ISSN 1977-0634 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 247 |
|
![]() |
||
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
59. årgang |
|
|
III Andre retsakter |
|
|
|
DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE |
|
|
* |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
15.9.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 247/1 |
KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2016/1649
af 8. juli 2016
om supplering af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1316/2013 om oprettelse af Connecting Europe-faciliteten
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1316/2013 af 11. december 2013 om oprettelse af Connecting Europe-faciliteten, om ændring af forordning (EU) nr. 913/2010 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 680/2007 og (EF) nr. 67/2010 (1) særlig artikel 21, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 7. januar 2014 vedtog Kommissionen delegeret forordning (EU) nr. 275/2014 (2) om fastsættelse af transportfinansieringsprioriteter med henblik på flerårige og årlige arbejdsprogrammer. |
(2) |
I dom af 17. marts 2016 i sag C-286/14 Europa-Parlamentet mod Europa-Kommissionen annullerede EU-Domstolen delegeret forordning (EU) nr. 275/2014 og beordrede, at dens virkninger skulle opretholdes indtil ikrafttrædelsen med en rimelig frist, der ikke må overstige seks måneder fra domsafsigelsens dato, af en ny retsakt som erstatning herfor. |
(3) |
I overensstemmelse med artikel 21, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1316/2013 bør transportfinansieringsprioriteterne tage højde for støtteberettigede aktioner, som bidrager til projekter af fælles interesse i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1315/2013 (3), og som er anført i forordning (EU) nr. 1316/2013, artikel 7, stk. 2. |
(4) |
De støtteberettigede aktioner, der er anført i artikel 7, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1316/2013, uddybes yderligere i forordningens artikel 10 og 11, hvor der fastsættes maksimale finansieringssatser for disse aktioner. Derfor bør der henvises til aktionerne som anført i disse artikler i forbindelse med den nærmere fastsættelse af finansieringsprioriteterne for transportsektoren. |
(5) |
Projekter af fælles interesse, der er opført i del I i bilag I til forordning (EU) nr. 1316/2013, kan komme i betragtning til at modtage støtte i forbindelse med de årlige arbejdsprogrammer, der er nævnt i samme forordnings artikel 7, stk. 2. Projekter, der ikke er opført i del I i bilag I til forordning (EU) nr. 1316/2013, men som er støtteberettigede i kraft af samme forordnings artikel 7, stk. 2, kan komme i betragtning til at modtage støtte i forbindelse med de årlige arbejdsprogrammer. |
(6) |
I overensstemmelse med artikel 4, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1316/2013, der fastsætter de specifikke mål for transportsektoren, og i betragtning af at artikel 21, stk. 3, i samme forordning giver Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med forordningens artikel 26, der fastsætter detaljerede finansieringsprioriteter for transportsektoren, som skal afspejles i arbejdsprogrammerne, opstiller denne forordning prioriteter, der skal afspejles i de flerårige eller årlige arbejdsprogrammer i henhold til forordningens artikel 17, stk. 3. |
(7) |
Da der skal ydes EU-bidrag til de finansielle instrumenter som led i de årlige arbejdsprogrammer, bør nærværende forordning indeholde en tilsvarende finansieringsprioritet. |
(8) |
Programstøtteaktioner som omhandlet i artikel 5, stk. 2, litra b), i forordning (EU) nr. 1316/2013, der består af dækning af Kommissionens udgifter til teknisk og administrativ støtte i forbindelse med forvaltningen af Connecting Europe-faciliteten med et loft på 1 % af finansieringsrammen, er ikke omfattet af arbejdsprogrammerne. Imidlertid er de programstøtteaktioner, der bidrager til projekter af fælles interesse, jf. artikel 7, stk. 2, og som der henvises til i artikel 5, stk. 2, litra a), i forordning (EU) nr. 1316/2013, omfattet af arbejdsprogrammerne; derfor indeholder nærværende forordning en finansieringsprioritet for disse aktioner. |
(9) |
Samtlige de midler, der henvises til i artikel 5, stk. 1, litra a), i forordning (EU) nr. 1316/2013, herunder de midler, der overføres fra Samhørighedsfonden, vil blive omfattet af de samme arbejdsprogrammer. I henhold til forordningens artikel 11 skal der for de midler, der overføres fra Samhørighedsfonden, iværksættes særlige indkaldelser af forslag. |
(10) |
For at sikre rettidig vedtagelse af de delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 17, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1316/2013, der sikrer transportsektorprogrammets retlige konsekvens under CEF, bør denne forordning træde i kraft på dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Denne forordning fastsætter de finansieringsprioriteter, der skal afspejles i de flerårige og årlige arbejdsprogrammer, som der henvises til i artikel 17 i forordning (EU) nr. 1316/2013 i hele Connecting Europe-facilitetens varighed for så vidt angår støtteberettigede aktioner i medfør af forordningens artikel 7, stk. 2, som anført i bilaget.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 8. juli 2016.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 348 af 20.12.2013, s. 129.
(2) Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 275/2014 af 7. januar 2014 om ændring af bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1316/2013 om oprettelse af Connecting Europe-faciliteten (EUT L 80 af 19.3.2014, s. 1).
