien for genvinding af brugt brændsel og omdannelse heraf til MOX-brændsel til letvandsreaktorer. Ved hjælp af disse processer leverer Areva-koncernen således genvundet brændsel, som tegner sig for [0-25] % af den franske elproduktion. Frankrig har i øvrigt valgt at give Areva-koncernen ansvaret for den industrielle genvinding. Koncernen er således en vigtig aktør i politikken for håndtering af brugt brændsel i Frankrig og i EU generelt. Areva-koncernens udtræden af markedet ville derfor i høj grad være til hinder for et velfungerende marked i EU, idet det ville give anledning til et uopretteligt tab af teknisk viden og vigtig knowhow og til afbrydelse af en vigtig tjeneste, som vanskeligt ville kunne overtages af en eventuel konkurrent.

(227)

Kommissionen konkluderer, at den af de franske myndigheder anmeldte omstruktureringsstøtte, ved at forhindre Areva-koncernens udtræden og ophøret af dennes aktiviteter inden for brændselscyklussen, gør muligt at afhjælpe markedssvigt, der ville opstå som følge af et sådant ophør.

5.2.3.   Plan for genoprettelse af koncernens rentabilitet på lang sigt

(228)

For at omstruktureringsstøtten bidrager effektivt til førnævnte mål af fælles interesse, skal det dokumenteres, at den planlagte omstrukturering kan genoprette virksomhedens langsigtede rentabilitet. Kommissionen udtrykte imidlertid i åbningsafgørelsen tvivl om, hvorvidt visse af hypoteserne i planen for genoprettelsen af Areva-koncernens langsigtede rentabilitet var realistiske.

(229)

Analysen af genoprettelsen af Areva-koncernens rentabilitet skal omfatte den omstrukturerede Areva-koncern, der fremover vil bestå af to enheder: i) Nouvel Areva og ii) Areva SA. Disse to enheder vil varetage særskilte aktiviteter og vil være adskilt i regnskabsmæssig forstand. Ved vurderingen af genoprettelsen af Areva-koncernens rentabilitet kan de to virksomheders forretningsplaner således analyseres særskilt.

5.2.3.1.   Nouvel Arevas forretningsplan

(230)

De franske myndigheder har indsendt Nouvel Arevas forretningsplan i et basisscenarie og et worst case-scenarie til Kommissionen. De finansielle beregninger for disse scenarier fremgår af tabel 1 og tabel 2 nedenfor.

Tabel 1

Finansiel plan for Nouvel Areva (basisscenarie)

mio. EUR

2012

2013

2014

2015

O2016

O2017

O2018

B2019

B2020

B2021

B2022

B2023

B2024

B2025

Kumul. 16-25

Omsætning

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

% vækst

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

Bruttofortjeneste

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

I % af omsætning

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

F&U

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

Komm. udgifter og markedsføring

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

Administrationsomkostninger

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

Andre udgifter og indtægter fra aktiviteter

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

Ikkeoperationelle omkostninger i alt

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

EBIT

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

I % af omsætning

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

Afskrivninger og var. i hensættelser

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

EBITDA

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

I % af omsætning

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

Var. i driftskapitalbehov

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Driftsinvesteringer

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Salg af driftsaktiver

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Resultat af afhændelse

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Operationelt cashflow

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Tabel 2

Finansiel plan for Nouvel Areva (worst case-scenarie)

mio. EUR

2012

2013

2014

2015

O2016

O2017

O2018

B2019

B2020

B2021

B2022

B2023

B2024

B2025

Kumul. 16-25

Omsætning

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

% vækst

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

Bruttofortjeneste

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

I % af omsætning

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

F&U

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

Komm. udgifter og markedsføring

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

Administrationsomkostninger

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

Andre udgifter og indtægter fra aktiviteter

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

Ikkeoperationelle omkostninger i alt

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

EBIT

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

I % af omsætning

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

Afskrivninger og var. i hensættelser

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

EBITDA

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

I % af omsætning

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

 

Var. i driftskapitalbehov

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Driftsinvesteringer

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Salg af driftsaktiver

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Resultat af afhændelse

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

Operationelt cashflow

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

(231)

Beregningerne bygger på en række hypoteser, hvoraf de vigtigste er beskrevet i betragtning 106. Kommissionen anerkender, at hypoteserne er konservative, navnlig for så vidt angår beregningerne for prisen på uran. Selv med disse konservative hypoteser er der enighed på markedet (30) om en genopretning af markedet på mellemlang sigt og en gradvis stigning i priserne på nukleart brændsel, hvilket vil bidrage til genoprettelsen af Areva-koncernens rentabilitet.

(232)

I betragtning 150 i åbningsafgørelsen bemærkede Kommissionen, at det worst case-scenarie, som de franske myndigheder præsenterede, indeholdt en følsomhedsanalyse, som gjorde det muligt at rangordne og foregribe risiciene for virksomhedens aktiviteter.

(233)

Kommissionen konstaterer, at de franske myndigheder har udbedret denne mangel i de bemærkninger, de fremsendte i forbindelse med den tilbundsgående undersøgelse.

(234)

Der er således beregnet følsomheder i forbindelse med forskellige hypoteser, hvilket har gjort det muligt at identificere de største risici, som aktiviteten er forbundet med: kursforhold mellem euro og dollar, driftsforhold […], manglende gennemførelse […], manglende opfyldelse af målsætningerne i planen for ydeevne og konkurrencedygtighed. Disse risici kommer tydeligt til udtryk i worst case-scenariet. I perioden 2016-2025 er det samlede EBITDA [0-30] % lavere og det operationelle cashflow [0-30] % lavere end i basisscenariet. Worst case-scenariet ser således ganske rigtigt ud til at være justeret i nedadgående retning på grund af disse risici.

(235)

De franske myndigheder har desuden præsenteret en strategi for begrænsning af disse primære risici, som det fremgår af betragtning 111-114.

(236)

For så vidt angår den risiko, der er forbundet med kursforholdet mellem euro og dollar, lader det til, at Areva-koncernen anvender en stram politik for risikodækning. Eksponeringerne analyseres hver måned, og inddækningerne aftales løbende med henblik på at dække en minimumsprocentdel af den kommende handel. Visse aktiviteter, som er afgørende for genoprettelsen af Areva-koncernens rentabilitet, såsom minedrift, er i øvrigt til dels naturligt beskyttet mod denne risiko: [20-70] % af Nouvel Arevas minedrift foregår således i Canada, som fører en fastkurspolitik over for den amerikanske dollar. Kombinationen af disse to faktorer — naturlig beskyttelse af visse nøgleaktiviteter og proaktiv risikodækning for resten af aktiviteterne — giver Kommissionen anledning til at konstatere, at der er anvendt en troværdig strategi for nedbringelse af risici.

(237)

For så vidt angår driftsforholdene i forbindelse med aktiviteterne inden for […], har Areva-koncernen allerede indført en strategi for begrænsning af risici, der består i at opnå driftsrelaterede forbedringer, som vil gøre det muligt at kompensere for ekstraomkostningerne […]. Disse forbedringer indgår i planen for ydeevne og konkurrencedygtighed, der løber frem til 2018, og nye kilder til optimering kan findes efter 2018, hvis risikoen bliver til virkelighed. Kommissionen vurderer, at Areva-koncernens tilgang er fornuftig, eftersom den har til formål at opretholde koncernens aktivers rentabilitet […] ved at udnytte de tilgængelige muligheder.

(238)

For så vidt angår den risiko, der er forbundet med […], er det sikkert, at […] vil have negative konsekvenser for Nouvel Arevas aktiviteter fremover. De franske myndigheder hævder dog, at det er usandsynligt, at denne risiko bliver en realitet, […]. Dette emne var f.eks. […]. Kommissionen mener således, at der er indført en tilfredsstillende strategi for begrænsning af risici.

(239)

Endelig hævder de franske myndigheder — for så vidt angår den manglende opfyldelse af målsætningerne i planen for ydeevne og konkurrencedygtighed — at Nouvel Areva kunne udvide anvendelsesområdet for og varigheden af planen, f.eks. med hensyn til nedbringelse af omkostningerne ved indkøb eller lønudgifterne. Kommissionen mener, at det ville være fornuftigt at forsøge at finde frem til yderligere konkurrencefremmende tiltag, hvis alle mål i den foregående plan ikke nås.

(240)

På grundlag af de oplysninger, som Kommissionen har fået stillet til rådighed, mener Kommissionen således, at Areva-koncernen anvender en tilfredsstillende strategi for begrænsning af de største risici for koncernens aktiviteter. Denne tvivl kan således tilbagevises, og det kan konstateres, at planen for omstrukturering af Nouvel Areva, hvis forenelighed blev draget i tvivl i åbningsafgørelsen, er i overensstemmelse med punkt 50 i rammebestemmelserne.

(241)

Kommissionen var også i tvivl om, hvorvidt Nouvel Areva kunne finde den finansiering, der er nødvendig for genoprettelsen af selskabets levedygtighed på lang sigt, i worst case-scenariet.

(242)

De franske myndigheder har indsendt de fornødne uddybende forklaringer. I worst case-scenariet er der brug for finansiering for et beløb på [0-1 mia.] EUR i […]. Dette finansieringsbehov, […], vil sandsynligvis blive dækket […]. De franske myndigheder har dokumenteret, at Nouvel Areva — i worst case-scenariet — på ny opnår »investment grade«-status […], også under hensyntagen til […]. Det vil gøre det muligt for virksomheden at opnå finansiering til rimelige omkostninger på kapitalmarkederne.

(243)

Problemet eksisterer dog stadig for […]. Af disse to årsager er der dog anledning til at tro, at denne forhindring kan overvindes. For det første vil Nouvel Areva på dette tidspunkt igen have opnået tilstrækkeligt fornuftige grundlæggende økonomiske og finansielle forudsætninger til at sikre […].[…], at Nouvel Areva kan finde permanent bankfinansiering for et beløb, der dækker virksomhedens finansieringsbehov. For det andet har de såkaldte »high yield«-obligationsmarkeder udviklet sig betydeligt i de seneste år, og Nouvel Areva vil om nødvendigt kunne gøre brug af disse. Finansiering på disse markeder er ganske vist dyrere, men Nouvel Areva vil have begrænsede udstedelsesbehov, eftersom virksomheden burde have opnået »investment grade«-status […].

(244)

[…]. Det er således — med hensyn til støttens størrelse — tilfredsstillende, at Nouvel Areva i basisscenariet opnår »investment grade«-status […], dvs. inden at finansieringsbehovet opstår. I worst case-scenariet […] er der ikke grundlæggende tvivl om genoprettelsen af Nouvel Arevas langsigtede rentabilitet.

(245)

I lyset af disse forklaringer mener Kommissionen, at Nouvel Areva vil være i stand til at dække sine finansieringsbehov på […], også i worst case-scenariet. Der er således udsigt til, at virksomheden vil kunne genoprette sin rentabilitet på lang sigt.

(246)

Endelig undrede Kommissionen sig i sin åbningsafgørelse over, at der tilsyneladende i forretningsplanen ikke var taget højde for aktiviteterne inden for brændselscyklussen og de tab af synergieffekter, som afhændelsen af de reaktorrelaterede aktiviteter ville give anledning til.

(247)

Kommissionen vurderer også her, at de franske myndigheder har indsendt svar, der besvarer Kommissionens tvivlsspørgsmål. Svarene er opdelt i to argumenter.

(248)

For det første er det indlysende, at tabet af synergieffekter vil få mest omfattende virkninger inden for en tidshorisont, der delvist ligger efter tidshorisonten for den forretningsplan, der er indsendt til Kommissionen (2016-2025). Det skyldes den meget lange varighed af de økonomiske cyklusser inden for de nukleare sektorer. Forsyningsaftalerne vedrørende nukleart brændsel løber generelt over flere år, typisk 5-10 år afhængigt af brændselstypen (råuran, omdannet uran, beriget uran) og kundetypen. Der vil således nødvendigvis kunne konstateres en temmelig kraftig hysterese i forretningsplanens første år. Tabet af synergieffekter vil først og fremmest kunne mærkes, når Nouvel Arevas mest omfattende forsyningskontrakter kommer i spil, eller når Nouvel Areva NP vinder nye anlægsprojekter, dvs. nærmere hen imod slutningen af (og efter) forretningsplanen for 2016-2025. I denne henseende er hypoteserne for stigningen i Nouvel Arevas omsætning i slutningen af den periode, som forretningsplanen dækker, forsigtige. De bygger da også på […], selv om Areva-koncernen, i et kontrafaktisk scenarie, hvor de to historiske aktiviteter forbliver integrerede, uden tvivl ville kunne […], navnlig takket være tilbud i slutningen af anlæggets levetid, hvor synergieffekter gør sig gældende (31).

(249)

For det andet gennemfører Areva-koncernen en ambitiøs plan for ydeevne og konkurrencedygtighed, som navnlig skal kompensere for tabet af stordriftsfordele som følge af de forskellige igangværende afhændelser, f.eks. inden for indkøb. Denne plan skal sikre omkostningsbesparelser for et årligt beløb på 500 mio. EUR frem til 2018.

(250)

I lyset af ovenstående konkluderer Kommissionen, at den tvivl, som den gav udtryk for med hensyn til forskellige dele af forretningsplanen for Nouvel Areva, er tilbagevist. Resten af planen for genoprettelsen af denne enheds rentabilitet blev allerede vurderet som tilfredsstillende i åbningsafgørelsen. Kommissionen understregede især, at de vigtigste hypoteser var realistiske, hvilket ikke har ændret sig. Kommissionen bemærkede desuden, at planen for Nouvel Areva ville gøre det muligt at genoprette den omstrukturerede enheds rentabilitet inden 2019, idet Kommissionen betragtede de franske myndigheders indikatorer som relevante: omsætning, EBITDA, operationelt cashflow, finansiel nettogæld, S&P-forhold såsom forholdet mellem nettogæld og resultat før renter, skat og af- og nedskrivninger og forholdet mellem det operationelle cashflow og nettogælden. Kommissionen vurderer derfor, at Nouvel Arevas forretningsplan er fornuftig og vil gøre det muligt for virksomheden at genoprette sin rentabilitet inden 2019, og at den bidrager til de mål af fælles interesse, som støtten skal bidrage til.

5.2.3.2.   Areva SA's forretningsplan

(251)

I åbningsafgørelsen udtrykte Kommissionen tvivl om, hvorvidt de hypoteser, der lå til grund for Areva SA's forretningsplan, var realistiske. Denne tvivl blev forstærket, fordi planen for afhændelsen af de reaktorrelaterede aktiviteter på datoen for åbningsafgørelsen ikke var entydig.

