ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 34

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

60. årgang
9. februar 2017


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/214 af 30. november 2016 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 98/2013 for så vidt angår tilføjelse af aluminiumpulver til listen over udgangsstoffer til eksplosivstoffer i bilag II ( 1 )

1

 

*

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/215 af 30. november 2016 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 98/2013 for så vidt angår tilføjelse af magnesiumnitrathexahydrat til listen over udgangsstoffer til eksplosivstoffer i bilag II ( 1 )

3

 

*

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/216 af 30. november 2016 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 98/2013 for så vidt angår tilføjelse af magnesiumpulver til listen over udgangsstoffer til eksplosivstoffer i bilag II ( 1 )

5

 

*

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2017/217 af 5. december 2016 om ændring af bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 978/2012 om anvendelse af et arrangement med generelle toldpræferencer

7

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/218 af 6. februar 2017 om EU-fiskerflåderegistret

9

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/219 af 8. februar 2017 om godkendelse af et præparat af Bacillus subtilis (DSM 27273) som tilsætningsstof til foder til fravænnede smågrise og mindre udbredte svinearter (fravænnede) (indehaver af tilladelsen er Chr. Hansen A/S) ( 1 )

18

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/220 af 8. februar 2017 om ændring af Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1106/2013 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse former for tråd af rustfrit stål med oprindelse i Indien som følge af en delvis interimsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036

21

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/221 af 8. februar 2017 om 259. ændring af Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til ISIL- (Da'esh) og Al-Qaida-organisationerne

30

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/222 af 8. februar 2017 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

32

 

 

AFGØRELSER

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/223 af 7. februar 2017 om godkendelse af et laboratorium i Brasilien til at foretage serologiske test til kontrol af rabiesvacciners virkning på hunde, katte og fritter (meddelt under nummer C(2017) 572)  ( 1 )

34

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/224 af 8. februar 2017 om fastsættelse af tekniske og operationelle specifikationer, som gør det muligt for den forretningsmæssige tjeneste, der leveres af systemet etableret under Galileoprogrammet, at opfylde funktionen som omhandlet i artikel 2, stk. 4, litra c), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1285/2013

36

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

9.2.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 34/1


KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2017/214

af 30. november 2016

om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 98/2013 for så vidt angår tilføjelse af aluminiumpulver til listen over udgangsstoffer til eksplosivstoffer i bilag II

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 98/2013 af 15. januar 2013 om markedsføring og brug af udgangsstoffer til eksplosivstoffer (1), særlig artikel 12, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag II til forordning (EU) nr. 98/2013 indeholder en liste over udgangsstoffer til eksplosivstoffer, der er omfattet af harmoniserede regler for den brede offentligheds adgang til disse stoffer, og som skal sikre en passende indberetning af mistænkelige transaktioner, bortkomst og tyveri i hele forsyningskæden.

(2)

Stoffer, der er opført i bilag II, er tilgængelige for almindelige borgere, men de er omfattet af indberetningsforpligtelsen, der både gælder for professionelle brugere i hele forsyningskæden og almindelige borgere.

(3)

Medlemsstaterne har vist, at aluminiumpulver både er blevet brugt i og erhvervet til fremstilling af hjemmelavede eksplosivstoffer i Europa.

(4)

Markedsføringen og brugen af aluminiumpulver er ikke på nuværende tidspunkt harmoniseret på EU-plan. Der er dog allerede mindst en medlemsstat, der begrænser den brede offentligheds adgang til det, og Verdenstoldorganisationen overvåger forsendelserne på verdensplan for at identificere tilfælde af ulovlig handel med henblik på fremstilling af udgangsstoffer til improviserede eksplosivstoffer.

(5)

I lyset af trusselsniveauet eller omfanget af den handel, der er forbundet med dette stof, kan udviklingen med hensyn til misbrug af aluminiumpulver ikke på nuværende tidspunkt berettige til at begrænse adgangen for almindelige borgere.

(6)

Det er nødvendigt med øget kontrol for at de nationale myndigheder kan forhindre og afsløre mulig ulovlig brug af disse stoffer som udgangsstoffer til eksplosivstoffer, og dette kan opnås gennem den indberetningsmekanisme, der er oprettet ved forordning (EU) nr. 98/2013.

(7)

I lyset af den risiko, der er forbundet med tilgængeligheden af aluminiumpulver, og i betragtning af at indberetningsforpligtelsen ikke vil have nogen væsentlig betydning for de økonomiske aktører eller forbrugerne, er det berettiget og forholdsmæssigt at tilføje dette stof i bilag II til forordning (EU) nr. 98/2013 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I tabellen i bilag II til forordning (EU) nr. 98/2013 foretages følgende ændringer:

a)

Overskriften i anden kolonne affattes således:

»Kode i den kombinerede nomenklatur (KN) (1)«.

b)

Følgende stof tilføjes:

»Aluminium, pulver

(CAS RN 7429-90-5) (2)  (3)

ex 7603 10 00

ex 7603 20 00

 

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. november 2016.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 39 af 9.2.2013, s. 1.

(2)  med en partikelstørrelse på under 200 μm.

(3)  som et stof eller i blandinger med et indhold på 70 vægtprocent eller derover af aluminium og/eller magnesium.«


9.2.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 34/3


KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2017/215

af 30. november 2016

om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 98/2013 for så vidt angår tilføjelse af magnesiumnitrathexahydrat til listen over udgangsstoffer til eksplosivstoffer i bilag II

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 98/2013 af 15. januar 2013 om markedsføring og brug af udgangsstoffer til eksplosivstoffer (1), særlig artikel 12, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag II til forordning (EU) nr. 98/2013 indeholder en liste over udgangsstoffer til eksplosivstoffer, der er omfattet af harmoniserede regler for den brede offentligheds adgang til disse stoffer, og som skal sikre en passende indberetning af mistænkelige transaktioner, bortkomst og tyveri i hele forsyningskæden.

(2)

Stoffer, der er opført i bilag II, er tilgængelige for almindelige borgere, men de er omfattet af indberetningsforpligtelsen, der både gælder for professionelle brugere i hele forsyningskæden og almindelige borgere.

(3)

Der er allerede opført en række nitratsalte i bilag II, idet de kan misbruges som udgangsstoffer til eksplosivstoffer. Magnesiumnitrat, som leveres i dets hexahydrat-form, er et stof med mange af de samme egenskaber, men det er endnu ikke opført på listen.

(4)

Magnesiumnitrathexahydrat fungerer på nuværende tidspunkt som et ikke-kontrolleret alternativ til de nitratsalte, der er opført på listen i bilag II. Derudover har der været indberetninger i de senere år om misbrug af stoffet som et udgangsstof til eksplosivstoffer uden for EU.

(5)

I lyset af trusselsniveauet eller omfanget af den handel, der er forbundet med dette stof, kan udviklingen med hensyn til misbrug af magnesiumnitrathexahydrat ikke på nuværende tidspunkt berettige til at begrænse adgangen for almindelige borgere.

(6)

Det er nødvendigt med øget kontrol for at de nationale myndigheder kan forhindre og afsløre mulig ulovlig brug af dette stof som udgangsstof til eksplosivstoffer, og dette kan opnås gennem den indberetningsmekanisme, der er oprettet ved forordning (EU) nr. 98/2013.

(7)

I lyset af den risiko, der er forbundet med tilgængeligheden af magnesiumnitrathexahydrat, og i betragtning af at indberetningsforpligtelsen ikke vil have nogen væsentlig betydning for de økonomiske aktører eller forbrugerne, er det berettiget og forholdsmæssigt at tilføje dette stof i bilag II til forordning (EU) nr. 98/2013 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I tabellen i bilag II til forordning (EU) nr. 98/2013 tilføjes følgende stof:

»Magnesiumnitrathexahydrat (CAS RN 13446-18-9)

2834 29 80

3824 90 96 «

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. november 2016.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 39 af 9.2.2013, s. 1.


9.2.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 34/5


KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2017/216

af 30. november 2016

om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 98/2013 for så vidt angår tilføjelse af magnesiumpulver til listen over udgangsstoffer til eksplosivstoffer i bilag II

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 98/2013 af 15. januar 2013 om markedsføring og brug af udgangsstoffer til eksplosivstoffer (1), særlig artikel 12, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag II til forordning (EU) nr. 98/2013 indeholder en liste over udgangsstoffer til eksplosivstoffer, der er omfattet af harmoniserede regler for den brede offentligheds adgang til disse stoffer, og som skal sikre en passende indberetning af mistænkelige transaktioner, bortkomst og tyveri i hele forsyningskæden.

(2)

Stoffer, der er opført i bilag II, er tilgængelige for almindelige borgere, men de er omfattet af indberetningsforpligtelsen, der både gælder for professionelle brugere i hele forsyningskæden og almindelige borgere.

(3)

Medlemsstaterne har vist, at aluminiumpulver både er blevet brugt i og erhvervet til fremstilling af hjemmelavede eksplosivstoffer i Europa. Magnesiumpulver er et stof med egenskaber, der er meget lig egenskaberne for aluminium.

(4)

Markedsføringen og brugen af aluminiumpulver og magnesiumpulver er ikke på nuværende tidspunkt harmoniseret på EU-plan. Der er dog allerede mindst en medlemsstat, der begrænser den brede offentligheds adgang til dem, og Verdenstoldorganisationen overvåger forsendelserne af aluminiumpulver på verdensplan for at identificere tilfælde af ulovlig handel med henblik på fremstilling af udgangsstoffer til improviserede eksplosivstoffer.

(5)

I lyset af trusselsniveauet eller omfanget af den handel, der er forbundet med disse stoffer, kan udviklingen med hensyn til misbrug af aluminiumpulver og magnesiumpulver ikke på nuværende tidspunkt berettige til at begrænse adgangen for almindelige borgere.

(6)

Det er nødvendigt med øget kontrol for at de nationale myndigheder kan forhindre og afsløre mulig ulovlig brug af disse stoffer som udgangsstoffer til eksplosivstoffer, og dette kan opnås gennem den indberetningsmekanisme, der er oprettet ved forordning (EU) nr. 98/2013.

(7)

Aluminiumpulver er omfattet af en separat delegeret retsakt, som tilføjer stoffet til bilag II. Derefter bliver magnesiumpulver et realistisk alternativ, som der ikke er kontrol med.

(8)

I lyset af den risiko, der er forbundet med tilgængeligheden af magnesiumpulver, og i betragtning af at indberetningsforpligtelsen ikke vil have nogen væsentlig betydning for de økonomiske aktører eller forbrugerne, er det berettiget og forholdsmæssigt at tilføje dette stof i bilag II til forordning (EU) nr. 98/2013 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I tabellen i bilag II til forordning (EU) nr. 98/2013 tilføjes følgende stof:

»Magnesium, pulver

(CAS RN 7439-95-4) (2) (3)

ex 8104 30 00 «

 

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. november 2016.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 39 af 9.2.2013, s. 1.


9.2.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 34/7


KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2017/217

af 5. december 2016

om ændring af bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 978/2012 om anvendelse af et arrangement med generelle toldpræferencer

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 978/2012 af 25. oktober 2012 om anvendelse af et arrangement med generelle toldpræferencer og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 732/2008 (1), særlig artikel 5, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Artikel 4 i forordning (EU) nr. 978/2012 indeholder kriterierne for indrømmelse af toldpræferencer under den generelle toldpræferenceordning (»GSP«).