(3) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1315/2013 af 11. december 2013 om Unionens retningslinjer for udvikling af det transeuropæiske transportnet og om ophævelse af afgørelse nr. 661/2010/EU (EUT L 348 af 20.12.2013, s. 1).
BILAG
FINANSIERINGSPRIORITETER FOR TRANSPORTSEKTOREN MED HENBLIK PÅ DE FLERÅRIGE OG ÅRLIGE ARBEJDSPROGRAMMER
1. Finansieringsprioriteter for de flerårige arbejdsprogrammer
1.1. Finansieringsprioriteter for målet om at fjerne flaskehalse, forbedre jernbanernes interoperabilitet, slå bro over manglende forbindelser og navnlig forbedre grænseoverskridende strækninger:
i) |
Forhåndsudpegede projekter vedrørende i korridorerne i hovednettet (jernbaner, indre vandveje, veje, sø-, flod- og kanalhavne). |
ii) |
Forhåndsudpegede projekter vedrørende andre dele af hovednettet (jernbaner, indre vandveje, veje, sø-, flod- og kanalhavne). |
iii) |
Interoperabilitet i jernbanesystemet. |
iv) |
Udrulning af ERTMS. |
1.2. Finansieringsprioriteter for målet om at sikre bæredygtige og effektive transportsystemer på lang sigt med henblik på forberedelse til de forventede fremtidige transportstrømme samt mulighed for dekarbonisering af alle transportformer gennem overgang til innovative, energieffektive lavemissionstransportteknologier, samtidig med at sikkerheden optimeres:
i) |
Indførelse af ny teknologi og innovation i alle transportformer, med hovedvægt på dekarbonisering, sikkerhed og innovativ teknologi til fremme af nettets bæredygtighed, drift, styring, tilgængelighed, multimodalitet og effektivitet. |
ii) |
Sikker og sikkerhedsbeskyttet infrastruktur, herunder parkeringspladser langs vejene i hovednettet. |
1.3. Finansieringsprioriteter for målet om at optimere integration og sammenkobling af transportformer og fremme transporttjenesternes interoperabilitet, samtidig med at tilgængeligheden af transportinfrastrukturer sikres:
i) |
Det fælles europæiske luftrum — SESAR. |
ii) |
Flodinformationstjenester. |
iii) |
Intelligente transporttjenester i vejtrafikken. |
iv) |
Trafikovervågnings- og trafikinformationssystemer for skibsfarten. |
v) |
Motorveje til søs. |
vi) |
Aktioner til gennemførelse af transportinfrastruktur i knudepunkter i hovednettet, herunder byknudepunkter. |
vii) |
Forbindelser til og udvikling af platforme for multimodal logistik. |
1.4. Programstøtteaktioner
2. Finansieringsprioriteter for de årlige arbejdsprogrammer
2.1. Finansieringsprioriteter for målet om at fjerne flaskehalse, forbedre jernbanernes interoperabilitet, slå bro over manglende forbindelser og navnlig forbedre grænseoverskridende strækninger:
i) |
Projekter vedrørende jernbaner, indre vandveje og veje i hovednettet, herunder forbindelser til sø-, flod- og kanalhavne og lufthavne, samt udvikling af havneområder. |
ii) |
Projekter vedrørende det samlede net (jernbaner, indre vandveje, veje, sø-, flod- og kanalhavne). |
iii) |
Projekter vedrørende sammenkobling af det transeuropæiske transportnet med infrastrukturnet i nabolande, navnlig grænseoverskridende strækninger (jernbaner, indre vandveje, veje, sø-, flod- og kanalhavne). |
2.2. Finansieringsprioriteter for målet om at sikre bæredygtige og effektive transportsystemer på lang sigt med henblik på forberedelse til de forventede fremtidige transportstrømme samt mulighed for dekarbonisering af alle transportformer gennem overgang til innovative, energieffektive lavemissionstransportteknologier, samtidig med at sikkerheden optimeres:
i) |
Indførelse af ny teknologi og innovation ud over det, der er omfattet af det flerårige arbejdsprogram. |
ii) |
Godstransporttjenester. |
iii) |
Aktioner med henblik på at mindske støj fra godstransport, herunder ved modernisering af eksisterende rullende materiel. |
2.3. Finansieringsprioriteter for målet om at optimere integration og sammenkobling af transportformer og fremme transporttjenesternes interoperabilitet, samtidig med at tilgængeligheden af transportinfrastrukturer sikres:
i) |
Telematiksystemer ud over dem, der er omfattet af det flerårige arbejdsprogram. |
ii) |
Aktioner med henblik på at gøre transportinfrastrukturen lettere tilgængelig for personer med handicap. |
iii) |
Aktioner til gennemførelse af transportinfrastruktur i knudepunkter i hovednettet, herunder byknudepunkter. |
iv) |
Forbindelser til og udvikling af platforme for multimodal logistik. |
2.4. Anvendelse af finansielle instrumenter under Connecting Europe-faciliteten:
i) |
Bidrag til de finansielle instrumenter, der er omhandlet i artikel 14 og bilag I, del III, i forordningen om Connecting Europe-faciliteten. |
ii) |
Programstøtteaktioner i forbindelse med innovative finansielle instrumenter. |
15.9.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 247/5 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2016/1650
af 9. september 2016
om forbud mod fiskeri efter rødfisk i NAFO 3M fra fartøjer, der fører en EU-medlemsstats flag
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 36, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Rådets forordning (EU) 2016/72 (2) er der fastsat kvoter for 2016. |
(2) |
Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til nærværende forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i medlemsstaten, nået et sådant omfang, at den kvote, der er tildelt for 2016, er opbrugt. |
(3) |
Derfor er det nødvendigt at forbyde fiskeri efter den pågældende bestand — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Opbrugt kvote
Den fiskekvote, som for 2016 er tildelt den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den i samme bilag omhandlede bestand, anses for at være opbrugt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag.