(252)

Som reaktion på den tvivl, som Kommissionen gav udtryk for, indsendte de franske myndigheder en opdateret forretningsplan baseret på stabiliserede hypoteser. Kommissionen modtog desuden bemærkninger fra tredjeparter, nemlig Siemens og TVO. Kommissionen er således i besiddelse af de oplysninger, der er nødvendige for at vurdere, om omstruktureringen af Areva-koncernen vil genoprette Areva SA's rentabilitet på lang sigt.

(253)

Fremover vil Areva SA først og fremmest skulle opfylde sine forpligtelser (direkte eller indirekte gennem Areva NP), nemlig:

a)

indfrielse af Areva-koncernens bankgæld med påløbne renter for et beløb på i alt 3,4 mia. EUR i perioden 2017-2025

b)

diverse udgifter og hensættelser vedrørende aktiviteter til afhændelse for et beløb på i alt [0-1 mia.] EUR

c)

eventuelle krævede ydelser eller indfriede garantier […]

d)

udgifter i forbindelse med afslutningen af OL3-projektet.

(254)

I lyset af denne enheds særlige formål handler spørgsmålet om genoprettelsen af Areva SA's rentabilitet reelt om at sikre, at de midler, som enheden råder over, er tilstrækkelige til at opfylde alle forpligtelser, herunder i et worst case-scenarie.

(255)

Areva SA vil fra 2017 råde over følgende midler:

a)

den planlagte kapitaltilførsel fra den franske stat, som beløber sig til 2 mia. EUR

b)

indtægterne fra de igangværende afhændelser, som beløber sig til omkring [1-5 mia.] EUR (32), men som kan stige med [200-700 mio.] EUR ved betaling af det pristillæg, der er fastsat i den aktiekøbsaftale, der danner ramme om afhændelsen af Nouvel Areva NP (33)

c)

værdien af de resterende aktiver på Areva SA's balance […], dvs. først og fremmest de aktier, som Areva SA fortsat har i Nouvel Areva.

(256)

De i betragtning 255 beskrevne midler vil kunne vurderes på et forholdsvis pålideligt grundlag. For det første er beløbet for kapitaltilførslen sikkert. For det andet vil indtægterne fra afhændelserne med al sandsynlighed mindst beløbe sig til ca. [1-5 mia.] EUR, fordi aktiekøbsaftalen mellem EDF og Areva-koncernen omfatter en pris på 2,5 mia. EUR (34) for 100 % af Nouvel Areva NP's egenkapital, og fordi salget af datterselskabet Adwen indbragte 60 mio. EUR (35). For det tredje kan Areva SA's aktieandel i Nouvel Areva — med en forsigtig tilgang — værdiansættes til 2 mia. EUR.

(257)

For så vidt angår sidstnævnte punkt, er det sikkert, at Areva SA's resterende aktieandel i Nouvel Areva er den del af Areva SA's midler, som det er sværest at vurdere. […]. Trods denne usikkerhed består en forsigtig tilgang i at anvende aktieandelens aktuelle værdi som referenceværdi. De to japanske investorer, der er nævnt i betragtning 132, vurderede på grundlag af en rapport udarbejdet af den finansielle konsulent […] af 23. september 2016, aktieandelens værdi til 2 mia. EUR for 100 % af egenkapitalen. Der er tale om en forsigtig tilgang, da værdien af Nouvel Arevas egenkapital, hvis selskabet genoprettes i henhold til omstruktureringsplanen, […] i princippet vil være højere end i dag. […].

(258)

Det fremgår af disse forskellige oplysninger, at Areva SA vil råde over [3-7 mia.] EUR til at dække sine behov. Hertil kan lægges [200-700 mio.] EUR i pristillæg fordelt mellem 2017 og 2019 og 2 mia. EUR […] virksomhedens aktieandel i Nouvel Areva.

(259)

Da man kender Areva SA's midler, drejer det sig fremover om at vurdere disse midlers tilpasning til den forventede anvendelse. Overslaget over Areva SA's anvendelse af midlerne er forbundet med større usikkerhed. Indfrielsen af bankgælden med påløbne renter omhandler et sikkert beløb: 3,4 mia. EUR fra 2017. Udgifterne og hensættelserne vedrørende aktiviteterne til afhændelse ligger primært inden for de første år af forretningsplanen og er således ikke forbundet med nævneværdig usikkerhed. De vurderes til [0-1 mia.] EUR. De risici, der er forbundet med […], er til gengæld i sagens natur vanskelige at vurdere. Afslutningen af OL3-projektet er desuden forbundet med visse risici.

(260)

For så vidt angår de risici, der er forbundet med […], oplister aktiekøbsaftalen i forbindelse med afhændelsen af Nouvel Areva NP de sikkerheder for forpligtelser, som EDF tildeles […]. Sikkerhederne for forpligtelser skal sikre EDF mod eventuelle finansielle konsekvenser af […].

(261)

For så vidt angår det kontraktmæssige ansvar, […].

(262)

[…], er denne risiko tilsyneladende begrænset i dag.

(263)

For så vidt angår alle spørgsmål om civilretligt ansvar […].

(264)

I lyset af ovenstående vurderer Kommissionen, at Areva SA's eksponering for risici […] er vanskelig at kvantificere, men at den under alle omstændigheder sandsynligvis begrænser sig til […].

(265)

Endelig har Kommissionen, for så vidt angår omkostningerne til afslutning af OL3-projektet og de finansielle eller juridiske risici, der er forbundet hermed, modtaget en række bemærkninger fra tredjeparter. Der skal skelnes mellem to emner: Dels omkostningerne til færdiggørelsen af anlægget i snæver forstand og dels den finansielle risiko, der er forbundet med de forskellige verserende retssager mellem parterne i projektet.

(266)

De franske myndigheder, TVO og Siemens har hver især indsendt forskellige beregninger af omkostningerne til afslutningen af OL3-projektet og de risici, de løber.

(267)

De franske myndigheders scenarie, som er opstillet ud fra oplysninger fra Areva-koncernen, giver et nettocashflow på [(1,5)-(0,5) mia.] EUR […]. Cashflowet fordeler sig som følger:

a)

[…] EUR i form af operationelt nettocashflow til gennemførelse af OL3-projektet, […]. Fordelt over samme referenceperiode ligger dette skøn tæt på TVO's og Siemens' skøn. Der kan derfor antages at være nogenlunde enighed om denne grundlæggende hypotese

b)

hensættelser til dækning af risici ved gennemførelsen af projektet på [0-1 mia.] EUR. Dette skøn ligger mellem det nedre interval ([0-1 mia.] EUR) og det øvre interval ([0-1 mia.] EUR), som TVO har beregnet, og […].

(268)

Ud over disse skøn […]. I et sådant scenarie ville Areva SA's ekstraomkostninger beløbe sig til […], [0-1 mia.] EUR.

(269)

I lyset af OL3-projektets omfang og komplekse karakter er det vanskeligt at sammenligne de forskellige beregninger. En sådan sammenligning er ikke desto mindre nødvendig for at sikre balance mellem kravet om, at støtten skal være begrænset til det nødvendige minimum, hvilket indebærer, at den offentlige kapitaltilførsel til Areva SA ikke må være unødigt høj, og kravet om, at Areva SA skal have tilstrækkelige midler til at opfylde sine forpligtelser, også i et worst case-scenarie.

(270)

I modsætning til Siemens' argument mener Kommissionen, at dette worst case-scenarie ikke skal afspejle samtlige teoretisk mulige maksimale risici. Det er Kommissionens ansvar — på grundlag af faktuelle oplysninger — at finde det niveau, der i Kommissionens øjne er et tilstrækkeligt forsigtigt worst case-scenarie.

(271)

I denne sag er den vigtigste variabel i omkostningerne til afslutning af OL3-projektet risikoen for forsinkelser […]. På grundlag af oplysninger indsamlet i forbindelse med sin tilbundsgående undersøgelse vurderer Kommissionen, at worst case-scenariet kan bygge på en hypotese […]. Dette valg har to hovedårsager. For det første konstaterer Kommissionen, at den foreløbige tidsplan for anlægget — på tidspunktet for Kommissionens vurdering — […] var overholdt. TVO og Areva-koncernen har i øvrigt offentligt udtrykt tilfredshed (36) med, at projektet skred fornuftigt fremad som følge af et godt samarbejde i marken. For det andet vil OL3-projektet fra 2017 kunne drage nytte af erfaringer fra de test, der er gennemført på Taishan. De fornuftige fremskridt i EPR-projektet i Taishan har da også givet dette anlæg et forspring på omkring fem måneder i forhold til OL3-projektet. I lyset af disse oplysninger har Kommissionen ikke nogen objektiv grund til at tro, at projektet — selv i et worst case-scenarie — vil blive leveret […] — en hypotese, som […] har fastholdt i deres bemærkninger.

(272)

Med udgangspunkt i denne hypotese for worst case-scenariet opnås følgende omkostningsskøn for »cash«-omkostninger (netto af det restbeløb, som TVO skal betale) fra 2017: omkring [0-3 mia.] EUR fra TVO og [0-3 mia.] EUR fra Siemens. Disse skøn ligger henholdsvis […] EUR over de franske myndigheders skøn. De franske myndigheder afviser, at Siemens' og TVO's skøn er relevante, og det er indlysende, at Areva-koncernen bedst kender og kan vurdere sine egne omkostninger. Disse uoverensstemmelser og projektets historik giver dog anledning til at anvende en forsigtig tilgang. Triangulering af disse tre skøn giver f.eks. et forsigtigt skøn på [0-3 mia.] EUR. Dette beløb kan anvendes i Kommissionens analyse.

(273)

Til disse forpligtelser lægges Areva SA's største juridiske risici i forbindelse med OL3-projektet. Der er tale om to typer risici. Det drejer sig dels om beløbet for de erstatninger, som Areva SA eller Areva NP kan blive pålagt at betale, […] og dels om voldgiftssagen mellem konsortiet og TVO.

(274)

Siemens indsendte […] til Kommissionen.

(275)

For så vidt angår den juridiske risiko, der er forbundet med den verserende voldgiftssag mellem TVO og konsortiet, er den umulig at vurdere eller sandsynliggøre. Det fremgår af oplysninger fra de franske myndigheder, Siemens og TVO, at der vil blive afsagt dom i voldgiftssagen […]. Der er dog ikke til dato indsendt oplysninger, der gør det muligt at forudse resultatet af sagen, som er en af de mest komplekse, som en voldgiftsret nogensinde har skullet behandle. I teorien kan konsortiets eksponering højst beløbe sig til […] EUR, […]. Da det således er umuligt at sandsynliggøre risikoen, […]. Det udgør et problem, for så vidt angår anvendelsen af rammebestemmelserne, eftersom Kommissionen som nævnt i betragtning 269 skal sørge for at den omstrukturerede virksomhed har tilstrækkelige midler til at opfylde sine forpligtelser og samtidig sikre, at støtten er proportionel.

(276)

Sammenfattende giver en konservativ analyse af Areva SA's forpligtelser, på grundlag af bemærkninger indsendt af de franske myndigheder og interesserede tredjeparter, anledning til at drage følgende konklusion: Areva SA er eksponeret for kvantificerbare forpligtelser, der beløber sig til omkring [3-7 mia.] EUR (37).

(277)

Hertil kommer […] samlede forpligtelser, som er mere vanskelige at kvantificere: dels de risici, der er forbundet med […], og dels risikoen for, at Areva SA vil skulle bidrage til en eventuel erstatning fra konsortiet til TVO i den verserende voldgiftssag.

(278)

Til opfyldelse af alle disse forpligtelser råder Areva SA over [3-7 mia.] EUR (38) og aktiver […] til en fast værdi via selskabets aktieandel på ca. 40 % i Nouvel Areva. Siemens og TVO tager ikke højde for denne aktieandel, der dags dato vurderes til 2 mia. EUR, i deres bemærkninger. Den er dog af en sådan karakter, at den forsikrer Kommissionen om, at Areva SA (og herigennem Areva NP) er i stand til at opfylde sine forpligtelser, selv om en del af disse i praksis umuligt kan vurderes på nuværende tidspunkt. Den kendsgerning, at andelen ikke er særlig likvid på kort sigt, ændrer ikke på denne konklusion, eftersom et antal risici, hvis de realiseres, først får deres væsentligste virkninger efter 2019 (39), dvs. på et tidspunkt, hvor Nouvel Areva vil være i gang med at gennemføre sin omstrukturering, og hvor virksomhedens aktier vil være mere værd og mere likvide end i dag.

(279)

I lyset af ovenstående konkluderer Kommissionen, at trods de store vanskeligheder med at foretage en sikker vurdering af Areva SA's forpligtelser, bekræfter de oplysninger, der er indsendt i forbindelse med den tilbundsgående undersøgelse, at Areva SA råder over tilstrækkelige midler til at opfylde sine forpligtelser, herunder i et worst case-scenarie med konsekvente ekstraomkostninger til OL3-projektet, en eventuel erstatning i forbindelse med de forskellige tvister i forbindelse med OL3-projektet og indfrielse af visse sikkerheder for forpligtelser […].

(280)

I forbindelse med dette spørgsmål har TVO gjort et andet argument gældende. Ifølge TVO bør Kommissionen ikke kun vurdere omstruktureringen ud fra et finansielt synspunkt, men også sikre, at der bevares et passende niveau af menneskelige og tekniske ressourcer i Areva NP, som forbliver TVO's medkontrahent, selv om en del af de aktiver, der førhen tilhørte Areva NP, vil blive overdraget til EDF gennem Nouvel Areva NP. Ifølge TVO vil et utilstrækkeligt niveau af menneskelige og tekniske ressourcer være i strid med artikel 2, litra b) og c), i Euratomtraktaten.