(2)

I artikel 4, stk. 1, litra a) og b), i forordning (EU) nr. 978/2012 fastsættes det, at et land, der af Verdensbanken er blevet klassificeret som henholdsvis højindkomstland eller højere middelindkomstland i tre på hinanden følgende år, eller et land, der er omfattet af en præferentiel markedsadgangsordning med samme toldpræferencer som GSP eller gunstigere for praktisk taget hele handelen, ikke bør være omfattet af GSP.

(3)

Listen over begunstigede lande under den generelle GSP, der er omhandlet i artikel 1, stk. 2, litra a), i forordning (EU) nr. 978/2012, findes i bilag II til nævnte forordning. I artikel 5, stk. 2, i forordning (EU) nr. 978/2012 er det fastsat, at bilag II skal revideres inden den 1. januar hvert år. Revisionen bør tage højde for ændringer i de begunstigede landes økonomiske, udviklingsmæssige eller handelsmæssige forhold, set ud fra de kriterier, der er fastsat i artikel 4.

(4)

I henhold til artikel 5, stk. 2, i forordning (EU) nr. 978/2012 skal et GSP-begunstiget land og de erhvervsdrivende have tilstrækkelig tid til at tilpasse sig ordentligt til ændringen af landets GSP-status. GSP-ordningen bør derfor fortsætte i ét år efter ikrafttrædelsen af en ændring af et lands status, jf. artikel af artikel 4, stk. 1, litra a), og i to år efter datoen for anvendelsen af en præferentiel markedsadgangsordning, jf. artikel 4, stk. 1, litra b).

(5)

Tonga blev af Verdensbanken klassificeret som et højere middelindkomstland i 2013, 2014 og 2015. Tonga blev derfor fjernet fra listen over GSP-begunstigede lande i bilag II til forordning (EU) nr. 978/2012 fra den 1. januar 2017 ved Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/1979 (2). I 2016 blev Tonga dog klassificeret som et lavere middelindkomstland af Verdensbanken. Tonga bør derfor genindsættes i bilag II til forordning (EU) nr. 978/2012 med virkning fra den 1. januar 2017.

(6)

Gennemførelsen af det vidtgående og brede frihandelsområde (DCFTA), der blev undertegnet af Unionen og Ukraine den 27. juni 2014, som led i den større associeringsaftale, har fundet midlertidig anvendelse siden den 1. januar 2016. Da der er mere fordelagtige toldpræferencer med DCFTA end med GSP-ordningen for praktisk taget al handel, bør Ukraine fjernes fra listen over GSP-begunstigede lande i bilag II med virkning fra 1. januar 2018 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Ændringer af forordning (EU) nr. 978/2012

I bilag II til forordning (EU) nr. 978/2012 foretages følgende ændringer:

1)

Det følgende land og den tilsvarende alfabetiske kode tilføjes i henholdsvis kolonne A og B:

»TO

Tonga«

2)

Det følgende land og den tilsvarende alfabetiske kode fjernes fra henholdsvis kolonne A og B:

»UA

Ukraine«

Artikel 2

Ikrafttrædelse og anvendelse

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 1, stk. 1), anvendes fra den 1. januar 2017.

Artikel 1, stk. 2), anvendes fra den 1. januar 2018.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 5. december 2016.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 303 af 31.10.2012, s. 1.

(2)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/1979 af 28. august 2015 om ændring af bilag II, III og IV til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 978/2012 om anvendelse af et arrangement med generelle toldpræferencer (EUT L 289 af 5.11.2015, s. 3).


9.2.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 34/9


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/218

af 6. februar 2017

om EU-fiskerflåderegistret

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1380/2013 af 11. december 2013 om den fælles fiskeripolitik, ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1954/2003 og (EF) nr. 1224/2009 og ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 og (EF) nr. 639/2004 samt Rådets afgørelse 2004/585/EF (1), særlig artikel 24, stk. 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

EU-fiskerflåderegistret er et nødvendigt værktøj til gennemførelsen af den fælles fiskeripolitik. Dette register bør omfatte alle EU-fiskerfartøjer.

(2)

De gældende regler for de nationale fiskerflåderegistre og for EU-fiskerflåderegistret er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 26/2004 (2).

(3)

Medlemsstaterne bør for EU-fiskerfartøjer, der fører deres flag, registrere oplysninger om sådanne fartøjers ejerforhold, fartøjs- og udstyrsspecifikationer og indsende disse oplysninger til Kommissionen, jf. artikel 24, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1380/2013. Kommissionen bør føre et EU-fiskerflåderegister med de data, den modtager fra medlemsstaterne.

(4)

Medlemsstaterne er ansvarlige for nøjagtigheden af de oplysninger, der er registreret i de nationale fiskerflåderegistre. Medlemsstaterne bør derfor kontinuerligt overvåge kvaliteten af disse oplysninger og sikre, at de ajourføres regelmæssigt og til hver en tid kan kontrolleres af Kommissionen ved hjælp af specifikke forespørgsler.

(5)

Den behandling af personoplysninger, der er registreret i de nationale fiskerflåderegistre, og som foretages af medlemsstaternes kompetente myndigheder, er omfattet af EU-rettens bestemmelser om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger, særlig Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF (3), og af den relevante nationale gennemførelseslovgivning. Karakteristika og udvendig mærkning, der er registreret i den database, som hver medlemsstat fører, bør registreres i henhold til betingelserne i Rådets forordning (EØF) nr. 2930/86 (4) og i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/2011 (5).

(6)

For at kunne overvåge fartøjernes aktiviteter mellem medlemsstaterne og for at skabe en entydig forbindelse mellem dataene i EU-fiskerflåderegistret og dataene i andre fiskeriinformationssystemer bør hvert EU-fiskerfartøj tildeles et individuelt identifikationsnummer, som aldrig kan tildeles et andet fartøj eller ændres.

(7)

For at sikre en effektiv anvendelse af denne forordning bør der indføres nye værktøjer og procedurer, som yderligere forenkler dataforvaltningen mellem medlemsstaterne og Kommissionen, og som garanterer mere regelmæssig adgang til ajourførte oplysninger.

(8)

For at kunne forvalte fiskerflådernes kapacitet og aktivitet bør medlemsstaterne have fuld adgang til EU-fiskerflåderegistret, mens offentligheden bør have begrænset adgang. Med henblik på beskyttelse af personlysninger bør denne begrænsede adgang ikke omfatte personoplysninger, mens den bør omfatte fiskerfartøjsidentifikatorer med det formål at lette adgangen til og øge gennemsigtigheden af oplysninger bestemt for offentligheden.

(9)

Behandlingen af personoplysninger i henhold til denne forordning, der foretages af EU's institutioner og organer, samt medlemsstaternes adgang til oplysninger i EU-fiskerflåderegistret er omfattet af EU-rettens bestemmelser om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger, særlig Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 (6), og navnlig for så vidt angår krav om fortrolighed og behandlingssikkerhed, videregivelse af personoplysninger fra Kommissionen til medlemsstaterne, lovligheden af behandlingen samt de registreredes rettigheder, hvad angår oplysning om, indsigt i og berigtigelse af deres personoplysninger.

(10)

Kommissionen har udviklet et nyt værktøj til udveksling af data, som bør anvendes til al elektronisk udveksling af data.

(11)

Idet medlemsstaterne i medfør af artikel 24, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1380/2013 skal indsende oplysninger om ejerforhold, fartøjs- og udstyrsspecifikationer for fiskerfartøjer, der fører deres flag, til Kommissionen, bør disse oplysninger også være omfattet af nærværende forordning.

(12)

Forordning (EF) nr. 26/2004 bør ophæves.

(13)

Medlemsstaterne bør indrømmes tilstrækkelig frist til at tilpasse deres nationale registre til de nye datakrav i denne forordning.

(14)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for Fiskeri og Akvakultur —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Genstand

I denne forordning:

a)

fastsættes det, hvilke forpligtelser Kommissionen har med hensyn til oprettelsen og vedligeholdelsen af EU-fiskerflåderegistret

b)

fastsættes det, hvilke forpligtelser medlemsstaterne har med hensyn til indsamling og validering af data til deres nationale fiskerflåderegister samt overførsel af disse data til Kommissionen

c)

fastsættes det, hvilke minimumsoplysninger om fartøjers karakteristika og aktiviteter det nationale fiskerflåderegister skal indeholde.

Artikel 2

Definitioner

I denne forordning forstås ved:

a)   »fiskerfartøj«: et fartøj som defineret i artikel 4, stk. 1, nr. 4), i forordning (EU) nr. 1380/2013

b)   »EU-fiskerfartøj«: et fiskerfartøj som defineret i artikel 4, stk. 1, nr. 5), i forordning (EU) nr. 1380/2013

c)   »EU-fiskerflåde«: alle EU-fiskerfartøjer, der fører en medlemsstats flag og er registreret i Unionen

d)   »akvakulturfartøj«: et fartøj, der er udstyret udelukkende med henblik på høst, transport, håndtering og/eller landing af akvakulturprodukter

e)   »begivenhed«: enhver flådetilgang eller -afgang eller ændring af de data, der er opført i bilag I

f)   »overførsel«: digital overførsel af en eller flere begivenheder mellem medlemsstaterne og Kommissionen

g)   »transportlag«: det elektroniske netværk til udveksling af fiskeridata, som Kommissionen stiller til rådighed for alle medlemsstaterne og for det organ, som den har udpeget til standardiseret udveksling af data

h)   »optællingsdato«: den dato, hvor en medlemsstat kommunikerede den første begivenhed til Kommissionen, jf. bilag II

i)   »øjebliksbillede«: den liste over begivenheder, der er registreret for de fartøjer, som udgør en medlemsstats flåde, i en nærmere fastsat periode

j)   »retlige ejer«: den eller de fysiske eller juridiske personer, der står opført i fartøjets registreringsdokumenter som retlig ejer af fartøjet

k)   »operatør«: en fysisk eller juridisk person som defineret i artikel 4, nr. 19), i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 (7)

l)   »flåderegisternummeret (CFR-nummer)«: det individuelle identifikationsnummer, der er tildelt et EU-fartøj i Unionens fiskerflåde, uagtet at der måtte være tildelt et nationalt fiskerflådenummer

m)   »personoplysninger«: enhver form for information om en identificeret eller identificerbar fysisk person som defineret i artikel 2, litra a), i forordning (EF) nr. 45/2001

n)   »nationalt fiskerflåderegister«: det register, som hver medlemsstat fører over alle fiskerfartøjer, der fører deres flag

o)   »EU-fiskerflåderegister«: det register, som Kommissionen fører, og som indeholder oplysninger om alle EU-fiskerfartøjer.

Artikel 3

Anvendelsesområde

Denne forordning gælder for alle EU-fiskerfartøjer med undtagelse af akvakulturfartøjer og forankrede tunfiskenet.

Artikel 4

Anvendelse af EU-fiskerflåderegistret

Dataene i EU-fiskerflåderegistret tjener som grundlag for anvendelsen af reglerne i den fælles fiskeripolitik.

Artikel 5

Dataindsamling til det nationale fiskerflåderegister

Hver medlemsstat indsamler, validerer og registrerer uden unødig forsinkelse de i bilag I omhandlede data i det nationale fiskerflåderegister.