Artikel 2
Forbud
Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i medlemsstaten, er forbudt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag. Det er navnlig forbudt at opbevare om bord, overføre, omlade og lande fisk af denne bestand fanget af de pågældende fartøjer efter den pågældende dato.
Artikel 3
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 9. september 2016.
På Kommissionens vegne
For formanden
João AGUIAR MACHADO
Generaldirektør for maritime anliggender og fiskeri
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets forordning (EU) 2016/72 af 22. januar 2016 om fastsættelse for 2016 af fiskerimuligheder for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EU-farvande og for EU-fiskerfartøjer i visse andre farvande og om ændring af forordning (EU) 2015/104 (EUT L 22 af 28.1.2016, s. 1).
BILAG
Nr. |
18/TQ72 |
Medlemsstat |
Den Europæiske Union (alle medlemsstater) |
Bestand |
RED/N3M. |
Art |
Rødfisk (Sebastes spp) |
Område |
NAFO 3 M |
Dato |
10.7.2016 kl. 12:00 UTC |
15.9.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 247/7 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2016/1651
af 9. september 2016
om forbud mod fiskeri efter broget rokke i EU-farvande i VIIe fra fartøjer, der fører fransk flag
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 36, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Rådets forordning (EU) 2016/72 (2) er der fastsat kvoter for 2016. |
(2) |
Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til nærværende forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i medlemsstaten, nået et sådant omfang, at den kvote, der er tildelt for 2016, er opbrugt. |
(3) |
Derfor er det nødvendigt at forbyde fiskeri efter den pågældende bestand — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Opbrugt kvote
Den fiskekvote, som for 2016 er tildelt den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den i samme bilag omhandlede bestand, anses for at være opbrugt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag.
Artikel 2
Forbud
Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i medlemsstaten, er forbudt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag. Det er navnlig forbudt at opbevare om bord, overføre, omlade og lande fisk af denne bestand fanget af de pågældende fartøjer efter den pågældende dato.
Artikel 3
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 9. september 2016.
På Kommissionens vegne
For formanden
João AGUIAR MACHADO
Generaldirektør for maritime anliggender og fiskeri
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets forordning (EU) 2016/72 af 22. januar 2016 om fastsættelse for 2016 af fiskerimuligheder for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EU-farvande og for EU-fiskerfartøjer i visse andre farvande og om ændring af forordning (EU) 2015/104 (EUT L 22 af 28.1.2016, s. 1).
BILAG
Nr. |
19/TQ72 |
Medlemsstat |
Frankrig |
Bestand |
RJU/67AKXD |
Art |
Broget rokke (Raja undulata) |
Område |
EU-farvande i VIIe |
Dato |
11.7.2016 |
15.9.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 247/9 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2016/1652
af 9. september 2016
om forbud mod fiskeri efter hvilling i VIII fra fartøjer, der fører belgisk flag
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 36, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Rådets forordning (EU) 2016/72 (2) er der fastsat kvoter for 2016. |
(2) |
Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til nærværende forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i medlemsstaten, nået et sådant omfang, at den kvote, der er tildelt for 2016, er opbrugt. |
(3) |
Derfor er det nødvendigt at forbyde fiskeri efter den pågældende bestand — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Opbrugt kvote
Den fiskekvote, som for 2016 er tildelt den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den i samme bilag omhandlede bestand, anses for at være opbrugt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag.
Artikel 2
Forbud
Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i medlemsstaten, er forbudt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag. Det er navnlig forbudt at opbevare om bord, overføre, omlade og lande fisk af denne bestand fanget af de pågældende fartøjer efter den pågældende dato.
Artikel 3
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 9. september 2016.
På Kommissionens vegne
For formanden
João AGUIAR MACHADO
Generaldirektør for maritime anliggender og fiskeri
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
(2) Rådets forordning (EU) 2016/72 af 22. januar 2016 om fastsættelse for 2016 af fiskerimuligheder for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EU-farvande og for EU-fiskerfartøjer i visse andre farvande og om ændring af forordning (EU) 2015/104 (EUT L 22 af 28.1.2016, s. 1).