(281)

Kommissionen bemærker i sin analyse af omstruktureringen af Areva-koncernen med henblik på kontrol med statsstøtten, at den ikke skal tage stilling til den måde, hvorpå Areva-koncernen opfylder sine kontraktmæssige forpligtelser over for TVO på teknisk plan. Kommissionen minder dog om, at i henhold til artikel 6, litra f), i Rådets direktiv 2009/71/Euratom (40), som ændret ved direktiv 2014/87/Euratom (41), sørger tilladelsesindehavere for og opretholder finansielle og menneskelige ressourcer med de rette kvalifikationer og kompetencer til at varetage deres forpligtelser med hensyn til et nukleart anlægs nukleare sikkerhed. I henhold til samme artikel sikrer tilladelsesindehavere også, at leverandører og underleverandører, som de har ansvaret for, og hvis aktiviteter eventuelt kan berøre et nukleart anlægs nukleare sikkerhed, har de nødvendige menneskelige ressourcer med de rette kvalifikationer og kompetencer til at varetage deres forpligtelser. Det er således Areva NP's ansvar at opretholde de ressourcer, der er nødvendige for at opfylde førnævnte forpligtelser. Kommissionen konkluderer i betragtning 279, at Areva NP vil råde over tilstrækkelige finansielle midler. Kommissionen bemærker desuden, at […] Areva NP […] kan tilføres menneskelige ressourcer. Kommissionen er i øvrigt ikke i tvivl om, at Nouvel Areva NP har industriel interesse i, at OL3 bliver en succes, da det ville fastslå selskabets evne til at sælge og opføre europæiske trykvandsreaktorer. En tilladelsesindehavers ansvar i henhold til direktivet kan dog ikke uddelegeres. Som svar på det argument, som TVO gør gældende, minder Kommissionen således om, at det er nødvendigt, at tilladelsesindehaveren opretholder de menneskelige ressourcer, der er nødvendige for at opfylde sine forpligtelser, for så vidt angår OL3-reaktorens nukleare sikkerhed.

5.2.4.   Behov for statslig indgriben og tilskyndende virkning

(282)

Hvis den statslige indgriben både skal være nødvendig og have tilskyndende virkning i henhold til punkt 53 og 59 i rammebestemmelserne, skal det dokumenteres, at de scenarier for at få virksomheden ud af krisen, der ikke indebærer støtte, forhindrer opfyldelsen af de mål af fælles interesse, som støtten skal bidrage til. Disse scenarier kan omfatte i) en alternativ omstrukturering via en omlægning af den eksisterende gæld, afhændelser af aktiviteter eller tilførsel af privat kapital, ii) et salg eller iii) en afvikling.

(283)

For så vidt angår et alternativt omstruktureringsscenarie, bekræfter Kommissionen den holdning, som den allerede gav udtryk for i åbningsafgørelsen, nemlig at:

a)

den aktuelle plan allerede omfatter et betydeligt niveau af afhændelser af aktiviteter — over 50 % af Areva-koncernens omsætning og 30 % af koncernens aktiver inden omstruktureringen — hvilket betyder, at enhver yderligere afhændelse truer genoprettelsen af Areva-koncernens rentabilitet uden entydig konkurrencemæssig eller markedsstrukturel fordel, som det vil blive dokumenteret i denne afgørelses punkt 5.2.7.2

b)

ingen privat investor er klar til at investere al den kapital, som Areva-koncernen har brug for, i betragtning af at der allerede er planlagt bidrag fra private investorer for et beløb på 500 mio. EUR

c)

[…].

(284)

For så vidt angår salg eller afvikling, vurderer Kommissionen, at der ville være en betydelig risiko for, at målene af fælles interesse ikke nås, især målene i henhold til Euratomtraktaten om forsyningssikkerhed og -kontinuitet for EU på det nukleare område.

(285)

For det første ville Areva-koncernens aktuelle driftskontinuitet blive sat over styr som følge af de administrative forsinkelser, som godkendelsen af et nyt atomkraftselskab ville give anledning til (42). En eventuel udskiftning af atomkraftselskabet skal da også godkendes af de ministre, der er ansvarlige for den nukleare sikkerhed, efter udtalelse fra ASN. Denne procedure skal navnlig bekræfte, at det nye selskab har i) tilstrækkelig teknisk kapacitet til at sikre sikker og varig varetagelse af de pågældende aktiviteter (dvs. tekniske ressourcer, organisation, tilstedeværelse og erfaring inden for drift af basisatomkraftværk) og ii) den nødvendige finansielle kapacitet. Proceduren er lang og kompleks, eftersom den grundlæggende forudsætter: en undersøgelse foretaget af ASN, en undersøgelse foretaget af de kompetente ministre og udarbejdelse og vedtagelse af et dekret fra premierministeren og de ministre, der er ansvarlige for den nukleare sikkerhed. Fristen for behandling af ansøgningen er lovgivningsmæssigt fastsat til tre år (43). Tilladelsen træder først i kraft, når ASN har kunnet konstatere, at operatøren opfylder betingelserne i miljøloven om, at der foretages hensættelser til imødegåelse af udgifter ved udløbet af anlæggets levetid. En afvikling ledsaget af salg af Areva-koncernens aktiver i blokke indebærer således en risiko for, at visse aktiviteter, der er nødvendige for forsyningssikkerheden og -kontinuiteten i EU på det nukleare område, ikke længere varetages i en vis periode, hvilket ville sætte opfyldelsen af de mål af fælles interesse, som den undersøgte støtte skal bidrage til, over styr.

(286)

For det andet er visse af de aktiviteter inden for brændselscyklussen, som Nouvel Areva har overtaget, mindre rentable end andre. […] er særlig rentabel og vil i henhold til de franske myndigheders indsendte beregninger tegne sig for omkring […] % af Nouvel Arevas EBITDA i 2020. Omvendt er […] mindre rentabel isoleret set. I forbindelse med en afvikling, der munder ud i et salg i blokke, er det muligt, at kun visse rentable aktiver (f.eks. […]) overtages, hvorved aktiviteter, der ellers er afgørende for EU's forsyningssikkerhed på det fissile område, […] udelades.

5.2.5.   Støtteforanstaltningens egnethed

(287)

Med et forhold mellem nettogæld og bruttodriftsoverskud (44) på 8,2 pr. 31. december 2014 står Areva-koncernen over for et gældsproblem, som de igangværende meget konsekvente afhændelser ikke kan løse alene. Selv om afhændelserne vedrører næsten 50 % af Areva-koncernens afsætning inden omstruktureringen, dækker de reelt kun [1-5 mia.]-[2-6 mia.] (45) EUR af et globalt finansieringsbehov på mindst [8-9 mia.] EUR.

(288)

I den sammenhæng kan Areva-koncernen ikke løse sine problemer ved yderligere optagelse af gæld, og Kommissionen vurderer, at en kapitaltilførsel er den mest egnede støtteforanstaltning, når det gælder om at løse de problemer, som Areva-koncernen står over for, og genoprette koncernens finansielle rentabilitet.

5.2.6.   Støttens proportionalitet

(289)

Omstruktureringsstøtte betragtes som proportionel, hvis den ledsages af et egetbidrag fra virksomheden til omstruktureringsudgifterne på principielt mindst 50 %, og hvis udgifterne er fordelt på en passende måde, navnlig via foranstaltninger, der skal begrænse enhver »moral hazard«.

5.2.6.1.   Rimelig fordeling af udgifterne

(290)

Kommissionen konstaterede allerede i åbningsafgørelsen, at der var foretaget hensættelser til tab og omfattende nedskrivninger af aktiver. Idet staten, direkte eller indirekte, er majoritetsaktionær i Areva-koncernen — og har været det længe — er det først og fremmest staten, der bærer størstedelen af de tidligere tab. De franske myndigheder meddeler, at den nuværende Areva-koncern ikke har efterstillede debitorer, hvilket betyder, at princippet om rimelig fordeling af udgifterne i henhold til rammebestemmelsernes punkt 66 er opfyldt.

(291)

Kommissionen konstaterede desuden, at virksomhedens ledelsesform var blevet ændret fra en struktur med et tilsynsråd til en struktur med en bestyrelse med henblik på at øge aktionærernes indflydelse på strategiske beslutninger.

(292)

Til gengæld var Kommissionen i tvivl om minoritetsaktionærernes situation (46). De franske myndigheders bemærkninger ser ud til at kunne imødegå denne tvivl. Den kendsgerning, at markedstilsynsmyndigheden pålægger staten at indgive et offentligt tilbagekøbstilbud til en pris, der beregnes i henhold til en værdiansættelsesmetode med flere kriterier, vil betyde, at prisen nødvendigvis vil afspejle Areva-koncernens dårlige situation og dermed sikre, at minoritetsaktionærerne ikke beskyttes uforholdsmæssigt som følge af støtten.

5.2.6.2.   Egetbidrag

(293)

Den 18. december 2016 indsendte de franske myndigheder en opdateret tabel over udgifterne til Areva-koncernens omstrukturering og finansieringskilderne hertil (tabel 3) til Kommissionen.

Tabel 3

Kilder til finansiering af planen for omstrukturering af Areva

Statsstøtte

Egetbidrag

Art

Beløb (mia. EUR)

Art

Beløb (mia. EUR)

Bidrag til kapitaltilførslen til Areva SA

2,00

Egenfinansiering

Afhændelse af Nouvel Areva NP

2,50

Bidrag til kapitaltilførslen til Nouvel Areva

2,50

Afhændelse af Canberra

[0-1]

 

Afhændelse af Areva TA

[0-1]

Andre afhændelser

[0-1]

Egenfinansiering

[0-1]

Ekstern finansiering

Tredjeparters bidrag til kapitaltilførslen til Nouvel Areva

0,50

I alt

4,50

I alt

[3-7]

Omkostninger ved omstruktureringen: ca. [8-9]

(294)

Ifølge de seneste skøn fra Areva-koncernen, som blev indsendt af de franske myndigheder den 30. november 2016, beløber omkostningerne til den industrielle og finansielle omstrukturering sig til i alt ca. [8-9 mia.] EUR. En detaljeret oversigt over omkostningerne fremgår af tabel 4.

Tabel 4

Omkostninger til omstrukturering af Areva

Omkostninger ved omstruktureringen

mio. EUR

I alt 2015-2019

1.   Finansiel omstrukturering

Renter

[…]

Indfrielse af eksisterende gæld

[…]

Samlet finansiel omstrukturering (A)

[…]

2.   Industriel omstrukturering

2.1.   Indeholdt i det operationelle cashflow

Omstrukturering af arbejdsstyrken

[…]

Produktionstab

[…]

Omkostninger til trimning

[…]

[…]

[…]

Risici

[…]

Samlet operationelt cashflow (B)

[…]

2.2.   Indeholdt i det ikkeoperationelle cashflow

Omkostninger i forbindelse med SET og Eurodif

[…]

[…]

[…]

CIGEO

[…]

Ekstraomkostninger ved stiftelsen af et datterselskab

[…]

Samlet ikkeoperationelt cashflow (C)

[…]

Samlet industriel omstrukturering (D) = (B) + (C)

[…]

I alt (A) + (D)

[8-9]

(295)

Omkostningerne til den industrielle omstrukturering omfatter flere udgiftsposter, som identificeres i henholdsvis det operationelle og det ikkeoperationelle cashflow.

(296)

For det første identificeres følgende omkostninger under det operationelle cashflow:

a)

udgifter til omstrukturering af arbejdsstyrken og udgifter til industriel omstrukturering og produktionstab på […] EUR, herunder udgifter til omstrukturering af arbejdsstyrken (navnlig foranstaltninger til bistand og tilskyndelse til frivillig fratræden) og udgifter til industriel omstrukturering (navnlig udgifter til rationalisering og lukning af anlæg) samt produktionstab i forbindelse med de strejker, der sandsynligvis vil opstå i forbindelse med omstruktureringen

b)

udgifter til den trimning, der er nødvendig for iværksættelsen af afhændelsen af Nouvel Areva NP for et beløb på i alt […] EUR, i omstruktureringsperioden

c)

udgifter til OL3-projektet i omstruktureringsperioden for et beløb på [0-2 mia.] EUR i perioden

d)

udgifter til ekstraordinære risici i forbindelse med omstruktureringen for et beløb på […] EUR.

(297)

For det andet identificeres følgende omkostninger under det ikkeoperationelle cashflow:

a)

skattemæssige udgifter som følge af […]

b)

[…] SET og Eurodif (47), […]

c)

yderligere hensættelser som følge af den beslutning, som ministeren for økologi, bæredygtig udvikling og energi har truffet, om at øge de anslåede udgifter til CIGEO-projektet til […] EUR

d)

udgifter i forbindelse med stiftelsen af datterselskabet for et beløb, der skønnes til […] EUR.

(298)

Omkostningerne til industriel omstrukturering af Areva-koncernen beløber sig således til ca. [0-5 mia.] EUR.

(299)

For så vidt angår den finansielle omstrukturering, vedrører den især gæld, der skal indfries med henblik på at sikre, at den kriseramte virksomheds rentabilitet kan genoprettes.

(300)

Den gæld, der skal indfries i omstruktureringsperioden, beløber sig til 3,4 mia. EUR, hvortil lægges [0-5 mia.] EUR i gældsomkostninger, dvs. i alt [0-5 mia.] EUR.

(301)

Kommissionen konstaterer, at alle de udgiftsposter, der fremgår af tabel 4, rent faktisk hænger sammen med den igangværende omstrukturering. Idet de transaktioner, der giver anledning til udgifterne, er forbundet med og vigtige for omstruktureringsprogrammet, er det afgørende, at Areva-koncernen kan finansiere dem for at genoprette koncernens rentabilitet.

(302)

Kommissionen bemærker dog, i forlængelse af åbningsafgørelsen, at der er en forskel mellem de samlede omkostninger til omstruktureringen ([8-9 mia.] EUR) og beløbet for kilderne til finansiering af omstruktureringen af Areva-koncernen ([9-11 mia.] EUR).

(303)

Tvivlen om, hvorvidt der er tale om en eventuel overskydende likviditet, kan dog imødegås med følgende tre argumenter. For det første indeholder rammebestemmelserne ikke noget krav om, at der skal være et matematisk forhold mellem omstruktureringsomkostningerne og det samlede beløb for støtten og egetbidraget. Kommissionen har således før accepteret, at summen af støtten og egetbidraget overstiger omstruktureringsomkostningerne, uden at det betyder, at støtten ikke er begrænset til det nødvendige minimum (48). For det andet vil den tilsyneladende »overskydende likviditet« — i tilfælde af at worst case-scenariet bliver en realitet for Nouvel Areva og dermed, at der bliver brug for finansiering under de betingelser, der f.eks. er beskrevet i betragtning 242 og 243 — være afgørende for gennemførelsen af omstruktureringen af Areva-koncernen og genoprettelsen af dens rentabilitet. For det tredje har de franske myndigheder givet tilsagn om, at Areva SA ikke har andre økonomiske funktioner end at indfri den gæld, der er forbundet med omstruktureringsplanen. De beløb, Areva SA tildeles, kan således kun anvendes til at indfri gælden. Når gælden er indfriet, skal Areva SA afvikles. En eventuel overskydende likviditet i forbindelse med afviklingen, som i givet fald sker in bonis, vil blive udbetalt til Areva SA's aktionærer i overensstemmelse med de franske handelsretlige bestemmelser om afviklinger. Areva SA vil således ikke længere være ejet af virksomhedens offentlige aktionærer efter det tilbagekøb fra minoritetsaktionærerne, der er beskrevet i betragtning 292.