Artikel 6

Fremsendelse af data

1.   Medlemsstaterne fremsender til Kommissionen oplysninger om en hvilken som helst begivenhed vedrørende fiskerfartøjer, der er registreret i det nationale fiskerflåderegister, senest ved udgangen af arbejdsdagen, når den sidste begivenhed er fuldt registreret.

2.   Hvis en begivenhed udgør en korrektion af tidligere registrerede oplysninger, fremsendes alle begivenheder om det pågældende fartøj siden optællingsdatoen eller siden den første registrering i det nationale fiskerflåderegister til Kommissionen.

3.   Oplysninger om begivenheder fremsendes til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 9.

4.   Kommissionen kontroller rigtigheden af de modtagne oplysninger og registrerer dem i EU-fiskerflåderegistret, hvis kravene til fremsendelse, jf. artikel 9, er opfyldt. I modsat fald afvises fremsendelsen. I så fald fremsender Kommissionen sine bemærkninger til medlemsstaten, som foretager de nødvendige ændringer i det nationale fiskerflåderegister senest tre arbejdsdage efter modtagelsen af Kommissionens underretning.

Artikel 7

Øjebliksbilleder

1.   Kommissionen kan til hver en tid anmode en medlemsstat om et øjebliksbillede.

2.   Genereringen af et øjebliksbillede er fuldt automatiseret.

3.   Data fremsendes til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 9.

4.   Kommissionen kontroller rigtigheden af det modtagne øjebliksbillede og erstatter fartøjsoplysningerne i EU-fiskerflåderegistret hermed, hvis kravene til fremsendelse, jf. artikel 9, er opfyldt. I modsat fald afvises det fremsendte øjebliksbillede. I så fald fremsender Kommissionen sine bemærkninger til medlemsstaten, som foretager de nødvendige ændringer i det nationale fiskerflåderegister senest fem arbejdsdage efter modtagelsen af Kommissionens underretning.

Artikel 8

Flåderegisternummer

1.   Medlemsstaterne tildeler alle fiskerfartøjer et flåderegisternummer (CFR-nummer), når fiskerfartøjet første gang optages i Unionens fiskerflåde.

2.   CFR-nummeret må ikke ændres i den periode, hvor fiskerfartøjet indgår i EU-fiskerflåden, end ikke hvis fartøjet overføres til en anden medlemsstat.

3.   CFR-nummeret kan ikke omfordeles til et andet fartøj. Hvis et fiskerfartøj eksporteres til et land uden for Unionen og derpå genimporteres til en EU-medlemsstat, tildeles det pågældende fartøj det oprindelige CFR-nummer.

4.   CFR-nummeret inkluderes i alle dataoverførsler mellem medlemsstaten og Kommissionen, der vedrører det pågældende fiskerfartøj.

Artikel 9

Standarder for dataudveksling mellem Kommissionen og medlemsstaterne

1.   Data overføres mellem Kommissionen og medlemsstaten på grundlag af standarderne fra De Forenede Nationers center for lettelse af samhandel og e-handel (UN/CEFACT), som er tilgængelige på siden »Master Data Register« på Europa-Kommissionens websted for fiskeri.

2.   Alle overførsler sker automatisk og omgående via transportlaget.

3.   Medlemsstaterne anvender gennemførelsesdokumentet »FLUX Vessel Implementation Document«, der er tilgængelig på Europa-Kommissionens websted for fiskeri, for at sikre udvekslingen af meddelelser.

4.   Kommissionen træffer afgørelse om ændringer af standarder og af gennemførelsesdokumentet i samråd med medlemsstaterne.

Artikel 10

Adgang til fartøjsoplysninger

1.   Medlemsstaterne har adgang til de oplysninger, der er registreret i EU-fiskerflåderegistret. Adgang kan tildeles gennem en brugergrænseflade for en applikation, der leveres af Kommissionen, eller gennem en webtjeneste.

2.   Offentligheden har begrænset adgang til EU-fiskerflåderegistret i en udgave, der ikke indeholder personoplysninger.

Artikel 11

Personoplysninger

Behandlingen, forvaltningen og anvendelsen af data, der er indsamlet i henhold til denne forordning, og som indeholder personoplysninger, skal ske i overensstemmelse med direktiv 95/46/EF og forordning (EF) nr. 45/2001.

Artikel 12

Ophævelse

Forordning (EF) nr. 26/2004 ophæves.

Artikel 13

Ikrafttrædelse

Denne forordning træder i kraft den 1. februar 2018.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 6. februar 2017.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 354 af 28.12.2013, s. 22.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 26/2004 af 30. december 2003 om et EF-fiskerflåderegister (EUT L 5 af 9.1.2004, s. 25).

(3)  Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31).

(4)  Rådets forordning (EØF) nr. 2930/86 af 22. september 1986 om definition af fiskerfartøjers karakteristika (EFT L 274 af 25.9.1986, s. 1).

(5)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/2011 af 8. april 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (EUT L 112 af 30.4.2011, s. 1).

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1).

(7)  Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en kontrolordning for Unionen med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1).


BILAG I

Datadefinition og beskrivelse af en registrering

Dataelementernes betegnelse

Definition og bemærkninger

Obligatorisk (C)/Betinget obligatorisk (CIF)/Valgfrit (O) (7)

Registreringsland

Medlemsstat, hvor fartøjet er registreret til fiskeri, jf. forordning (EU) nr. 1380/2013

Det er altid anmelderlandet — kode (6)

C

CFR

Et fiskerfartøjs individuelle EU-identifikationsnummer

Medlemsstatens ISO alfa-3-kode efterfulgt af en identifikationskode (ni tegn). En identifikationskode på under ni tegn skal kompletteres med nuller til venstre

C

UVI

Entydig identifikator (IMO-nummer), jf. forordning (EU) nr. 404/2011

CIF

Begivenhed

Kode (6), der identificerer den anmeldte begivenhedstype

C

Begivenhedsdato (1)

Dato, hvor begivenheden fandt sted

C

Registreringsnummer

Det registreringsnummer, der er tildelt af medlemsstaten

O

Udvendig mærkning

I henhold til forordning (EU) nr. 404/2011

CIF

Fartøjets navn

Navn på det fiskerfartøj, der er registreret i det nationale register

C

Hjemsted

Kode (6), der identificerer det sted (primært havn), hvor fartøjet er registreret

CIF

IRCS

Internationalt radiokaldesignal

CIF

IRCS-indikator

Fartøj med international radio om bord — kode (6)

C

Licensindikator

Fartøj, der har fået udstedt en fiskerilicens, jf. artikel 6 i forordning (EF) nr. 1224/2009 og artikel 3 i forordning (EU) nr. 404/2011 — kode (6)

CIF

VMS-indikator

Fartøjsovervågningssystem (Vessel Monitoring System) — kode (6)

Fartøj udstyret med en satellitsporingsanordning, jf. artikel 9 i forordning (EF) nr. 1224/2009 og artikel 18-28 i forordning (EU) nr. 404/2011

CIF

ERS-indikator (Electronic Reporting System)

Fartøj udstyret med et elektronisk indberetningssystem (logbog), jf. artikel 15 i forordning (EF) nr. 1224/2009 og artikel 29 i forordning (EU) nr. 404/2011 — kode (6)

CIF

AIS-indikator

Fartøj udstyret med et automatisk identifikationssystem, jf. artikel 10 i forordning (EF) nr. 1224/2009 — kode (6)

CIF

MMSI-nummer

Identifikationsnummer i den maritime mobiltjeneste (Maritime Mobile Service)

O

Fartøjstype

Efter International Standard Statistical Classification of Fishery Vessels (den internationale statistiske standardklassificering af fiskerifartøjer) (ISSCFV) — kode (6)

CIF

Primært fiskeredskab (2)

Efter International Standard Statistical Classification of Fishing Gears (den internationale statistiske standardklassificering af fiskeredskaber) (ISSCFCG) — kode (6)

C

Sekundære fiskeredskaber (3)

Efter International Standard Statistical Classification of Fishing Gears (den internationale statistiske standardklassificering af fiskeredskaber) (ISSCFCG) — kode (6)

C

LOA

Længde overalt i meter, jf. forordning (EØF) nr. 2930/86

CIF

LBP

Længde mellem perpendikulærerne i meter, jf. forordning (EØF) nr. 2930/86

CIF

Tonnage i GT

I GT, jf. definition i forordning (EØF) nr. 2930/86

CIF

Tonnage — anden standard

Tonnage efter Oslo-konventionen eller efter en anden standard defineret af medlemsstaten

CIF

GTs

I GT, tonnageforøgelse godkendt af sikkerhedsgrunde (historiske data)

CIF

Hovedmaskinens effekt

I kW, jf. forordning (EØF) nr. 2930/86

C

Hjælpemaskinens effekt

I kW. Al anden effekt end effekten i feltet »Hovedmaskinens effekt«

C

Skrogmateriale

Det materiale skroget er lavet af — kode (6)

C

Ibrugtagningsdato

Jf. forordning (EØF) nr. 2930/86

C

Segment (fartøjskategori)

Kode (6)

C

Import-/eksportland

Kode (6)

CIF

Eksporttype

Kode (6)

CIF

Offentlig støtte

Kode (6)

CIF

Konstruktionsdato

Den dato, hvor konstruktionsarbejdet er påbegyndt

CIF

Kontaktperson/Retlig ejer (4)

Navn

Fysisk person: efternavn, fornavn

Juridisk person: navn

CIF

 

Indikator for juridisk person

»Y« for juridisk person, »N« for fysisk person — kode (6)

O

 

Gade (5)

Gadenavn og nummer

CIF

 

Postboks (5)

Postboksadresse

O

 

By (5)

Bynavn

O

 

Postnummer (5)

Postnummer

O

 

Land (5)

Land — kode (6)

O

 

Telefonnummer

Internationalt telefonnummer

O

 

Faxnummer

Internationalt faxnummer

O

 

E-mailadresse

E-mailadresse

O

 

Nationalitet

Kontaktpersonens nationalitet — kode (6)

O

 

Selskabets IMO-identifikationsnummer

Unikt IMO-identifikationsnummer for selskabet og den registrerede retlige ejer

O

Kontaktperson/Operatør (4)

Navn

Fysisk person: efternavn, fornavn

Juridisk person: navn

CIF

 

Indikator for juridisk person

»Y« for juridisk person, »N« for fysisk person — kode (6)

O

 

Gade (5)

Gadenavn og nummer

CIF

 

Postboks (5)

Postboksadresse

O

 

By (5)

Bynavn

O

 

Postnummer (5)

Postnummer

O

 

Land (5)

Land — kode (6)

O

 

Telefonnummer

Internationalt telefonnummer

O

 

Faxnummer

Internationalt faxnummer

O

 

E-mailadresse

E-mailadresse

O

 

Nationalitet

Kontaktpersonens nationalitet — kode (6)

O

 

Selskabets IMO-identifikationsnummer

Unikt IMO-identifikationsnummer for selskabet og den registrerede retlige ejer

O


(1)  Ved optælling af flåden er dette datoen for medlemsstatens optælling (bilag II). For alle andre begivenhedstyper meddeles datoen for det officielle dokument, der bekræfter begivenheden.