BILAG
Nr. |
23/TQ72 |
Medlemsstat |
Belgien |
Bestand |
WHG/08. |
Art |
Hvilling (Merlangius merlangus) |
Område |
VIII |
Dato |
20.8.2016 |
15.9.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 247/11 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/1653
af 14. september 2016
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om nærmere bestemmelser for anvendelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguayrunden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning. |
(2) |
Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 14. september 2016.
På Kommissionens vegne
For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
MA |
167,1 |
ZZ |
167,1 |
|
0707 00 05 |
TR |
121,6 |
ZZ |
121,6 |
|
0709 93 10 |
TR |
133,0 |
ZZ |
133,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
121,3 |
CL |
143,0 |
|
TR |
147,3 |
|
UY |
130,7 |
|
ZA |
139,2 |
|
ZZ |
136,3 |
|
0806 10 10 |
TR |
134,7 |
ZZ |
134,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
166,6 |
BR |
97,9 |
|
CL |
126,5 |
|
NZ |
121,9 |
|
US |
141,5 |
|
ZA |
105,6 |
|
ZZ |
126,7 |
|
0808 30 90 |
AR |
168,5 |
CL |
206,1 |
|
TR |
137,4 |
|
ZA |
113,8 |
|
ZZ |
156,5 |
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
TR |
136,4 |
ZZ |
136,4 |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
AFGØRELSER
15.9.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 247/13 |
AFGØRELSE (EU, Euratom) 2016/1654 VEDTAGET AF REPRÆSENTANTERNE FOR MEDLEMSSTATERNES REGERINGER
af 7. september 2016
om udnævnelse af dommere ved Retten
REPRÆSENTANTERNE FOR REGERINGERNE FOR DEN EUROPÆISKE UNIONS MEDLEMSSTATER HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 19,
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 254 og 255,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 106A, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 48 i protokol nr. 3 vedrørende statutten for Den Europæiske Unions Domstol som ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2015/2422 (1) består Retten af 40 dommere pr. 25. december 2015. I nævnte forordnings artikel 2, litra a), fastsættes varigheden af embedsperioden for de yderligere 12 dommere, således at afslutningen af denne embedsperiode svarer til de delvise nybesættelser af Rettens dommerembeder, som finder sted den 1. september 2016 og den 1. september 2019. |
(2) |
I den forbindelse er Jan PASSER blevet indstillet til det yderligere embede som dommer ved Retten. |
(3) |
Desuden fastsætter artikel 48 i protokol nr. 3 vedrørende statutten for Den Europæiske Unions Domstol som ændret ved forordning (EU, Euratom) 2015/2422, at Retten består af 47 dommere pr. 1. september 2016. I nævnte forordnings artikel 2, litra b), fastsættes varigheden af embedsperioden for de yderligere syv dommere, således at afslutningen af denne embedsperiode svarer til de delvise nybesættelser af Rettens dommerembeder, som finder sted den 1. september 2019 og den 1. september 2022. |
(4) |
I den forbindelse er René BARENTS, Maria José COSTEIRA, Alexander KORNEZOV, Ezio PERILLO og Jesper SVENNINGSEN blevet indstillet til de yderligere embeder som dommer ved Retten. |
(5) |
Det udvalg, der er nedsat ved artikel 255 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har afgivet udtalelse om René BARENTS', Maria José COSTEIRAs, Alexander KORNEZOVs, Jan PASSERs, Ezio PERILLOs og Jesper SVENNINGSENs kvalifikationer til at udøve embedet som dommer ved Retten. |
(6) |
Jan PASSER bør udnævnes for perioden fra datoen for denne afgørelses ikrafttræden til den 31. august 2019. Ligeledes bør Maria José COSTEIRA udnævnes for perioden fra datoen for denne afgørelses ikrafttræden til den 31. august 2022. |
(7) |
Eftersom René BARENTS, Alexander KORNEZOV, Ezio PERILLO og Jesper SVENNINGSEN har udøvet embedet som dommer ved EU-Personaleretten indtil opløsningen heraf den 31. august 2016, og kompetencen til som første instans at afgøre tvister mellem Unionen og dens ansatte i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2016/1192 (2) overføres til Retten fra den 1. september 2016, bør Alexander KORNEZOV og Ezio PERILLO udnævnes for en embedsperiode, der begynder den 1. september 2016 og slutter den 31. august 2019, og René BARENTS og Jesper SVENNINGSEN bør udnævnes for en embedsperiode, der begynder den 1. september 2016 og slutter den 31. august 2022 — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Jan PASSER udnævnes til dommer ved Retten for perioden fra datoen for denne afgørelses ikrafttræden til den 31. august 2019.
Artikel 2
Maria José COSTEIRA udnævnes til dommer ved Retten for perioden fra datoen for denne afgørelses ikrafttræden til den 31. august 2022.
Artikel 3
Til dommer ved Retten for perioden fra den 1. september 2016 til den 31. august 2019 udnævnes:
— |
Alexander KORNEZOV |
— |
Ezio PERILLO. |
Artikel 4
Til dommer ved Retten for perioden fra den 1. september 2016 til den 31. august 2022 udnævnes:
— |
René BARENTS |
— |
Jesper SVENNINGSEN. |
Artikel 5
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. september 2016.