(304)

Dernæst konstaterer Kommissionen, at Areva-koncernen har mobiliseret et egetbidrag på [3-7 mia.] EUR. I denne sag kan Kommissionen i henhold til rammebestemmelsernes punkt 64 konstatere, at et egetbidrag på mindst [4-4,5 mia.] EUR svarende til 50 % af omstruktureringsomkostningerne er tilstrækkeligt. Kommissionen bekræfter — i lyset af det højere beløb, som de franske myndigheder oplyste — at denne betingelse er opfyldt.

(305)

Endelig skal det dokumenteres, i) at virkningen af dette egetbidrag er sammenlignelig med den tildelte støtte — i denne sag en positiv virkning på virksomhedens rentabilitet og ikke kun på dens likviditet — og ii) at bidragene er »reelle, dvs. faktiske« i henhold til rammebestemmelsernes punkt 63.

(306)

Det egetbidrag, som de franske myndigheder præsenterer, stammer fra tre forskellige kilder: afhændelser af aktiver og datterselskaber, kapitaltilførsler og intern finansiering (som primært består af en strukturel sænkning af minimumstærsklen for Areva-koncernens likvide midler). Disse kilder til egetbidrag bidrager primært til at forbedre Areva-koncernens rentabilitet i overensstemmelse med kravet i rammebestemmelsernes punkt 62.

(307)

Til gengæld er der tvivl om, hvorvidt de er reelle og faktiske.

(308)

Ifølge Kommissionen kan en afhændelse af aktiver eller datterselskaber henregnes som et reelt og faktisk egetbidrag, såfremt afhændelsen allerede har fundet sted som led i omstruktureringsplanen, eller — hvis den endnu ikke er afsluttet — såfremt der ikke er nogen alvorlig hindring for gennemførelsen heraf inden omstruktureringsperiodens udløb.

(309)

De oplysninger, der er sammenfattet i betragtning 127-131, om afhændelserne af Canberra, Areva TA, Elta og Adwen, giver Kommissionen anledning til at konstatere, at de er tilstrækkeligt sikre, og at de således udgør en integreret del af Areva-koncernens egetbidrag til omstruktureringen. Afhændelserne tegner sig for et beløb på i alt [0-2 mia.] EUR.

(310)

Afhændelsen af Nouvel Areva NP er til gengæld endnu usikker.

(311)

Det er ikke særlig sandsynligt, at afhændelsen forhindres som følge af en eventuel indsigelse fra TVO, hvis de i betragtning 20 nævnte forhandlinger bryder sammen. Dels varetages TVO's interesser ifølge Kommissionen i den fastsatte omstruktureringsplan, navnlig for så vidt angår Areva-koncernens evne til at opfylde sine forpligtelser fremover. Dels har TVO ikke over for Kommissionen givet udtryk for, at selskabet har til hensigt at blokere eller forsinke afhændelsen af Nouvel Areva NP.

(312)

Som det præciseres i betragtning 31 ff., er afhændelsen af Nouvel Areva NP til gengæld underlagt en række suspensive betingelser, hvoraf visse objektivt set truer afslutningen af transaktionen.

(313)

Især er afhændelsen betinget af ASN's konklusioner om resultatet af berettigelsesprogrammet vedrørende problematikken med kulstofsejgring i Flamanville 3-bassinet, som skal bekræfte, at der ikke er tale om problemer, der ville gøre projektet væsentligt dyrere eller forsinke det betydeligt. Disse konklusioner forventes at foreligge ved udgangen af første halvår 2017.

(314)

De franske myndigheder har meddelt Kommissionen, at samtlige de test, der er fastsat i berettigelsesprogrammet, er foretaget, og at ingen af de pågældende test, ifølge Areva-koncernen og EDF, har givet anledning til at konstatere manglende overensstemmelse, som gør bassinet uegnet til drift. Areva-koncernen og EDF forventer derfor et positivt resultat af berettigelsesprogrammet og er sikre på, at bassinet vil kunne anses for at være i overensstemmelse med ASN's krav inden for den fastsatte frist.

(315)

Kommissionen tager Areva-koncernens og EDF's bemærkninger til efterretning, men mener ikke, at transaktionen er tilstrækkelig sikker, så længe ASN, der som uafhængig myndighed alene bedømmer resultaterne af de gennemførte test, ikke har fremlagt sine konklusioner vedrørende resultaterne af berettigelsesprogrammet. Kommissionen bemærker, at de franske myndigheder er forpligtede til at sikre, at ASN reelt er uafhængig af enhver uretmæssig påvirkning i forbindelse med sin beslutningstagning på tilsynsområdet i overensstemmelse med direktiv 2009/71/Euratom om EF-rammebestemmelser for nukleare anlægs nukleare sikkerhed, som ændret ved direktiv 2014/87/Euratom. Desuden […]. Den svarer reelt til en velkendt risiko, […]. Det er ekstremt vanskeligt at vurdere denne risiko, eftersom realiseringen heraf afhænger af konklusionerne fra en uafhængig myndighed om et ekstremt teknisk emne inden for nuklear sikkerhed. Derfor må Kommissionen afvente elimineringen af denne risiko, inden den kan betragte afhændelsen af Nouvel Areva NP som et reelt og faktisk egetbidrag.

(316)

Afslutningen af transaktionen afhænger i øvrigt også af, at Kommissionen træffer en positiv afgørelse, denne gang som led i kontrollen med fusioner (49). Uanset hvor berettiget den måtte være, gør denne suspensive klausul transaktionens skæbne afhængig af en en uafhængig myndigheds beslutning, i denne sag Kommissionen. Idet markedsundersøgelsen forud for Kommissionens analyse endnu ikke har fundet sted på tidspunktet for denne afgørelse, kan Kommissionen ikke foregribe hverken resultatet af sin undersøgelse som led i kontrollen med fusioner, eller den afgørelse den måtte træffe i denne henseende.

(317)

Såfremt Kommissionen skulle beslutte at forbyde fusionen, ville selve transaktionens princip blive anfægtet, og Areva-koncernen ville ikke kunne dokumentere, at indtægterne fra afhændelsen af de reaktorrelaterede aktiviteter er reelle og faktiske. Denne mulighed kan ikke helt udelukkes på nuværende tidspunkt. Hvis Kommissionens analyse efter markedsundersøgelsen til gengæld ikke giver anledning til et forbud mod fusionen, vil Kommissionen træffe en afgørelse om godkendelse af transaktionen, i givet fald med foranstaltninger, der skal afhjælpe eventuelle negative konsekvenser for konkurrencen (herefter »kompensationsforanstaltningerne«). En afgørelse om godkendelse vil, selv hvis den er forbundet med kompensationsforanstaltninger, fjerne den tvivl, der er forbundet med den kendsgerning, at transaktionen og de beløb, som Areva-koncernen kan forvente heraf, er betinget af Kommissionens afgørelse om fusionen. Forekomsten af kompensationsforanstaltninger vil da heller ikke ændre de beløb, som Areva-koncernen modtager for afhændelsen af Nouvel Areva NP, betydeligt. Hvis man f.eks. forestiller sig, at der ville være behov for en strukturel kompensationsforanstaltning, ville det være EDF's ansvar at afhænde de pågældende aktiver (som kan tilhøre enten EDF eller Nouvel Areva NP), uden at det sår tvivl om hverken overtagelsen af Nouvel Areva NP eller den pris, der fremgår af købsaftalen. Kommissionen udelukker ikke muligheden for justeringer i opadgående retning (i form af et pristillæg) eller nedadgående retning (i tilfælde af kompensationsforanstaltninger eller som følge af garantier ydet til EDF i aktiekøbsaftalen), men mener, at den centrale værdi på 2,5 mia. EUR, som er fastsat af parterne i transaktionen med hjælp fra deres konsulenter, er et realistisk overslag over markedsprisen for afhændelsen og dermed det egetbidrag, som denne afhændelse kan sikre Areva-koncernen.

(318)

Så længe de to suspensive betingelser — en positiv udtalelse fra ASN om resultaterne af berettigelsesprogrammet for Flamanville 3-bassinet og Kommissionens godkendelse (ikke forbud) af fusionen — ikke er opfyldt, er transaktionen ifølge Kommissionen fortsat forbundet med for stor usikkerhed til, at egetbidraget som følge af afhændelsen af Nouvel Areva NP kan betragtes som reelt og faktisk. Indtægterne fra denne afhændelse kan dog henregnes som reelle og faktiske bidrag, så snart de to betingelser er opfyldt.

(319)

Ifølge Kommissionen kan en kapitaltilførsel fra en tredjepartsinvestor henregnes som et reelt og faktisk egetbidrag, såfremt kapitaltilførslen har fundet sted som led i omstruktureringsplanen, eller — hvis den endnu ikke er afsluttet — såfremt der ikke er nogen alvorlig hindring for gennemførelsen heraf inden omstruktureringsperiodens udløb. Kommissionen anvender dette ræsonnement på MHI's og JNFL's investeringer i Nouvel Areva.

(320)

De franske myndigheder har fremsendt tilbuddene fra de to investorer til Kommissionen: et fra MHI, på en andel på 5 % svarende til en pris på 250 mio. EUR, og et fra JNFL, også på en andel på 5 % svarende til en pris på 250 mio. EUR. Det drejer sig om bindende tilbud, eftersom […]. Kommissionen vurderer således, at tilbuddene udgør en reel og faktisk kilde til egetbidrag på den dato, hvor de to betingelser i betragtning 315 og 316 er opfyldt.

(321)

Endelig har de franske myndigheder — for så vidt angår Areva-koncernens egenfinansiering — fremsendt oplysninger til Kommissionen om et samlet beløb på [0-2 mia.] EUR. Dette beløb er resultatet af en sænkning af minimumstærsklen for Areva-koncernens likvide midler, som tegner sig for et beløb på [0-1 mia.] EUR, og afhændelser af skattemæssige og kommercielle fordringer, som tegner sig for et beløb på [0-1 mia.] EUR. De franske myndigheder har dokumenteret, at sænkningen af minimumstærsklen for likvide midler sker som følge af et omfattende arbejde med optimering og fordeling hen over året af pengestrømme til og fra virksomheden, som gør, at sænkningen har strukturel karakter, og at tærsklen ikke skal hæves fremover. Kommissionen konstaterer, at disse foranstaltninger allerede er truffet med succes, og at de dermed er reelle og faktiske.

5.2.6.3.   Konklusion vedrørende egetbidrag

(322)

Det egetbidrag, som de franske myndigheder har præsenteret, beløber sig til i alt [3-7 mia.] EUR. Dette beløb overstiger 50 % af det samlede beløb for omstruktureringsomkostningerne.

(323)

Disse kilder til egetbidrag har en virkning, der stort set kan sammenlignes med støttens virkning, i den forstand at de øger Areva-koncernens rentabilitet i overensstemmelse med rammebestemmelsernes punkt 62.

(324)

Til gengæld afhænger det af opfyldelsen af de to suspensive betingelser, der er nævnt i betragtning 315 og 316, om den væsentlige kilde til Areva-koncernens bidrag, nemlig indtægterne fra afhændelsen af Nouvel Areva NP, kan betragtes som tilstrækkeligt reel og faktisk. Disse betingelser er forbundet med suveræne beslutninger, der skal træffes af uafhængige administrative myndigheder, som hverken transaktionens parter eller de franske myndigheder kan påvirke, hvilket i øvrigt er helt berettiget, da der er tale om spørgsmål om nuklear sikkerhed. Det har desuden den anden konsekvens, at egne bidrag hentet fra MHI's og JNFL's bidrag til kapitaltilførslen til Nouvel Areva også først vil være reelle og faktiske, når disse betingelser er opfyldt.

(325)

I lyset af ovenstående konkluderer Kommissionen, at der vil være tale om et tilstrækkeligt reelt og faktisk egetbidrag i overensstemmelse med rammebestemmelsernes punkt 63 på den dato, hvor de to betingelser, som er nævnt i betragtning 315 og 316, er opfyldt.

5.2.7.   Undgåelse af uforholdsmæssigt negative påvirkninger af konkurrencevilkårene og samhandelen

(326)

I henhold til rammebestemmelsernes punkt 38, litra f), skal støttens negative påvirkninger af konkurrencevilkårene være tilstrækkeligt begrænsede til, at foranstaltningens samlede virkning er positiv. Kommissionen skal således undersøge, om princippet om engangsstøtte er overholdt, og om der er truffet foranstaltninger til at begrænse konkurrencefordrejninger.

5.2.7.1.   Princippet om engangsstøtte

(327)

Det fremgår af en undersøgelse af Kommissionens tidligere afgørelser på området og de franske myndigheders oplysninger, at Areva-koncernen ikke i de seneste ti år har modtaget nogen redningsstøtte, omstruktureringsstøtte eller midlertidig støtte til omstrukturering. Kommissionen konkluderer derfor, at princippet om engangsstøtte er overholdt.

5.2.7.2.   Foranstaltningerne til begrænsning af konkurrencefordrejningen

(328)

Når der ydes omstruktureringsstøtte, skal der træffes foranstaltninger til begrænsning af konkurrencefordrejninger med henblik på at minimere de negative konsekvenser for samhandelen og sikre, at de positive virkninger vejer tungere end de skadelige virkninger. De foranstaltninger, der træffes for at begrænse konkurrencefordrejningerne, vil generelt være strukturforanstaltninger, om end Kommissionen i visse særlige tilfælde kan acceptere adfærdsmæssige foranstaltninger eller foranstaltninger til åbning af markederne i stedet for en del af eller samtlige de strukturforanstaltninger, der normalt vil være et krav.

(329)

For så vidt angår strukturforanstaltninger, præciseres det i rammebestemmelsernes punkt 78, at sådanne foranstaltninger »især [bør] gennemføres på det eller de markeder, hvor virksomheden har en stærk markedsposition efter omstruktureringen, og navnlig de markeder, hvor der er betydelig overkapacitet«.

(330)

Foranstaltninger til begrænsning af konkurrencefordrejninger må til gengæld ikke forringe udsigterne til, at støttemodtageren kan få genoprettet sin rentabilitet, eller gennemføres på bekostning af konkurrencen, forbrugerne eller markedsstrukturen.