(2)  Det fiskeredskab, der betragtes som fartøjets mest anvendte i en årlig aktivitetsperiode eller pr. fangstår.

(3)  Der kan anmeldes op til fem typer fiskeredskaber.

(4)  Der kan registreres op til fem kontaktpersoner.

(5)  Adressen skal være fuldstændig med angivelse af gadenavn, postboks, by, postnummer og land, således at flådekontakten kan kontaktes.

(6)  Koder (eller relevante referencer) fremgår af siden »Master Data Register« på Europa-Kommissionens websted for fiskeri: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control/codes/index_en.htm

(7)  Mere detaljerede regler findes i dokumentet »Vessel Implementation Document«, der er tilgængelig på Europa-Kommissionens websted for fiskeri: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control/codes/index_en.htm


BILAG II

Optællingsdato i de enkelte lande

BEL, DNK, FRA, GBR, PRT

1.1.1989

NLD

1.9.1989

DEU, ESP

1.1.1990

IRL

1.10.1990

ITA

1.1.1991

GRC

1.7.1991

SWE, FIN

1.1.1995

CYP, EST, LTU, LVA, MLT, POL, SVN

1.5.2004

BGR, ROM

1.1.2007

HRV

1.7.2013

Medlemsstater tiltrådt efter den 1. juli 2013

Tiltrædelsesdato

FRA — Mayotte

En hvilken som helst dato efter den 1.1.2014 (1)


(1)  I henhold til Rådets forordning (EU) nr. 1385/2013 af 17. december 2013 om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 850/98 og (EF) nr. 1224/2009 og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1069/2009, (EU) nr. 1379/2013 og (EU) nr. 1380/2013 som følge af ændringen af Mayottes status i forhold til Den Europæiske Union (EUT L 354 af 28.12.2013, s. 86).


9.2.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 34/18


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/219

af 8. februar 2017

om godkendelse af et præparat af Bacillus subtilis (DSM 27273) som tilsætningsstof til foder til fravænnede smågrise og mindre udbredte svinearter (fravænnede) (indehaver af tilladelsen er Chr. Hansen A/S)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 af 22. september 2003 om fodertilsætningsstoffer (1), særlig artikel 9, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Forordning (EF) nr. 1831/2003 indeholder bestemmelser om godkendelse af fodertilsætningsstoffer og om grundlaget og procedurerne for meddelelse af sådanne godkendelser.

(2)

Der er i overensstemmelse med artikel 7 i forordning (EF) nr. 1831/2003 indgivet en ansøgning om godkendelse af et præparat af Bacillus subtilis (DSM 27273). Ansøgningen var vedlagt de oplysninger og dokumenter, der kræves i henhold til artikel 7, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1831/2003.

(3)

Ansøgningen vedrører godkendelse i tilsætningsstofkategorien »zootekniske tilsætningsstoffer« af et præparat af Bacillus subtilis (DSM 27273) som tilsætningsstof til foder til fravænnede smågrise og mindre udbredte svinearter (fravænnede).

(4)

Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (»autoriteten«) konkluderede i sin udtalelse af 20. oktober 2015 (2), at præparatet af Bacillus subtilis (DSM 27273) under de foreslåede anvendelsesbetingelser ikke har skadelige virkninger på dyrs eller menneskers sundhed eller på miljøet. Det blev også konkluderet, at præparatet kan forbedre tilvæksten hos fravænnede smågrise. Denne konklusion kan udvides til også at omfatte mindre udbredte svinearter (fravænnede), hvis tilsætningsstoffet anvendes ved samme dosis. Autoriteten vurderer ikke, at der er behov for særlige krav om overvågning efter markedsføringen. Den har også gennemgået den rapport om metoden til analyse af fodertilsætningsstoffet i foder, der blev forelagt af det ved forordning (EF) nr. 1831/2003 oprettede referencelaboratorium.

(5)

Vurderingen af præparatet af Bacillus subtilis (DSM 27273) viser, at betingelserne for godkendelse, jf. artikel 5 i forordning (EF) nr. 1831/2003, er opfyldt. Anvendelsen af dette præparat bør derfor godkendes som anført i bilaget til nærværende forordning.

(6)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Det i bilaget opførte præparat, der tilhører tilsætningsstofkategorien »zootekniske tilsætningsstoffer« og den funktionelle gruppe »tarmflorastabilisatorer«, tillades anvendt som fodertilsætningsstof på de betingelser, der er fastlagt i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 8. februar 2017.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EFT L 268 af 18.10.2003, s. 29.

(2)  EFSA Journal 2015;13(11):4269.


BILAG

Tilsætningsstoffets identifikationsnummer

Navn på indehaveren af godkendelsen

Tilsætningsstof

Sammensætning, kemisk betegnelse, beskrivelse, analysemetode

Dyreart eller -kategori

Maksimumsalder

Minimumsindhold

Maksimumsindhold

Andre bestemmelser

Godkendelse gyldig til

CFU/måleenhed af aktivstof/kg fuldfoder med et vandindhold på 12 %

Kategori: zootekniske tilsætningsstoffer. Funktionel gruppe: Tarmflorastabilisatorer

4b1826

Chr.Hansen A/S

Bacillus subtilis

DSM 27273

Tilsætningsstoffets sammensætning

Præparat af Bacillus subtilis

DSM 27273, der indeholder mindst: 1,6 × 109 CFU/g tilsætningsstof

Fast form

Aktivstoffets karakteristika:

Levedygtige sporer af Bacillus subtilis

DSM 27273

Analysemetode  (1)

Identifikation og kvantitativ bestemmelse af Bacillus subtilis DSM 27273 i fodertilsætningsstoffet, forblandinger og foderstoffer:

Identifikation: PFG-elektroforese (pulsed field gel electrophoresis)

Kvantitativ bestemmelse: Tælling ved pladespredningsmetoden med anvendelse af trypton-soja-agar (EN 15784)

Fravænnede smågrise

4 × 108

1.

I brugsvejledningen for tilsætningsstoffet og forblandingen angives oplagringstemperatur, holdbarhed og pelleteringsstabilitet.

2.

Til anvendelse til fravænnede smågrise med en kropsvægt på op til 35 kg.

Til brugerne af tilsætningsstoffet og forblandingerne skal foderstofvirksomhedslederne iværksætte driftsprocedurer og administrative foranstaltninger med henblik på at imødegå risici ved anvendelse. I tilfælde, hvor risiciene ikke kan reduceres til et acceptabelt niveau ved hjælp af disse procedurer og foranstaltninger, må tilsætningsstoffet og forblandingerne kun anvendes med de fornødne personlige værnemidler, herunder åndedrætsværn samt øjen- og hudbeskyttelse.

1. marts 2027

Mindre udbredte svinearter (fravænnede)

4 × 108


(1)  Nærmere oplysninger om analysemetoderne findes på referencelaboratoriets hjemmeside: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


9.2.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 34/21


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/220

af 8. februar 2017

om ændring af Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1106/2013 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse former for tråd af rustfrit stål med oprindelse i Indien som følge af en delvis interimsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1036 af 8. juni 2016 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union (1) (»grundforordningen«), særlig artikel 11, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

1.   SAGSFORLØB

1.1.   Tidligere undersøgelser og gældende foranstaltninger

(1)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 861/2013 (2) indførte Rådet en endelig udligningstold på importen af visse former for tråd af rustfrit stål med oprindelse i Indien.

(2)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 1106/2013 (3) indførte Rådet en endelig antidumpingtold på importen af visse former for tråd af rustfrit stål med oprindelse i Indien (»den oprindelige undersøgelse«).

(3)

I september 2015 blev antidumpingforanstaltningerne ændret ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/1483 (4) efter en fornyet overvæltningsundersøgelse i henhold til artikel 12 i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 (5).

(4)

Den antidumpingtold, der i øjeblikket er gældende for import fra Venus Wire Industries Pvt. Ltd er på 9,4 % (den gældende dumpingmargen på 12,4 % minus 3 % i udligningstold) og fra Garg Inox Ltd er på 8,4 % (den gældende dumpingmargen på 11,8 % minus 3,4 % i udligningstold). Den antidumpingtold, der i øjeblikket er gældende for import fra eksporterende producenter i Indien, der ikke samarbejdede i forbindelse med den oprindelige undersøgelse, er på 12,5 % (dumpingmargen på 16,2 % minus 3,7 % udligningstold).

1.2.   Anmodning om en delvis interimsundersøgelse

(5)

Kommissionen modtog to anmodninger om en delvis interimsundersøgelse af de gældende antidumpingforanstaltninger, begrænset til en undersøgelse af dumpingaspektet.

(6)

En anmodning om en fornyet undersøgelse blev indgivet af Venus-gruppen (»Venus«), som er en gruppe af eksporterende producenter fra Indien (»det pågældende land«). Venus-gruppen omfatter virksomhederne Venus Wire Industries Pvt. Ltd, Precision Metals, Hindustan Inox. Ltd, Sieves Manufacturer India, Pvt. Ltd, og den forretningsmæssigt forbundne importør Venus Edelstahl GmbH.

(7)

En anden anmodning om en fornyet undersøgelse blev indgivet af Garg Inox Ltd (»Garg«), som er en eksporterende producent i Indien. Venus og Garg betegnes under ét som »ansøgerne«.

(8)

Ansøgerne hævdede i deres anmodning, at de omstændigheder, som lå til grund for antidumpingforanstaltningerne, har ændret sig, og at disse ændringer er af varig karakter. Ansøgerne fremlagde umiddelbare beviser for, at det ikke længere er nødvendigt at fastholde foranstaltningerne på deres nuværende niveau for at modvirke den skadevoldende dumping.

1.3.   Indledning af en delvis interimsundersøgelse

(9)

Efter at have informeret medlemsstaterne fastslog Kommissionen, at der forelå tilstrækkelige beviser til at berettige indledningen af en delvis interimsundersøgelse, begrænset til en undersøgelse af dumpingaspektet for så vidt angår ansøgerne, og den 11. december 2015 offentliggjorde Kommissionen en meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende  (6) om indledning af en delvis interimsundersøgelse i overensstemmelse med artikel 11, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1225/2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab, begrænset til en undersøgelse af dumpingaspektet for så vidt angår ansøgerne.

1.4.   Undersøgelse

(10)

For at indhente de oplysninger, som den anså for nødvendige til sin undersøgelse, sendte Kommissionen et spørgeskema til de undersøgte eksporterende producenter og modtog besvarelser fra dem inden for den fastsatte frist.

(11)

Kommissionen indhentede og efterprøvede alle de oplysninger, den fandt nødvendige med henblik på at undersøge, om der havde fundet dumping sted. Der blev gennemført kontrolbesøg i henhold til grundforordningens artikel 16 hos følgende virksomheder:

Venus Wire Industries Pvt. Ltd, Mumbai, Maharasthra, Indien

Precision Metals, Mumbai, Maharasthra, Indien

Hindustan Inox. Ltd, Mumbai, Maharasthra, Indien

Venus Edelstahl GmbH, Hagen, Tyskland

og

Garg Inox Ltd, Bahadurgarh, Haryana, Indien.

(12)

På Venus' anmodning fandt en høring med høringskonsulenten i handelsprocedurer sted den 26. juli 2016.

1.5.   Undersøgelsesperiode for den fornyede undersøgelse

(13)

Undersøgelsen af dumpingens omfang omfattede perioden fra den 1. oktober 2014 til den 30. september 2015 (»undersøgelsesperiode for den fornyede undersøgelse«).