P. JAVORČÍK
Formand
(1) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2015/2422 af 16. december 2015 om ændring af protokol nr. 3 vedrørende statutten for Den Europæiske Unions Domstol (EUT L 341 af 24.12.2015, s. 14).
(2) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2016/1192 af 6. juli 2016 om overførsel til Retten af kompetencen til som første instans at afgøre tvister mellem Den Europæiske Union og dens ansatte (EUT L 200 af 26.7.2016, s. 137).
15.9.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 247/15 |
AFGØRELSE (EU, Euratom) 2016/1655 VEDTAGET AF REPRÆSENTANTERNE FOR MEDLEMSSTATERNES REGERINGER
af 7. september 2016
om udnævnelse af dommere ved Retten
REPRÆSENTANTERNE FOR REGERINGERNE FOR DEN EUROPÆISKE UNIONS MEDLEMSSTATER HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 19,
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 254 og 255,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 106A, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Embedsperioden for 14 dommere ved Retten udløber den 31. august 2016. Embedsperioden for de dommere, der er omhandlet i artikel 1 i afgørelse (EU, Euratom) 2016/484 vedtaget af repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer (1), udløber også den 31. august 2016 som fastsat i nævnte artikel. |
(2) |
Barna BERKE, Ricardo da SILVA PASSOS og Octavia SPINEANU-MATEI er blevet indstillet til embederne som dommer ved Retten. |
(3) |
Desuden er Zoltán CSEHI, Constantinos ILIOPOULOS, Anna MARCOULLI og Dean SPIELMANN blevet indstillet med henblik på genudnævnelse. |
(4) |
Det udvalg, der er nedsat ved artikel 255 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har afgivet udtalelse om Barna BERKEs, Zoltán CSEHIs, Constantinos ILIOPOULOS', Anna MARCOULLIs, Ricardo da SILVA PASSOS', Dean SPIELMANNs og Octavia SPINEANU-MATEIs kvalifikationer til at udøve embedet som dommer ved Retten. |
(5) |
Barna BERKE, Ricardo da SILVA PASSOS og Octavia SPINEANU-MATEI bør udnævnes for perioden fra datoen for denne afgørelses ikrafttræden til den 31. august 2022. |
(6) |
Zoltán CSEHI, Constantinos ILIOPOULOS, Anna MARCOULLI og Dean SPIELMANN bør udnævnes for endnu en embedsperiode, der begynder den 1. september 2016 og slutter den 31. august 2022. Eftersom disse fire dommere allerede har udøvet embedet som dommer ved Retten indtil den 31. august 2016 og fortsætter med at udøve det i afventning af denne afgørelse, bør de udnævnes for endnu en embedsperiode med virkning fra dagen efter afslutningen af deres tidligere embedsperiode — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Til dommer ved Retten for perioden fra datoen for denne afgørelses ikrafttræden til den 31. august 2022 udnævnes:
— |
Barna BERKE |
— |
Ricardo da SILVA PASSOS |
— |
Octavia SPINEANU-MATEI. |
Artikel 2
Til dommer ved Retten for perioden fra den 1. september 2016 til den 31. august 2022 udnævnes:
— |
Zoltán CSEHI |
— |
Constantinos ILIOPOULOS |
— |
Anna MARCOULLI |
— |
Dean SPIELMANN. |
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. september 2016.
P. JAVORČÍK
Formand
(1) Afgørelse (EU, Euratom) 2016/484 vedtaget af repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer den 23. marts 2016 om udnævnelse af dommere ved Retten (EUT L 87 af 2.4.2016, s. 31).
15.9.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 247/17 |
AFGØRELSE (EU, Euratom) 2016/1656 VEDTAGET AF REPRÆSENTANTERNE FOR MEDLEMSSTATERNES REGERINGER
af 7. september 2016
om udnævnelse af en generaladvokat ved Domstolen
REPRÆSENTANTERNE FOR REGERINGERNE FOR DEN EUROPÆISKE UNIONS MEDLEMSSTATER HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 19,
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 253 og 255,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 106A, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Embedsperioden for fjorten dommere og fire generaladvokater ved Domstolen udløb den 6. oktober 2015. Desuden er antallet af generaladvokater ved Domstolen forøget til elleve med virkning fra den 7. oktober 2015 i medfør af Rådets afgørelse 2013/336/EU (1). |
(2) |
I den forbindelse er Evgeni TANCHEV blevet indstillet til embedet som generaladvokat ved Domstolen. |
(3) |
Det udvalg, der er nedsat ved artikel 255 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har afgivet udtalelse om Evgeni TANCHEVs kvalifikationer til at udøve embedet som generaladvokat ved Domstolen. |
(4) |
Evgeni TANCHEV bør udnævnes for perioden fra denne afgørelses ikrafttræden til den 6. oktober 2021 — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Evgeni TANCHEV udnævnes til generaladvokat ved Domstolen for perioden fra denne afgørelses ikrafttræden til den 6. oktober 2021.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. september 2016.
P. JAVORČÍK
Formand
(1) Rådets afgørelse 2013/336/EU af 25. juni 2013 om forøgelse af antallet af generaladvokater ved Den Europæiske Unions Domstol (EUT L 179 af 29.6.2013, s. 92).