(331)

Endelig definerer rammebestemmelserne i punkt 84 de adfærdsmæssige foranstaltninger, der i alle tilfælde kræves for at undgå at underminere virkningerne af strukturforanstaltningerne.

(332)

I deres meddelelse af 29. april 2016 præsenterede de franske myndigheder programmet for Areva-koncernens afhændelser som en tilstrækkelig kompensationsforanstaltning. I sin åbningsafgørelse vurderede Kommissionen, at størstedelen af de planlagte afhændelser (50) ikke kunne betragtes som tilstrækkelige kompensationsforanstaltninger, eftersom de ikke stod mål med støttens virkning på virksomheden (51), og eftersom de ikke hang sammen med markeder, hvorpå Nouvel Areva ville være aktiv efter omstruktureringen. Kommissionens har ikke ændret holdning hertil.

(333)

Denne holdning vedrørte ikke afhændelsen af de reaktorrelaterede aktiviteter, hvis omfang Kommissionen allerede anerkendte i åbningsafgørelsen: Ved at afhænde Nouvel Areva NP giver den omstrukturerede Areva-koncern afkald på en betydelig del af sine aktiviteter, som inden omstruktureringen tegner sig for en tredjedel af Areva-koncernens aktiver og halvdelen af dens omsætning.

(334)

Ikke desto mindre var Kommissionen i tvivl om de konkurrencemæssige virkninger af afhændelsen og om, hvorvidt den var tilstrækkelig til at begrænse de konkurrencefordrejninger, som statsstøtten ville give anledning til. I overensstemmelse med rammebestemmelserne mener Kommissionen, at svaret på dette spørgsmål må ligge i en analyse af følgende tre spørgsmål:

a)

Udgør Nouvel Areva NP »tabsgivende aktiviteter, [hvis afhændelse] under alle omstændigheder ville være [nødvendig] for at genoprette rentabiliteten på lang sigt« i henhold til rammebestemmelsernes punkt 78?

b)

Har adskillelsen af de reaktorrelaterede aktiviteter og aktiviteterne inden for brændselscyklussen reelle virkninger, navnlig som følge af tab af synergieffekter, på Areva-koncernens konkurrenceevne »på det eller de markeder, hvor virksomheden har en stærk markedsposition efter omstruktureringen«, dvs. Nouvel Arevas markeder, som det præciseres i rammebestemmelsernes punkt 78?

c)

Vil yderligere foranstaltninger medføre en forværring af strukturen på markedet i strid med punkt 80 i rammebestemmelserne?

(335)

For så vidt angår det første spørgsmål i betragtning 334, konstaterer Kommissionen, at de reaktorrelaterede aktiviteter har givet anledning til store tab for Areva-koncernen i de seneste år, som det fremgår af betragtning 17 og 21. Det drejer sig således om at konstatere, om disse tab er af strukturel karakter og fortsat ville være til skade for Areva-koncernens rentabilitet, hvis den afhændede enhed blev i koncernen.

(336)

I modsætning til vanskelighederne inden for de brændselscyklusrelaterede aktiviteter skyldes vanskelighederne inden for de reaktorrelaterede aktiviteter ikke først og fremmest forværringen af konjunkturerne efter Fukushima. Disse tab hænger for det første sammen med et begrænset antal store industrielle projekter, primært OL3, hvis risici for størstedelens vedkommende var idiosynkratiske. Disse store projekter er de første i en række af projekter inden for en ny reaktorteknologi (EPR-teknologien). Det er almindeligt, at de første projekter i en række af projekter inden for en ny teknologi giver anledning til større tab, idet de efterfølgende projekter kan drage nytte af erfaringerne fra de første projekter. OL3, men også Flamanville 3 og Taishan 1 og 2, forventes afsluttet inden udgangen af 2018. Det vil give kommende projekter for nye reaktorer (især Hinkley Point C, men potentielt andre på længere sigt) mulighed for at drage nytte af omfattende erfaringer. Nouvel Areva NP's aktiviteter inden for store projekter vil således blive mindre risikable end førhen.

(337)

Ud over aktiviteterne inden for store projekter vil Nouvel Areva NP varetage andre aktiviteter, såsom vedligeholdelse af den installerede base og levering af brændselselementer. Disse aktiviteter er mindre risikable end aktiviteterne i forbindelse med store projekter og udgør et fornuftigt grundlag for generering af positive pengestrømme for Nouvel Areva NP med gennemsnitlige EBITDA-margener på henholdsvis [0-30] % og [0-30] % (52).

(338)

Den enhed, der afhændes til EDF (Nouvel Areva NP), omfatter samtlige de aktiviteter, der i dag varetages af Areva NP, minus den gæld, der er akkumuleret i forbindelse med nogle meget specifikke store industrielle projekter, der førhen har givet anledning til store tab (53). I betragtning af området er Nouvel Areva NP ikke en strukturelt tabsgivende virksomhed. Dels er virksomhedens aktiviteter inden for store projekter mindre risikable, nu hvor de banebrydende projekter OL3, Taishan 1 og 2 og Flamanville 3 er […]. Dels har virksomheden en fornuftig og solid industriel base med vedligeholdelse af den installerede base og levering af brændselselementer. Den købspris på 2,5 mia. EUR, som Areva-koncernen og EDF indgik aftale om, er et tydeligt tegn på, at Nouvel Areva NP reelt har udsigt til at blive rentabel og ikke er strukturelt tabsgivende.

(339)

I et kontrafaktisk scenarie, hvor statsstøtten under alle omstændigheder imødegår en del af de tidligere tab, men hvor Areva-koncernen fortsat er integreret på alle nukleare markeder, ville koncernen kunne regne med yderligere positive pengestrømme for et beløb på ca. [0-2 mia.] EUR i perioden 2015-2023 (54) som følge af bidraget fra Nouvel Areva NP.

(340)

Nouvel Areva NP lader således ikke til at være en strukturelt tabsgivende aktivitet, som det er nødvendigt at afhænde for at genoprette Areva-koncernens rentabilitet på lang sigt. Det drejer sig tværtimod om en passende kompensationsforanstaltning, især fordi den er af strukturel karakter i overensstemmelse med punkt 77 i rammebestemmelserne.

(341)

For så vidt angår det andet spørgsmål i betragtning 334, er det spørgsmålet, om den vertikale integration mellem de reaktorrelaterede aktiviteter og aktiviteterne inden for brændselscyklussen er en fordel i de nuværende konjunkturer på de nukleare markeder. Ifølge Urenco er der tale om en fordel, hvis virkninger begrænser sig til salg af nye reaktorer, […]. Tilstedeværelsen af ikkeintegrerede aktører, som alligevel opnår gode resultater, betyder ifølge Urenco, at det under alle omstændigheder ikke er afgørende for, at en koncern med aktiviteter på det nukleare område får succes. Ifølge de franske myndigheder drejer det sig til gengæld om en sikker fordel med virkninger på alle markeder inden for den nukleare brændselscyklus.

(342)

Kommissionen bemærker indledningsvis, at der på nuværende tidspunkt nærmere er tendens til vertikal integration på de nukleare markeder, også i forbindelse med virksomheder, der ikke historisk har været integrerede. En af Areva-koncernens største konkurrenter, det russiske selskab Rosatom, er integreret i hele værdikæden. Den koreanske producent af atomreaktorer KHNP har integreret sig i front end-delen af aktiviteterne ved at overtage en aktieandel i mineselskabet Denison og forventer at deltage i Imouraren-projektet, og Toshiba/Westinghouse har aktieandele i miner i Kasakhstan. CNNC har i dag kun kapacitet på omdannelses- og berigelsesområdet og en aktieandel i minen Langer Heinrich i Namibia, som drives af mineselskabet Paladin; selskabet arbejder dog på at komme ind på markedet for brændselselementer for at drage nytte af de synergieffekter, som integrationen af disse forskellige aktiviteter ville give anledning til. For at fremme sin afsætning af naturligt uran arbejder det kasakhiske mineselskab KAP — som Urenco angiver som en af de ikkeintegrerede aktører — i dag på, sammen med en anden operatør, at udvikle et anlæg til fremstilling af brændselselementer.

(343)

Denne generelle tendens, der ikke kan modbevises, og som endda er blevet stærkere i konjunkturen efter Fukushima, vedrører ganske store aktører på det nukleare område. Omvendt ser Urencos ikkeintegrerede model ud til at vedrøre et mindretal af virksomheder. Det viser, at der kan opnås visse fordele med integrationen mellem de reaktorrelaterede aktiviteter (herunder produktion af brændselsceller) og aktiviteterne inden for brændselscyklussen.

(344)

For så vidt angår disse fordeles art, finder Kommissionen, at det er indlysende, at en integreret koncern drager betydelig nytte af en afsætningsstyrke på tværs af området for brændselselementer, der ligger i grænsefladen over for elselskaberne som kunder, og front end-delen af brændselscyklussen, der i højere grad vedrører ydelser, hvor leverandørerne mere eller mindre kan afløse hinanden. Det er i denne henseende bemærkelsesværdigt, at [5-10] ud af ti kunder hos Areva NP (fremover Nouvel Areva NP) også er kunder hos Areva NC (fremover Nouvel Areva).

(345)

De franske myndigheder nævnte elselskabet […], der indledte en udbudsprocedure vedrørende produktion af brændselselementer, som eksempel. Formelt vedrørte udbudsproceduren kun produktion af brændselselementer og dermed en aktivitet, der fremover vil være en del af Nouvel Areva NP's aktivitetsområde. […] opfordrede ikke desto mindre tilbudsgiverne til at forbedre deres tilbud ved at lade det omfatte levering af berigede fissile materialer — en aktivitet, der fremover vil høre under Nouvel Areva. Takket være sin integrerede afsætningsstyrke har Areva-koncernen hidtil kunnet lade sit tilbud på brændselselementer omfatte et tilbud på berigede fissile materialer.

(346)

Fremover vil Nouvel Areva NP kunne anvende en hvilken som helst leverandør af berigede fissile materialer i denne situation, uden automatisk og udelukkende at anvende Nouvel Areva, og tværtimod kunne tilskynde til konkurrence mellem leverandører af fissile materialer med henblik på at forbedre kvaliteten af det samlede tilbud, der i sidste ende afgives af Nouvel Areva NP. Det vil i lige så høj grad give muligheder for Nouvel Arevas konkurrenter, herunder først og fremmest Urenco.

(347)

Fordelene ved integrationen mellem de reaktorrelaterede aktiviteter og aktiviteterne inden for brændselscyklussen kan også mærkes i forbindelse med tilbud på brændsel i forbindelse med salg af en ny reaktor — hvilket Urenco ikke benægter. I praksis leverer en reaktors udvikler og entreprenør (i dag Areva NP i Areva-koncernen) nærmest systematisk brændselselementer til den første reaktorkerne og de første nye reaktorkerner, indtil reaktoren er oppe på fuld kraft. Reaktorerne er underlagt garantier vedrørende ydeevne, der er uløseligt forbundet med kvaliteten af brændselselementerne, i det mindste i forbindelse med reaktorens idriftsætning og indkøring. Med henblik på at sikre fuld kontrol med kvaliteten af brændselselementerne og dermed reaktorens ydeevne leverer reaktorleverandøren brændselselementer til elselskabet (kunden), som passer til den første reaktorkerne og de første nye reaktorkerner.

(348)

Elselskaberne foretrækker at have ét enkelt kontaktled, hvortil de kan henvende sig, og som kan drages til ansvar i tilfælde af vanskeligheder i den afgørende periode, hvor reaktoren sættes i drift og indkøres. TVO har f.eks. understreget […]. Leveringen af brændselselementer til den første reaktorkerne og de første nye reaktorkerner er således en leveringsmodel, der er til fordel for kunderne, hvilket fremgår af […].

(349)

Denne centraliserede levering er i dag styrket, fordi mange potentielle kunder er førstegangskøbere af den nukleare teknologi. Da disse potentielle kunder ikke råder over betydelige dedikerede team, foretrækker de i høj grad at anvende en enkelt leverandør, som kan opfylde alle deres behov for front end-varer og -tjenesteydelser og brændselsceller. De således indgåede aftaler omfatter derfor mere end den første reaktorkerne og de allerførste nye reaktorkerner og har endda længere varighed end de aftaler, der vedrører idriftsatte reaktorer. Det er f.eks. denne fremgangsmåde, som […] har anvendt.

(350)

En leverandør af front end-varer og -tjenesteydelser, som har allieret sig med en leverandør af brændselselementer og reaktorer, har således en konkurrencefordel. Areva-koncernen kæder på nuværende tidspunkt salget af reaktorer sammen med salget af den første reaktorkerne og de første nye reaktorkerner og desuden efterfølgende nye reaktorkerner, når kunder anmoder herom (typisk […]). Konkret er denne markedsføring af brændselselementer som led i projekter vedrørende nye reaktorer til fordel for Areva-koncernens front end-aktiviteter (som fremover vil blive varetaget af Nouvel Areva) af tre årsager:

a)

Da Areva NP systematisk havde adgang til uran og til Areva-koncernens ydelser inden for omdannelse og berigelse med henblik på at dække efterspørgslen, gjorde disse tilbud det muligt at afsætte større mængder uran og mere omfattende omdannelses- og berigelsesydelser.

b)

Disse kontrakter, der indgås i form af underhåndsaftaler i forbindelse med drøftelser om køb af reaktoren, kan indgås på mere fordelagtige vilkår end kontrakter, der indgås som led i en offentlig udbudsprocedure, hvor leverandørerne konkurrerer med mange andre aktører inden for minedrift, omdannelse og berigelse, idet de ofte mere langsigtede kontrakter gør det muligt at sikre salgspriserne på lang sigt på et marked, hvor priserne udvikler sig.

c)

Endelig giver denne type kontrakter en leverandør af uran og omdannelses- og berigelsesydelser mulighed for at etablere sig og gradvist opbygge et omdømme og troværdighed på nye markeder, der er vanskeligt tilgængelige, som det var tilfældet […].

(351)

Hidtil har der været tale om omfattende afsætning inden for minedrift og omdannelses- og berigelsesydelser, som er aktivitetsområder, der vil blive overtaget af Nouvel Areva. I forbindelse med en første EPR-reaktorkerne er der behov for omkring [0-2 000] kUTS berigelse ([0-20] % af Nouvel Arevas årlige kapacitet), [0-2 000] tUF6 omdannelse ([0-20] % Nouvel Arevas årlige kapacitet) og [0-2 000] tU3O8 naturligt uran ([0-20] % af Nouvel Arevas årlige produktion i 2015). En ny reaktorkerne tegner sig for en tredjedel af disse mængder, og i størstedelen af tilfældene finder udskiftning af brændselselementer sted hver 18. måned. Ifølge Areva-koncernen vil en atomreaktors udvikler og entreprenør ofte indgå aftale om levering af mindst […] ud over den første reaktorkerne.