2.   DEN PÅGÆLDENDE VARE OG SAMME VARE

2.1.   Den pågældende vare

(14)

Den undersøgte vare blev defineret som tråd af rustfrit stål med indhold af:

mindst 2,5 % nikkel, undtagen tråd med et nikkelindhold på 28-31 vægtprocent og et kromindhold på 20-22 vægtprocent %

mindre end 2,5 % nikkel, undtagen tråd med et kromindhold på 13-25 vægtprocent og et aluminiumindhold på 3,5-6 vægtprocent

med oprindelse i Indien og i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 7223 00 19 og 7223 00 99 (»den pågældende vare«).

2.2.   Samme vare

(15)

Den fornyede undersøgelse bekræftede, at tråd af rustfrit stål som defineret i betragtning 14, og som fremstilles af ansøgerne og sælges på hjemmemarkedet, har samme grundlæggende fysiske, tekniske og kemiske egenskaber og anvendelsesformål som den pågældende vare, der blev eksporteret til Unionen.

(16)

Kommissionen besluttede derfor, at disse varer er samme vare, jf. grundforordningens artikel 1, stk. 4.

3.   DE ÆNDREDE OMSTÆNDIGHEDERS VEDVARENDE KARAKTER

(17)

I overensstemmelse med grundforordningens artikel 11, stk. 3, undersøgte Kommissionen, om de ændringer i omstændighederne, som ansøgerne gjorde gældende, kunne anses for at være af vedvarende karakter.

Venus

(18)

Der mindes om, at grundforordningens artikel 18 i den oprindelige undersøgelse blev anvendt for Venus med hensyn til fastsættelse af produktionsomkostningerne og beregningen af dumpingmargenen. Dette skyldtes, at oplysninger om stålsorter blev anset for at være upålidelige, da det ikke var muligt at spore de enkelte stålsorter i alle stadier af produktionsprocessen.

(19)

I anmodningen om en fornyet undersøgelse hævdede Venus at have ændret virksomhedens regnskabs- og lagerstyringssystem. De oplysninger, der blev indhentet og verificeret i løbet af undersøgelsen, viste, at Venus har indført en ny softwarekontrol i lagerstyringssystemet, der giver virksomheden mulighed for at spore de enkelte stålsorter i gennem hele produktionsprocessen. Disse kontroller har elimineret risikoen for uoverensstemmelser vedrørende de enkelte stålsorter. Derfor kan den rapporterede fordeling af råvarer pr. stålsort betragtes som pålidelig hvad angår fastsættelse af omkostninger og salgspriser for individuelle varetyper, hvilket har en indvirkning på produktionsomkostningerne for den pågældende vare og på beregningen af dumpingmargenen. Det er ikke sandsynligt, at den omtalte omstændighed vil ændre sig i den nærmeste fremtid på en måde, der kunne påvirke disse konklusioner.

(20)

På dette grundlag konkluderede Kommissionen, at de ændrede omstændigheder for Venus' vedkommende er af varig karakter.

Garg

(21)

I forbindelse med den oprindelige undersøgelse kanaliserede Garg en betydelig mængde eksport via en forretningsmæssigt forbundet importør i Unionen. Virksomheden hævdede, at efter datterselskabet i Unionen blev lukket, eksisterer forbindelsen mellem de to enheder ikke længere, og at dette udgjorde en betydelig ændring i beregningerne af dumpingmargenen, da eksportpriserne ikke længere ville behøve at blive beregnet i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 9.

(22)

Undersøgelsen bekræftede lukningen af datterselskabet i Unionen. På dette grundlag konkluderede Kommissionen, at de ændrede omstændigheder for Gargs vedkommende er af betydelig og varig karakter.

4.   DUMPING

a)   Indledning

(23)

Som anført nedenfor opstod der en række spørgsmål med hensyn til Garg, som førte Kommissionen til at overveje anvendelsen af grundforordningens artikel 18.

(24)

Kontrolbesøget hos Garg viste, at virksomheden betalte provisioner på eksporttransaktioner til sin tidligere forretningsmæssigt forbundne importør i Unionen i løbet af perioden for interimsundersøgelsen, men havde undladt at indberette dem i sin besvarelse af spørgeskemaet.

(25)

Ved skrivelse af 30. maj 2016 meddelte Kommissionen Garg, at ud fra den begrundelse, der er anført i betragtning 24, agtede Kommissionen at benytte de foreliggende faktiske oplysninger i overensstemmelse med grundforordningens artikel 18, for hvad angår disse provisioner.

(26)

Den 15. juni 2016 fremsatte virksomheden bemærkninger til Kommissionens hensigt om at anvende de foreliggende faktiske oplysninger, og erkendte, at provisionen for visse transaktioner ikke var blevet indberettet, og at de foreliggende faktiske oplysninger af denne grund kunne anvendes til fastsættelse af provisionernes størrelse.

(27)

Kommissionen gennemgik virksomhedens bemærkninger og konkluderede, at virksomheden ikke bestred de grunde, der er anført i betragtning 24. I overensstemmelse med grundforordningens artikel 18 anvendte Kommissionen derfor de bedste foreliggende oplysninger med hensyn til provisionerne i beregningen af dumpingmargenen.

b)   Normal værdi

(28)

Kommissionen undersøgte først, om det samlede hjemmemarkedssalg for ansøgerne var repræsentativt, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 2. Hjemmemarkedssalget er repræsentativt, hvis hver ansøgers samlede hjemmemarkedssalg af samme vare til uafhængige kunder på hjemmemarkedet udgjorde mindst 5 % af deres samlede eksportsalgsmængde af den pågældende vare til Unionen i undersøgelsesperioden for den fornyede undersøgelse. På grundlag heraf var det samlede salg af samme vare på hjemmemarkedet repræsentativt for ansøgerne.

(29)

Kommissionen undersøgte efterfølgende, hvilke varetyper solgt på hjemmemarkedet der var identiske eller sammenlignelige med varetyper solgt med henblik på eksport til Unionen for hver ansøger.

(30)

Kommissionen undersøgte dernæst, om hjemmemarkedssalget for hver af ansøgerne på hjemmemarkedet for hver varetype, der er identisk eller sammenlignelig med en varetype solgt med henblik på eksport til Unionen, var repræsentativt, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 2. Hjemmemarkedssalget af en varetype er repræsentativt, hvis det samlede hjemmemarkedssalg af denne varetype til uafhængige kunder i undersøgelsesperioden for den fornyede undersøgelse udgør mindst 5 % af den samlede eksportsalgsmængde af den identiske eller sammenlignelige varetype til Unionen.

(31)

Kommissionen fastslog, at de fleste varetyper var repræsentative for Gargs vedkommende. Hvad angår Venus var det kun visse varetyper, der var repræsentative. For de varetyper, der ikke var repræsentative, gik Kommissionen til værks som beskrevet i betragtning 36 og 37.

(32)

Kommissionen fastsatte dernæst andelen af det rentable salg til uafhængige kunder på hjemmemarkedet for hver varetype i undersøgelsesperioden for den fornyede undersøgelse for at afgøre, hvorvidt det faktiske salg på hjemmemarkedet skulle anvendes som grundlag for beregning af den normale værdi, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 4.

(33)

Den normale værdi er baseret på den faktiske pris på hjemmemarkedet pr. varetype, uanset om salgstransaktionerne har været rentable eller ej, hvis:

a)

salgsmængden af den varetype, som blev solgt til en nettopris, der svarede til eller lå over de beregnede produktionsomkostninger, udgjorde mere end 80 % af den samlede salgsmængde for denne varetype, og

b)

den vejede gennemsnitlige salgspris for denne varetype er lig med eller højere end produktionsomkostningerne pr. enhed.

(34)

I dette tilfælde er den normale værdi det vejede gennemsnit af priserne på alt salg på hjemmemarkedet af den pågældende varetype i undersøgelsesperioden for den fornyede undersøgelse.

(35)

Den normale værdi er den faktiske pris på hjemmemarkedet pr. varetype for kun det rentable salg af varetyperne på hjemmemarkedet i undersøgelsesperioden for den fornyede undersøgelse, hvis:

a)

mængden af rentable salg af varetypen udgør højst 80 % af den samlede salgsmængde for denne varetype, eller

b)

den vejede gennemsnitspris for denne varetype ligger under enhedsproduktionsomkostningerne.

(36)

På grundlag af ovenstående blev den normale værdi for hver af ansøgerne beregnet som et vejet gennemsnit af det rentable salg, bortset fra når der ikke var noget salg, eller der kun var et utilstrækkeligt salg af en varetype af samme vare i normal handel, eller når en varetype ikke blev solgt i repræsentative mængder på hjemmemarkedet, hvor Kommissionen i så fald beregnede den normale værdi i overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 3 og 6.

(37)

Den normale værdi blev beregnet ved at tilføje følgende til ansøgernes gennemsnitlige produktionsomkostninger til den samme vare i undersøgelsesperioden for den fornyede undersøgelse:

a)

hver af ansøgernes gennemsnitlige salgs- og administrationsomkostninger og andre generalomkostninger (»SA&G-omkostninger«) ved hjemmemarkedssalg af den samme vare i normal handel i løbet af undersøgelsesperioden for den fornyede undersøgelse og

b)

hver af ansøgernes vejede gennemsnitlige fortjeneste ved hjemmemarkedssalg af den samme vare i normal handel i løbet af undersøgelsesperioden for den fornyede undersøgelse.

Produktionsomkostningerne blev justeret, hvor det var nødvendigt.

c)   Eksportpris

(38)

Venus' eksport til Unionen foregik enten direkte til uafhængige kunder eller gennem en forretningsmæssigt forbundet virksomhed, der fungerede som importør.

(39)

Når den pågældende vare blev eksporteret direkte til uafhængige kunder i Unionen, blev eksportprisen fastsat i overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 8, navnlig på grundlag af de eksportpriser, der faktisk var betalt eller skulle betales.

(40)

Når eksportsalget til Unionen fandt sted gennem den forretningsmæssigt forbundne virksomhed, der fungerede som importør, blev eksportprisen i overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 9, fastsat på grundlag af den pris, hvortil de indførte varer første gang blev videresolgt til en uafhængig køber, behørigt justeret for alle de omkostninger, der påløb mellem import og videresalg, samt en rimelig margen til dækning af SA&G-omkostninger og fortjeneste. Den forretningsmæssigt forbundne importørs egne SA&G-omkostninger blev anvendt, og på grund af manglende pålidelighed af den forretningsmæssigt forbundne importørs fortjenstmargen og manglende oplysninger om fortjeneste fra en uafhængig importør i forbindelse med denne undersøgelse blev der anvendt samme fortjenstmargen som i den oprindelige undersøgelse, dvs. 5 %.

(41)

Hvad angår Garg foregik alt eksportsalg til Unionen direkte til uafhængige kunder, og Kommissionen fastsatte derfor eksportprisen på grundlag af de eksportpriser, der faktisk var betalt eller skulle betales for salg af den pågældende vare til Unionen, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 8.

d)   Sammenligning

(42)

Kommissionen sammenlignede den normale værdi og ansøgernes eksportpris på grundlag af priserne ab fabrik.