15.9.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 247/18 |
AFGØRELSE (EU, Euratom) 2016/1657 VEDTAGET AF REPRÆSENTANTERNE FOR MEDLEMSSTATERNES REGERINGER
af 7. september 2016
om udnævnelse af en dommer ved Retten
REPRÆSENTANTERNE FOR REGERINGERNE FOR DEN EUROPÆISKE UNIONS MEDLEMSSTATER HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 19,
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 254 og 255,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 106A, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 5 og 7 i protokol nr. 3 vedrørende statutten for Den Europæiske Unions Domstol og som følge af Carl WETTERs fratræden med virkning fra den 19. september 2016 bør der udnævnes en dommer ved Retten for resten af Carl WETTERs embedsperiode, dvs. indtil den 31. august 2019. |
(2) |
Ulf ÖBERG er blevet indstillet til det ledige embede. |
(3) |
Det udvalg, der er nedsat ved artikel 255 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har afgivet udtalelse om Ulf ÖBERGs kvalifikationer til at udøve embedet som dommer ved Retten — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Ulf ÖBERG udnævnes til dommer ved Retten for perioden fra den 19. september 2016 til den 31. august 2019.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. september 2016.
P. JAVORČÍK
Formand
15.9.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 247/19 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2016/1658
af 13. september 2016
om ændring af beslutning 2008/911/EF om udarbejdelse af en liste over droger, drogetilberedninger og sammensætninger heraf til brug i traditionelle plantelægemidler
(meddelt under nummer C(2016) 5747)
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/83/EF af 6. november 2001 om oprettelse af en fællesskabskodeks for humanmedicinske lægemidler (1), særlig artikel 16f,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Lægemiddelagentur, udarbejdet af Udvalget for Plantelægemidler den 25. marts 2014, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I 2008 blev det i en udtalelse fra Det Europæiske Lægemiddelagentur slået fast, at Eleutherococcus senticosus (Rupr. et Maxim.) Maxim. opfyldte kravene i direktiv 2001/83/EF til en droge, en drogetilberedning eller en sammensætning heraf i den i direktivet omhandlede betydning, og planten blev derfor opført på den liste over droger, drogetilberedninger og sammensætninger heraf til brug i traditionelle plantelægemidler, der er fastsat ved Kommissionens beslutning 2008/911/EF (2). |
(2) |
Udvalget for Plantelægemidler har som en del af den evaluering, som det foretager af monografier og opførelser heri for at sikre, at de fortsat er relevante, evalueret opførelsen på listen af Eleutherococcus senticosus (Rupr. et Maxim.) Maxim. og vedtaget en udtalelse med henblik på en ændring af drogens navn på visse officielle EU-sprog og af drogetilberedningens ordlyd, og på en opdatering af referencen til Den Europæiske Farmakopé og af en række oplysninger, der er nødvendige for sikker anvendelse af drogen; for eksempel er kontraindikationerne blevet evalueret. Nogle af disse ændringer er resultatet af en opdatering af modellen for opførelser på listen. |
(3) |
Beslutning 2008/911/EF bør derfor ændres. |
(4) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Stående Udvalg for Humanmedicinske Lægemidler — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Bilag II til beslutning 2008/911/EF ændres som angivet i bilaget til denne afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 13. september 2016.
På Kommissionens vegne
Vytenis ANDRIUKAITIS
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 311 af 28.11.2001, s. 67.
(2) Kommissionens beslutning 2008/911/EF af 21. november 2008 om udarbejdelse af en liste over droger, drogetilberedninger og sammensætninger heraf til brug i traditionelle plantelægemidler (EUT L 328 af 6.12.2008, s. 42).
BILAG
I bilag II til beslutning 2008/911/EF foretages følgende ændringer af opførelsen af Eleutherococcus senticosus (Rupr. et Maxim.) Maxim., Radix:
1) |
I afsnittet »Drogens almindelige navn på alle EU's officielle sprog« foretages følgende ændringer:
|
2) |
I afsnittet »Drogetilberedning(er)« foretages følgende ændringer:
|
3) |
I afsnittet »Henvisning til Den Europæiske Farmakopés monografi« ændres »6.0« til »7.0«. |
4) |
I afsnittet »Traditionens art« ændres »Kinesisk, europæisk« til »Europæisk, kinesisk«. |
5) |
I afsnittet »Nærmere angiven styrke« ændres »Ikke relevant« til »Der henvises til »Nærmere angiven dosering««. |
6) |
I afsnittet »Nærmere angiven dosering« foretages følgende ændringer:
|
7) |
I afsnittet »Eventuelle andre fornødne oplysninger om sikker anvendelse« foretages følgende ændringer:
|
15.9.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 247/22 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2016/1659
af 13. september 2016
om ændring af beslutning 2008/911/EF om udarbejdelse af en liste over droger, drogetilberedninger og sammensætninger heraf til brug i traditionelle plantelægemidler
(meddelt under nummer C(2016) 5748)
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/83/EF af 6. november 2001 om oprettelse af en fællesskabskodeks for humanmedicinske lægemidler (1), særlig artikel 16f,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Lægemiddelagentur, udarbejdet af Udvalget for Plantelægemidler den 24. november 2014, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Æterisk olie af Melaleuca alternifolia (Maiden & Betche) Cheel, M. linariifolia Smith, M. dissitiflora F. Mueller og/eller andre arter af Melaleuca kan betragtes som en droge, en drogetilberedning eller en sammensætning heraf i den i direktiv 2001/83/EF omhandlede betydning, og planten opfylder kravene i samme direktiv. |
(2) |
Æterisk olie af Melaleuca alternifolia (Maiden & Betche) Cheel, M. linariifolia Smith, M. dissitiflora F. Mueller og andre arter af Melaleuca på den liste over droger, drogetilberedninger og sammensætninger heraf til brug i traditionelle plantelægemidler, der er fastsat ved Kommissionens beslutning 2008/911/EF (2). |
(3) |
Beslutning 2008/911/EF bør derfor ændres. |
(4) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Stående Udvalg for Humanmedicinske Lægemidler — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Bilag I og II til beslutning 2008/911/EF ændres som angivet i bilaget til denne afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 13. september 2016.