(352)

For hver af de kontrakter om levering af brændsel, der indgås som led i projekterne […], har Areva-koncernen kunnet indgå aftale om større mængder og af længere varighed, end den ville have kunnet, hvis Areva NP ikke havde udviklet og opført atomreaktoren. Sammenligningen af projekterne […] (hvor Areva NP opfører anlægget) med det reaktorprojekt, hvor opførelsen varetages af […], illustrerer dette. Areva-koncernen har indgået aftale om blot […] % af brændselsbehovet i den reaktor, som […] har opført, for en periode på kun […] år, hvorimod koncernen har aftaler om forsyning af brændsel til […]. I den sammenhæng vil afhændelsen af Nouvel Areva NP's aktiviteter have betydelig indflydelse på Nouvel Arevas aktiviteter.

(353)

Urenco tillægger disse synergieffekter minimal værdi […]. Kommissionen erkender, at størstedelen af de reaktorer, der på nuværende tidspunkt er ved at blive opført, ligger i lande, som Rusland eller Kina, hvis marked stort set er lukket for vestlige selskaber, der opfører atomkraftværker. Kommissionen anerkender også, at nye reaktorprojekter i kølvandet på især Fukushima-ulykken er blevet sjældnere. Der er dog stadig en række projekter, der har gode muligheder for at se dagens lys, og som Nouvel Areva NP ser ud til at kunne komme til at varetage. Det gælder navnlig projekter i kølvandet på de projekter, som Areva NP har varetaget førhen: […]. Nouvel Areva NP vil ligeledes kunne gøre krav på projekterne […]. I forbindelse med alle disse projekter kan Nouvel Areva NP, hvis virksomheden ønsker at inddrage levering af beriget materiale i sit reaktortilbud, fremover anvende en hvilken som helst leverandør af beriget materiale, hvilket reelt tilskynder til konkurrence mellem potentielle leverandører i en situation, hvor priserne i høj grad presses i denne type udbud.

(354)

Det gælder ganske vist mest på mellemlang og lang sigt. De industrielle cyklusser på de nukleare markeder er dog ekstremt lange, og det er således berettiget, at Kommissionen tager højde for tab af synergieffekter, der primært vil kunne mærkes på mellemlang og lang sigt.

(355)

De franske myndigheder har desuden på overbevisende måde dokumenteret, at der var betydelige synergieffekter mellem de reaktorrelaterede aktiviteter og back end-delen af brændselscyklussen — synergieffekter, som Nouvel Areva og Nouvel Areva NP ikke vil være særlig interesserede i at genoprette fremover.

(356)

På mellemlang og lang sigt afhænger Nouvel Arevas evne til at udvikle salget af ydelser inden for forarbejdning og genvinding til eksport af tilstedeværelsen på markedet af letvandsreaktorer, som kan drives med MOX-brændselselementer, dvs. MOX-reaktorer. MOX-brændsel er ikke som sådan indbyrdes substituerbart med traditionelt brændsel: Den reaktor, som MOX-brændslet skal anvendes i, skal på forhånd være konstrueret eller tilpasset til at anvende denne type brændsel. Areva-koncernens MOX-aktiviteter afhænger i denne henseende direkte af MOX-reaktorer verden over.

(357)

Nouvel Areva NP […].

(358)

[…] det er Nouvel Areva NP, der har ansvaret for markedsføringen af disse. […].

(359)

[…] de franske myndigheder har forklaret, at situationen var en anden, da Areva-koncernen var integreret, fordi den dengang havde kapacitet til at opnå et overskud både inden for aktiviteter vedrørende produktion af MOX-brændsel og inden for aktiviteter vedrørende opførelse af reaktorer og afsætning af brændselselementer. Hvis Areva NP rent faktisk, ligesom Nouvel Areva NP fremover, var ansvarlig for afsætningen af brændsel, ville virksomheden være underlagt Areva SA […].

(360)

[…], det er således de langsigtede vækstperspektiver for MOX-området ([…]), der skal justeres i nedadgående retning. En eventuel erstatning, i en udbudsprocedure, af en reaktor, der ikke anvender MOX-brændsel, med en MOX-reaktor mindsker Nouvel Arevas interne efterspørgsel og øger dermed efterspørgslen efter traditionelt brændsel, hvor Nouvel Areva konkurrerer med andre aktører som Urenco.

(361)

Mere generelt indgår Nouvel Areva og Nouvel Areva NP i et kunde/leverandør-forhold med hensyn til en helhed af tjenesteydelser, der hidtil var interne, hvilket potentielt vil få negative konsekvenser for både Nouvel Areva NP og Nouvel Areva. Dette ræsonnement gør sig især gældende for logistiske operationer, som det vil være vanskeligere at optimere. De franske myndigheder gav følgende eksempel: Naturligt uran tilhører det elselskab, der har købt det, og som efterfølgende overlader omdannelsen og berigelsen, og herefter fremstillingen af brændselselementer, til de leverandører, som det vælger. Det er den udvalgte berigelsesvirksomheds eller producents ansvar at levere det berigede uran. Med henblik på så vidt muligt at optimere logistikken, navnlig i forbindelse med levering og håndtering af lagrene (både med hensyn til mængder og indhold af beriget uran), kan berigelsesvirksomhederne og producenterne af brændselselementerne indgå kontrakter om samtlige de mulige operationelle optimeringer. Tilhørsforholdet til samme koncern letter drøftelserne og giver bedre muligheder for driftsoptimeringer, da der ikke er forskellige interesser mellem berigelsesvirksomheden og producenten af brændselselementer. Hidtil har Areva-koncernen draget nytte af denne fordel i forbindelse med leveringer internt i koncernen. Omvendt har Areva NC f.eks. betalt for høje priser […], hvilket virksomheden aldrig reelt har kunnet bestride, idet den har nægtet at drøfte omkostningerne.

(362)

I lyset af ovenstående konkluderer Kommissionen, at den omstrukturerede Areva-koncern, hvis den var forblevet integreret med de reaktorrelaterede aktiviteter, ville have haft betydeligt udbytte af denne integration og især sin kapacitet til at udarbejde tilbud, som omfatter Nouvel Areva NP's og Nouvel Arevas aktiviteter.

(363)

I betragtning 189 i åbningsafgørelsen udtrykte Kommissionen tvivl om konsekvenserne af det planlagte strategiske partnerskab mellem EDF og Areva-koncernen, navnlig for så vidt angår kontraktmæssig genoprettelse af de tidligere kommercielle synergieffekter. Urenco har gjort Kommissionen opmærksom på sine bekymringer i denne henseende.

(364)

Kommissionen anerkender, at et kontraktmæssigt partnerskab baseret på de bedste bestræbelser ikke har mange chancer for at genoprette så omfattende synergieffekter som dem, der findes i en koncern, der er finansielt integreret. Et partnerskab, der indebærer en form for privilegeret kommercielt samarbejde, som begrænser Nouvel Arevas konkurrenters evne til at indgå aftaler med Nouvel Areva NP med henblik på afgivelse af fælles tilbud, ville dog sætte de positive konkurrencemæssige virkninger af afhændelsen af Nouvel Areva NP over styr.

(365)

I denne henseende noterer Kommissionen sig de franske myndigheders tilsagn om, at Nouvel Areva NP under EDF's og Nouvel Arevas kontrol i omstruktureringsperioden ikke indgår i noget strategisk partnerskab eller andre rammeaftaler om et forretningssamarbejde, der skal give Nouvel Areva en fordel i de situationer, hvor Nouvel Areva NP ønsker at give en kunde et tilbud i fællesskab med en leverandør af nukleart brændsel.

(366)

I lyset af dette tilsagn mener Kommissionen, at Nouvel Areva NP frit vil kunne foreslå sine kunder at anvende nukleart materiale fra en anden operatør end Nouvel Areva. Når Nouvel Areva skal indhente nye ordrer, vil virksomheden ikke længere kunne regne med de strukturelle synergieffekter, som Areva-koncernen drog nytte af førhen. Kommissionens tvivl med hensyn til dette punkt er således ubegrundet.

(367)

For så vidt angår det tredje spørgsmål i betragtning 334, vurderer Kommissionen, at det er nødvendigt at foretage en analyse af de enkelte markeder for at sikre sig, at der ikke vil være tale om konkurrencefordrejninger på nogen af de markeder, hvorpå Nouvel Areva har en betydelig position, af et sådant omfang at den kompensationsforanstaltning, som de franske myndigheder foreslår, er utilstrækkelig.

(368)

Inden den detaljerede gennemgang af de enkelte markeder understreger Kommissionen indledningsvis, at den vil sikre, at støtten til Areva-koncernen ikke er af et sådant omfang, at den sætter den omstrukturerede Areva-koncern (her Nouvel Areva) i en finansiel situation, som er unormalt god i forhold til konkurrenterne. Støtten er således fastsat til et sådant beløb, at virksomhedens rentabilitet genoprettes på lang sigt, navnlig således at den igen kan opnå »investment grade«-status. Nouvel Areva vil dog stadig have gæld […]. Planen er, at Nouvel Areva efter omstruktureringen vil have opnået en kreditvurdering […], og som ikke er bedre end kreditvurderingen af konkurrenter som Urenco (55). Nouvel Areva vil således efter omstruktureringen ikke have betydeligt større finansielt råderum end sine konkurrenter.

(369)

For så vidt angår markedet for minedrift, er der fire store aktører på verdensplan. Den største er KAP, som tegner sig for [0-50] % af markedet. Herefter kommer Cameco, som tegner sig for [0-50] % af produktionen på verdensplan. Endelig tegner Areva-koncernen og Rosatom via sit datterselskab AtomEnergoProm sig for henholdsvis [0-30] % og [0-30] % af produktionen på verdensplan (56). KAP og Cameco har i de seneste år løbende øget deres produktion, og det forventes, at de vil opretholde eller fortsat øge deres produktion i de kommende år.

(370)

På markedet for minedrift risikerer eventuelle yderligere afhændelser fra Nouvel Arevas side (i form af f.eks. afvikling af investeringer) at stille aktører, der allerede er veletablerede på dette koncentrerede marked, mere fordelagtigt, hvilket indebærer en risiko både for markedsstrukturen og for uranforsyningssikkerheden i EU.

(371)

Minedriftaktiviteten bidrager desuden […] til genoprettelsen af Areva-koncernens rentabilitet, idet den tegner sig for […] af Nouvel Arevas EBITDA frem til 2020. En svækkelse af denne aktivitet ville true genoprettelsen af Areva-koncernens rentabilitet uden entydige fordele for konkurrencen.

(372)

Kommissionen mener derfor ikke, at kompensationsforanstaltninger som supplement til afhændelsen af Nouvel Areva NP og Frankrigs tilsagn er berettigede inden for minedriftområdet.

(373)

I omdannelsessektoren er der fire store aktører: Rosatom/TVEL (med en markedsandel på [0-50] %), Cameco (med en markedsandel på [0-50] %), Conver Dyn (med en markedsandel på [0-50] %) og Areva-koncernen (med en markedsandel på [0-50] %) (57). Derudover er der den kinesiske koncern CNNC, som dog på nuværende tidspunkt kun leverer til det kinesiske marked. Areva-koncernen er den eneste europæiske omdannelsesvirksomhed efter lukningen af SFL-anlægget i Det Forenede Kongerige.

(374)

Omdannelsesaktiviteten er en del af de aktiviteter […]. Eventuelle yderligere foranstaltninger, som ville bidrage til at svække Nouvel Areva inden for denne aktivitet, ville kunne gøre markedsstrukturen endnu mere oligopolitisk, end den er i forvejen, og true rentabiliteten for denne afgørende del af brændselscyklussen, hvor Nouvel Areva vil være den eneste europæiske aktør.

(375)

Kommissionen mener derfor ikke, at kompensationsforanstaltninger som supplement til afhændelsen af Nouvel Areva NP og Frankrigs tilsagn er berettigede inden for omdannelsesområdet.

(376)

På markedet for berigelse havde Areva-koncernen en markedsandel på [0-30] % af det globale marked i 2014, hvorimod koncernens to største konkurrenter, Rosatom/Tenex og Urenco, hver havde en markedsandel på kun [0-50] % (58).

(377)

Urenco har meddelt Kommissionen, at virksomheden frygter konkurrencefordrejninger på markedet for berigelse som følge af omstruktureringsstøtten. Virksomhedens frygt vedrører sammenfattet i) det påståede større finansielle råderum, som Nouvel Areva vil få i forhold til sine konkurrenter, der ikke modtager støtte, ii) risikoen for, at EDF, som er en vigtig kunde for Urenco, foretrækker Nouvel Areva til at dække sit behov for beriget uran, iii) stigende overkapacitet på det europæiske marked for berigelse, især hvis Nouvel Areva beslutter at øge kapaciteten i Georges Besse II-anlægget eller udvikle sig inden for handel med SWU, iv) opretholdelse eller styrkelse af aktiviteterne inden for MOX-brændsel, som konkurrerer med Urencos traditionelle brændsel, selv om denne MOX-brændsel ifølge sidstnævnte er mindre konkurrencedygtigt.

(378)

Kommissionen har allerede i betragtning 368 dokumenteret, at Nouvel Areva ikke i finansiel henseende vil være bedre stillet end Urenco efter omstruktureringen. Denne frygt er derfor uberettiget. De franske myndigheder har meddelt, at Areva-koncernens berigelsesaktiviteter, inden for den juridiske enhed SET, allerede var forbundet med positive pengestrømme i 2016, og denne tendens bør fortsætte i perioden 2017-2030. I denne henseende vil selskabet SET nærmere bidrage til genoprettelsen af resten af Areva-koncernens rentabilitet ved den planlagte udbetaling af udbytte, end selskabet selv vil drage fordel af støtten.