(43)

I de tilfælde, hvor det var begrundet i behovet for at sikre en rimelig sammenligning, justerede Kommissionen den normale værdi og/eller eksportprisen for forskelle, der påvirkede priserne og prisernes sammenlignelighed, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 10.

(44)

Der blev foretaget justeringer for omkostninger til transport, håndtering, lastning og dermed forbundne omkostninger, importrelaterede omkostninger, kreditomkostninger, bankgebyrer og provisioner. For Gargs vedkommende gjorde Kommissionen brug af de bedste foreliggende oplysninger vedrørende størrelsen af provisionerne ved eksport til Unionen.

e)   Dumpingmargen

(45)

For de eksporterende producenter sammenlignede Kommissionen den vejede gennemsnitlige normale værdi for hver type af samme vare med den vejede gennemsnitlige eksportpris for den tilsvarende type af den pågældende vare, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 11 og 12.

(46)

På dette grundlag udgør Venus' vejede gennemsnitlige dumpingmargen, udtrykt i procent af cif-prisen, Unionens grænse, ufortoldet, 9,9 %, og Gargs er på 19,2 %.

(47)

Eftersom Gargs reviderede dumpingmargen er højere end dumpingmargenen for alle andre virksomheder, der ikke samarbejdede i den oprindelige undersøgelse, besluttede Kommissionen også at revidere dumpingmargenen for alle andre virksomheder, der ikke samarbejdede i den oprindelige undersøgelse, til dumpingmargenniveauet for Garg, som nu er det højeste blandt alle samarbejdsvillige virksomheder.

5.   ANTIDUMPINGFORANSTALTNINGER

(48)

Venus, Garg og EU-erhvervsgrenen blev underrettet om de vigtigste kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke Kommissionen havde til hensigt at ændre antidumpingtolden for Venus og Garg, og de fik lejlighed til at fremsætte bemærkninger.

(49)

Efter fremlæggelsen af oplysninger satte en af de eksporterende producenter spørgsmålstegn ved afvigelsen i den beregningsmetode, der blev anvendt i den oprindelige undersøgelse. Den eksporterende producent fremførte, at i) i sammenligning med den oprindelige undersøgelse omklassificerede Kommissionen nogle typer af den pågældende vare, at ii) Kommissionen har anvendt en anden metode til omkostningsfordeling, end i den oprindelige undersøgelse, hvilket er i strid med grundforordningens artikel 11, stk. 9, og at iii) udelukkelse af bestemte stålsorter fra beregningen af dumpingmargenen var uberettiget.

(50)

Kommissionen besluttede at justere klassificeringen af visse typer af den pågældende vare og samme vare til grupper af varetyper med henblik på at undersøge, om salget havde fundet sted i normal handel, samt for at udføre sammenligninger på grundlag af disse varers fysiske egenskaber. De fysiske egenskaber berettigede ikke den klassificering, som den eksporterende producent selv havde foretaget. Det er et spørgsmål om nøjagtig klassificering af den pågældende vares egenskaber, som muliggør en præcis klassificering inden for de forskellige varetyper. Denne justering vedrører ikke den »metode«, som er omhandlet i grundforordningens artikel 11, stk. 9, men i stedet den korrekte fastsættelse af den normale værdi på grundlag af de faktiske oplysninger, der er indsamlet og verificeret i løbet af denne undersøgelse. Dette udgør derfor ikke en ændring i metoden. Denne påstand må derfor afvises.

(51)

I den oprindelige undersøgelse anvendte Kommissionen de foreliggende faktiske oplysninger vedrørende den endelige fastlæggelse af produktionsomkostningerne og beregningen af dumpingmargenen for denne eksporterende producent. Den eksporterende producent hævdede, at omstændigheder i forbindelse med de udgørende elementer i dumpingberegningen, dvs. produktionsomkostninger, har ændret sig, og at disse ændringer var af varig karakter. Der mindes om, at Kommissionen i den oprindelige undersøgelse anvendte de foreliggende faktiske oplysninger for at fastsætte prisen på råvarer. Essensen af ændringen i den nuværende undersøgelse er, at Kommissionen besluttede at anvende prisoplysninger for råvarer fra den eksporterende producent. Dette udgør ikke en ændring i metoden. Selv hvis den nuværende beregningsmetode kunne betragtes som en ændring af metoden, er formålet med den nuværende fornyede undersøgelse desuden at fastlægge nye resultater på grund af ændrede omstændigheder med hensyn til de udgørende elementer i dumpingberegningen, dvs. produktionsomkostninger. Den omstændighed, at den eksporterende producents egne krav med hensyn til de ændrede omstændigheder, er blevet accepteret, ville have berettiget en ændring i metoden. Den eksporterende producent hævdede, at Kommissionen burde have anvendt en metode til fordeling af omkostningerne til fremstilling, som blev anvendt i den oprindelige undersøgelse. Denne metode til omkostningsfordeling er imidlertid blevet anvendt under de særlige omstændigheder ved brugen af de foreliggende faktiske oplysninger ved fastsættelsen af produktionsomkostningerne. I betragtning af, at Kommissionen i denne undersøgelse anvender den eksporterende producents egne oplysninger, kunne Kommissionen anvende en hensigtsmæssig metode til omkostningsfordeling, hvilket ikke var muligt i den oprindelige undersøgelse, hvor det var de foreliggende faktiske oplysninger, der blev anvendt. Den metode, som den eksporterende producent foreslog, blev udelukkende anvendt i forbindelse med denne antidumpingundersøgelse, afspejlede ikke tidligere anvendt regnskabspraksis, kunne ikke anvendes på hele virksomhedens produktion og afspejlede ikke på behørig vis omkostningsfaktorerne til fremstilling af den pågældende vare og samme vare. I overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 5, besluttede Kommissionen at anvende en fordeling, der var baseret på merværdi i forhold til omkostningerne til råvarer i fremstillingsprocessen, hvilket er en variant af fordelingen på grundlag af omsætning, som neutraliserer den store indflydelse, som omkostningerne til råvarer kan have på omsætningen af hver varetype.

(52)

Den samme eksporterende producent hævdede, at Kommissionen med urette så bort fra en vis mængde indkøbt stål i beregningen af produktionsomkostningerne. Den anvendte type råvarer er et kriterium i klassificeringen af den pågældende vare med henblik på at undersøge, om salget havde fundet sted i normal handel samt for at udføre sammenligninger. For at kunne beregne omkostningerne til råvarer for hver af de varetyper, som virksomheden solgte, tilbageholdt Kommissionen omkostningsregnskaberne, som svarede til de specifikationer, der kræves til klassificeringen af den pågældende vare, og som kan kædes direkte sammen med det salg, som virksomheden oplyste i henhold til denne klassifikation. At gruppere råvarer på et andet niveau, som virksomheden foreslog, blev ikke anset for et konsekvent eller rimeligt alternativ. Påstanden må derfor afvises.

(53)

Den anden eksporterende producent hævdede, at den fornyede antiabsorptionsundersøgelse er den undersøgelse, som førte til den nuværende toldsats, og ifølge grundforordningens artikel 11, stk. 9, bør Kommissionen anvende den samme metode som i den fornyede antiabsorptionsundersøgelse. Dette vedrørte især i) beregningen af de enkelte produktionsomkostninger for hver type af den pågældende vare og samme vare, uanset om den blev solgt på hjemmemarkedet eller på eksportmarkederne, og ii) justeringen i klassificeringen af de forskellige varetyper i grupper med fælles egenskaber med henblik på at undersøge om salget havde fundet sted i normal handel samt for at udføre sammenligninger, for at tage hensyn til specifikke varetyper og udelukke visse virksomhedsspecifikke grupper af varetyper.

(54)

Den undersøgelse, der førte til indførelsen af tolden på dens nuværende niveau, er den oprindelige undersøgelse. Den fornyede antiabsorptionsundersøgelse ændrede ikke toldsatsen for denne eksporterende producent. Påstanden om, at Kommissionen burde have anvendt den samme metode som i den fornyede antiabsorptionsundersøgelse, afvises derfor.

(55)

I den oprindelige undersøgelse blev produktionsomkostningerne for denne eksporterende producent baseret på produktionsomkostningerne for andre samarbejdsvillige eksporterende producenter, uden at sondre mellem de varer, der blev solgt på hjemmemarkedet og dem, der blev solgt på eksportmarkedet. Påstanden om, at Kommissionen afveg fra den metode, der blev anvendt i den oprindelige undersøgelse ved at beregne de enkelte produktionsomkostninger for hver varetype, uanset om varen blev solgt på hjemmemarkedet eller på eksportmarkedet, er derfor ubegrundet, og påstanden må derfor afvises.

(56)

For så vidt angår justeringen af de grupper af varetyper, der anvendes til undersøgelse af om salget havde fundet sted i normal handel samt for at udføre sammenligninger, besluttede Kommissionen at definere anvendelsesområdet for en varetype mere præcist baseret på dens fysiske egenskaber. Den eksporterende producent forklarede under kontrolbesøget, at denne type vare blev solgt på et nichemarked og havde sammenlignelige produktionsomkostninger med andre varer i samme gruppe af varetyper, men væsentligt højere priser. Kommissionen konkluderede, at priserne og prissammenligneligheden blev påvirket, og at en justering for fysiske egenskaber i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 10, litra a), var berettiget. Det er et spørgsmål om den nøjagtige klassificering af den pågældende vares egenskaber, som muliggør en præcis klassificering inden for de varetyper og en præcis sammenligning. Denne justering udgør derfor ikke en ændring i metoden, og denne påstand må derfor afvises.

(57)

Efter fremlæggelsen af oplysninger anmodede den eksporterende producent om en opadgående justering af eksportprisen, for så vidt angår kreditter i forbindelse med toldgodtgørelsesordningen »Duty Drawback Scheme« og markedsfokusordningen »Focus Market Scheme« samt en justering for kreditomkostninger i forbindelse med fastsættelsen af den normale værdi. I henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 10, litra b), kan en justering, hvis der er grundlag herfor, dog kun foretages for importafgifter til den normale værdi og ikke til eksportpriser. Hvad angår påstanden om at en justering af kreditomkostninger til den beregnede normale værdi skal det bemærkes, at en sådan justering kun kan foretages i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 10, litra g), når den normale værdi fastsættes på grundlag af de priser, der opkræves, og ikke når den normale værdi beregnes i mangel af sådanne prisoplysninger. Begge påstande må derfor afvises.

(58)

Kommissionen accepterede denne eksporterende producents påstand vedrørende udelukkelsen af visse virksomhedsspecifikke grupper af varetyper og nogle skrivefejl angående dobbeltindberetning af en godtgørelse, en lagerjustering og en fordelingsnøgle for produktionsomkostninger. Accepten af disse påstande førte til en nedsættelse af denne eksporterende producents dumpingmargen.

(59)

Efter fremlæggelsen af oplysninger hævdede Eurofer, at detaljerne i den ikke-fortrolige version af sagsakterne var for begrænsede til, at det var muligt at fremlægge nogen relevante bemærkninger til undersøgelsen, men ikke desto mindre støttede den Kommissionens konklusioner.