På Kommissionens vegne
Vytenis ANDRIUKAITIS
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 311 af 28.11.2001, s. 67.
(2) Kommissionens beslutning 2008/911/EF af 21. november 2008 om udarbejdelse af en liste over droger, drogetilberedninger og sammensætninger heraf til brug i traditionelle plantelægemidler (EUT L 328 af 6.12.2008, s. 42).
BILAG
I beslutning 2008/911/EF foretages følgende ændringer:
1) |
I bilag I indsættes følgende droge efter Hamamelis virginiana L.: » Melaleuca alternifolia (Maiden & Betche) Cheel, M. linariifolia Smith, M. dissitiflora F. Mueller og/eller andre arter af Melaleuca, aetheroleum«. |
2) |
I bilag II indsættes følgende efter opførelsen af Hamamelis virginiana L.: »OPFØRELSE PÅ FÆLLESSKABSLISTEN AF MELALEUCA ALTERNIFOLIA (MAIDEN & BETCHE) CHEEL, M. LINARIIFOLIA SMITH, M. DISSITIFLORA F. MUELLER OG/ELLER ANDRE ARTER AF MELALEUCA, AETHEROLEUM Plantens videnskabelige navn Melaleuca alternifolia (Maiden & Betche) Cheel, M. linariifolia Smith, M. dissitiflora F. Mueller og andre arter af Melaleuca Botanisk familie Myrtaceae Drogetilberedningens fællesnavn på alle EU's officielle sprog
Drogetilberedning Æterisk olie Henvisning til Den Europæiske Farmakopés monografi 01/2008:1837 Indikationer Indikation a) Traditionelt plantelægemiddel til behandling af små overfladiske sår og insektbid. Indikation b) Traditionelt plantelægemiddel til behandling af små pustler (bylder og let akne). Indikation c) Traditionelt plantelægemiddel til lindring af kløe og irritation ved let fodsvamp. Indikation d) Traditionelt plantelægemiddel til symptomatisk behandling af lettere betændelsestilstande i mundslimhinden. Produktet er et traditionelt plantelægemiddel, som anvendes til den angivne indikation, der alene bygger på lang tids anvendelse. Traditionens art Europæisk. Nærmere angiven styrke Der henvises til »Nærmere angiven dosering«. Nærmere angiven dosering Indikation a) Unge, voksne og ældre Enkeltdosis 0,03-0,07 ml ufortyndet æterisk olie, der skal påføres det angrebne område med en vatpind 1-3 gange dagligt. Flydende lægemiddelformer med et indhold af 0,5 % til 10 % æterisk olie, der skal påføres det angrebne område 1-3 gange dagligt. Indikation b) Unge, voksne og ældre Enkeltdosis Olieagtige eller halvfaste lægemiddelformer med et indhold af 10 % æterisk olie, der skal påføres det angrebne område 1-3 gange dagligt, eller 0,7-1 ml æterisk olie udrørt i 100 ml lunkent vand, der skal påføres de angrebne hudområder i form af en imprægneret forbinding. Ufortyndet æterisk olie, der skal påføres pustlen med en vatpind 2-3 gange dagligt. Indikation c) Unge, voksne og ældre Enkeltdosis Olieagtige eller halvfaste lægemiddelformer med et indhold af 10 % æterisk olie, der skal påføres det angrebne område 1-3 gange dagligt. 0,17-0,33 ml æterisk olie udrørt i en passende mængde varmt vand til at dække foden. Tag fodbad 5-10 minutter dagligt. Ufortyndet æterisk olie, der skal påføres det angrebne område med en vatpind 2-3 gange dagligt. Indikation d) Unge, voksne og ældre 0,17-0,33 ml æterisk olie, der skal blandes op med 100 ml vand til skylning eller gurgling flere gange dagligt. Anbefales ikke til børn under 12 år (se afsnittet »Særlige advarsler og forsigtighedsregler vedrørende brugen«). Administrationsvej Indikation a), b) og c) Til anvendelse på huden Indikation d) Til anvendelse i mundhulen. Anvendelsens varighed eller eventuelle begrænsninger for anvendelsens varighed Indikation a) Søg lægehjælp, hvis symptomerne ikke er forsvundet efter 1 uges brug af lægemidlet. Indikation b) og c) Må højst anvendes i 1 måned. Søg lægehjælp, hvis symptomerne ikke forsvinder ved brugen af lægemidlet. Indikation d) Søg lægehjælp, hvis symptomerne ikke er forsvundet efter 5 dages brug af lægemidlet. Eventuelle andre nødvendige oplysninger for sikker anvendelse Kontraindikationer Overfølsomhed over for det virksomme stof eller over for colophonium. Særlige