(379)

Kommissionen mener heller ikke, at der er nogen risiko for, at EDF foretrækker Nouvel Areva frem for Urenco i forbindelse med forsyningen af beriget materiale. For det første vil der ikke være noget kapitalbånd mellem Nouvel Areva NP under EDF's kontrol og Nouvel Areva, som ville få EDF til at foretrække Nouvel Areva frem for dennes konkurrenter. Kommissionen bemærker i denne henseende, at EDF ikke hidtil har favoriseret Areva-koncernen, eftersom Urenco i dag dækker en betydelig del af EDF's behov for beriget uran. For det andet og omvendt eliminerer fraværet af kapitalbånd ethvert incitament, som Nouvel Areva måtte have til at give Nouvel Areva NP mere fordelagtige betingelser end andre kunder, eftersom Nouvel Areva ikke længere som aktionær delvist ville kunne opnå de fordele, som virksomheden ville have som leverandør.

(380)

For så vidt angår den stigende overkapacitet på det europæiske marked for berigelse, konstaterer Kommissionen, at de franske myndigheder har forpligtet sig til at sikre, at Areva-koncernen i omstruktureringsperioden ikke øger Georges Besse II-anlæggets kapacitet, medmindre der er tale om erhvervelse og montering af centrifuger i henhold til eksisterende kontrakter […]; Kommissionen mener således ikke, at omstruktureringsstøtten til Areva-koncernen vil bidrage til at finansiere en stigende overkapacitet på det europæiske marked for berigelse. For så vidt angår trading, øger denne aktivitet ikke produktionskapaciteten, men stammer fra optimeringen af den kapacitet, der allerede er på markedet. Areva-koncernen har ikke udviklet denne aktivitet inden for det seneste årti […].

(381)

For så vidt angår MOX, har Kommissionen i betragtning 356-360 dokumenteret, at afhændelsen af Nouvel Areva NP ville få langsigtede negative virkninger for denne sektors udvikling, idet den ville øge omfanget af det marked, der er tilgængeligt for producenter af traditionelt brændsel som Urenco. Det ville således ikke være berettiget at træffe supplerende foranstaltninger i den del af markedet.

(382)

Generelt understreger Kommissionen, at de tab af synergieffekter, som afhændelsen af Nouvel Areva NP giver anledning til, vil give muligheder for Nouvel Arevas konkurrenter i berigelsessektoren, navnlig i de konkrete situationer, der er beskrevet i betragtning 353 og 360.

(383)

Kommissionen mener derfor ikke, at der er nogen grund til at træffe kompensationsforanstaltninger som supplement til afhændelsen af Nouvel Areva NP og Frankrigs tilsagn inden for berigelsesområdet.

(384)

Inden for back end-delen af brændselscyklussen (behandling af affald og produktion af MOX-brændsel) har Areva-koncernen en markedsandel på omkring [50-100] % (59) på markedet for behandling og er i dag den eneste aktør, som håndterer samtlige operationer inden for behandling/genvinding af brugt brændsel og produktion af MOX-brændsel. Omstruktureringsstøtten giver ikke anledning til entydige konkurrencefordrejninger, eftersom Areva-koncernen er den eneste aktør inden for dette område på verdensplan. Kommissionen anerkender, at MOX-brændsel konkurrerer med traditionelt brændsel. Nouvel Areva konkurrerer med andre virksomheder om forsyningen heraf. Af de årsager, der er beskrevet i betragtning 356-360, er der dog ikke nogen grund til at træffe supplerende foranstaltninger på dette marked.

(385)

Endelig er logistik og afvikling forholdsvis sekundære markeder for Areva-koncernen, hvorpå koncernen ikke vil spille en særlig stor rolle efter omstruktureringen. For så vidt angår logistik, havde Areva-koncernen f.eks. en markedsandel i volumen på omkring [0-50] % i 2013 inden for produktion af den emballage, der er nødvendig for tør oplagring og transport af brugt brændsel (»casks«), mens det tyske selskab GNS havde en markedsandel på [50-100] %. På markedet for afvikling vil Nouvel Areva have en markedsandel på [0-20] % og vil konkurrere med en lang række andre aktører (Onet, Vinci, Bouygues, Westinghouse, Amec, Nukem, Iberdrola osv.). Kommissionen er ikke blevet opmærksom på nogen særlig markant konkurrencefordrejning i forbindelse med undersøgelsen af disse markeder, som ikke er forbundet med overkapacitet. Der er således ikke grund til at træffe yderligere specifikke foranstaltninger for disse markeder.

(386)

Kommissionen konkluderer derfor, at der — efter Areva-koncernens afhændelse af Nouvel Areva NP og Frankrigs tilsagn — på de markeder, hvorpå Areva-koncernen vil have en betydelig position efter omstruktureringen, ikke vil være tale om konkurrencefordrejninger, som kræver yderligere foranstaltninger.

(387)

Som afslutning på analysen af de foranstaltninger, der skal begrænse de konkurrencefordrejninger, som støtten giver anledning til, noterer Kommissionen sig de franske myndigheders tilsagn om overholdelse af rammebestemmelsernes punkt 84, litra a) og b).

(388)

I denne henseende præciseres det i rammebestemmelsernes punkt 84, litra a), at de støttemodtagende virksomheder skal afholde sig fra at erhverve aktier i en anden virksomhed i omstruktureringsperioden, undtagen hvis det er tvingende nødvendigt for at sikre den støttemodtagende virksomheds langsigtede rentabilitet. Denne forpligtelse vedrører erhvervelse af aktier, som vil gøre det muligt at øge støttemodtagerens tilstedeværelse på disse markeder eller andre markeder i form af ekstern vækst, og ikke rationalisering og anvendelse af eksisterende produktionsmidler i form af intern vækst. I denne sag vurderer Kommissionen, at stiftelse af fælles produktionsvirksomheder med det ene formål at rationalisere produktionen ved hjælp af eksisterende aktiver og ikke fælles erhvervelse og drift af nye aktiver ikke skal betragtes som erhvervelse af aktier, forudsat at de enkelte aktionærer i den fælles virksomhed ikke har trækningsrettigheder, der overstiger deres eget bidrag.

(389)

Tilsvarende, for så vidt angår anvendelsen af rammebestemmelsernes punkt 84, litra a), skal erhvervelsen af virksomheder med henblik på afvikling af deres aktiver ikke betragtes som erhvervelse af aktier. På markederne for afvikling […] anmoder ejeren af en virksomhed, som besidder aktiver, der skal afvikles, f.eks. et gammelt atomkraftværk, de tjenesteudbydere, der ønsker at påtage sig ansvaret for afviklingen, om at danne et konsortium, der har til formål at erhverve virksomheden og de hensættelser til afvikling, den besidder, og afvikle aktiverne ved hjælp af disse hensættelser. Denne model er for virksomhederne i konsortiet af købere og især for Areva-koncernen en særlig model, som gør det muligt at levere de tjenesteydelser, som den allerede gør, og ikke en erhvervelse af aktier, der gør det muligt for Areva-koncernen at øge sin tilstedeværelse ved ekstern vækst.

(390)

De franske myndigheder har derfor forpligtet sig til at sikre, at Areva-koncernen (Areva SA og Nouvel Areva) og de virksomheder, der er under koncernens kontrol, i hele omstruktureringsperioden afholder sig fra — direkte eller indirekte — at erhverve aktieandele i virksomheder, der ikke allerede er under koncernens kontrol, bortset fra følgende projekter:

a)

[…]

b)

[…]

c)

[…]

d)

[…]

e)

[…]

f)

[…]

g)

[…]

h)

[…]

i)

[…]

j)

[…]

k)

[…]

l)

[…]

m)

[…]

n)

[…]

o)

[…]

p)

[…]

q)

[…]

(391)

Kommissionen mener, at disse projekter er afgørende for at genoprette Areva-koncernens rentabilitet af nedenstående årsager.

(392)

For det første konstaterer Kommissionen, at projekterne bidrager med et beløb på […] EUR til genoprettelsen af Areva-koncernens rentabilitet på lang sigt (2017-2025). Idet dette tal ligger omkring det årlige EBITDA i denne periode, vurderer Kommissionen, at projekterne er afgørende for gennemførelsen af omstruktureringsplanen.

(393)

For det andet vedrører en del af disse projekter […] Areva-koncernens aktiviteter inden for minedrift. I dette henseende vil Areva-koncernen skulle håndtere lukningen af visse vigtige miner, især i […]. Minedriftaktiviteten […] bidrager til Nouvel Arevas rentabilitet på lang sigt, som det allerede fremgår af betragtning 371. I lyset af de økonomiske cyklussers meget lange varighed inden for dette område er det vigtigt, at enhver virksomhed, der ønsker at være aktiv inden for dette område på lang sigt, permanent råder over en portefølje af mineprojekter i forskellige udviklingsfaser. De af Areva-koncernens mineprojekter, der er nævnt i betragtning 390, litra a)-d), skal primært erstatte mistet kapacitet […].

(394)

Udviklingen af Areva-koncernens aktiviteter […], der sker i henhold til en ambitiøs strategi for udvikling af den nukleare energi, er desuden afgørende for genoprettelsen af koncernens rentabilitet. […]. De pågældende projekter er joint ventures med virksomheden […]. Efter at have analyseret projekterne […] i betragtning 390, litra a), d), e), g), h), j) og q), mener Kommissionen, at de er afgørende for strategien for Areva-koncernens udvikling […], som i sig selv er afgørende for virksomhedens langsigtede rentabilitet.

(395)

En tilsvarende logik finder anvendelse på Areva-koncernens udviklingsprojekter […].[…]. Disse projekter […] fremgår af betragtning 390, litra o) og p).

(396)

En anden gruppe projekter […] vedrører […], som er dynamiske markeder, hvorpå Areva-koncernen fortsat skal være til stede, hvis den vil sikre, at omstruktureringsplanen bliver en succes. Disse projekter […] fremgår af betragtning 390, litra i)-n).

(397)

Endelig gælder det, at det projekt, der er nævnt i betragtning 390, litra f), vedrørende […].

(398)

Kommissionen vil kunne godkende enhver anden aktieandel, der viser sig at være afgørende for at sikre Areva-koncernens rentabilitet på lang sigt, og som dermed ikke er i strid med forpligtelsen til at begrænse Areva-koncernens tilstedeværelse på de eksisterende markeder. Kommissionen skal inden for en rimelig frist underrettes om koncernens hensigt om at gennemføre en sådan overtagelse som led i omstruktureringsplanen og fremsendes de oplysninger, som gør det muligt for Kommissionen at undersøge, om betingelserne er opfyldt, og i givet fald godkende eller ikke gøre indsigelse mod overtagelsen.

(399)

For det andet har de franske myndigheder i overensstemmelse med punkt 84, litra b), i rammebestemmelserne forpligtet sig til at sikre, at Areva-koncernen (Areva SA og Nouvel Areva) afholder sig fra at præsentere den støtte, som koncernen modtager, som en konkurrencefordel, når den markedsfører sine varer og tjenesteydelser.

5.2.8.   Støttens gennemsigtighed

(400)

I henhold til rammebestemmelsernes punkt 38, litra g), skal medlemsstaterne, Kommissionen, de økonomiske aktører og offentligheden have nem adgang til alle relevante love og til relevante oplysninger om den ydede støtte. Det indebærer, at bestemmelserne om gennemsigtighed i rammebestemmelsernes punkt 96 skal være overholdt.

(401)

Kommissionen konstaterer, at de franske myndigheder har forsikret den om, at bestemmelserne om gennemsigtighed i rammebestemmelsernes punkt 96 vil blive overholdt. De franske myndigheder har navnlig forpligtet sig til at offentliggøre de oplysninger, der fremgår af meddelelsen (60) om gennemsigtighed. De vil være tilgængelige på https://www.legifrance.gouv.fr eller http://www.economie.gouv.fr/agence-participations-etat.

6.   FRANKRIGS TILSAGN

(402)

Kommissionen minder om de tilsagn, som Frankrig har givet som led i denne procedure.

(403)

De franske myndigheder har forpligtet sig til at sikre, at:

a)

Areva-koncernen helt trækker sig ud af sine investeringer i de reaktorrelaterede aktiviteter, dvs. at Areva SA og Nouvel Areva ikke længere vil have nogen kapitalbånd med Nouvel Areva NP, når den anmeldte omstruktureringsplan er afsluttet

b)

Areva-koncernen i omstruktureringsperioden ikke øger Georges Besse II-anlæggets kapacitet, medmindre der er tale om erhvervelse og montering af centrifuger i henhold til eksisterende kontrakter […]

c)

Areva SA ikke varetager andre aktiviteter end dem, der er fastsat i den til Kommissionen anmeldte omstruktureringsplan

d)

Nouvel Areva NP under EDF's og Nouvel Arevas kontrol — i omstruktureringsperioden — ikke indgår i noget strategisk partnerskab eller andre rammeaftaler om et forretningssamarbejde, der skal give Nouvel Areva en fordel i de situationer, hvor Nouvel Areva NP ønsker at give en kunde et tilbud i fællesskab med en leverandør af nukleart brændsel på de markeder, der er defineret i betragtning 344 og 347 — levering af brændselselementer og opførelse af nye reaktorer. Dette tilsagn forhindrer ikke Nouvel Areva og Nouvel Areva NP i at udarbejde fælles tilbud, såfremt Nouvel Areva er blevet udvalgt på grundlag af kommercielle og tekniske kriterier

e)

Areva-koncernen (Areva SA og Nouvel Areva) og de virksomheder, der er under koncernens kontrol, i hele omstruktureringsperioden afholder sig fra — direkte eller indirekte — at erhverve andele i virksomheder, der ikke allerede er under koncernens kontrol, bortset fra de projekter, der nævnt i betragtning 390. Denne forpligtelse gælder ikke erhvervelser af aktieandele foretaget af Nouvel Areva og de virksomheder, som selskabet kontrollerer direkte eller indirekte, med henblik på finansiel forvaltning i) af de afviklingsfonde, som Areva-koncernen er juridisk eller lovgivningsmæssigt forpligtet til at forvalte, ii) af pensionsfonde for Areva-koncernens personale og iii) af investeringer af likvide midler

f)

Areva-koncernen (Areva SA og Nouvel Areva) afholder sig fra at præsentere den støtte, som koncernen modtager, som en konkurrencefordel, når den markedsfører sine varer og tjenesteydelser.

7.   KONKLUSION

(404)

Den franske stats bidrag til kapitaltilførslerne til Areva SA og Nouvel Areva udgør statsstøtte til omstrukturering for et beløb på 4,5 mia. EUR.

(405)

Denne støtte vil være i overensstemmelse med kriterierne i rammebestemmelserne og dermed forenelig med det indre marked, når det kan konstateres, at der er tale om et reelt og faktisk egetbidrag på mindst halvdelen af omkostningerne til omstruktureringen, dvs. når de suspensive betingelser, der er nævnt i denne afgørelses betragtning 318 og artikel 2, er opfyldt.