(60)

I henhold til grundforordningens artikel 19, stk. 1, skal oplysninger, som ifølge deres natur er fortrolige, eller som er stillet til rådighed på et fortroligt grundlag af parter i en undersøgelse, behandles som sådan. Da de eksporterende producenter har fremsendt ikke-fortrolige sammendrag af de fortrolige oplysninger, som muliggør en rimelig forståelse af substansen i de oplysninger, der er afgivet i fortrolighed, afviste Kommissionen denne påstand.

(61)

Den reviderede dumpingmargen og toldsats blev meddelt de interesserede parter. Efter den supplerende endelige fremlæggelse af oplysninger gentog begge eksporterende producenter deres tidligere bemærkninger.

(62)

Efter den fornyede undersøgelse udgør den reviderede antidumpingtold, som skal gælde for import af den pågældende vare fremstillet af Venus, 6,9 % (dvs. dumpingmargenen på 9,9 % minus 3 % i udligningstold).

(63)

Den reviderede antidumpingtold, som skal gælde for import af den pågældende vare fremstillet af Garg, udgør 10,3 % (dvs. dumpingmargenen på 13,7 %, minus 3,4 % i udligningstold).

(64)

Da den reviderede dumpingmargen for Garg efter den endelige fremlæggelse af oplysninger ikke længere er højere end dumpingmargenen for alle andre ikke samarbejdsvillige virksomheder i den oprindelige undersøgelse, bør dumpingmargenen og toldsatsen for alle andre ikke samarbejdsvillige virksomheder i den oprindelige undersøgelse ikke revideres som anført i betragtning 47 ovenfor.

(65)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 15, stk. 1, i forordning (EU 2016/1036 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Tabellen i artikel 1, stk. 2, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1106/2013, som ændret ved gennemførelsesforordning (EU) 2015/1483, erstattes af følgende tabel:

Virksomhed

Told (%)

Taric-tillægskode

Garg Inox, Bahadurgarh, Haryana and Pune, Maharashtra

10,3

B931

KEI Industries Ltd, New Delhi

7,7

B925

Macro Bars and Wires, Mumbai, Maharashtra

0,0

B932

Nevatia Steel & Alloys, Mumbai, Maharashtra

0,7

B933

Raajratna Metal Industries, Ahmedabad, Gujarat

12,5

B775

Venus Wire Industries Pvt. Ltd, Mumbai, Maharashtra

6,9

B776

Precision Metals, Mumbai, Maharashtra

6,9

B777

Hindustan Inox Ltd, Mumbai, Maharashtra

6,9

B778

Sieves Manufacturer India Pvt. Ltd, Mumbai, Maharashtra

6,9

B779

Viraj Profiles Limited, Palghar, Maharashtra and Mumbai, Maharashtra

6,8

B780

Virksomheder anført i bilaget

8,4

Se bilaget

Alle andre virksomheder, med undtagelse af de selskaber, der indgik i stikprøven i den oprindelige undersøgelse, og de samarbejdsvillige virksomheder, der ikke indgik i stikprøven

16,2

B999

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 8. februar 2017.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 176 af 30.6.2016, s. 21.

(2)  Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 861/2013 af 2. september 2013 om indførelse af en endelig udligningstold på importen af visse former for tråd af rustfrit stål med oprindelse i Indien og om endelig opkrævning af den midlertidige told | (EUT L 240 af 7.9.2013, s. 1).

(3)  Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1106/2013 af 5. november 2013 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse former for tråd af rustfrit stål med oprindelse i Indien og om endelig opkrævning af den midlertidige told | (EUT L 298 af 8.11.2013, s. 1).

(4)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/1483 af 1. september 2015 om ændring af Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1106/2013 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse former for tråd af rustfrit stål med oprindelse i Indien som følge af en fornyet overvæltningsundersøgelse, jf. artikel 12 i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 (EUT L 228 af 2.9.2015, s. 1).

(5)  Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51). Denne forordning er ophævet ved grundforordningen.

(6)  EUT C 411 af 11.12.2015, s. 4.


BILAG

Samarbejdsvillige eksporterende producenter i Indien, der ikke indgår i stikprøven

Virksomhedens navn

By

Taric-tillægskode

Amar Precision Wire Products Pvt. Ltd

Satara, Maharashtra

B121

Bekaert Mukand Wire Industries

Lonand, Tal. Khandala, Satara District, Maharastra

C189

Bhansali Bright Bars Pvt. Ltd

Mumbai, Maharashtra

C190

Bhansali Stainless Wire

Mumbai, Maharashtra

C191

Chandan Steel

Mumbai, Maharashtra

C192

Drawmet Wires

Bhiwadi, Rajastan

C193

Jyoti Steel Industries Ltd

Mumbai, Maharashtra

C194

Mukand Ltd

Thane

C195

Panchmahal Steel Ltd

Dist. Panchmahals, Gujarat

C196

Superon Schweisstechnik India Ltd

Gurgaon, Haryana

B997


9.2.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 34/30


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/221

af 8. februar 2017

om 259. ændring af Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til ISIL- (Da'esh) og Al-Qaida-organisationerne

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 af 27. maj 2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til ISIL- (Da'esh) og Al-Qaida-organisationerne (1), særlig artikel 7, stk. 1, litra a), og artikel 7a, stk. 5, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 indeholder en liste over de personer, grupper og enheder, der ifølge forordningen er omfattet af indefrysningen af midler og økonomiske ressourcer.

(2)

Sanktionskomitéen under FN's Sikkerhedsråd besluttede den 3. februar 2017 at fjerne en fysisk person fra listen over de personer, grupper og enheder, over for hvem indefrysningen af midler og økonomiske ressourcer skal gælde. Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 bør derfor ændres —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 8. februar 2017.

På Kommissionens vegne

For formanden

Fungerende chef for Tjenesten for Udenrigspolitiske Instrumenter


(1)  EFT L 139 af 29.5.2002, s. 9.


BILAG

I bilag I til forordning (EF) nr. 881/2002 udgår følgende punkt under overskriften »fysiske personer«:

»Gulbuddin Hekmatyar (alias a) Gulabudin Hekmatyar, b) Golboddin Hikmetyar, c) Gulbuddin Khekmatiyar, d) Gulbuddin Hekmatiar, e) Gulbuddin Hekhmartyar, f) Gulbudin Hekmetyar). Fødselsdato: 1.8.1949. Fødested: Kunduz-provinsen, Afghanistan. Nationalitet: Afghansk. Andre oplysninger: a) Tilhører Kharoti-stammen; b) Menes at opholde sig i grænseområdet mellem Afghanistan og Pakistan pr. januar 2011; c) Faderens navn er Ghulam Qader. Den i artikel 2a, stk. 4, litra b), omhandlede dato: 20.2.2003.«


9.2.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 34/32


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/222

af 8. februar 2017

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1),

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om nærmere bestemmelser for anvendelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguayrunden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning.

(2)

Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 8. februar 2017.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør

Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

MA

125,5

TN

311,6

TR

141,3

ZZ

192,8

0707 00 05

MA

79,2

TR

182,1

ZZ

130,7

0709 91 00

EG

181,2

ZZ

181,2

0709 93 10

MA

93,3

TR

215,3

ZZ

154,3

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

40,2

IL

80,7

MA

45,8

TN

53,0

TR

77,7

ZZ

59,5

0805 21 10 , 0805 21 90 , 0805 29 00

EG

101,6

IL

134,2

MA

89,2

TR

88,2

ZZ

103,3

0805 22 00

IL

109,8

MA

98,9

ZZ

104,4

0805 50 10

EG

68,7

TR

83,6

ZZ

76,2

0808 10 80

CN

139,4

US

205,0

ZZ

172,2

0808 30 90

CL

181,7

CN

80,7

ZA

107,9

ZZ

123,4


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.


AFGØRELSER

9.2.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 34/34


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2017/223

af 7. februar 2017

om godkendelse af et laboratorium i Brasilien til at foretage serologiske test til kontrol af rabiesvacciners virkning på hunde, katte og fritter

(meddelt under nummer C(2017) 572)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets beslutning 2000/258/EF af 20. marts 2000 om udpegning af et institut, der skal opstille de nødvendige kriterier for standardisering af serologiske test til kontrol af rabiesvacciners virkning (1), særlig artikel 3, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved beslutning 2000/258/EF udpeges Agence française de sécurité sanitaire des aliments (AFSSA) i Nancy, Frankrig, som det institut, der skal opstille de nødvendige kriterier for standardisering af serologiske test til kontrol af rabiesvacciners virkning. AFSSA er nu blevet integreret i Agence nationale de sécurité sanitaire de l'alimentation, de l'environnement et du travail (ANSES) i Frankrig.

(2)

Ved beslutning 2000/258/EF fastsættes bl.a., at ANSES skal evaluere de laboratorier i tredjelande, som har indsendt en ansøgning om at foretage serologiske test til kontrol af rabiesvacciners virkning.

(3)

Den kompetente myndighed i Brasilien har indgivet en ansøgning om godkendelse af laboratoriet »LANAGRO/PE« i Recife, og ANSES har udarbejdet og fremlagt en gunstig evalueringsrapport for det pågældende laboratorium dateret 19. oktober 2016 for Kommissionen.

(4)

Laboratoriet »LANAGRO/PE« i Recife bør derfor godkendes til at foretage serologiske test til kontrol af rabiesvacciners virkning hos hunde, katte og fritter.

(5)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I henhold til artikel 3, stk. 2, i beslutning 2000/258/EF godkendes nedenstående laboratorium til at foretage serologiske test til kontrol af rabiesvacciners virkning hos hunde, katte og fritter:

LANAGRO/PE (Laboratório Nacional Agropecuário em Pernambuco)

Rua Manoel de Medeiros, s/no

Dois Irmãos – CEP: 52171-030

Recife/PE

BRASILIEN

Artikel 2

Denne afgørelse anvendes fra den 1. marts 2017.

Artikel 3

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 7. februar 2017.

På Kommissionens vegne

Vytenis ANDRIUKAITIS

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 79 af 30.3.2000, s. 40.


9.2.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 34/36


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2017/224

af 8. februar 2017

om fastsættelse af tekniske og operationelle specifikationer, som gør det muligt for den forretningsmæssige tjeneste, der leveres af systemet etableret under Galileoprogrammet, at opfylde funktionen som omhandlet i artikel 2, stk. 4, litra c), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1285/2013

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1285/2013 af 11. december 2013 om etablering og drift af de europæiske satellitbaserede navigationssystemer og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 876/2002 og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 683/2008 (1), navnlig artikel 12, stk. 3, litra d), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 2 i forordning (EU) nr. 1285/2013 skal den forretningsmæssige tjeneste, der leveres af systemet etableret under Galileoprogrammet, gøre det muligt at udvikle anvendelser til erhvervs- eller forretningsmæssige formål i kraft af en større ydeevne og data med større merværdi end dem, der leveres af den åbne tjeneste.

(2)

Den forretningsmæssige tjeneste er et af grundelementerne i systemet under Galileoprogrammet, både fordi de andre globale satellitnavigationssystemer (GNSS) ikke omfatter en sådan tjeneste, og fordi den bør generere indtægter, jf. artikel 10 i forordning (EU) nr. 1285/2013. Tjenesten bør tilbydes mod betaling. Prissætningen af den forretningsmæssige tjeneste er ikke omfattet af denne afgørelse og bør fastlægges senere.

(3)

Den forretningsmæssige tjeneste bør leveres i henhold til aftaler indgået med en eller flere tjenesteydere.