advarsler og forsigtighedsregler vedrørende brugen Sikkerheden ved anvendelse til børn under 12 år er ikke fastlagt, da der ikke foreligger tilstrækkelige oplysninger. Stop brugen af lægemidlet, hvis der opstår udslæt. Må ikke anvendes oralt eller inhaleres. Må ikke anvendes i øjne eller ører. Søg lægehjælp, hvis symptomerne forværres ved brugen af lægemidlet. Indikation a) Søg lægehjælp, hvis der opstår feber eller forværret betændelse i huden. Indikation b) Søg lægehjælp i tilfælde af svær akne. Indikation c) Søg lægehjælp med henblik på udryddelse af en svampeinfektion. Indikation d) Må ikke synkes. Interaktioner med andre lægemidler og andre former for interaktion Er ikke beskrevet. Fertilitet, graviditet og amning Sikkerheden under graviditet og amning er ikke blevet påvist. Da der ikke foreligger tilstrækkelige oplysninger, bør plantelægemidlet ikke anvendes under graviditet og amning. Der foreligger ikke oplysninger om fertililtet. Virkninger på evnen til at føre motorkøretøj eller betjene maskiner Der er ikke udført undersøgelser af virkningen på evnen til at føre motorkøretøj eller betjene maskiner. Bivirkninger Der er blevet indberettet uønskede hudreaktioner, herunder stikkende smerte, let pruritus, brændende fornemmelse. irritation, kløen, svien, erythema, ødemer (kontaktdermatitis) og andre allergiske reaktioner. Hyppigheden kendes ikke. Der er blevet indberettet hudreaktioner med brændende fornemmelse. Hyppigheden er sjælden (< 1/1 000). Søg lægehjælp, hvis du får andre bivirkninger end de nævnte. Overdosering Anvendelse på huden: Er ikke beskrevet. Anvendelse i mundhulen:
Farmaceutiske oplysninger (om nødvendigt) Opbevares i lufttætte beholdere, beskyttet mod lys og varme. Lægemidlet skal opbevares og håndteres korrekt for at undgå, at der dannes oxidationsprodukter med større risiko for hudoverfølsomhed. Farmakologiske virkninger eller formodede virkninger på grundlag af lang tids anvendelse og erfaring (hvis nødvendigt for sikker brug af produktet) Ikke relevant.« |
III Andre retsakter
DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE
15.9.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 247/27 |
AFGØRELSE TRUFFET AF EFTA-STATERNES STÅENDE UDVALG
Nr. 1/2016/SC
af 28. april 2016
om intern omkostningsdeling [2016/1660]
EFTA-STATERNES STÅENDE UDVALG HAR —
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Bidragene fra Island, Liechtenstein og Norge (i det følgende benævnt »EFTA-staterne«) til EØS-finansieringsmekanismen for perioden 2014-2021 skal opdeles i syv årlige trancher og fastsættes efter artikel 2.
Artikel 2
1. EFTA-staternes bidrag til EØS-finansieringsmekanismen for perioden 2014-2021 er baseret på deres bruttonationalprodukter (BNP).
2. For enhver EFTA-stat skal bidraget for et bestemt regnskabsår t baseres på de foreliggende BNP-oplysninger for år t – 2 og svare til den stats BNP (t – 2)-andel af EFTA-staternes samlede BNP (t – 2).
3. De respektive BNP-oplysninger, som bidragene for et specifikt år t skal baseres på, indsendes årligt og senest 1. marts af EFTA-staterne. De skal vedrøre år t – 2.
4. Bidragene angives i euro.
Artikel 3
En EFTA-stats tiltrædelse af EU berører ikke dens forpligtelse til at bidrage til EØS-finansieringsmekanismen for perioden 2014–2021 i overensstemmelse med denne afgørelse.
Artikel 4
Denne afgørelse får virkning på den dag, retsakten om EØS- finansieringsmekanismen for perioden 2014-2021 træder i kraft eller anvendes midlertidigt.
Artikel 5
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. april 2016.
For Det Stående Udvalg
Kurt JÄGER
Formand
Kristinn F. ÁRNASON
Generalsekretær
BILAG
Det Stående Udvalg vedtager, at der inden afslutning af eventuelle forhandlinger om finansielle bidrag efter 2021 til begrænsning af de økonomiske og sociale skævheder i EØS gennemføres en revision af omkostningsdelingsmekanismen med henblik på at ændre beregningsgrundlaget fra BNP til BNI.