(406)

Støtten kan således ikke gennemføres, før disse to betingelser er opfyldt —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den statsstøtte, som Frankrig påtænker at yde til fordel for Areva-koncernen for et beløb på 4,5 mia. EUR, er forenelig med det indre marked i overensstemmelse med artikel 107, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde under de betingelser, der er fastsat i denne afgørelses artikel 2.

Artikel 2

Gennemførelsen af støtteforanstaltningen i denne afgørelses artikel 1 er betinget af:

a)

ASN's konklusion om resultaterne af berettigelsesprogrammet vedrørende problematikken med kulstofsejgring i komponenter i bassinet i EPR-reaktoren under Flamanville 3-projektet, uden at det berører bassinkomponenternes brugbarhed som følge af denne kulstofsejgring, eller alternativt en afgørelse fra EDF's side, som meddeles til Areva-koncernen med henblik på afhændelsen af Nouvel Areva NP, om at ophæve den suspensive klausul vedrørende EPR-reaktoren under Flamanville 3-projektet, for så vidt angår den kulstofsejgring, der er konstateret i reaktorens bassinkomponenter

b)

Kommissionens godkendelse af fusionen mellem EDF og Nouvel Areva NP.

Artikel 3

1.   Planen for omstrukturering af Areva-koncernen, som meddelt af Frankrig, gennemføres i sin helhed.

2.   Frankrig fremsender halvårsrapporter til Kommissionen om gennemførelsen af omstruktureringsplanen, om Areva-koncernens position på de markeder, hvorpå koncernen er aktiv, og om opfyldelsen af de tilsagn, som Frankrig har afgivet som led i denne afgørelse. Disse rapporter fremsendes i hele omstruktureringsperioden at regne fra datoen for meddelelsen af denne afgørelse. Den første rapport skal være Kommissionen i hænde inden for en frist på seks måneder at regne fra meddelelsen af denne afgørelse.

3.   Frankrig underretter Kommissionen, når en af de to begivenheder, der er nævnt i denne afgørelses artikel 2, litra a), finder sted.

Artikel 4

Denne afgørelse er rettet til Den Franske Republik.

Udfærdiget i Bruxelles, den 10. januar 2017.

På Kommissionens vegne

Margrethe VESTAGER

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT C 301 af 19.8.2016, s. 2.

(2)  Se fodnote 1.

(3)  Denne enhed er beskrevet i denne afgørelses betragtning 33.

(4)  Det brugte brændsel fra en atomreaktor indeholder 94-95 % uran (forarmet) og 1 % plutonium, som begge kan genvindes og bruges som »ny« brændsel til atomkraftværker i form af MOX-brændsel (»Mixed Oxyde Fuel«).

(5)  I det følgende omfatter begrebet »reaktorrelaterede aktiviteter« også montering af brændselselementer, medmindre andet er angivet.

(6)  Da Areva NP, Areva TA og Canberra skulle afhændes inden for kort tid, blev de pågældende datterselskabers aktiviteter ikke medtaget i Areva-koncernens omsætning for 2015.

(7)  Skøn foretaget ved udgangen af 2015.

(*1)  Fortrolige oplysninger.

(8)  I aftalen benævnt »Provisional Take Over Date«. Det drejer sig om den dato, hvorpå de i kontrakten fastsatte betingelser for tilgængelighed og ydeevne er opfyldt, anlægget er modtaget, og kunden har sat anlægget i drift.

(9)  »Trimning« er en operation, der består i at adskille aktiver eller aktiviteter, der ikke er en del af afhændelsens område, fra en virksomhed, der skal afhændes, og i givet fald — i modsætning til tidligere — gøre dem juridisk og operationelt uafhængige. […].

(10)  Areva-koncernen indledte f.eks. moderniseringen af sine anlæg til omdannelse og berigelse, Comurhex II og Georges Besse II.

(11)  Dette tal svarer til Areva-koncernens bruttogæld, dvs. eksklusive kortfristede likvide midler.

(12)  […].

(13)  Se pressemeddelelser udsendt af EDF og Areva-koncernen den 13. april 2016: www.edf.fr/groupe-edf/espaces-dedies/medias/tous-les-communiques-de-presse/epr-de-flamanville-etat-d-avancement-du-programme-d-essais-de-la-cuve og www.areva.com/FR/actualites-10753/epr-de-flamanville-etat-d-avancement-du-programme-d-essais-de-la-cuve.html.

(14)  Ifølge Areva-koncernens og de franske myndigheders beregninger vil Nouvel Areva således ved udgangen af 2019 have opnået et S&P-forhold mellem nettogæld og resultat før renter, skat og af- og nedskrivninger på […] og et S&P-forhold mellem operationelt cashflow og nettogæld på […].

(15)  Disse omkostninger og tilpasningen af støttebeløbet til dækning heraf er analyseret nærmere i denne afgørelses punkt 5.2.3.2.

(16)  EUT C 249 af 31.7.2014, s. 1.

(17)  […].

(18)  Se f.eks. Kommissionens afgørelse (EU) 2016/2068 af 29. juli 2013 om statsstøtte SA.35611 (13/C), som Frankrig påtænker at yde til koncernen PSA Peugeot Citroën SA (EUT L 325 af 30.11.2016, s. 1).

(19)  Kommissionens afgørelse (EU) 2015/119 af 29. juli 2014 om statsstøtte SA.36874 (2013/C), som Polen påtænker at yde til LOT Polish Airlines S.A., samt om foranstaltning SA.36752 (2014/NN) (ex 2013/CP) iværksat af Polen til fordel for LOT Polish Airlines S.A. (EUT L 25 af 30.1.2015, s. 1), betragtning 269; Kommissionens afgørelse 2012/397/EU af 24. oktober 2011 om statsstøtte SA 32600 (2011/C) — Frankrig — Støtte til SNCF's omstrukturering af SeaFrance SA (EUT L 195 af 21.7.2012, s. 1), betragtning 155.

(20)  Rammebestemmelserne, punkt 87 (understregninger tilføjet af de franske myndigheder).

(21)  Kommissionens beslutning 2009/174/EF af 21. oktober 2008 om Ungarns foranstaltning C 35/04 til fordel for Postabank og Takarékpénztár Rt./Erste Bank Hungary Nyrt. (EUT L 62 af 6.3.2009, s. 14), betragtning 57; Kommissionens beslutning 2008/214/EF af 18. juli 2007 om statsstøtte C 27/04 ydet af Den Tjekkiske Republik til GE Capital Bank a.s. og GE Capital International Holdings Corporation, USA (EUT L 67 af 11.3.2008, s. 3), betragtning 86.

(22)  Kommissionens afgørelse 2014/189/EU af 28. december 2012 om statsstøtte SA.33760 (12/N-2, 11/C, 11/N); SA.33763 (12/N-2, 11/C, 11/N); SA.33764 (12/N-2, 11/C, 11/N); SA.30521 (MC 2/10); SA.26653 (C9/09); SA.34925 (12/N-2, 12/C, 12/N); SA.34927 (12/N-2, 12/C, 12/N); SA.34928 (12/N-2, 12/C, 12/N) iværksat af Kongeriget Belgien, Den Franske Republik og Storhertugdømmet Luxembourg til Dexia, DBB/Belfius og DMA (EUT L 110 af 12.4.2014, s. 1), betragtning 213.

(23)  Se bl.a. Kommissionens beslutning af 19. september 2006 i sag M.4153, Toshiba/Westinghouse, betragtning 37-50.

(24)  Domstolens dom af 5. juni 2012, Kommissionen mod EDF, C-124/10 P, ECLI:EU:C:2012:318, præmis 84 og 104.

(25)  »Earnings before interest, taxes, depreciation and amortisation«: resultat før renter, skat og af- og nedskrivninger.

(26)  Kommissionens afgørelse (EU) 2016/154 af 22. juli 2015 om statsstøtte SA.13869 (C 68/2002) (ex NN 80/2002) Konvertering af skattefrie regnskabsmæssige henlæggelser til kapital med henblik på fornyelse af det franske højspændingsnet (Réseau d'Alimentation Générale) iværksat af Frankrig til fordel for EDF (EUT L 34 af 10.2.2016, s. 152), betragtning 182-189. Se også Rettens dom af 3. juli 2014, Spanien mod Kommissionen, T-319/12, ECLI:EU:T:2014:604, præmis 48-66.

(27)  Se navnlig artikel 1, 2 og 52 i Euratomtraktaten.

(28)  Se Kommissionens beslutning 2005/407/EF af 22. september 2004 om den statsstøtte, som Det Forenede Kongerige vil give British Energy plc (EUT L 142 af 6.6.2005, s. 26) og Kommissionens afgørelse (EU) 2015/658 af 8. oktober 2014 om støtteforanstaltning SA.34947 (2013/C) (ex 2013/N), som Det Forenede Kongerige påtænker at tildele Hinkley Point C Nuclear Power Station (EUT L 109 af 28.4.2015, s. 44).

(29)  De anslåede markedsandele er dem, som Areva-koncernen har oplyst.

(30)  Se f.eks. beregninger fra den finansielle konsulent UxC, som fremgår af anmeldelsen.

(31)  Se betragtning 147.

(32)  2,5 mia. EUR for 100 % af Nouvel Areva NP's kapital og 60 mio. EUR for afhændelsen af Adwen.

(33)  I henhold til den aktiekøbsaftale, som EDF og Areva-koncernen har indgået, kan prisen på 2,5 mia. EUR hæves, hvis Nouvel Areva NP når visse mål, herunder en nedbringelse af selskabets behov for driftskapital på datoen for transaktionen eller et på forhånd fastsat mål for EBITDA i 2019. De franske myndigheder forventer, at Nouvel Areva NP's situation på datoen for gennemførelsen af transaktionen, og herefter i 2019, giver anledning til at aktivere disse klausuler om justering og til udbetaling af et pristillæg på i alt [200-700 mio.] EUR.

(34)  Begrundelsen bygger på den antagelse, at afhændelsen af Nouvel Areva NP til EDF finder sted i henhold til bestemmelserne i den aktiekøbsaftale, der blev indgået den 15. november 2016.

(35)  Indtægterne fra afhændelsen af Areva TA er ikke medregnet i likviditetsplanen for Areva SA, eftersom afhændelsen er likviditetsneutral, fordi den direkte sikrer tilbagebetaling af de [0-1 mia.] EUR i forskud fra kunder, som Areva-koncernen havde mobiliseret via Areva TA.

(36)  http://www.areva.com/EN/news-10858/olkiluoto-3-epr-new-milestones-achieved.html.

(37)  Dvs. beløbet på 3,4 mia. EUR i bankgæld, [0-1 mia.] EUR i udgifter og hensættelser vedrørende aktiviteterne til afhændelse og [0,5-1,5 mia.] EUR i negativt operationelt cashflow i forbindelse med afslutningen af OL3-projektet (ekskl. juridiske risici). […].

(38)  Afhængigt af om pristillægget for Nouvel Areva NP betales eller ej.

(39)  Det er f.eks. tilfældet for en eventuel erstatning, som Areva-koncernen, som medlem af konsortiet, vil skulle betale til TVO efter voldgiftsrettens dom, som forventes afsagt […].

(40)  Rådets direktiv 2009/71/Euratom af 25. juni 2009 om EF-rammebestemmelser for nukleare anlægs nukleare sikkerhed (EUT L 172 af 2.7.2009, s.18).

(41)  Rådets direktiv 2014/87/Euratom af 8. juli 2014 om ændring af direktiv 2009/71/Euratom om EF-rammebestemmelser for nukleare anlægs nukleare sikkerhed (EUT L 219 af 25.7.2014, s. 42).

(42)  Det er på grund af disse lange frister, at Nouvel Areva NP først kan afhændes til EDF ved udgangen af 2017, dvs. efter en undersøgelse på omkring halvandet år — idet fristen har kunnet afkortes i denne sag, fordi EDF og Areva-koncernen, der allerede driver atomkraftværker i Frankrig, er kendt af ASN, hvilket ikke ville være tilfældet for en eventuel ny operatør.

(43)  Se artikel 4 i dekret nr. 2007-1557 af 2.11.2007 om basisatomkraftværker og tilsyn med nuklear sikkerhed og transport af radioaktive stoffer.

(44)  Baseret på data hentet fra Areva-koncernens regnskaber fra 2014: resultat før renter, skat og af- og nedskrivninger på 711 mio. EUR og nettogæld på 5,8 mia. EUR.

(45)  Forskellen mellem disse to beløb skyldes det pristillæg, som EDF kan komme til at betale for overtagelsen af Nouvel Areva NP under visse betingelser.

(46)  Minoritetsaktionærerne er i faldende orden KIA (Kuwait Investment Authority) (5 %), offentlige aktionærer (4 %), EDF (2 %), medarbejderaktionærer (1 %), Total (1 %) og Areva (< 1 %).

(47)  Eurodif er det datterselskab i Areva-koncernen, der er ansvarligt for omdannelsesaktiviteterne.

(48)  Se f.eks. afgørelse (EU) 2016/2068.

(49)  Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 af 20. januar 2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (»EF-fusionsforordningen«) (EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1).

(50)  Det gælder navnlig: Areva TA, Canberra, Adwen og Elta.

(51)  Disse datterselskaber tegner sig sammen for omkring 5 % af Areva-koncernens balance før omstruktureringen og en ubetydelig del af koncernens omsætning, mens den planlagte statsstøtte tegner sig for næsten 20 % af balancen pr. 31. december 2015 og et halvt års omsætning før omstruktureringen.

(52)  Société Générales værdiansættelse af Areva NP, januar 2016.

(53)  OL3-projektet, som er det første i en række af projekter inden for EPR-teknologien, vil — når det er afsluttet — have givet anledning til tab for et beløb på omkring 5,5 mia. EUR.

(54)  Société Générales værdiansættelse af Areva NP, januar 2016.

(55)  I december 2016 opnåede Urenco BBB+-kreditvurdering (S&P).

(56)  De anslåede markedsandele er dem, som Areva-koncernen har oplyst.

(57)  De anslåede markedsandele er dem, som Areva-koncernen har oplyst.

(58)  CNNC og Centrus (tidligere Usec) har hver en markedsandel på [0-20] %, idet det skal bemærkes, at Centrus nu kun fungerer som trader og ikke producent. Markedsandelene er de andele, som Areva-koncernen har anslået […].

(59)  Markedsandelen er den andel, som Areva-koncernen har anslået.

(60)  EUT C 198 af 27.6.2014, s. 30.