(4)

Det er vigtigt allerede nu at gå i gang med at fastsætte de tekniske og operationelle specifikationer for den forretningsmæssige tjeneste, da der vil gå flere år fra det tidspunkt, hvor specifikationerne bestemmes, til tjenesten rent faktisk tages i brug. Udarbejdelsen af specifikationerne har i de senere år været genstand for forskellige undersøgelser, eksperimenter og samråd med de berørte parter. Den er også resultatet af et kompromis mellem behovet for at yde brugerne en reel merværdi og ambitionen om at begrænse antallet af ændringer af systemet, som kan være forbundet med risici, og at følge den tidsplan, der er fastsat i forordning (EU) nr. 1285/2013.

(5)

Hvis der effektivt skal kunne udvikles anvendelser til erhvervs- eller forretningsmæssige formål, er det således vigtigt, og teknisk muligt, at foretage to væsentlige forbedringer af den forretningsmæssige tjeneste i forhold til den åbne tjeneste, nemlig en højere præcision ved geolokalisering og en styrket autentificeringsfunktion. For at opfylde behovene hos den forretningsmæssige tjenestes forskellige brugergrupper bedst muligt er det desuden vigtigt, at disse to forbedringer kan tilbydes uafhængigt af hinanden.

(6)

Den høje præcision ved geolokalisering bør udvide satellitnavigationsteknologiens anvendelsesområde. Derfor er det vigtigt at forbedre kvaliteten af de data, der leveres af systemet under Galileoprogrammet, således at fejlmargenen ved positionsbestemmelse mindskes til under en decimeter under nominelle brugsbetingelser. Det bemærkes, at de signaler, der udsendes af andre globale satellitnavigationssystemer, såsom det globale positioneringssystem (GPS) fra USA, ligeledes vil kunne bidrage til at opfylde dette mål.

(7)

Autentificeringsfunktionen ventes at øge sikkerheden og undgå navnlig risikoen for forfalskning og bedrageri. Det er derfor nødvendigt at inkorporere yderligere elementer i satellitsignalerne for at garantere brugerne, at de oplysninger, de modtager, virkelig stammer fra systemet etableret under Galileoprogrammet og ikke fra en ikke-anerkendt kilde. Den forretningsmæssige tjenestes autentificeringsfunktion ville således dels bestå af kapaciteten til autentificering af data i forbindelse med geolokalisering, som vil være indeholdt i signalerne fra den åbne tjeneste, der tilbydes vederlagsfrit, og dels omfatte en særlig identificering af signalerne ved hjælp af aflæsning af krypterede koder, der også er indeholdt i signalerne, hvortil adgangen ville være pålagt gebyr.

(8)

Inden den operative udvikling af den forretningsmæssige tjeneste påbegyndes, bør der gennemføres en omfattende risikoanalyse. Denne analyse bør foretages, inden der gives grønt lys for »GNSS Service Centre delta Critical Design Review«, som er planlagt til den 1. juni 2017.

(9)

Den forretningsmæssige tjeneste bør tilføre en merværdi sammenlignet med den åbne tjeneste, hvilket muliggør udviklingen af anvendelser til erhvervs- eller forretningsmæssige formål, og bør dermed være tilgængelig for så mange brugere som muligt og omfatte en kommerciel kryptering. I den forbindelse er der hverken for den åbne tjeneste eller den forretningsmæssige tjeneste planer om at give kommercielle udbydere eller slutbrugere mulighed for at anvende EU-klassificerede informationer (EUCI). Skulle en sådan anvendelse imidlertid blive nødvendig, bør der træffes afgørelse herom i henhold til sikkerhedsbestemmelserne i artikel 17, litra a), i forordning (EU) nr. 1285/2013, navnlig på grundlag af en analyse af sikkerhedsrisici og under fuld hensyntagen til ekspertudtalelser fra medlemsstaterne. I afgørelsen bør der ligeledes tages højde for en costbenefitanalyse.

(10)

Specifikationerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med de regler, der er fastsat på internationalt plan for satellitnavigation, navnlig standarderne fastlagt af Den Internationale Telekommunikationsunion, samt bestemmelserne i aftalen indgået den 26. juni 2004 om fremme, tilrådighedsstillelse og brug af de satellitbaserede navigationssystemer, Galileo og GPS, samt tilhørende anvendelser mellem på den ene side Den Europæiske Union og dens medlemsstater og på en anden side Amerikas Forenede Stater.

(11)

Det er således hensigtsmæssigt at fastsætte tekniske og operationelle specifikationer, som gør det muligt for den forretningsmæssige tjeneste, der leveres af systemet etableret under Galileoprogrammet, at opfylde funktionen som omhandlet i artikel 2, stk. 4, litra c), i forordning (EU) nr. 1285/2013, i hvilken forbindelse bestemmelserne i Rådets afgørelse 2014/496/FUSP (2) endvidere finder fuld anvendelse.

(12)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 36, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1285/2013 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

De tekniske og operationelle specifikationer, som gør det muligt for den forretningsmæssige tjeneste, der leveres af systemet under Galileoprogrammet, at opfylde funktionen som omhandlet i artikel 2, stk. 4, litra c), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1285/2013, er fastsat i bilaget.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 8. februar 2017.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 1.

(2)  Rådets afgørelse 2014/496/FUSP af 22. juli 2014 om de aspekter ved indførelsen, driften og anvendelsen af det europæiske globale satellitnavigationssystem, der berører Den Europæiske Unions sikkerhed, og om ophævelse af fælles aktion 2004/552/FUSP (EUT L 219 af 25.7.2014, s. 53).


BILAG

Tekniske og operationelle specifikationer, som gør det muligt for den forretningsmæssige tjeneste, der leveres af systemet etableret under Galileoprogrammet, at opfylde funktionen som omhandlet i artikel 2, stk. 4, litra c), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1285/2013

Den forretningsmæssige tjeneste (herefter »CS«) omfatter to væsentlige forbedringer i forhold til den åbne tjeneste (herefter »OS«), nemlig en højere præcision ved geolokalisering (herefter »CS — høj præcision«) og en styrket autentificeringsfunktion (herefter »CS — autentificering«), som kan tilbydes brugerne uafhængigt af hinanden. De tekniske og operationelle specifikationer for de to tjenester fremgår af nedenstående tabel:

 

CS — høj præcision

CS — autentificering

Fælles specifikationer for OS og CS: autentificering af geolokaliseringsoplysninger

Specifikationer for CS: autentificering ved hjælp af krypterede koder

Generelle specifikationer

Levering af højpræcisionsdata med henblik på at opnå en fejlmargen ved positionsbestemmelse på mindre end en decimeter under nominelle brugsbetingelser

Levering af autentificeringsdata for geolokaliseringsoplysninger indeholdt i signaler fra OS

Autentificering af signaler ved hjælp af adgang til krypterede koder indeholdt i signalerne

Signalernes komponenter

E6, komponent E6-B, for levering af højpræcisionsdata

E1, komponent E1-B, for autentificeringsdata fra geolokaliseringsoplysninger

E6, komponent E6-B, for adgangsdata til krypterede koder og komponent E6-C (pilotkomponent)

Specifikationer for brugersegmentet

Høj positioneringsnøjagtighed ved hjælp af præcise algoritmer til positionsbestemmelse, som er integreret i modtageren, og gennem anvendelse af dataene i signalerne

Kontrol af dataægtheden ved hjælp af en protokol for asymmetrisk kryptografering, som overføres gennem signalerne, og en åben kryptograferingsnøgle

Kontrol af signalægtheden ved hjælp af dekryptering af krypterede signalkoder med en privat kryptograferingsnøgle

Geografisk dækning

Global

Global

Global

Systemarkitektur

Højpræcisionsdata, som stilles til rådighed af en eller flere tjenesteydere og leveres til brugerne via GNSS-tjenestecentret (GSC), jordsegmentet og satellitter koblet til jordsegmentet

Autentificeringsdata, som er inkorporeret i den tilgængelige kapacitet i EDBS-feltet for signalkomponent E1-B, og som spredes via satellitter tilkoblet jordsegmentet

Kryptering af E6-signalernes koder ved hjælp af Galileosatellitter, overførsel af private nøgler fra jordsegmentet til en eller flere tjenesteydere via GNSS-tjenestecentret (GSC) og

overførsel af OTAR-oplysninger i E6-B-signalkomponenten

Levering af tjenesten

Højpræcisionsdata, som leveres af en eller flere tjenesteydere

Autentificeringsdata, som leveres via systemet etableret under Galileoprogrammet

Krypterede signaler, der leveres af den ansvarlige for systemdriften

Adgang til tjenesten

Adgang mod betaling i overensstemmelse med gældende prispolitik

Kontrolleret af en eller flere tjenesteydere

Adgang mod betaling til krypteringskoderne i overensstemmelse med gældende prispolitik

Adgang til krypteringskoderne kontrolleret af en eller flere tjenesteydere med bistand fra den ansvarlige for systemdriften

Ibrugtagning af tjenesten

Test- og valideringsfasen skal afsluttes i 2018

Første fase af igangsættelsen af den kommercielle drift indledes mellem 2018 og 2020

Tjenesten skal være helt i drift fra og med 2020

Test- og valideringsfasen skal afsluttes i 2018

Leveringen af signaler skal indledes mellem 2018 og 2020

Tjenesten skal leveres fuldt ud fra og med 2020

Test- og valideringsfasen skal afsluttes senest i 2020

Efterfølgende indledes driftsfasen

Anvendelse af EU-klassificerede informationer

EUCI kan ikke anvendes af kommercielle udbydere eller slutbrugere. Skulle en sådan anvendelse imidlertid blive nødvendig, træffes der afgørelse herom i henhold til sikkerhedsbestemmelserne i artikel 17, litra a), i forordning 1285/2013

EUCI kan ikke anvendes af kommercielle udbydere eller slutbrugere. Skulle en sådan anvendelse imidlertid blive nødvendig, træffes der afgørelse herom i henhold til sikkerhedsbestemmelserne i artikel 17, litra a), i forordning 1285/2013

EUCI kan ikke anvendes af kommercielle udbydere eller slutbrugere. Skulle en sådan anvendelse imidlertid blive nødvendig, træffes der afgørelse herom i henhold til sikkerhedsbestemmelserne i artikel 17, litra a), i forordning 1285/2013

Andre specifikationer

Højpræcisionsdata, som stilles til rådighed for Galileosatellitterne og eventuelt for satellitter i andre konstellationer

Overførslen af autentificeringsdata må ikke medføre forringelser af den åbne tjeneste

Autentificeringsdataene skal stilles til rådighed for Galileosatellitterne og eventuelt for satellitter i andre konstellationer

Brugerne af OS accepterer de risici, der er forbundet med anvendelsen af autentificeringsdata

i/r

Akronymer

E1-B

Signalets datakanal på frekvens E1 i Galileosystemet, på 1 575,45 MHz

E6

Frekvens E6 i Galileosystemet, på 1 278,75 MHz

E6-B

Komponent i signal E6, der modsvarer datakanalen

E6-C

Komponent i signal E6, der modsvarer pilotkanalen

EDBS

»External Data Broadcast Service«

GNSS

»Global Navigation Satellite System« (globalt satellitnavigationssystem)

i/r

Ikke relevant

OTAR

»Over-The-Air Rekeying«